Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,962
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
{\an8}1989 NEW YEAR'S
KOREAN SSIREUM CHAMPIONSHIPS
3
00:00:52,677 --> 00:00:54,888
OH DU-SIK IS A GOOFBALL
4
00:00:57,432 --> 00:01:00,351
Welcome
to the 2023 Dano Ssireum Championships,
5
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
live from Geosan, the home of ssireum.
6
00:01:02,479 --> 00:01:05,565
Right now, a Taebaek-class match
is being held in Geosan Arena.
7
00:01:14,199 --> 00:01:17,035
Heo Han-cheol,
from Hamwon City Hall Ssireum Team,
8
00:01:17,118 --> 00:01:20,205
secures a victory
with two decisive throws.
9
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Now, the next match is...
10
00:01:22,707 --> 00:01:25,543
Gosh, I can't believe
these two are going head-to-head.
11
00:01:25,627 --> 00:01:26,961
In the blue satba
12
00:01:27,045 --> 00:01:29,631
{\an8}is Kim Baek-du
from Geosan-gun Ssireum Team.
13
00:01:29,714 --> 00:01:33,718
{\an8}He's 32 years old, stands at 178 cm tall,
and weighs in at 78 kg.
14
00:01:33,802 --> 00:01:37,555
{\an8}After being discharged from the military
in 2019, he placed fifth
15
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
{\an8}in the Taebaek class
in the last Chuseok Championships.
16
00:01:40,433 --> 00:01:43,728
He was once called a rising star,
17
00:01:43,812 --> 00:01:45,939
being the center of attention,
18
00:01:46,022 --> 00:01:47,482
but sadly,
19
00:01:47,565 --> 00:01:50,735
he has yet to earn
the champion title thus far.
20
00:01:50,819 --> 00:01:53,279
However, I hope he wins
21
00:01:53,363 --> 00:01:56,449
his first champion title
22
00:01:56,533 --> 00:02:00,078
in this match today.
23
00:02:05,750 --> 00:02:08,211
This match today
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,590
might be the last ssireum match
25
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
of my life.
26
00:02:13,758 --> 00:02:17,762
Blue satba,
Geosan-gun Ssireum Team's Kim Baek-du!
27
00:02:17,846 --> 00:02:21,349
2023 GEOSAN DANO SSIREUM CHAMPIONSHIPS
28
00:02:27,730 --> 00:02:31,818
EPISODE 1
SSIREUM PRODIGY, KIM BAEK-DU
29
00:02:31,901 --> 00:02:36,239
THE MECCA OF SSIREUM
GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM
30
00:02:45,540 --> 00:02:48,126
{\an8}This time, let's get a few shots
of them doing ssireum.
31
00:02:48,209 --> 00:02:50,211
{\an8}- A round of ssireum. That sounds great.
- Yes.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,463
{\an8}Let's see who we want in the picture.
33
00:02:54,507 --> 00:02:56,175
{\an8}Hey, Kim Baek-du!
34
00:02:56,759 --> 00:02:58,845
{\an8}Baek-du, come here.
35
00:03:00,054 --> 00:03:03,141
{\an8}Why does he always pick me
for things like this?
36
00:03:03,224 --> 00:03:04,601
{\an8}Baek-du, he's calling you.
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
{\an8}- I know. Be quiet.
- Okay.
38
00:03:06,436 --> 00:03:08,396
{\an8}Come on, Kim Baek-du. Now!
39
00:03:10,815 --> 00:03:14,569
Trust me. I didn't want to do this either.
But they forced me to.
40
00:03:14,652 --> 00:03:16,446
- Let's just get it over with.
- Okay.
41
00:03:18,156 --> 00:03:19,741
He's no match for him.
42
00:03:19,824 --> 00:03:21,868
- Will it work?
- It looks cool though.
43
00:03:23,369 --> 00:03:25,204
Dong-seok is so fit.
44
00:03:25,288 --> 00:03:28,374
Come on, sir.
Why would you take photos from there?
45
00:03:28,458 --> 00:03:30,543
Don't worry. You look great.
46
00:03:30,627 --> 00:03:31,878
That's not what I mean.
47
00:03:31,961 --> 00:03:33,713
That angle is just dehumanizing.
48
00:03:33,796 --> 00:03:37,425
From that angle,
my butt will look too big.
49
00:03:37,508 --> 00:03:38,468
Oh, come on.
50
00:03:38,551 --> 00:03:41,804
Nobody's going to know whose butt it is.
51
00:03:41,888 --> 00:03:44,307
They're going to know.
The size is different.
52
00:03:44,390 --> 00:03:46,309
He's got a point, Coach.
53
00:03:46,392 --> 00:03:48,770
It'll be better if he looks nice too.
54
00:03:48,853 --> 00:03:51,189
Please make Baek-du
look nice in the photo too.
55
00:03:51,272 --> 00:03:53,441
I'm not a butt model, you know.
56
00:03:53,524 --> 00:03:55,151
Why are you fixed on that angle?
57
00:03:55,235 --> 00:03:57,028
Don't think about the camera.
58
00:03:57,111 --> 00:04:00,156
Imagine you're actually doing
a round of ssireum. Try to look natural.
59
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
Just throw him naturally.
60
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
We'll take care of the rest.
61
00:04:03,534 --> 00:04:04,827
Dong-seok, be natural.
62
00:04:04,911 --> 00:04:06,287
- Okay.
- Just be natural.
63
00:04:07,288 --> 00:04:09,624
I'll buy you some chicken later.
64
00:04:09,707 --> 00:04:11,584
I already have dinner plans today.
65
00:04:14,170 --> 00:04:15,213
Knees up.
66
00:04:17,215 --> 00:04:18,967
- Wow.
- Go!
67
00:04:19,050 --> 00:04:20,760
- There you go.
- Nice.
68
00:04:20,843 --> 00:04:22,053
- Attack him.
- Hold on.
69
00:04:22,136 --> 00:04:23,638
Not too hard!
70
00:04:28,601 --> 00:04:29,894
That was rough.
71
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
- That was awesome.
- Too rough.
72
00:04:31,562 --> 00:04:34,274
Darn it. I said to go easy.
73
00:04:43,366 --> 00:04:46,953
Do you think Lim Dong-seok will win
the championship again?
74
00:04:48,121 --> 00:04:50,498
We never know.
75
00:04:50,581 --> 00:04:52,959
You see, it's hard for us too.
76
00:04:53,042 --> 00:04:56,838
We can't predict anything
until our wrestlers are on the sand...
77
00:04:56,921 --> 00:05:00,258
We can't... Gosh, Baek-du!
78
00:05:00,341 --> 00:05:01,718
Could you please be quiet?
79
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
It's not a mouth exercise, is it?
80
00:05:06,681 --> 00:05:08,308
Jeez.
81
00:05:08,850 --> 00:05:11,185
Why do you have to be so loud?
82
00:05:11,811 --> 00:05:13,313
By the way,
83
00:05:13,396 --> 00:05:15,898
he seems so familiar somehow.
84
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
Because he was famous as a kid.
85
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
Right?
86
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
I knew it.
87
00:05:21,779 --> 00:05:24,699
Wasn't he featured on TV
as a ssireum prodigy?
88
00:05:24,782 --> 00:05:27,160
Sure, but not anymore.
89
00:05:28,328 --> 00:05:29,203
By the way, sir,
90
00:05:29,704 --> 00:05:32,332
please write a good article on Dong-seok.
91
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Sure.
92
00:05:33,541 --> 00:05:34,917
- Sir?
- Yes?
93
00:05:35,001 --> 00:05:36,169
The article.
94
00:05:36,252 --> 00:05:37,587
Oh, the article.
95
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
Of course. Don't worry about it.
96
00:05:40,006 --> 00:05:43,009
Lim Dong-seok must be doing
a lot of interviews these days.
97
00:05:43,092 --> 00:05:45,511
He speaks
much more eloquently than before.
98
00:05:46,262 --> 00:05:48,097
Oh, don't even get me started.
99
00:05:48,181 --> 00:05:50,016
News, variety shows...
100
00:05:50,099 --> 00:05:52,351
Everyone wants to interview him now.
101
00:05:52,435 --> 00:05:53,519
Look.
102
00:05:53,603 --> 00:05:55,855
These are the texts
asking if he's available.
103
00:05:57,106 --> 00:05:58,608
Excuse me for a second.
104
00:06:22,090 --> 00:06:23,216
What the hell?
105
00:06:29,180 --> 00:06:30,014
Hey.
106
00:06:30,556 --> 00:06:31,808
- Hey, Seok-hui.
- Hey.
107
00:06:31,891 --> 00:06:32,767
Hey, man.
108
00:06:33,476 --> 00:06:35,645
GEOSAN ELEMENTARY SCHOOL
42ND ALUMNI REUNION
109
00:06:36,604 --> 00:06:37,855
Excuse me, ma'am.
110
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
Is that car your customer's?
111
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
The sign clearly says "no parking."
112
00:06:43,528 --> 00:06:44,445
What are you doing?
113
00:06:44,529 --> 00:06:47,031
Five, six, seven, eight...
114
00:06:47,115 --> 00:06:48,741
Shouldn't you be training now?
115
00:06:48,825 --> 00:06:50,868
Sixteen, seventeen, eighteen...
116
00:06:50,952 --> 00:06:52,829
Did you give up on the game or what?
117
00:06:52,912 --> 00:06:54,831
No, why is this here?
118
00:06:54,914 --> 00:06:57,041
Hey, have you really given up?
119
00:06:57,792 --> 00:07:00,336
- Hey.
- Oh, for goodness' sake!
120
00:07:00,419 --> 00:07:01,879
What do you mean, "give up"?
121
00:07:01,963 --> 00:07:04,006
I've been training until just now.
122
00:07:04,090 --> 00:07:07,009
Oh, I see. I thought you skipped training
123
00:07:07,552 --> 00:07:09,262
because you were feeling hopeless.
124
00:07:09,971 --> 00:07:12,765
- All right. Take it easy, man.
- Wait, Cho Seok-hui.
125
00:07:13,808 --> 00:07:15,351
Pay the reunion fee.
126
00:07:15,435 --> 00:07:17,520
I was going to.
127
00:07:18,855 --> 00:07:21,649
- There. I had...
- Hey, wait!
128
00:07:21,732 --> 00:07:24,193
- too many coins at home. Bye.
- You little...
129
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
It's all done. Cho Seok-hui...
130
00:07:38,624 --> 00:07:39,792
Check.
131
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
OH DU-SIK
132
00:07:55,475 --> 00:07:58,269
You can pay here.
I'm working for the owner.
133
00:07:59,228 --> 00:08:01,814
One set menu and a bottle of soju.
It's 10,000 won.
134
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
One second.
135
00:08:05,735 --> 00:08:07,111
My goodness.
136
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
Please wait a second.
137
00:08:08,529 --> 00:08:10,781
Gosh, what's wrong with me?
138
00:08:11,949 --> 00:08:13,743
Jeez.
139
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
Where did it go?
140
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
Where is he going?
141
00:08:30,468 --> 00:08:32,053
Here's your change, 40,000...
142
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
What? Where did he go?
143
00:08:49,403 --> 00:08:50,238
OH DU-SIK
144
00:09:02,959 --> 00:09:04,752
Let's drink.
145
00:09:04,835 --> 00:09:05,920
Sure. Let's drink.
146
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Hey, Baek-du.
147
00:09:08,673 --> 00:09:11,259
You're too hasty, you know.
148
00:09:11,342 --> 00:09:12,927
At the New Year's Championships,
149
00:09:13,010 --> 00:09:15,429
you should've waited
before using the technique.
150
00:09:15,513 --> 00:09:17,807
You shouldn't have just pushed it.
151
00:09:17,890 --> 00:09:18,891
No, that's not it.
152
00:09:18,975 --> 00:09:21,394
The problem is his satba skills.
153
00:09:21,477 --> 00:09:23,354
Stop letting others reach your satba!
154
00:09:23,437 --> 00:09:25,648
- Ssireum isn't charity.
- Enough.
155
00:09:25,731 --> 00:09:27,441
He also gets too flustered
156
00:09:27,525 --> 00:09:30,403
when the opponent lets go of his satba.
157
00:09:30,486 --> 00:09:32,280
- Why are you like that?
- Why?
158
00:09:33,030 --> 00:09:34,657
Could you stop lecturing him
159
00:09:34,740 --> 00:09:37,410
like you're all ssireum champions
or something?
160
00:09:37,493 --> 00:09:41,122
You all quit before your beards grew in.
What do you even know?
161
00:09:42,331 --> 00:09:43,291
What?
162
00:09:43,374 --> 00:09:46,586
We're just feeling bad for him.
163
00:09:46,669 --> 00:09:48,004
- He's right.
- Yes.
164
00:09:48,546 --> 00:09:52,091
He used to be so good as a kid,
and yet he never won any championships.
165
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
Because it's not for everyone.
166
00:09:55,052 --> 00:09:57,096
- Hey!
- Hey, Champion Kwak!
167
00:09:57,179 --> 00:09:59,974
- Hey, come on.
- Get over here.
168
00:10:00,057 --> 00:10:01,726
Are you still not drinking?
169
00:10:02,518 --> 00:10:05,021
You've retired already.
Grab a drink with us.
170
00:10:05,104 --> 00:10:06,147
Drink with us.
171
00:10:06,230 --> 00:10:09,442
You need the universe's blessing
to be a champion. Am I right?
172
00:10:11,402 --> 00:10:12,862
You seem relaxed.
173
00:10:12,945 --> 00:10:16,282
The game's in two days, and you're here.
You must be confident.
174
00:10:21,245 --> 00:10:24,081
Guys, do you want to hear something funny?
175
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
- Sure.
- What is it?
176
00:10:25,708 --> 00:10:27,668
One of the juniors on my team said
177
00:10:27,752 --> 00:10:29,920
that he wished to compete against Geosan.
178
00:10:30,004 --> 00:10:31,672
He kept going on about it.
179
00:10:31,756 --> 00:10:35,217
So I said to him,
"Are you sure? Lim Dong-seok is good."
180
00:10:35,676 --> 00:10:36,844
And guess what he said?
181
00:10:36,927 --> 00:10:37,887
What did he say?
182
00:10:37,970 --> 00:10:39,221
It can't be something nice.
183
00:10:39,305 --> 00:10:41,432
"Come on. I'm not crazy."
184
00:10:41,515 --> 00:10:43,100
"Not Lim Dong-seok, no."
185
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
"I want to wrestle Kim Baek-du."
186
00:10:46,228 --> 00:10:49,357
Because that would be
a guaranteed win for him.
187
00:10:54,028 --> 00:10:56,530
What happened to the prodigy, Kim Baek-du?
188
00:10:57,948 --> 00:11:01,994
I mean, kids used to be scared
to wrestle against you.
189
00:11:02,953 --> 00:11:05,081
It feels like that was in a past life.
190
00:11:06,123 --> 00:11:07,708
Right, Kwak Jin-su!
191
00:11:08,501 --> 00:11:10,628
What? You got something to say?
192
00:11:14,340 --> 00:11:16,258
You didn't pay the reunion fee.
193
00:11:16,342 --> 00:11:17,385
Oh, come on.
194
00:11:17,468 --> 00:11:18,844
- Pay it.
- Pay it now.
195
00:11:18,928 --> 00:11:20,429
Hey, pay the fee now.
196
00:11:21,389 --> 00:11:22,473
- Are you okay?
- Water.
197
00:11:22,556 --> 00:11:24,183
- Give him water.
- Water.
198
00:11:24,725 --> 00:11:25,851
No, that's alcohol.
199
00:11:28,187 --> 00:11:29,313
That was alcohol?
200
00:11:30,106 --> 00:11:32,191
Du-sik!
201
00:11:32,274 --> 00:11:35,027
You didn't even come.
202
00:11:35,986 --> 00:11:37,154
Oh Du-sik.
203
00:11:38,739 --> 00:11:40,825
Oh Du-sik!
204
00:11:42,034 --> 00:11:44,036
Du-sik!
205
00:11:48,207 --> 00:11:49,875
Sik.
206
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
Oh Du-sik.
207
00:11:53,212 --> 00:11:54,547
Du-sik.
208
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
Goodness.
209
00:12:27,037 --> 00:12:29,915
Slow down when you turn a corner.
210
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Okay?
211
00:12:59,236 --> 00:13:00,404
Are you okay?
212
00:13:16,086 --> 00:13:17,546
I said, are you okay?
213
00:13:26,639 --> 00:13:29,350
Kim Baek-du, are you okay?
214
00:13:31,936 --> 00:13:33,187
Yes.
215
00:13:34,188 --> 00:13:35,439
I'm okay.
216
00:13:36,148 --> 00:13:37,191
You can just go.
217
00:13:37,942 --> 00:13:39,193
Are you sure?
218
00:13:39,276 --> 00:13:41,695
If I leave, you'll regret it.
219
00:14:17,356 --> 00:14:18,190
You.
220
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
- Are you...
- Come on. Get up now.
221
00:14:44,717 --> 00:14:46,343
Gosh, you scared me.
222
00:14:46,427 --> 00:14:48,888
Oh, please. Don't be dramatic.
223
00:14:50,890 --> 00:14:51,974
Mom, why...
224
00:14:53,475 --> 00:14:55,811
What are you doing there? You scared me.
225
00:14:55,895 --> 00:14:58,564
You wouldn't get up,
so I was checking if you'd died.
226
00:14:59,398 --> 00:15:02,401
Gosh, you ruined my morning.
227
00:15:02,484 --> 00:15:04,194
When did you get back last night?
228
00:15:04,862 --> 00:15:05,863
Last night?
229
00:15:06,488 --> 00:15:08,115
When did I get back?
230
00:15:09,325 --> 00:15:11,368
Don't you remember?
231
00:15:13,913 --> 00:15:15,372
Did you drink yesterday?
232
00:15:15,456 --> 00:15:16,498
Drink?
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,376
Did I drink yesterday?
234
00:15:19,460 --> 00:15:21,003
How did you even come home?
235
00:15:21,086 --> 00:15:23,255
Right. How did I come home?
236
00:15:23,339 --> 00:15:24,882
Stop repeating my questions.
237
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
I'm the one asking, you brat.
238
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
Just come on out
and have breakfast already.
239
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
Gosh, get out now.
240
00:15:31,430 --> 00:15:33,849
- Jeez.
- Go.
241
00:15:38,354 --> 00:15:39,730
Come on out now!
242
00:15:40,981 --> 00:15:42,107
Coming.
243
00:15:49,573 --> 00:15:50,407
Where...
244
00:15:55,955 --> 00:15:59,416
So this is why it was aching.
245
00:16:00,501 --> 00:16:03,170
When did this happen?
246
00:16:06,840 --> 00:16:09,551
Move aside. Make way, everyone.
247
00:16:19,269 --> 00:16:20,562
Watch the car.
248
00:16:26,485 --> 00:16:27,653
I think it's that way.
249
00:16:39,415 --> 00:16:40,624
Darn it.
250
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
Choi Chil-seong...
251
00:16:58,308 --> 00:16:59,476
is dead.
252
00:17:05,441 --> 00:17:08,110
Goodness. What is going on?
253
00:17:15,325 --> 00:17:16,952
Hey, you over there.
254
00:17:18,245 --> 00:17:19,079
What now?
255
00:17:19,163 --> 00:17:20,831
- Going to training?
- Yes.
256
00:17:20,914 --> 00:17:22,583
- Do you remember last night?
- No.
257
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
You're the one that made me drink...
258
00:17:25,753 --> 00:17:28,505
Right. Hey, check this out.
Is this from yester...
259
00:17:28,589 --> 00:17:30,758
Never drink again, even after you die.
260
00:17:30,841 --> 00:17:33,135
Even the king of the underworld
will get mad
261
00:17:33,218 --> 00:17:34,845
at your alcohol blackouts.
262
00:17:34,928 --> 00:17:37,848
Hey. Did I do something stupid last night?
263
00:17:37,931 --> 00:17:40,768
Goodness. You have a serious problem.
264
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Do you really not remember anything?
265
00:17:42,936 --> 00:17:45,022
- Last night...
- I'm going to retire!
266
00:17:45,814 --> 00:17:49,777
If I don't win
the champion title this time,
267
00:17:50,444 --> 00:17:51,987
I'll retire.
268
00:17:54,490 --> 00:17:55,908
Who is he talking to?
269
00:17:56,450 --> 00:17:58,035
Come on, Coach.
270
00:17:58,619 --> 00:18:02,539
I didn't drink a single drop of alcohol.
271
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
I'm 100% serious right now.
272
00:18:04,708 --> 00:18:08,170
I have witnesses here too.
273
00:18:08,253 --> 00:18:11,298
Guys, you're the witnesses, okay?
274
00:18:11,381 --> 00:18:14,927
Anyway, if I...
275
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
If I ever
276
00:18:17,805 --> 00:18:20,099
take this back later,
277
00:18:20,182 --> 00:18:24,353
then, I won't be Kim Baek-du anymore.
278
00:18:25,312 --> 00:18:28,065
You can call me... Well...
279
00:18:28,732 --> 00:18:30,025
Ji-ri.
280
00:18:30,901 --> 00:18:32,486
You can call me Kim Ji-ri, then!
281
00:18:33,487 --> 00:18:34,696
Kim Ji-ri sounds good.
282
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
Kim Ji-ri. I like it.
283
00:18:39,993 --> 00:18:41,703
Mount Jiri is a good mountain.
284
00:18:41,787 --> 00:18:44,706
But doesn't it sound a bit strange
as a person's name?
285
00:18:45,916 --> 00:18:48,502
Go and explain to the coach what happened.
286
00:18:48,585 --> 00:18:51,630
- Explain what?
- What do you think?
287
00:18:51,713 --> 00:18:53,215
About retirement.
288
00:18:53,298 --> 00:18:56,927
You said that because you were drunk.
You're weird when you're sober too,
289
00:18:57,010 --> 00:19:00,514
but when you're drunk,
you say a lot of dumb things.
290
00:19:00,597 --> 00:19:02,641
You should apologize to your coach.
291
00:19:03,392 --> 00:19:04,852
"Dumb things"?
292
00:19:04,935 --> 00:19:08,647
What can you do after retirement?
Start a business? Be realistic.
293
00:19:08,730 --> 00:19:11,233
Geosan Patrol Car Number Two.
294
00:19:11,316 --> 00:19:14,319
Head to the accident site immediately
and cordon it off.
295
00:19:14,403 --> 00:19:16,947
Anyway, go tell him you're sorry.
296
00:19:17,030 --> 00:19:18,031
I've got to go now.
297
00:19:18,991 --> 00:19:20,075
Bye, Kim Ji-ri.
298
00:19:26,123 --> 00:19:27,791
That's not a dumb thing to say.
299
00:19:30,419 --> 00:19:33,589
We'll begin the meeting
for the 2023 Dano Ssireum Championships...
300
00:19:33,672 --> 00:19:37,176
What are you worried about?
Just think that this is for the best.
301
00:19:37,259 --> 00:19:39,553
Don't you have compassion?
302
00:19:39,636 --> 00:19:41,680
This is not about compassion.
303
00:19:42,222 --> 00:19:43,599
Number three, Lee Ho-yeong.
304
00:19:43,682 --> 00:19:46,768
I'm actually saying this
for Baek-du's sake.
305
00:19:46,852 --> 00:19:50,063
To be blunt, holding on to false hope
is just a waste of time.
306
00:19:50,147 --> 00:19:52,858
What if he never wins a title?
307
00:19:52,941 --> 00:19:55,611
Then, will you take responsibility
for his life?
308
00:19:55,694 --> 00:19:58,363
Come on. If he was that hopeless,
309
00:19:58,447 --> 00:20:00,699
I wouldn't have kept him until now.
310
00:20:00,782 --> 00:20:02,618
Number 21, Shin Gi-beom.
311
00:20:02,701 --> 00:20:05,662
Sorry, I've got to take this.
312
00:20:05,746 --> 00:20:06,830
Jeez.
313
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
- Hey, Coach Park.
- Hey!
314
00:20:08,999 --> 00:20:11,627
How's Lim Dong-seok doing these days?
315
00:20:11,710 --> 00:20:12,794
Dong-seok?
316
00:20:13,754 --> 00:20:15,505
Well, of course.
317
00:20:16,381 --> 00:20:18,675
He's as vigorous as ever.
318
00:20:18,759 --> 00:20:22,596
That boy is a human bulldozer now.
He's in excellent shape.
319
00:20:23,305 --> 00:20:26,850
Gosh, I really hope
he won't be one of our first opponents.
320
00:20:26,934 --> 00:20:28,227
Well, what can you do?
321
00:20:28,310 --> 00:20:31,146
Someone has to go against him.
322
00:20:31,230 --> 00:20:34,733
Now, Geosan-gun Ssireum Team.
323
00:20:36,360 --> 00:20:39,821
First, Lim Dong-seok in the Taebaek class.
324
00:20:44,993 --> 00:20:46,620
Number 29.
325
00:20:46,703 --> 00:20:48,372
Number 29.
326
00:20:48,455 --> 00:20:50,999
Lim Dong-seok is number 29.
327
00:20:52,542 --> 00:20:56,046
Next, Kim Baek-du in the Taebaek class.
328
00:21:22,614 --> 00:21:24,366
28 KIM BAEK-DU
29 LIM DONG-SEOK
329
00:21:25,575 --> 00:21:26,994
- Good work, guys.
- Thanks.
330
00:21:28,120 --> 00:21:30,080
- Let's see.
- Wait, look at that.
331
00:21:30,706 --> 00:21:31,707
Jeez.
332
00:21:32,249 --> 00:21:33,750
What are the odds?
333
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
Seriously, from the preliminary round?
334
00:21:37,045 --> 00:21:40,632
I heard Baek-du said he'd retire
if he didn't become the champion.
335
00:21:40,716 --> 00:21:42,342
This doesn't look good.
336
00:21:42,426 --> 00:21:43,593
Baek-du.
337
00:21:43,677 --> 00:21:45,804
Hey, Dong-seok.
338
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
Can you give us a second?
339
00:21:48,932 --> 00:21:50,350
That's not how you do it.
340
00:21:51,310 --> 00:21:53,061
- What do you mean?
- Come here.
341
00:21:53,770 --> 00:21:55,814
Your left hand is wrong. Come here.
342
00:21:55,897 --> 00:21:56,898
I'll show you.
343
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
- Did you grab my leg satba?
- Yes.
344
00:22:00,819 --> 00:22:02,321
- Keep your body close.
- Okay.
345
00:22:02,404 --> 00:22:04,656
And push me with your left hand.
346
00:22:04,740 --> 00:22:06,199
You've got to push me.
347
00:22:06,283 --> 00:22:08,201
Watch how I do it.
348
00:22:08,785 --> 00:22:10,662
Close up and push.
349
00:22:11,747 --> 00:22:14,499
Did you see how easy that was?
I threw you over just like that.
350
00:22:14,583 --> 00:22:15,459
Right.
351
00:22:17,252 --> 00:22:19,379
- Do you think you got it?
- Yes.
352
00:22:19,463 --> 00:22:22,758
Adjust the technique to fit your body
and keep practicing.
353
00:22:23,925 --> 00:22:26,219
- Left hand?
- You can come back now.
354
00:22:28,221 --> 00:22:29,222
Use your left hand.
355
00:22:29,723 --> 00:22:31,391
Don't let it idle. Push.
356
00:22:31,475 --> 00:22:32,642
Good. That was great.
357
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Baek-du.
358
00:22:36,480 --> 00:22:38,106
- Come here.
- Why?
359
00:22:41,026 --> 00:22:42,486
Have you lost your mind?
360
00:22:42,569 --> 00:22:44,696
"Push with your left hand"?
361
00:22:45,322 --> 00:22:47,491
Do you want to be pushed by his left hand?
362
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
What do you mean...
363
00:22:52,537 --> 00:22:55,040
{\an8}28 KIM BAEK-DU
29 LIM DONG-SEOK
364
00:23:01,088 --> 00:23:02,547
What did I just do?
365
00:23:04,758 --> 00:23:06,343
Please keep us updated.
366
00:23:06,426 --> 00:23:07,260
Sure.
367
00:23:14,851 --> 00:23:16,478
Found anything from the car?
368
00:23:16,561 --> 00:23:19,272
There's no ledger.
Even the dashcam was ripped out.
369
00:23:20,857 --> 00:23:21,942
How about his phone?
370
00:23:22,025 --> 00:23:23,944
- Is it not there?
- No.
371
00:23:24,027 --> 00:23:26,738
But I definitely saw him
holding a phone yesterday.
372
00:23:26,822 --> 00:23:27,656
You saw it too.
373
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Seriously,
374
00:23:32,702 --> 00:23:34,704
maybe this place is cursed or something.
375
00:23:35,664 --> 00:23:37,249
Isn't it strange?
376
00:23:37,332 --> 00:23:40,627
This man has been off the grid
for almost a year
377
00:23:40,710 --> 00:23:42,671
and then, he suddenly comes here to die.
378
00:23:43,296 --> 00:23:45,632
- This is just...
- Excuse me, detectives.
379
00:23:46,341 --> 00:23:49,136
Is that car over there yours?
380
00:23:49,761 --> 00:23:51,221
Yes. Why?
381
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
It's just that it kind of looks familiar.
382
00:23:54,599 --> 00:23:55,851
Come on.
383
00:23:55,934 --> 00:23:58,520
There are tons of cars
that look like that.
384
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
You're right.
385
00:24:00,063 --> 00:24:03,733
Actually, my uncle had
the same car until last year.
386
00:24:03,817 --> 00:24:05,819
He lost his license after drunk driving,
387
00:24:05,902 --> 00:24:07,737
so he has to walk everywhere now.
388
00:24:08,780 --> 00:24:09,906
By the way,
389
00:24:10,657 --> 00:24:12,367
which department are you from again?
390
00:24:17,956 --> 00:24:20,083
- Good work, guys.
- Well done.
391
00:24:20,167 --> 00:24:23,420
Keep doing as you learned.
I should've used a Clenched Interception.
392
00:24:25,422 --> 00:24:27,090
- Jeong-hun.
- Yes?
393
00:24:27,174 --> 00:24:29,718
Could you speak quietly when we head home?
394
00:24:29,801 --> 00:24:31,136
- Fine.
- Let's go eat.
395
00:24:31,219 --> 00:24:32,888
- Hey, just be loud.
- Let's go.
396
00:24:33,430 --> 00:24:34,890
- Good work.
- Let's go.
397
00:24:34,973 --> 00:24:35,849
Let's go.
398
00:24:35,932 --> 00:24:37,225
Gosh, I'm tired.
399
00:24:38,518 --> 00:24:39,811
- Beom-su.
- Yes.
400
00:24:39,895 --> 00:24:41,104
- Let's go.
- Okay.
401
00:24:41,188 --> 00:24:42,189
All right.
402
00:24:45,984 --> 00:24:48,820
Baek-du, aren't you coming?
403
00:24:49,446 --> 00:24:53,241
Go ahead. I'll join you soon.
404
00:25:18,183 --> 00:25:21,853
{\an8}28 KIM BAEK-DU
29 LIM DONG-SEOK
405
00:25:21,937 --> 00:25:24,314
Why him, of all people?
406
00:25:44,668 --> 00:25:46,503
- Hey.
- Hey there.
407
00:25:46,586 --> 00:25:47,837
- You're here.
- Hey.
408
00:25:47,921 --> 00:25:49,589
- You came.
- Hey.
409
00:25:49,673 --> 00:25:51,549
- Continue what you're doing.
- Hi.
410
00:25:52,801 --> 00:25:56,054
So who is Baek-du's opponent again?
411
00:25:56,137 --> 00:26:00,058
His name is Lim Dong-seok.
He's on the same team.
412
00:26:00,976 --> 00:26:03,937
Apparently, he's the best
in the Taebaek class these days.
413
00:26:04,020 --> 00:26:05,355
Where is he from?
414
00:26:05,438 --> 00:26:08,483
Where was it? Gongju?
415
00:26:09,359 --> 00:26:11,069
Gongju has amazing chestnut bread.
416
00:26:11,152 --> 00:26:14,114
Chestnut bread is tasty indeed.
417
00:26:15,198 --> 00:26:16,157
Oh, boy.
418
00:26:16,866 --> 00:26:18,368
Speaking of which,
419
00:26:18,451 --> 00:26:21,496
last year's Baekdu champion
of the New Year's Championships
420
00:26:21,579 --> 00:26:22,998
was from Gongju too.
421
00:26:23,081 --> 00:26:25,292
Gongju is on fire these days.
422
00:26:25,375 --> 00:26:28,795
Geosan is now all washed up.
423
00:26:28,878 --> 00:26:31,047
Come on. We've got Jin-su.
424
00:26:31,131 --> 00:26:34,009
Come on. He's retired.
425
00:26:34,092 --> 00:26:35,385
Plus, Jin-su wrestled
426
00:26:35,468 --> 00:26:38,096
in teams from the Seoul metropolitan area.
427
00:26:38,179 --> 00:26:40,307
He's practically an emigrant.
428
00:26:41,391 --> 00:26:43,476
Do you think Baek-du can be the champion?
429
00:26:43,560 --> 00:26:47,147
That's not the problem.
430
00:26:47,939 --> 00:26:51,651
You see, I had a dream a few days ago.
431
00:27:05,874 --> 00:27:09,085
GEOSAN 08
432
00:27:14,466 --> 00:27:17,302
And I saw Jun-hui in the dream.
433
00:27:18,053 --> 00:27:20,013
- Jun-hui?
- Yes.
434
00:27:20,096 --> 00:27:22,766
In the dream,
I saw Baek-du hurrying somewhere.
435
00:27:22,849 --> 00:27:26,061
I got curious
and watched where he was going.
436
00:27:26,603 --> 00:27:29,272
Then, I saw Jun-hui standing there.
437
00:27:29,356 --> 00:27:31,733
He was beckoning Baek-du over.
438
00:27:31,816 --> 00:27:35,070
It was a dream,
but I felt like he shouldn't go there.
439
00:27:35,153 --> 00:27:39,074
So I tried to shout,
"Baek-du! You shouldn't go there!"
440
00:27:39,157 --> 00:27:41,242
But my throat wouldn't let any sound out.
441
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
- I couldn't say anything.
- Oh, dear.
442
00:27:43,578 --> 00:27:46,790
Even after waking up from the dream,
something didn't feel right.
443
00:27:46,873 --> 00:27:48,875
Something bad might happen to Baek-du.
444
00:27:48,958 --> 00:27:51,544
Don't be silly. It's just a stupid dream.
445
00:27:51,628 --> 00:27:53,713
You said my dreams were visionary.
446
00:27:53,797 --> 00:27:56,591
You even said
you'd buy one of my lucky dreams.
447
00:27:57,175 --> 00:28:01,221
You better not mention this to Tae-baek...
448
00:28:31,876 --> 00:28:34,337
What was I saying?
449
00:28:35,338 --> 00:28:36,339
- What?
- What?
450
00:28:36,923 --> 00:28:40,510
Something about Tae-baek.
451
00:28:40,593 --> 00:28:43,096
- Right.
- Tae-baek?
452
00:28:43,680 --> 00:28:46,975
Is Tae-baek coming tomorrow?
453
00:28:48,101 --> 00:28:52,063
Well, this might be his son's last game,
so I'm sure he will. Right?
454
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
- Sure.
- Sure.
455
00:28:55,191 --> 00:28:56,901
GEOSAN COUNTY OFFICE
456
00:28:56,985 --> 00:28:58,486
No, he won't be here.
457
00:28:58,987 --> 00:29:00,989
Really? Are you sure?
458
00:29:01,072 --> 00:29:05,744
Yes. Since Geosan's hosting such
a big game for the first time in a while,
459
00:29:05,827 --> 00:29:07,746
the association invited him
460
00:29:07,829 --> 00:29:10,915
- to the game, apparently.
- But why did he turn them down?
461
00:29:12,167 --> 00:29:14,711
I'm not sure.
I didn't hear further details.
462
00:29:16,588 --> 00:29:18,423
Well, isn't it obvious?
463
00:29:18,506 --> 00:29:22,385
The great Kim Tae-baek is too proud
464
00:29:22,469 --> 00:29:26,181
to see his own son
being humbled in front of everyone.
465
00:29:26,264 --> 00:29:27,932
It'd be mortifying.
466
00:29:29,184 --> 00:29:31,436
Little did he know this would happen
467
00:29:31,978 --> 00:29:34,689
when he was acting all haughty back then.
468
00:29:36,524 --> 00:29:37,525
What's that?
469
00:29:38,359 --> 00:29:40,153
- Tomorrow's welcome speech?
- Yes.
470
00:29:40,236 --> 00:29:42,322
All right.
471
00:29:42,947 --> 00:29:43,907
Let me see.
472
00:29:46,993 --> 00:29:48,536
"Hello, ladies and gentlemen."
473
00:29:48,620 --> 00:29:52,332
"Welcome to the region of passion
as hot as the scorching sun in June."
474
00:29:52,415 --> 00:29:54,834
"I'm the governor of Geosan-gun,
Hong Man-sik."
475
00:29:54,918 --> 00:29:56,294
I like the opening.
476
00:29:57,420 --> 00:30:01,800
"I would like to extend
a warm welcome to all the teams
477
00:30:01,883 --> 00:30:06,679
that have come to Geosan to participate
in the 2023 Dano Ssireum Championships."
478
00:30:07,806 --> 00:30:09,641
No, leave it. I'll take it.
479
00:30:14,062 --> 00:30:15,188
Hello.
480
00:30:15,271 --> 00:30:18,733
Governor of our safe Geosan,
Hong Man-sik, speaking.
481
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Yes.
482
00:30:20,944 --> 00:30:21,778
What?
483
00:30:22,987 --> 00:30:25,740
Hold on. What did you just say?
484
00:30:27,033 --> 00:30:27,867
Where?
485
00:30:28,743 --> 00:30:29,661
Seoul?
486
00:30:30,328 --> 00:30:31,329
At the office?
487
00:30:33,665 --> 00:30:35,917
What a strange woman.
488
00:30:36,000 --> 00:30:39,379
Why is she using that in the shade?
489
00:30:39,462 --> 00:30:41,714
Come on. We've all been there.
490
00:30:41,798 --> 00:30:43,550
On rainy days, we sometimes forget
491
00:30:43,633 --> 00:30:46,344
to fold our umbrellas
before entering a subway station.
492
00:30:46,427 --> 00:30:51,641
She'll realize what she's doing
after she pokes someone's eye with it.
493
00:30:51,724 --> 00:30:54,018
- Right.
- You're right.
494
00:31:13,830 --> 00:31:14,664
She's leaving.
495
00:31:15,498 --> 00:31:18,084
- What was that?
- No idea. She has the ears of a fox.
496
00:31:19,294 --> 00:31:20,920
What does that mean?
497
00:31:29,637 --> 00:31:30,889
Coach, are you leaving?
498
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
No, don't mind me.
499
00:31:43,651 --> 00:31:45,069
- Hi, Coach.
- Hey.
500
00:31:45,612 --> 00:31:46,446
Hi.
501
00:31:46,529 --> 00:31:49,198
So how are you feeling?
502
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Good. I'm feeling great.
503
00:31:51,784 --> 00:31:53,328
That's great to hear.
504
00:31:53,411 --> 00:31:55,413
I'm in excellent condition.
505
00:31:58,583 --> 00:32:00,919
How funny is it?
506
00:32:01,002 --> 00:32:01,920
What do you mean?
507
00:32:02,837 --> 00:32:05,506
I'm talking about the tournament draw.
508
00:32:06,007 --> 00:32:07,467
What a twist of fate, right?
509
00:32:07,550 --> 00:32:09,636
It's a tournament.
510
00:32:09,719 --> 00:32:12,138
That means we'd be matched up eventually.
511
00:32:12,221 --> 00:32:13,389
But still...
512
00:32:13,473 --> 00:32:15,183
Come on, Coach.
513
00:32:15,266 --> 00:32:17,685
I'm Kim Baek-du. You know me.
514
00:32:17,769 --> 00:32:21,814
There was a time
when nobody could hold a candle to me.
515
00:32:23,775 --> 00:32:25,610
Of course I know that.
516
00:32:25,693 --> 00:32:28,696
I know you used to be quite great.
517
00:32:28,780 --> 00:32:30,531
Actually, I've been thinking
518
00:32:30,615 --> 00:32:34,661
I wanted to go against Dong-seok.
That I stand a chance.
519
00:32:36,037 --> 00:32:38,122
But I made a mistake.
520
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
- What mistake?
- I accidentally
521
00:32:40,083 --> 00:32:41,960
shared my secret skill with him,
522
00:32:42,043 --> 00:32:44,212
- and now he's slightly ahead of me.
- Oh, no!
523
00:32:44,295 --> 00:32:46,089
What a shame, you know?
524
00:32:46,172 --> 00:32:47,840
No way!
525
00:32:47,924 --> 00:32:49,926
Why did you do that?
526
00:32:50,009 --> 00:32:52,553
If you hadn't,
you would be the next champion.
527
00:32:52,637 --> 00:32:54,722
I know. I would be the champion!
528
00:33:07,986 --> 00:33:09,445
-About what I said
-What?
529
00:33:09,529 --> 00:33:11,114
over the phone the other day...
530
00:33:11,614 --> 00:33:13,866
Oh, that. Don't worry about it.
531
00:33:13,950 --> 00:33:16,703
I know it was the alcohol talking.
532
00:33:18,121 --> 00:33:18,997
Right.
533
00:33:21,749 --> 00:33:22,583
What's wrong?
534
00:33:24,002 --> 00:33:26,587
Did you actually mean it?
535
00:33:35,763 --> 00:33:39,308
C-O-F-F-E-E.
536
00:33:40,852 --> 00:33:44,272
I swear there was only one "E"
when I learned the word.
537
00:33:45,314 --> 00:33:46,983
Anyway,
538
00:33:47,066 --> 00:33:50,361
missing this one "E"
gave me quite some trouble.
539
00:33:52,196 --> 00:33:56,993
Yesterday, someone drowned
in a reservoir in this town.
540
00:33:57,994 --> 00:34:01,998
And apparently, that person had
some coffee here before it happened.
541
00:34:03,458 --> 00:34:04,792
The next day, the detectives...
542
00:34:05,460 --> 00:34:08,421
God, those damn bastards.
543
00:34:08,504 --> 00:34:12,175
At first, they suspected
that I poisoned his coffee or something.
544
00:34:12,258 --> 00:34:14,469
Then, they ran out of things
to pressure me with,
545
00:34:14,552 --> 00:34:16,679
so they started picking on the spelling,
546
00:34:16,763 --> 00:34:19,182
asking why there's
only one "E" in "coffee."
547
00:34:20,183 --> 00:34:24,395
That's why I'm correcting it now.
Because I don't want to be wronged.
548
00:34:27,690 --> 00:34:29,358
You don't seem surprised at all.
549
00:34:31,611 --> 00:34:34,697
I mean, most people would
at least pretend to be surprised
550
00:34:34,781 --> 00:34:37,116
if they heard about someone's death.
551
00:34:38,743 --> 00:34:42,371
But you seem very calm,
as if you knew about it already.
552
00:34:43,081 --> 00:34:44,373
I didn't expect this.
553
00:34:45,792 --> 00:34:48,669
Anyway, that's what happened.
554
00:34:49,420 --> 00:34:53,007
You know they say,
"A soft answer turns away wrath."
555
00:34:53,841 --> 00:34:57,011
But because they were so rude to me,
556
00:34:58,012 --> 00:35:00,473
even if I did see something,
557
00:35:01,057 --> 00:35:02,433
I wouldn't have told them.
558
00:35:06,938 --> 00:35:09,065
Hey, I thought you went to Seoul.
559
00:35:09,148 --> 00:35:11,359
No. I'll leave in a few days.
560
00:35:22,954 --> 00:35:24,914
Shouldn't there be one "E"?
561
00:35:26,457 --> 00:35:27,834
Why are you changing it?
562
00:35:57,905 --> 00:36:04,871
EMPEROR OF SSIREUM, KIM TAE-BAEK, EMBARKS
ON A NEW CHAPTER AS A GINSENG DIGGER
563
00:36:15,214 --> 00:36:16,340
What in the...
564
00:36:18,843 --> 00:36:22,138
Why is she using that?
The sun's gone down already.
565
00:36:22,221 --> 00:36:24,807
How strange. Goodness.
566
00:36:25,433 --> 00:36:28,686
Mom!
567
00:36:35,776 --> 00:36:37,904
Hey, no need to run.
568
00:36:40,031 --> 00:36:42,241
- Jeez.
- Why is she using that in the evening?
569
00:36:42,325 --> 00:36:43,242
Hey.
570
00:36:43,326 --> 00:36:44,493
- Have you eaten yet?
- No.
571
00:36:44,577 --> 00:36:45,995
I'm hungry. Let's eat.
572
00:36:46,078 --> 00:36:47,079
Jeez.
573
00:36:49,540 --> 00:36:51,834
What's the matter?
574
00:36:51,918 --> 00:36:54,086
- What is it?
- Nothing.
575
00:36:54,170 --> 00:36:55,046
Come on. Hurry.
576
00:36:55,129 --> 00:36:56,964
- I'm so hungry.
- Fine. Let's go.
577
00:36:57,048 --> 00:36:59,467
Hey, you carry this, okay?
578
00:36:59,550 --> 00:37:03,721
If you're so hungry,
why didn't you get yourself some food?
579
00:37:04,680 --> 00:37:06,224
What are you doing? Come on.
580
00:37:21,072 --> 00:37:22,198
Mom.
581
00:37:23,491 --> 00:37:27,119
You know I have a game tomorrow.
I can't just eat vegetables.
582
00:37:27,203 --> 00:37:30,748
It's not like you never won
because you didn't eat meat.
583
00:37:33,000 --> 00:37:36,796
Goodness. There they go again.
584
00:37:38,130 --> 00:37:40,675
The babies were switched at birth again.
585
00:37:40,758 --> 00:37:43,844
It doesn't happen that often
in real life, you know.
586
00:37:44,637 --> 00:37:46,222
- Jeez.
- Maybe it does.
587
00:37:46,305 --> 00:37:48,015
I might have been switched too.
588
00:37:49,684 --> 00:37:50,810
Who knows?
589
00:37:50,893 --> 00:37:52,520
Maybe your real third son is
590
00:37:52,603 --> 00:37:55,940
some successful 140 kg
Baekdu-class wrestler now.
591
00:37:56,023 --> 00:37:59,318
He and I might've been switched at birth
in that ward.
592
00:37:59,402 --> 00:38:01,696
Don't be ridiculous.
593
00:38:01,779 --> 00:38:04,073
Why not?
594
00:38:04,156 --> 00:38:06,158
Geum-gang is a Geumgang-class champion
595
00:38:06,242 --> 00:38:08,703
and Han-ra is a Halla-class champion.
596
00:38:08,786 --> 00:38:11,497
So Baek-du should be
a Baekdu-class champion too.
597
00:38:11,580 --> 00:38:12,915
I'm the only one.
598
00:38:15,126 --> 00:38:17,044
I'm the only lame one.
599
00:38:17,128 --> 00:38:20,715
If you're gonna keep talking nonsense,
just go to bed.
600
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
Mom.
601
00:38:29,765 --> 00:38:32,727
About tomorrow's game...
602
00:38:33,144 --> 00:38:33,978
What about it?
603
00:38:39,108 --> 00:38:41,027
What about tomorrow's game?
604
00:38:42,570 --> 00:38:43,446
Never mind.
605
00:38:45,364 --> 00:38:48,117
What is it? You're making me curious.
606
00:38:48,200 --> 00:38:51,245
Nothing. I was going to say I'm nervous.
607
00:39:07,261 --> 00:39:08,637
Isn't it strange?
608
00:39:08,721 --> 00:39:11,474
- What?
- The detectives from Seoul.
609
00:39:11,557 --> 00:39:14,352
Why did they come all the way here
to check the scene?
610
00:39:15,269 --> 00:39:16,604
You're still on that?
611
00:39:16,687 --> 00:39:20,066
Didn't they say yesterday
that they were just passing by...
612
00:39:20,149 --> 00:39:23,611
Hey! Driving four hours from Seoul
isn't just passing by.
613
00:39:24,403 --> 00:39:28,491
And I definitely saw that SUV
in front of the restaurant the other day.
614
00:39:29,950 --> 00:39:31,744
Something's definitely fishy.
615
00:39:32,244 --> 00:39:33,245
Okay.
616
00:39:50,262 --> 00:39:54,433
2023 GEOSAN DANO SSIREUM CHAMPIONSHIPS
617
00:39:54,517 --> 00:39:56,268
- Gosh, it's been a while.
- Hello.
618
00:39:56,852 --> 00:39:58,437
Nice to meet you.
619
00:39:58,521 --> 00:40:00,689
Thanks for your hard work.
620
00:40:01,232 --> 00:40:02,400
Thank you all.
621
00:40:03,484 --> 00:40:05,569
- Hey, Kim Tae-baek's here!
- Thanks.
622
00:40:06,112 --> 00:40:08,656
- He hasn't changed one bit.
- He really hasn't.
623
00:40:09,490 --> 00:40:10,491
What's going on?
624
00:40:10,574 --> 00:40:12,535
Didn't you say he was in the mountains?
625
00:40:12,618 --> 00:40:15,329
- I was clearly told he wouldn't come.
- But he did.
626
00:40:15,413 --> 00:40:17,706
And he's not even alone.
627
00:40:18,833 --> 00:40:21,961
Goodness, Champion Kim Tae-baek.
628
00:40:22,044 --> 00:40:24,004
- It's been a while, Man-sik.
- Ma...
629
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
Right.
630
00:40:26,382 --> 00:40:28,717
I'm so honored to have you here.
631
00:40:28,801 --> 00:40:31,303
Cut it out. You're just embarrassing me.
632
00:40:31,387 --> 00:40:32,721
Let's have a seat.
633
00:40:41,605 --> 00:40:43,816
Hello. Thank you.
634
00:41:12,928 --> 00:41:16,599
Healthy bean sprouts good for your body...
635
00:41:16,682 --> 00:41:18,392
Did I add too much sugar?
636
00:41:21,770 --> 00:41:23,230
Try it.
637
00:41:27,860 --> 00:41:29,445
What do you think? Too sweet?
638
00:41:30,863 --> 00:41:31,947
- No.
- Really?
639
00:41:32,031 --> 00:41:33,324
To me, it's perfect.
640
00:41:34,992 --> 00:41:38,370
And I never even measure.
641
00:41:40,706 --> 00:41:41,790
By the way,
642
00:41:42,541 --> 00:41:45,503
the arena is not so far from here.
643
00:41:45,586 --> 00:41:47,630
Why don't you go and cheer for him?
644
00:41:47,713 --> 00:41:48,839
No way.
645
00:41:49,632 --> 00:41:53,761
Why would I go all the way there
to watch those boring matches?
646
00:41:53,844 --> 00:41:56,847
My gosh. Jin-su said the exact same thing.
647
00:41:56,931 --> 00:41:59,517
But today's game is not like other games.
648
00:41:59,600 --> 00:42:03,562
Today might be that day for Baek-du.
649
00:42:06,440 --> 00:42:07,733
What day?
650
00:42:09,109 --> 00:42:10,319
What do you mean?
651
00:42:10,986 --> 00:42:14,323
Jeez, you really don't know anything.
652
00:42:14,406 --> 00:42:16,700
Today, Baek-du...
653
00:42:17,243 --> 00:42:19,036
What the heck was that?
654
00:42:19,119 --> 00:42:20,579
You've got to be kidding me!
655
00:42:21,413 --> 00:42:23,582
Are you serious right now?
656
00:42:25,793 --> 00:42:28,629
{\an8}This is my heart and history!
657
00:42:28,712 --> 00:42:29,838
{\an8}Come back here!
658
00:42:29,922 --> 00:42:34,218
{\an8}I'm going to find you and kick your butt!
659
00:42:34,885 --> 00:42:35,970
{\an8}Okay?
660
00:42:38,347 --> 00:42:39,223
Jeez.
661
00:42:46,021 --> 00:42:48,941
Let's go, Kim Baek-du!
662
00:42:49,024 --> 00:42:51,193
- Go, Baek-du!
- Let's go!
663
00:42:55,489 --> 00:42:59,285
I bet you had no choice
but to behave growing up.
664
00:42:59,368 --> 00:43:01,620
You never challenged your dad, did you?
665
00:43:01,704 --> 00:43:04,790
If I were you,
I wouldn't have even dreamed of doing it.
666
00:43:04,873 --> 00:43:05,874
Don't be ridiculous.
667
00:43:06,625 --> 00:43:09,128
The final boss in my family
isn't even here today.
668
00:43:10,796 --> 00:43:11,964
This won't do.
669
00:43:12,548 --> 00:43:15,217
- What are you doing? What?
- Nothing. I'll be right back.
670
00:43:15,301 --> 00:43:16,760
- Where are you going?
- I know.
671
00:43:16,844 --> 00:43:19,513
- He's going to poop.
- There goes Mr. Poop.
672
00:43:20,139 --> 00:43:21,849
He should put that energy into the match.
673
00:43:39,575 --> 00:43:41,910
I'm already tired
from putting the satba on.
674
00:44:01,013 --> 00:44:01,847
What's going on?
675
00:44:02,973 --> 00:44:04,808
Who is he talking to so seriously?
676
00:44:06,810 --> 00:44:08,270
Baek-du!
677
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
Come on. You're up soon.
678
00:44:12,483 --> 00:44:13,692
Sure. I'm coming.
679
00:44:37,049 --> 00:44:39,009
Nice Clenched Interception!
680
00:44:39,093 --> 00:44:40,678
- It's a Lifting Throw.
- Lifting...
681
00:44:42,513 --> 00:44:45,516
Sir, two of our wrestlers
will be competing in the next match.
682
00:44:45,599 --> 00:44:48,185
Is that so? Two wrestlers?
683
00:44:49,645 --> 00:44:51,313
Wait, two?
684
00:44:54,775 --> 00:44:56,819
Now, the next match is...
685
00:44:57,694 --> 00:45:00,406
Gosh, I can't believe
these two are going head-to-head.
686
00:45:00,489 --> 00:45:01,990
In the blue satba
687
00:45:02,074 --> 00:45:04,535
is Kim Baek-du
from Geosan-gun Ssireum Team.
688
00:45:04,618 --> 00:45:08,580
He's 32 years old, stands at 178 cm tall,
and weighs in at 78 kg.
689
00:45:08,664 --> 00:45:12,376
After being discharged from the military
in 2019, he placed fifth
690
00:45:12,459 --> 00:45:14,962
in the Taebaek class
in the last Chuseok Championships.
691
00:45:15,045 --> 00:45:17,756
He was once called a rising star,
692
00:45:17,840 --> 00:45:20,259
being the center of attention,
693
00:45:20,342 --> 00:45:22,678
but sadly, he has yet to earn...
694
00:45:22,761 --> 00:45:24,471
I'm going to retire.
695
00:45:26,598 --> 00:45:31,019
That wasn't just some random
drunk babbling the other night.
696
00:45:31,103 --> 00:45:35,732
I accidentally spilled out
what was on my mind.
697
00:45:37,484 --> 00:45:39,695
I've been thinking about it
for a long time.
698
00:45:40,237 --> 00:45:41,905
"What's the point of continuing
699
00:45:41,989 --> 00:45:44,950
something I'm so horrible at?"
This has been weighing on me.
700
00:45:47,286 --> 00:45:48,454
This will be it.
701
00:45:49,121 --> 00:45:51,331
If I fail to be the champion again,
702
00:45:51,415 --> 00:45:54,001
I will quit for real.
703
00:45:55,544 --> 00:45:59,590
Blue satba,
Geosan-gun Ssireum Team's Kim Baek-du!
704
00:46:17,274 --> 00:46:19,401
Jin-su told me
705
00:46:19,485 --> 00:46:21,320
that Baek-du said
706
00:46:21,403 --> 00:46:25,949
if he didn't become the champion today,
he was going to retire.
707
00:46:26,033 --> 00:46:27,826
That damn brat.
708
00:46:28,452 --> 00:46:30,454
How could he not tell me?
709
00:46:30,537 --> 00:46:31,830
Contending against him is
710
00:46:31,914 --> 00:46:35,083
Champion Lim Dong-seok
from the same Geosan-gun Ssireum Team.
711
00:46:35,167 --> 00:46:37,294
He's 24 years old,
712
00:46:37,377 --> 00:46:40,631
stands at 185 cm tall,
and weighs in at 79 kg.
713
00:46:40,714 --> 00:46:42,424
He's won
714
00:46:42,508 --> 00:46:45,427
a whopping six championships
in the Taebaek class.
715
00:46:45,511 --> 00:46:46,720
Darn it.
716
00:46:46,803 --> 00:46:49,431
Is Coach Park's hand cursed or what?
717
00:46:49,515 --> 00:46:52,976
How the hell could he mess up
the draw like this? God damn it.
718
00:47:05,197 --> 00:47:08,283
Baek-du. Don't underestimate experience.
719
00:47:08,367 --> 00:47:10,285
When he was wearing a diaper,
720
00:47:10,369 --> 00:47:12,704
you were already in your satba.
721
00:47:12,788 --> 00:47:14,414
You're much more experienced.
722
00:47:14,498 --> 00:47:15,624
Okay.
723
00:47:18,168 --> 00:47:19,711
Blue, red.
724
00:47:20,963 --> 00:47:22,881
Champion Lim Dong-seok
725
00:47:22,965 --> 00:47:26,009
is certainly on a streak now.
726
00:47:26,093 --> 00:47:28,053
- Go, Baek-du!
- Since winning
727
00:47:28,136 --> 00:47:30,222
his first champion title in 2021,
728
00:47:30,305 --> 00:47:32,099
he's always been at the top.
729
00:47:32,182 --> 00:47:34,101
Right. Champion Lim Dong-seok
730
00:47:34,184 --> 00:47:38,105
never really stood out
when he was in high school.
731
00:47:38,188 --> 00:47:42,067
Since Coach Yeon Sang-cheol,
the coach of his current team,
732
00:47:42,150 --> 00:47:43,860
recruited him,
733
00:47:43,944 --> 00:47:48,282
his skills have improved drastically,
bringing him to where he is now.
734
00:47:48,365 --> 00:47:52,202
The coach must be so proud
735
00:47:52,286 --> 00:47:54,162
of his keen eye for talent.
736
00:47:54,246 --> 00:47:56,707
- Even now...
- Grab satbas.
737
00:47:57,249 --> 00:47:58,208
He's coaching him.
738
00:47:58,292 --> 00:47:59,751
That's not why.
739
00:47:59,835 --> 00:48:03,130
When two wrestlers from the same team
compete against each other,
740
00:48:03,213 --> 00:48:04,715
the coach is supposed to coach
741
00:48:04,798 --> 00:48:08,135
the wrestler in the blue satba,
according to the rules.
742
00:48:08,218 --> 00:48:09,886
Gosh, he's going to lose.
743
00:48:09,970 --> 00:48:13,348
Why would he let him
grab his satba so generously?
744
00:48:13,432 --> 00:48:15,851
That kind boy is
certainly going to Heaven.
745
00:48:16,518 --> 00:48:18,687
Baek-du, don't let him get a head start.
746
00:48:19,813 --> 00:48:21,148
They stood up.
747
00:48:29,114 --> 00:48:32,367
He's trying a Lifting Throw.
Will he be able to throw him over?
748
00:48:40,334 --> 00:48:43,045
Lim wins the first round
in just five seconds!
749
00:48:43,128 --> 00:48:44,755
Lim Dong-seok didn't use
750
00:48:44,838 --> 00:48:47,466
the Hook skill, which is his specialty.
751
00:48:47,549 --> 00:48:50,260
Instead, he lifted Kim
as soon as the match began
752
00:48:50,344 --> 00:48:52,763
to throw him, but it didn't work out.
753
00:48:52,846 --> 00:48:54,806
- That was amazing.
- So he let him down
754
00:48:54,890 --> 00:48:57,100
and hooked his ankle.
755
00:48:57,184 --> 00:48:58,727
That was incredible.
756
00:49:21,625 --> 00:49:24,503
Baek-du, hold his satba tight.
757
00:49:24,586 --> 00:49:26,171
Pull yourself together.
758
00:49:27,589 --> 00:49:31,343
Even if you end up losing,
you've got to give it your all!
759
00:49:32,928 --> 00:49:36,181
You don't want to lose and retire
by fumbling.
760
00:49:36,264 --> 00:49:38,684
Then, you'll regret it
for the rest of your life.
761
00:50:06,420 --> 00:50:07,254
Baek-du.
762
00:50:08,630 --> 00:50:09,464
Baek-du.
763
00:50:10,132 --> 00:50:11,133
Hey, Kim Baek-du!
764
00:50:12,926 --> 00:50:14,594
Don't be scared.
765
00:50:14,678 --> 00:50:15,887
- Stay strong.
- Okay.
766
00:50:15,971 --> 00:50:17,723
- Do you know what I mean?
- Yes.
767
00:50:19,391 --> 00:50:20,225
All right.
768
00:50:22,978 --> 00:50:26,106
If Lim wins this round again,
769
00:50:26,189 --> 00:50:27,941
the match will be over.
770
00:50:30,193 --> 00:50:31,236
Let's go!
771
00:50:31,319 --> 00:50:32,404
Let's go!
772
00:50:33,572 --> 00:50:35,031
Let's go, Baek-du!
773
00:50:39,202 --> 00:50:40,871
Hold the satba tight!
774
00:50:45,375 --> 00:50:46,877
GEOSAN-GUN
775
00:50:52,883 --> 00:50:54,092
LIM DONG-SEOK
776
00:50:55,010 --> 00:50:56,511
Knees up.
777
00:50:59,097 --> 00:51:00,557
Stand up.
778
00:51:08,398 --> 00:51:09,691
A hook!
779
00:51:21,661 --> 00:51:23,997
Lim lifts Kim for a Lifting Throw.
780
00:51:24,998 --> 00:51:26,666
But Kim holds out.
781
00:51:26,750 --> 00:51:27,751
Hold out!
782
00:51:31,797 --> 00:51:33,048
There you go!
783
00:51:33,131 --> 00:51:36,343
A counterattack!
784
00:51:36,426 --> 00:51:38,094
Kim Baek-du!
785
00:51:38,178 --> 00:51:41,014
He wouldn't let him win
with the same technique.
786
00:51:41,097 --> 00:51:45,352
Kim seized the chance
and scored with a counterattack.
787
00:51:46,228 --> 00:51:47,521
Don't get excited.
788
00:51:47,604 --> 00:51:48,980
- Come here.
- Okay.
789
00:51:49,064 --> 00:51:50,774
See? You just needed to focus.
790
00:51:57,739 --> 00:51:59,032
This is the last round.
791
00:51:59,115 --> 00:52:00,450
- Hold onto the satba.
- Okay.
792
00:52:00,534 --> 00:52:01,827
Dong-seok is tall.
793
00:52:01,910 --> 00:52:02,828
So push him down.
794
00:52:02,911 --> 00:52:05,288
- I did.
- Don't talk back.
795
00:52:05,372 --> 00:52:07,082
Hold onto his satba, okay?
796
00:52:08,041 --> 00:52:10,293
Breathe.
797
00:52:11,127 --> 00:52:12,754
- Don't worry. You got this.
- Okay.
798
00:52:12,838 --> 00:52:13,839
Let's go!
799
00:52:15,340 --> 00:52:16,633
See? He can do it.
800
00:52:16,716 --> 00:52:18,260
Gosh, my heart is racing.
801
00:52:18,343 --> 00:52:20,846
- He's getting the hang of it.
- I'm so nervous.
802
00:52:20,929 --> 00:52:21,930
Blue, red.
803
00:52:22,806 --> 00:52:23,723
- Focus.
- Okay.
804
00:52:23,807 --> 00:52:25,308
Hold onto his satba, okay?
805
00:52:33,817 --> 00:52:36,152
- Let's go!
- Let's go!
806
00:52:38,572 --> 00:52:40,156
Kneel down.
807
00:52:43,410 --> 00:52:46,079
- Baek-du may win.
- I know. Baek-du is determined today.
808
00:52:46,162 --> 00:52:47,330
Ready.
809
00:52:58,925 --> 00:53:00,385
Knees up.
810
00:53:02,429 --> 00:53:03,722
Stand up.
811
00:53:09,811 --> 00:53:10,854
Hook!
812
00:53:16,776 --> 00:53:17,611
Yes!
813
00:53:31,791 --> 00:53:32,834
Hold out!
814
00:53:51,519 --> 00:53:55,690
Both wrestlers fell at the same time.
815
00:53:58,234 --> 00:53:59,486
We never know.
816
00:53:59,569 --> 00:54:00,570
He won.
817
00:54:00,654 --> 00:54:01,863
No, we don't know yet.
818
00:54:01,947 --> 00:54:02,781
What now?
819
00:54:08,578 --> 00:54:09,913
VIDEO REVIEW
820
00:54:09,996 --> 00:54:11,247
They'll review the video.
821
00:54:18,421 --> 00:54:20,173
Did you see it? Did he fall first?
822
00:54:20,256 --> 00:54:23,343
Of course not! Baek-du definitely won!
823
00:54:23,426 --> 00:54:24,886
What's wrong with the judge?
824
00:54:24,970 --> 00:54:27,514
We don't need a video review for this.
825
00:54:27,597 --> 00:54:30,141
This is not right.
826
00:54:30,225 --> 00:54:31,559
Come along. Turn.
827
00:54:31,643 --> 00:54:32,519
Take position.
828
00:54:49,202 --> 00:54:51,538
According to the video review,
829
00:54:51,621 --> 00:54:54,040
the blue-satba wrestler's elbow
830
00:54:54,124 --> 00:54:57,252
touched the ground first.
The winner is the red-satba wrestler!
831
00:55:01,006 --> 00:55:03,341
This is not fair!
832
00:55:04,092 --> 00:55:06,177
No, this is not right!
833
00:56:08,073 --> 00:56:09,324
Are you okay?
834
00:56:11,826 --> 00:56:13,078
I said, are you okay?
835
00:56:18,374 --> 00:56:19,250
No.
836
00:56:20,668 --> 00:56:21,961
I'm not okay.
837
00:56:24,172 --> 00:56:25,715
This time, I'm not okay.
838
00:56:52,408 --> 00:56:54,160
It's for the best.
839
00:56:54,911 --> 00:56:58,164
It's not like you were going to wrestle
for the rest of your life.
840
00:56:58,998 --> 00:57:00,625
This is for the best.
841
00:57:13,138 --> 00:57:14,806
We're closed...
842
00:57:16,057 --> 00:57:17,058
for today.
843
00:57:48,631 --> 00:57:50,842
I heard Baek-du lost unfairly today.
844
00:57:53,261 --> 00:57:55,096
We're out of coffee beans.
845
00:57:55,180 --> 00:57:59,142
The guys had a meeting here
after watching Baek-du's match...
846
00:58:00,894 --> 00:58:03,688
- Right. You don't drink.
- I do.
847
00:58:03,771 --> 00:58:05,356
Sometimes.
848
00:58:14,949 --> 00:58:17,702
Did you watch Baek-du's match too?
849
00:58:18,578 --> 00:58:21,247
Why would I? It's a waste of time.
850
00:58:22,373 --> 00:58:24,375
I heard he did a great job today.
851
00:58:25,251 --> 00:58:27,629
But he lost because of an unfair call.
852
00:58:28,880 --> 00:58:30,507
It wasn't an unfair call.
853
00:58:30,590 --> 00:58:34,219
From where I was watching,
I saw Dong-seok turn him over properly.
854
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Baek-du's elbow
did touch the ground first.
855
00:58:38,681 --> 00:58:40,183
So you watched it.
856
00:58:40,266 --> 00:58:42,435
Did you watch it in the arena?
857
00:58:46,940 --> 00:58:49,901
There's something
I've always wondered about.
858
00:58:50,568 --> 00:58:51,402
What is it?
859
00:58:52,403 --> 00:58:54,614
Why do you hate Baek-du so much?
860
00:58:55,490 --> 00:58:56,866
Did you have a fight?
861
00:58:56,950 --> 00:58:58,743
Or did he not pay you back?
862
00:59:01,037 --> 00:59:02,038
No.
863
00:59:03,164 --> 00:59:06,042
Then, why do you hate him?
864
00:59:06,125 --> 00:59:09,128
I heard you've been friends
since you were little.
865
00:59:09,963 --> 00:59:11,047
We're not friends.
866
00:59:12,423 --> 00:59:16,261
I have never thought of him as a friend.
867
00:59:18,388 --> 00:59:21,724
Baek-du was much closer
to this other kid than me.
868
00:59:58,094 --> 00:59:59,345
What's all this?
869
01:00:00,722 --> 01:00:02,640
Who? Du-sik?
870
01:00:04,517 --> 01:00:06,352
How do you know Du-sik?
871
01:00:06,436 --> 01:00:07,437
How can I not know?
872
01:00:07,520 --> 01:00:11,232
Ever since I moved here,
I've heard that name hundreds of times.
873
01:00:12,692 --> 01:00:15,069
This is great. I've always been curious.
874
01:00:15,153 --> 01:00:16,279
About what?
875
01:00:17,030 --> 01:00:19,032
Is there a story behind Du-sik's family?
876
01:00:19,824 --> 01:00:22,452
What do you mean? There's no story.
877
01:00:22,535 --> 01:00:23,786
Come on.
878
01:00:23,870 --> 01:00:28,124
I've seen people here wince
whenever they hear Du-sik's name.
879
01:00:28,207 --> 01:00:29,542
Something happened, right?
880
01:00:52,690 --> 01:00:55,902
How strange. Who put this here?
881
01:01:12,960 --> 01:01:14,170
What is it?
882
01:01:14,253 --> 01:01:18,341
What is it that freaks everyone out
whenever Du-sik is brought up?
883
01:01:19,300 --> 01:01:21,719
Don't ask me. I don't know either.
884
01:01:21,803 --> 01:01:22,970
Yes, you do.
885
01:01:23,680 --> 01:01:25,431
I know you two were bosom buddies.
886
01:01:26,516 --> 01:01:28,935
- What friends?
- Bosom buddies.
887
01:01:30,228 --> 01:01:31,521
What? Am I wrong?
888
01:01:32,689 --> 01:01:34,899
Well, I guess we kind of were.
889
01:01:48,996 --> 01:01:51,582
Are you okay?
890
01:02:11,060 --> 01:02:12,353
Are you okay?
891
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
I said, are you okay?
892
01:02:21,154 --> 01:02:23,489
Come on. Get up now.
893
01:02:26,534 --> 01:02:28,411
Only Du-sik has that.
894
01:02:29,620 --> 01:02:30,455
Has what?
895
01:02:30,538 --> 01:02:32,415
You know, what you just...
896
01:02:34,333 --> 01:02:36,627
Du-sik is a girl.
897
01:02:38,963 --> 01:02:41,591
- What?
- Du-sik is a girl.
898
01:02:47,513 --> 01:02:49,474
Are you okay?
899
01:02:57,774 --> 01:02:58,775
Hey.
900
01:03:01,611 --> 01:03:02,779
Are you...
901
01:03:05,406 --> 01:03:09,786
by any chance... I'm asking just in case.
902
01:03:11,662 --> 01:03:12,497
What?
903
01:03:15,500 --> 01:03:16,834
Are you Du-sik?
904
01:03:20,922 --> 01:03:22,006
You are.
905
01:03:22,882 --> 01:03:24,175
You're Oh Du-sik.
906
01:03:25,676 --> 01:03:27,720
LIKE FLOWERS IN SAND
907
01:03:51,410 --> 01:03:53,079
{\an8}You're not Du-sik?
908
01:03:53,162 --> 01:03:57,208
{\an8}Why do you ask? Why do you want to know
where her family is from?
909
01:03:57,291 --> 01:03:59,210
{\an8}Just think about it.
910
01:03:59,293 --> 01:04:02,088
{\an8}If you were Du-sik,
would you like to come back here?
911
01:04:02,171 --> 01:04:03,506
{\an8}Shouldn't you be training?
912
01:04:03,589 --> 01:04:05,633
{\an8}I've retired.
913
01:04:05,716 --> 01:04:07,802
{\an8}Retired? When?
914
01:04:07,885 --> 01:04:09,428
{\an8}Did you really quit ssireum?
915
01:04:09,512 --> 01:04:11,848
{\an8}What are you going to do
other than ssireum?
916
01:04:11,931 --> 01:04:12,849
{\an8}Who is it?
917
01:04:12,932 --> 01:04:14,350
{\an8}Who is this new person?
918
01:04:14,433 --> 01:04:17,436
{\an8}I'll be the new general manager
of the Geosan-gun Ssireum Team.
919
01:04:17,520 --> 01:04:18,813
{\an8}I'm Oh Yu-gyeong.
920
01:04:19,772 --> 01:04:21,774
{\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek
65155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.