All language subtitles for Like.Flowers.in.Sand.S01E01.KOREAN.NF.WEB.h265-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,962 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 {\an8}1989 NEW YEAR'S KOREAN SSIREUM CHAMPIONSHIPS 3 00:00:52,677 --> 00:00:54,888 OH DU-SIK IS A GOOFBALL 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,351 Welcome to the 2023 Dano Ssireum Championships, 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 live from Geosan, the home of ssireum. 6 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 Right now, a Taebaek-class match is being held in Geosan Arena. 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,035 Heo Han-cheol, from Hamwon City Hall Ssireum Team, 8 00:01:17,118 --> 00:01:20,205 secures a victory with two decisive throws. 9 00:01:20,288 --> 00:01:22,624 Now, the next match is... 10 00:01:22,707 --> 00:01:25,543 Gosh, I can't believe these two are going head-to-head. 11 00:01:25,627 --> 00:01:26,961 In the blue satba 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 {\an8}is Kim Baek-du from Geosan-gun Ssireum Team. 13 00:01:29,714 --> 00:01:33,718 {\an8}He's 32 years old, stands at 178 cm tall, and weighs in at 78 kg. 14 00:01:33,802 --> 00:01:37,555 {\an8}After being discharged from the military in 2019, he placed fifth 15 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 {\an8}in the Taebaek class in the last Chuseok Championships. 16 00:01:40,433 --> 00:01:43,728 He was once called a rising star, 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,939 being the center of attention, 18 00:01:46,022 --> 00:01:47,482 but sadly, 19 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 he has yet to earn the champion title thus far. 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 However, I hope he wins 21 00:01:53,363 --> 00:01:56,449 his first champion title 22 00:01:56,533 --> 00:02:00,078 in this match today. 23 00:02:05,750 --> 00:02:08,211 This match today 24 00:02:08,837 --> 00:02:12,590 might be the last ssireum match 25 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 of my life. 26 00:02:13,758 --> 00:02:17,762 Blue satba, Geosan-gun Ssireum Team's Kim Baek-du! 27 00:02:17,846 --> 00:02:21,349 2023 GEOSAN DANO SSIREUM CHAMPIONSHIPS 28 00:02:27,730 --> 00:02:31,818 EPISODE 1 SSIREUM PRODIGY, KIM BAEK-DU 29 00:02:31,901 --> 00:02:36,239 THE MECCA OF SSIREUM GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM 30 00:02:45,540 --> 00:02:48,126 {\an8}This time, let's get a few shots of them doing ssireum. 31 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 {\an8}- A round of ssireum. That sounds great. - Yes. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,463 {\an8}Let's see who we want in the picture. 33 00:02:54,507 --> 00:02:56,175 {\an8}Hey, Kim Baek-du! 34 00:02:56,759 --> 00:02:58,845 {\an8}Baek-du, come here. 35 00:03:00,054 --> 00:03:03,141 {\an8}Why does he always pick me for things like this? 36 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 {\an8}Baek-du, he's calling you. 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 {\an8}- I know. Be quiet. - Okay. 38 00:03:06,436 --> 00:03:08,396 {\an8}Come on, Kim Baek-du. Now! 39 00:03:10,815 --> 00:03:14,569 Trust me. I didn't want to do this either. But they forced me to. 40 00:03:14,652 --> 00:03:16,446 - Let's just get it over with. - Okay. 41 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 He's no match for him. 42 00:03:19,824 --> 00:03:21,868 - Will it work? - It looks cool though. 43 00:03:23,369 --> 00:03:25,204 Dong-seok is so fit. 44 00:03:25,288 --> 00:03:28,374 Come on, sir. Why would you take photos from there? 45 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 Don't worry. You look great. 46 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 That's not what I mean. 47 00:03:31,961 --> 00:03:33,713 That angle is just dehumanizing. 48 00:03:33,796 --> 00:03:37,425 From that angle, my butt will look too big. 49 00:03:37,508 --> 00:03:38,468 Oh, come on. 50 00:03:38,551 --> 00:03:41,804 Nobody's going to know whose butt it is. 51 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 They're going to know. The size is different. 52 00:03:44,390 --> 00:03:46,309 He's got a point, Coach. 53 00:03:46,392 --> 00:03:48,770 It'll be better if he looks nice too. 54 00:03:48,853 --> 00:03:51,189 Please make Baek-du look nice in the photo too. 55 00:03:51,272 --> 00:03:53,441 I'm not a butt model, you know. 56 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 Why are you fixed on that angle? 57 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 Don't think about the camera. 58 00:03:57,111 --> 00:04:00,156 Imagine you're actually doing a round of ssireum. Try to look natural. 59 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 Just throw him naturally. 60 00:04:01,991 --> 00:04:03,451 We'll take care of the rest. 61 00:04:03,534 --> 00:04:04,827 Dong-seok, be natural. 62 00:04:04,911 --> 00:04:06,287 - Okay. - Just be natural. 63 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 I'll buy you some chicken later. 64 00:04:09,707 --> 00:04:11,584 I already have dinner plans today. 65 00:04:14,170 --> 00:04:15,213 Knees up. 66 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 - Wow. - Go! 67 00:04:19,050 --> 00:04:20,760 - There you go. - Nice. 68 00:04:20,843 --> 00:04:22,053 - Attack him. - Hold on. 69 00:04:22,136 --> 00:04:23,638 Not too hard! 70 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 That was rough. 71 00:04:29,978 --> 00:04:31,479 - That was awesome. - Too rough. 72 00:04:31,562 --> 00:04:34,274 Darn it. I said to go easy. 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,953 Do you think Lim Dong-seok will win the championship again? 74 00:04:48,121 --> 00:04:50,498 We never know. 75 00:04:50,581 --> 00:04:52,959 You see, it's hard for us too. 76 00:04:53,042 --> 00:04:56,838 We can't predict anything until our wrestlers are on the sand... 77 00:04:56,921 --> 00:05:00,258 We can't... Gosh, Baek-du! 78 00:05:00,341 --> 00:05:01,718 Could you please be quiet? 79 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 It's not a mouth exercise, is it? 80 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 Jeez. 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,185 Why do you have to be so loud? 82 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 By the way, 83 00:05:13,396 --> 00:05:15,898 he seems so familiar somehow. 84 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 Because he was famous as a kid. 85 00:05:19,110 --> 00:05:20,028 Right? 86 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 I knew it. 87 00:05:21,779 --> 00:05:24,699 Wasn't he featured on TV as a ssireum prodigy? 88 00:05:24,782 --> 00:05:27,160 Sure, but not anymore. 89 00:05:28,328 --> 00:05:29,203 By the way, sir, 90 00:05:29,704 --> 00:05:32,332 please write a good article on Dong-seok. 91 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 Sure. 92 00:05:33,541 --> 00:05:34,917 - Sir? - Yes? 93 00:05:35,001 --> 00:05:36,169 The article. 94 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 Oh, the article. 95 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 Of course. Don't worry about it. 96 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 Lim Dong-seok must be doing a lot of interviews these days. 97 00:05:43,092 --> 00:05:45,511 He speaks much more eloquently than before. 98 00:05:46,262 --> 00:05:48,097 Oh, don't even get me started. 99 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 News, variety shows... 100 00:05:50,099 --> 00:05:52,351 Everyone wants to interview him now. 101 00:05:52,435 --> 00:05:53,519 Look. 102 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 These are the texts asking if he's available. 103 00:05:57,106 --> 00:05:58,608 Excuse me for a second. 104 00:06:22,090 --> 00:06:23,216 What the hell? 105 00:06:29,180 --> 00:06:30,014 Hey. 106 00:06:30,556 --> 00:06:31,808 - Hey, Seok-hui. - Hey. 107 00:06:31,891 --> 00:06:32,767 Hey, man. 108 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 GEOSAN ELEMENTARY SCHOOL 42ND ALUMNI REUNION 109 00:06:36,604 --> 00:06:37,855 Excuse me, ma'am. 110 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 Is that car your customer's? 111 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 The sign clearly says "no parking." 112 00:06:43,528 --> 00:06:44,445 What are you doing? 113 00:06:44,529 --> 00:06:47,031 Five, six, seven, eight... 114 00:06:47,115 --> 00:06:48,741 Shouldn't you be training now? 115 00:06:48,825 --> 00:06:50,868 Sixteen, seventeen, eighteen... 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 Did you give up on the game or what? 117 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 No, why is this here? 118 00:06:54,914 --> 00:06:57,041 Hey, have you really given up? 119 00:06:57,792 --> 00:07:00,336 - Hey. - Oh, for goodness' sake! 120 00:07:00,419 --> 00:07:01,879 What do you mean, "give up"? 121 00:07:01,963 --> 00:07:04,006 I've been training until just now. 122 00:07:04,090 --> 00:07:07,009 Oh, I see. I thought you skipped training 123 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 because you were feeling hopeless. 124 00:07:09,971 --> 00:07:12,765 - All right. Take it easy, man. - Wait, Cho Seok-hui. 125 00:07:13,808 --> 00:07:15,351 Pay the reunion fee. 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 I was going to. 127 00:07:18,855 --> 00:07:21,649 - There. I had... - Hey, wait! 128 00:07:21,732 --> 00:07:24,193 - too many coins at home. Bye. - You little... 129 00:07:34,162 --> 00:07:37,039 It's all done. Cho Seok-hui... 130 00:07:38,624 --> 00:07:39,792 Check. 131 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 OH DU-SIK 132 00:07:55,475 --> 00:07:58,269 You can pay here. I'm working for the owner. 133 00:07:59,228 --> 00:08:01,814 One set menu and a bottle of soju. It's 10,000 won. 134 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 One second. 135 00:08:05,735 --> 00:08:07,111 My goodness. 136 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 Please wait a second. 137 00:08:08,529 --> 00:08:10,781 Gosh, what's wrong with me? 138 00:08:11,949 --> 00:08:13,743 Jeez. 139 00:08:15,745 --> 00:08:16,913 Where did it go? 140 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 Where is he going? 141 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 Here's your change, 40,000... 142 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 What? Where did he go? 143 00:08:49,403 --> 00:08:50,238 OH DU-SIK 144 00:09:02,959 --> 00:09:04,752 Let's drink. 145 00:09:04,835 --> 00:09:05,920 Sure. Let's drink. 146 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 Hey, Baek-du. 147 00:09:08,673 --> 00:09:11,259 You're too hasty, you know. 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,927 At the New Year's Championships, 149 00:09:13,010 --> 00:09:15,429 you should've waited before using the technique. 150 00:09:15,513 --> 00:09:17,807 You shouldn't have just pushed it. 151 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 No, that's not it. 152 00:09:18,975 --> 00:09:21,394 The problem is his satba skills. 153 00:09:21,477 --> 00:09:23,354 Stop letting others reach your satba! 154 00:09:23,437 --> 00:09:25,648 - Ssireum isn't charity. - Enough. 155 00:09:25,731 --> 00:09:27,441 He also gets too flustered 156 00:09:27,525 --> 00:09:30,403 when the opponent lets go of his satba. 157 00:09:30,486 --> 00:09:32,280 - Why are you like that? - Why? 158 00:09:33,030 --> 00:09:34,657 Could you stop lecturing him 159 00:09:34,740 --> 00:09:37,410 like you're all ssireum champions or something? 160 00:09:37,493 --> 00:09:41,122 You all quit before your beards grew in. What do you even know? 161 00:09:42,331 --> 00:09:43,291 What? 162 00:09:43,374 --> 00:09:46,586 We're just feeling bad for him. 163 00:09:46,669 --> 00:09:48,004 - He's right. - Yes. 164 00:09:48,546 --> 00:09:52,091 He used to be so good as a kid, and yet he never won any championships. 165 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 Because it's not for everyone. 166 00:09:55,052 --> 00:09:57,096 - Hey! - Hey, Champion Kwak! 167 00:09:57,179 --> 00:09:59,974 - Hey, come on. - Get over here. 168 00:10:00,057 --> 00:10:01,726 Are you still not drinking? 169 00:10:02,518 --> 00:10:05,021 You've retired already. Grab a drink with us. 170 00:10:05,104 --> 00:10:06,147 Drink with us. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,442 You need the universe's blessing to be a champion. Am I right? 172 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 You seem relaxed. 173 00:10:12,945 --> 00:10:16,282 The game's in two days, and you're here. You must be confident. 174 00:10:21,245 --> 00:10:24,081 Guys, do you want to hear something funny? 175 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 - Sure. - What is it? 176 00:10:25,708 --> 00:10:27,668 One of the juniors on my team said 177 00:10:27,752 --> 00:10:29,920 that he wished to compete against Geosan. 178 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 He kept going on about it. 179 00:10:31,756 --> 00:10:35,217 So I said to him, "Are you sure? Lim Dong-seok is good." 180 00:10:35,676 --> 00:10:36,844 And guess what he said? 181 00:10:36,927 --> 00:10:37,887 What did he say? 182 00:10:37,970 --> 00:10:39,221 It can't be something nice. 183 00:10:39,305 --> 00:10:41,432 "Come on. I'm not crazy." 184 00:10:41,515 --> 00:10:43,100 "Not Lim Dong-seok, no." 185 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 "I want to wrestle Kim Baek-du." 186 00:10:46,228 --> 00:10:49,357 Because that would be a guaranteed win for him. 187 00:10:54,028 --> 00:10:56,530 What happened to the prodigy, Kim Baek-du? 188 00:10:57,948 --> 00:11:01,994 I mean, kids used to be scared to wrestle against you. 189 00:11:02,953 --> 00:11:05,081 It feels like that was in a past life. 190 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Right, Kwak Jin-su! 191 00:11:08,501 --> 00:11:10,628 What? You got something to say? 192 00:11:14,340 --> 00:11:16,258 You didn't pay the reunion fee. 193 00:11:16,342 --> 00:11:17,385 Oh, come on. 194 00:11:17,468 --> 00:11:18,844 - Pay it. - Pay it now. 195 00:11:18,928 --> 00:11:20,429 Hey, pay the fee now. 196 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 - Are you okay? - Water. 197 00:11:22,556 --> 00:11:24,183 - Give him water. - Water. 198 00:11:24,725 --> 00:11:25,851 No, that's alcohol. 199 00:11:28,187 --> 00:11:29,313 That was alcohol? 200 00:11:30,106 --> 00:11:32,191 Du-sik! 201 00:11:32,274 --> 00:11:35,027 You didn't even come. 202 00:11:35,986 --> 00:11:37,154 Oh Du-sik. 203 00:11:38,739 --> 00:11:40,825 Oh Du-sik! 204 00:11:42,034 --> 00:11:44,036 Du-sik! 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,875 Sik. 206 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 Oh Du-sik. 207 00:11:53,212 --> 00:11:54,547 Du-sik. 208 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Goodness. 209 00:12:27,037 --> 00:12:29,915 Slow down when you turn a corner. 210 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Okay? 211 00:12:59,236 --> 00:13:00,404 Are you okay? 212 00:13:16,086 --> 00:13:17,546 I said, are you okay? 213 00:13:26,639 --> 00:13:29,350 Kim Baek-du, are you okay? 214 00:13:31,936 --> 00:13:33,187 Yes. 215 00:13:34,188 --> 00:13:35,439 I'm okay. 216 00:13:36,148 --> 00:13:37,191 You can just go. 217 00:13:37,942 --> 00:13:39,193 Are you sure? 218 00:13:39,276 --> 00:13:41,695 If I leave, you'll regret it. 219 00:14:17,356 --> 00:14:18,190 You. 220 00:14:20,526 --> 00:14:23,654 - Are you... - Come on. Get up now. 221 00:14:44,717 --> 00:14:46,343 Gosh, you scared me. 222 00:14:46,427 --> 00:14:48,888 Oh, please. Don't be dramatic. 223 00:14:50,890 --> 00:14:51,974 Mom, why... 224 00:14:53,475 --> 00:14:55,811 What are you doing there? You scared me. 225 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 You wouldn't get up, so I was checking if you'd died. 226 00:14:59,398 --> 00:15:02,401 Gosh, you ruined my morning. 227 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 When did you get back last night? 228 00:15:04,862 --> 00:15:05,863 Last night? 229 00:15:06,488 --> 00:15:08,115 When did I get back? 230 00:15:09,325 --> 00:15:11,368 Don't you remember? 231 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Did you drink yesterday? 232 00:15:15,456 --> 00:15:16,498 Drink? 233 00:15:18,250 --> 00:15:19,376 Did I drink yesterday? 234 00:15:19,460 --> 00:15:21,003 How did you even come home? 235 00:15:21,086 --> 00:15:23,255 Right. How did I come home? 236 00:15:23,339 --> 00:15:24,882 Stop repeating my questions. 237 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 I'm the one asking, you brat. 238 00:15:26,967 --> 00:15:29,261 Just come on out and have breakfast already. 239 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 Gosh, get out now. 240 00:15:31,430 --> 00:15:33,849 - Jeez. - Go. 241 00:15:38,354 --> 00:15:39,730 Come on out now! 242 00:15:40,981 --> 00:15:42,107 Coming. 243 00:15:49,573 --> 00:15:50,407 Where... 244 00:15:55,955 --> 00:15:59,416 So this is why it was aching. 245 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 When did this happen? 246 00:16:06,840 --> 00:16:09,551 Move aside. Make way, everyone. 247 00:16:19,269 --> 00:16:20,562 Watch the car. 248 00:16:26,485 --> 00:16:27,653 I think it's that way. 249 00:16:39,415 --> 00:16:40,624 Darn it. 250 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 Choi Chil-seong... 251 00:16:58,308 --> 00:16:59,476 is dead. 252 00:17:05,441 --> 00:17:08,110 Goodness. What is going on? 253 00:17:15,325 --> 00:17:16,952 Hey, you over there. 254 00:17:18,245 --> 00:17:19,079 What now? 255 00:17:19,163 --> 00:17:20,831 - Going to training? - Yes. 256 00:17:20,914 --> 00:17:22,583 - Do you remember last night? - No. 257 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 You're the one that made me drink... 258 00:17:25,753 --> 00:17:28,505 Right. Hey, check this out. Is this from yester... 259 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 Never drink again, even after you die. 260 00:17:30,841 --> 00:17:33,135 Even the king of the underworld will get mad 261 00:17:33,218 --> 00:17:34,845 at your alcohol blackouts. 262 00:17:34,928 --> 00:17:37,848 Hey. Did I do something stupid last night? 263 00:17:37,931 --> 00:17:40,768 Goodness. You have a serious problem. 264 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Do you really not remember anything? 265 00:17:42,936 --> 00:17:45,022 - Last night... - I'm going to retire! 266 00:17:45,814 --> 00:17:49,777 If I don't win the champion title this time, 267 00:17:50,444 --> 00:17:51,987 I'll retire. 268 00:17:54,490 --> 00:17:55,908 Who is he talking to? 269 00:17:56,450 --> 00:17:58,035 Come on, Coach. 270 00:17:58,619 --> 00:18:02,539 I didn't drink a single drop of alcohol. 271 00:18:02,623 --> 00:18:04,625 I'm 100% serious right now. 272 00:18:04,708 --> 00:18:08,170 I have witnesses here too. 273 00:18:08,253 --> 00:18:11,298 Guys, you're the witnesses, okay? 274 00:18:11,381 --> 00:18:14,927 Anyway, if I... 275 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 If I ever 276 00:18:17,805 --> 00:18:20,099 take this back later, 277 00:18:20,182 --> 00:18:24,353 then, I won't be Kim Baek-du anymore. 278 00:18:25,312 --> 00:18:28,065 You can call me... Well... 279 00:18:28,732 --> 00:18:30,025 Ji-ri. 280 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 You can call me Kim Ji-ri, then! 281 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Kim Ji-ri sounds good. 282 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 Kim Ji-ri. I like it. 283 00:18:39,993 --> 00:18:41,703 Mount Jiri is a good mountain. 284 00:18:41,787 --> 00:18:44,706 But doesn't it sound a bit strange as a person's name? 285 00:18:45,916 --> 00:18:48,502 Go and explain to the coach what happened. 286 00:18:48,585 --> 00:18:51,630 - Explain what? - What do you think? 287 00:18:51,713 --> 00:18:53,215 About retirement. 288 00:18:53,298 --> 00:18:56,927 You said that because you were drunk. You're weird when you're sober too, 289 00:18:57,010 --> 00:19:00,514 but when you're drunk, you say a lot of dumb things. 290 00:19:00,597 --> 00:19:02,641 You should apologize to your coach. 291 00:19:03,392 --> 00:19:04,852 "Dumb things"? 292 00:19:04,935 --> 00:19:08,647 What can you do after retirement? Start a business? Be realistic. 293 00:19:08,730 --> 00:19:11,233 Geosan Patrol Car Number Two. 294 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 Head to the accident site immediately and cordon it off. 295 00:19:14,403 --> 00:19:16,947 Anyway, go tell him you're sorry. 296 00:19:17,030 --> 00:19:18,031 I've got to go now. 297 00:19:18,991 --> 00:19:20,075 Bye, Kim Ji-ri. 298 00:19:26,123 --> 00:19:27,791 That's not a dumb thing to say. 299 00:19:30,419 --> 00:19:33,589 We'll begin the meeting for the 2023 Dano Ssireum Championships... 300 00:19:33,672 --> 00:19:37,176 What are you worried about? Just think that this is for the best. 301 00:19:37,259 --> 00:19:39,553 Don't you have compassion? 302 00:19:39,636 --> 00:19:41,680 This is not about compassion. 303 00:19:42,222 --> 00:19:43,599 Number three, Lee Ho-yeong. 304 00:19:43,682 --> 00:19:46,768 I'm actually saying this for Baek-du's sake. 305 00:19:46,852 --> 00:19:50,063 To be blunt, holding on to false hope is just a waste of time. 306 00:19:50,147 --> 00:19:52,858 What if he never wins a title? 307 00:19:52,941 --> 00:19:55,611 Then, will you take responsibility for his life? 308 00:19:55,694 --> 00:19:58,363 Come on. If he was that hopeless, 309 00:19:58,447 --> 00:20:00,699 I wouldn't have kept him until now. 310 00:20:00,782 --> 00:20:02,618 Number 21, Shin Gi-beom. 311 00:20:02,701 --> 00:20:05,662 Sorry, I've got to take this. 312 00:20:05,746 --> 00:20:06,830 Jeez. 313 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 - Hey, Coach Park. - Hey! 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,627 How's Lim Dong-seok doing these days? 315 00:20:11,710 --> 00:20:12,794 Dong-seok? 316 00:20:13,754 --> 00:20:15,505 Well, of course. 317 00:20:16,381 --> 00:20:18,675 He's as vigorous as ever. 318 00:20:18,759 --> 00:20:22,596 That boy is a human bulldozer now. He's in excellent shape. 319 00:20:23,305 --> 00:20:26,850 Gosh, I really hope he won't be one of our first opponents. 320 00:20:26,934 --> 00:20:28,227 Well, what can you do? 321 00:20:28,310 --> 00:20:31,146 Someone has to go against him. 322 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 Now, Geosan-gun Ssireum Team. 323 00:20:36,360 --> 00:20:39,821 First, Lim Dong-seok in the Taebaek class. 324 00:20:44,993 --> 00:20:46,620 Number 29. 325 00:20:46,703 --> 00:20:48,372 Number 29. 326 00:20:48,455 --> 00:20:50,999 Lim Dong-seok is number 29. 327 00:20:52,542 --> 00:20:56,046 Next, Kim Baek-du in the Taebaek class. 328 00:21:22,614 --> 00:21:24,366 28 KIM BAEK-DU 29 LIM DONG-SEOK 329 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 - Good work, guys. - Thanks. 330 00:21:28,120 --> 00:21:30,080 - Let's see. - Wait, look at that. 331 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 Jeez. 332 00:21:32,249 --> 00:21:33,750 What are the odds? 333 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 Seriously, from the preliminary round? 334 00:21:37,045 --> 00:21:40,632 I heard Baek-du said he'd retire if he didn't become the champion. 335 00:21:40,716 --> 00:21:42,342 This doesn't look good. 336 00:21:42,426 --> 00:21:43,593 Baek-du. 337 00:21:43,677 --> 00:21:45,804 Hey, Dong-seok. 338 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 Can you give us a second? 339 00:21:48,932 --> 00:21:50,350 That's not how you do it. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,061 - What do you mean? - Come here. 341 00:21:53,770 --> 00:21:55,814 Your left hand is wrong. Come here. 342 00:21:55,897 --> 00:21:56,898 I'll show you. 343 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 - Did you grab my leg satba? - Yes. 344 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 - Keep your body close. - Okay. 345 00:22:02,404 --> 00:22:04,656 And push me with your left hand. 346 00:22:04,740 --> 00:22:06,199 You've got to push me. 347 00:22:06,283 --> 00:22:08,201 Watch how I do it. 348 00:22:08,785 --> 00:22:10,662 Close up and push. 349 00:22:11,747 --> 00:22:14,499 Did you see how easy that was? I threw you over just like that. 350 00:22:14,583 --> 00:22:15,459 Right. 351 00:22:17,252 --> 00:22:19,379 - Do you think you got it? - Yes. 352 00:22:19,463 --> 00:22:22,758 Adjust the technique to fit your body and keep practicing. 353 00:22:23,925 --> 00:22:26,219 - Left hand? - You can come back now. 354 00:22:28,221 --> 00:22:29,222 Use your left hand. 355 00:22:29,723 --> 00:22:31,391 Don't let it idle. Push. 356 00:22:31,475 --> 00:22:32,642 Good. That was great. 357 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 Baek-du. 358 00:22:36,480 --> 00:22:38,106 - Come here. - Why? 359 00:22:41,026 --> 00:22:42,486 Have you lost your mind? 360 00:22:42,569 --> 00:22:44,696 "Push with your left hand"? 361 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 Do you want to be pushed by his left hand? 362 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 What do you mean... 363 00:22:52,537 --> 00:22:55,040 {\an8}28 KIM BAEK-DU 29 LIM DONG-SEOK 364 00:23:01,088 --> 00:23:02,547 What did I just do? 365 00:23:04,758 --> 00:23:06,343 Please keep us updated. 366 00:23:06,426 --> 00:23:07,260 Sure. 367 00:23:14,851 --> 00:23:16,478 Found anything from the car? 368 00:23:16,561 --> 00:23:19,272 There's no ledger. Even the dashcam was ripped out. 369 00:23:20,857 --> 00:23:21,942 How about his phone? 370 00:23:22,025 --> 00:23:23,944 - Is it not there? - No. 371 00:23:24,027 --> 00:23:26,738 But I definitely saw him holding a phone yesterday. 372 00:23:26,822 --> 00:23:27,656 You saw it too. 373 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Seriously, 374 00:23:32,702 --> 00:23:34,704 maybe this place is cursed or something. 375 00:23:35,664 --> 00:23:37,249 Isn't it strange? 376 00:23:37,332 --> 00:23:40,627 This man has been off the grid for almost a year 377 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 and then, he suddenly comes here to die. 378 00:23:43,296 --> 00:23:45,632 - This is just... - Excuse me, detectives. 379 00:23:46,341 --> 00:23:49,136 Is that car over there yours? 380 00:23:49,761 --> 00:23:51,221 Yes. Why? 381 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 It's just that it kind of looks familiar. 382 00:23:54,599 --> 00:23:55,851 Come on. 383 00:23:55,934 --> 00:23:58,520 There are tons of cars that look like that. 384 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 You're right. 385 00:24:00,063 --> 00:24:03,733 Actually, my uncle had the same car until last year. 386 00:24:03,817 --> 00:24:05,819 He lost his license after drunk driving, 387 00:24:05,902 --> 00:24:07,737 so he has to walk everywhere now. 388 00:24:08,780 --> 00:24:09,906 By the way, 389 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 which department are you from again? 390 00:24:17,956 --> 00:24:20,083 - Good work, guys. - Well done. 391 00:24:20,167 --> 00:24:23,420 Keep doing as you learned. I should've used a Clenched Interception. 392 00:24:25,422 --> 00:24:27,090 - Jeong-hun. - Yes? 393 00:24:27,174 --> 00:24:29,718 Could you speak quietly when we head home? 394 00:24:29,801 --> 00:24:31,136 - Fine. - Let's go eat. 395 00:24:31,219 --> 00:24:32,888 - Hey, just be loud. - Let's go. 396 00:24:33,430 --> 00:24:34,890 - Good work. - Let's go. 397 00:24:34,973 --> 00:24:35,849 Let's go. 398 00:24:35,932 --> 00:24:37,225 Gosh, I'm tired. 399 00:24:38,518 --> 00:24:39,811 - Beom-su. - Yes. 400 00:24:39,895 --> 00:24:41,104 - Let's go. - Okay. 401 00:24:41,188 --> 00:24:42,189 All right. 402 00:24:45,984 --> 00:24:48,820 Baek-du, aren't you coming? 403 00:24:49,446 --> 00:24:53,241 Go ahead. I'll join you soon. 404 00:25:18,183 --> 00:25:21,853 {\an8}28 KIM BAEK-DU 29 LIM DONG-SEOK 405 00:25:21,937 --> 00:25:24,314 Why him, of all people? 406 00:25:44,668 --> 00:25:46,503 - Hey. - Hey there. 407 00:25:46,586 --> 00:25:47,837 - You're here. - Hey. 408 00:25:47,921 --> 00:25:49,589 - You came. - Hey. 409 00:25:49,673 --> 00:25:51,549 - Continue what you're doing. - Hi. 410 00:25:52,801 --> 00:25:56,054 So who is Baek-du's opponent again? 411 00:25:56,137 --> 00:26:00,058 His name is Lim Dong-seok. He's on the same team. 412 00:26:00,976 --> 00:26:03,937 Apparently, he's the best in the Taebaek class these days. 413 00:26:04,020 --> 00:26:05,355 Where is he from? 414 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Where was it? Gongju? 415 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 Gongju has amazing chestnut bread. 416 00:26:11,152 --> 00:26:14,114 Chestnut bread is tasty indeed. 417 00:26:15,198 --> 00:26:16,157 Oh, boy. 418 00:26:16,866 --> 00:26:18,368 Speaking of which, 419 00:26:18,451 --> 00:26:21,496 last year's Baekdu champion of the New Year's Championships 420 00:26:21,579 --> 00:26:22,998 was from Gongju too. 421 00:26:23,081 --> 00:26:25,292 Gongju is on fire these days. 422 00:26:25,375 --> 00:26:28,795 Geosan is now all washed up. 423 00:26:28,878 --> 00:26:31,047 Come on. We've got Jin-su. 424 00:26:31,131 --> 00:26:34,009 Come on. He's retired. 425 00:26:34,092 --> 00:26:35,385 Plus, Jin-su wrestled 426 00:26:35,468 --> 00:26:38,096 in teams from the Seoul metropolitan area. 427 00:26:38,179 --> 00:26:40,307 He's practically an emigrant. 428 00:26:41,391 --> 00:26:43,476 Do you think Baek-du can be the champion? 429 00:26:43,560 --> 00:26:47,147 That's not the problem. 430 00:26:47,939 --> 00:26:51,651 You see, I had a dream a few days ago. 431 00:27:05,874 --> 00:27:09,085 GEOSAN 08 432 00:27:14,466 --> 00:27:17,302 And I saw Jun-hui in the dream. 433 00:27:18,053 --> 00:27:20,013 - Jun-hui? - Yes. 434 00:27:20,096 --> 00:27:22,766 In the dream, I saw Baek-du hurrying somewhere. 435 00:27:22,849 --> 00:27:26,061 I got curious and watched where he was going. 436 00:27:26,603 --> 00:27:29,272 Then, I saw Jun-hui standing there. 437 00:27:29,356 --> 00:27:31,733 He was beckoning Baek-du over. 438 00:27:31,816 --> 00:27:35,070 It was a dream, but I felt like he shouldn't go there. 439 00:27:35,153 --> 00:27:39,074 So I tried to shout, "Baek-du! You shouldn't go there!" 440 00:27:39,157 --> 00:27:41,242 But my throat wouldn't let any sound out. 441 00:27:41,326 --> 00:27:43,495 - I couldn't say anything. - Oh, dear. 442 00:27:43,578 --> 00:27:46,790 Even after waking up from the dream, something didn't feel right. 443 00:27:46,873 --> 00:27:48,875 Something bad might happen to Baek-du. 444 00:27:48,958 --> 00:27:51,544 Don't be silly. It's just a stupid dream. 445 00:27:51,628 --> 00:27:53,713 You said my dreams were visionary. 446 00:27:53,797 --> 00:27:56,591 You even said you'd buy one of my lucky dreams. 447 00:27:57,175 --> 00:28:01,221 You better not mention this to Tae-baek... 448 00:28:31,876 --> 00:28:34,337 What was I saying? 449 00:28:35,338 --> 00:28:36,339 - What? - What? 450 00:28:36,923 --> 00:28:40,510 Something about Tae-baek. 451 00:28:40,593 --> 00:28:43,096 - Right. - Tae-baek? 452 00:28:43,680 --> 00:28:46,975 Is Tae-baek coming tomorrow? 453 00:28:48,101 --> 00:28:52,063 Well, this might be his son's last game, so I'm sure he will. Right? 454 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 - Sure. - Sure. 455 00:28:55,191 --> 00:28:56,901 GEOSAN COUNTY OFFICE 456 00:28:56,985 --> 00:28:58,486 No, he won't be here. 457 00:28:58,987 --> 00:29:00,989 Really? Are you sure? 458 00:29:01,072 --> 00:29:05,744 Yes. Since Geosan's hosting such a big game for the first time in a while, 459 00:29:05,827 --> 00:29:07,746 the association invited him 460 00:29:07,829 --> 00:29:10,915 - to the game, apparently. - But why did he turn them down? 461 00:29:12,167 --> 00:29:14,711 I'm not sure. I didn't hear further details. 462 00:29:16,588 --> 00:29:18,423 Well, isn't it obvious? 463 00:29:18,506 --> 00:29:22,385 The great Kim Tae-baek is too proud 464 00:29:22,469 --> 00:29:26,181 to see his own son being humbled in front of everyone. 465 00:29:26,264 --> 00:29:27,932 It'd be mortifying. 466 00:29:29,184 --> 00:29:31,436 Little did he know this would happen 467 00:29:31,978 --> 00:29:34,689 when he was acting all haughty back then. 468 00:29:36,524 --> 00:29:37,525 What's that? 469 00:29:38,359 --> 00:29:40,153 - Tomorrow's welcome speech? - Yes. 470 00:29:40,236 --> 00:29:42,322 All right. 471 00:29:42,947 --> 00:29:43,907 Let me see. 472 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 "Hello, ladies and gentlemen." 473 00:29:48,620 --> 00:29:52,332 "Welcome to the region of passion as hot as the scorching sun in June." 474 00:29:52,415 --> 00:29:54,834 "I'm the governor of Geosan-gun, Hong Man-sik." 475 00:29:54,918 --> 00:29:56,294 I like the opening. 476 00:29:57,420 --> 00:30:01,800 "I would like to extend a warm welcome to all the teams 477 00:30:01,883 --> 00:30:06,679 that have come to Geosan to participate in the 2023 Dano Ssireum Championships." 478 00:30:07,806 --> 00:30:09,641 No, leave it. I'll take it. 479 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 Hello. 480 00:30:15,271 --> 00:30:18,733 Governor of our safe Geosan, Hong Man-sik, speaking. 481 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Yes. 482 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 What? 483 00:30:22,987 --> 00:30:25,740 Hold on. What did you just say? 484 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 Where? 485 00:30:28,743 --> 00:30:29,661 Seoul? 486 00:30:30,328 --> 00:30:31,329 At the office? 487 00:30:33,665 --> 00:30:35,917 What a strange woman. 488 00:30:36,000 --> 00:30:39,379 Why is she using that in the shade? 489 00:30:39,462 --> 00:30:41,714 Come on. We've all been there. 490 00:30:41,798 --> 00:30:43,550 On rainy days, we sometimes forget 491 00:30:43,633 --> 00:30:46,344 to fold our umbrellas before entering a subway station. 492 00:30:46,427 --> 00:30:51,641 She'll realize what she's doing after she pokes someone's eye with it. 493 00:30:51,724 --> 00:30:54,018 - Right. - You're right. 494 00:31:13,830 --> 00:31:14,664 She's leaving. 495 00:31:15,498 --> 00:31:18,084 - What was that? - No idea. She has the ears of a fox. 496 00:31:19,294 --> 00:31:20,920 What does that mean? 497 00:31:29,637 --> 00:31:30,889 Coach, are you leaving? 498 00:31:30,972 --> 00:31:32,181 No, don't mind me. 499 00:31:43,651 --> 00:31:45,069 - Hi, Coach. - Hey. 500 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 Hi. 501 00:31:46,529 --> 00:31:49,198 So how are you feeling? 502 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Good. I'm feeling great. 503 00:31:51,784 --> 00:31:53,328 That's great to hear. 504 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 I'm in excellent condition. 505 00:31:58,583 --> 00:32:00,919 How funny is it? 506 00:32:01,002 --> 00:32:01,920 What do you mean? 507 00:32:02,837 --> 00:32:05,506 I'm talking about the tournament draw. 508 00:32:06,007 --> 00:32:07,467 What a twist of fate, right? 509 00:32:07,550 --> 00:32:09,636 It's a tournament. 510 00:32:09,719 --> 00:32:12,138 That means we'd be matched up eventually. 511 00:32:12,221 --> 00:32:13,389 But still... 512 00:32:13,473 --> 00:32:15,183 Come on, Coach. 513 00:32:15,266 --> 00:32:17,685 I'm Kim Baek-du. You know me. 514 00:32:17,769 --> 00:32:21,814 There was a time when nobody could hold a candle to me. 515 00:32:23,775 --> 00:32:25,610 Of course I know that. 516 00:32:25,693 --> 00:32:28,696 I know you used to be quite great. 517 00:32:28,780 --> 00:32:30,531 Actually, I've been thinking 518 00:32:30,615 --> 00:32:34,661 I wanted to go against Dong-seok. That I stand a chance. 519 00:32:36,037 --> 00:32:38,122 But I made a mistake. 520 00:32:38,206 --> 00:32:39,999 - What mistake? - I accidentally 521 00:32:40,083 --> 00:32:41,960 shared my secret skill with him, 522 00:32:42,043 --> 00:32:44,212 - and now he's slightly ahead of me. - Oh, no! 523 00:32:44,295 --> 00:32:46,089 What a shame, you know? 524 00:32:46,172 --> 00:32:47,840 No way! 525 00:32:47,924 --> 00:32:49,926 Why did you do that? 526 00:32:50,009 --> 00:32:52,553 If you hadn't, you would be the next champion. 527 00:32:52,637 --> 00:32:54,722 I know. I would be the champion! 528 00:33:07,986 --> 00:33:09,445 -About what I said -What? 529 00:33:09,529 --> 00:33:11,114 over the phone the other day... 530 00:33:11,614 --> 00:33:13,866 Oh, that. Don't worry about it. 531 00:33:13,950 --> 00:33:16,703 I know it was the alcohol talking. 532 00:33:18,121 --> 00:33:18,997 Right. 533 00:33:21,749 --> 00:33:22,583 What's wrong? 534 00:33:24,002 --> 00:33:26,587 Did you actually mean it? 535 00:33:35,763 --> 00:33:39,308 C-O-F-F-E-E. 536 00:33:40,852 --> 00:33:44,272 I swear there was only one "E" when I learned the word. 537 00:33:45,314 --> 00:33:46,983 Anyway, 538 00:33:47,066 --> 00:33:50,361 missing this one "E" gave me quite some trouble. 539 00:33:52,196 --> 00:33:56,993 Yesterday, someone drowned in a reservoir in this town. 540 00:33:57,994 --> 00:34:01,998 And apparently, that person had some coffee here before it happened. 541 00:34:03,458 --> 00:34:04,792 The next day, the detectives... 542 00:34:05,460 --> 00:34:08,421 God, those damn bastards. 543 00:34:08,504 --> 00:34:12,175 At first, they suspected that I poisoned his coffee or something. 544 00:34:12,258 --> 00:34:14,469 Then, they ran out of things to pressure me with, 545 00:34:14,552 --> 00:34:16,679 so they started picking on the spelling, 546 00:34:16,763 --> 00:34:19,182 asking why there's only one "E" in "coffee." 547 00:34:20,183 --> 00:34:24,395 That's why I'm correcting it now. Because I don't want to be wronged. 548 00:34:27,690 --> 00:34:29,358 You don't seem surprised at all. 549 00:34:31,611 --> 00:34:34,697 I mean, most people would at least pretend to be surprised 550 00:34:34,781 --> 00:34:37,116 if they heard about someone's death. 551 00:34:38,743 --> 00:34:42,371 But you seem very calm, as if you knew about it already. 552 00:34:43,081 --> 00:34:44,373 I didn't expect this. 553 00:34:45,792 --> 00:34:48,669 Anyway, that's what happened. 554 00:34:49,420 --> 00:34:53,007 You know they say, "A soft answer turns away wrath." 555 00:34:53,841 --> 00:34:57,011 But because they were so rude to me, 556 00:34:58,012 --> 00:35:00,473 even if I did see something, 557 00:35:01,057 --> 00:35:02,433 I wouldn't have told them. 558 00:35:06,938 --> 00:35:09,065 Hey, I thought you went to Seoul. 559 00:35:09,148 --> 00:35:11,359 No. I'll leave in a few days. 560 00:35:22,954 --> 00:35:24,914 Shouldn't there be one "E"? 561 00:35:26,457 --> 00:35:27,834 Why are you changing it? 562 00:35:57,905 --> 00:36:04,871 EMPEROR OF SSIREUM, KIM TAE-BAEK, EMBARKS ON A NEW CHAPTER AS A GINSENG DIGGER 563 00:36:15,214 --> 00:36:16,340 What in the... 564 00:36:18,843 --> 00:36:22,138 Why is she using that? The sun's gone down already. 565 00:36:22,221 --> 00:36:24,807 How strange. Goodness. 566 00:36:25,433 --> 00:36:28,686 Mom! 567 00:36:35,776 --> 00:36:37,904 Hey, no need to run. 568 00:36:40,031 --> 00:36:42,241 - Jeez. - Why is she using that in the evening? 569 00:36:42,325 --> 00:36:43,242 Hey. 570 00:36:43,326 --> 00:36:44,493 - Have you eaten yet? - No. 571 00:36:44,577 --> 00:36:45,995 I'm hungry. Let's eat. 572 00:36:46,078 --> 00:36:47,079 Jeez. 573 00:36:49,540 --> 00:36:51,834 What's the matter? 574 00:36:51,918 --> 00:36:54,086 - What is it? - Nothing. 575 00:36:54,170 --> 00:36:55,046 Come on. Hurry. 576 00:36:55,129 --> 00:36:56,964 - I'm so hungry. - Fine. Let's go. 577 00:36:57,048 --> 00:36:59,467 Hey, you carry this, okay? 578 00:36:59,550 --> 00:37:03,721 If you're so hungry, why didn't you get yourself some food? 579 00:37:04,680 --> 00:37:06,224 What are you doing? Come on. 580 00:37:21,072 --> 00:37:22,198 Mom. 581 00:37:23,491 --> 00:37:27,119 You know I have a game tomorrow. I can't just eat vegetables. 582 00:37:27,203 --> 00:37:30,748 It's not like you never won because you didn't eat meat. 583 00:37:33,000 --> 00:37:36,796 Goodness. There they go again. 584 00:37:38,130 --> 00:37:40,675 The babies were switched at birth again. 585 00:37:40,758 --> 00:37:43,844 It doesn't happen that often in real life, you know. 586 00:37:44,637 --> 00:37:46,222 - Jeez. - Maybe it does. 587 00:37:46,305 --> 00:37:48,015 I might have been switched too. 588 00:37:49,684 --> 00:37:50,810 Who knows? 589 00:37:50,893 --> 00:37:52,520 Maybe your real third son is 590 00:37:52,603 --> 00:37:55,940 some successful 140 kg Baekdu-class wrestler now. 591 00:37:56,023 --> 00:37:59,318 He and I might've been switched at birth in that ward. 592 00:37:59,402 --> 00:38:01,696 Don't be ridiculous. 593 00:38:01,779 --> 00:38:04,073 Why not? 594 00:38:04,156 --> 00:38:06,158 Geum-gang is a Geumgang-class champion 595 00:38:06,242 --> 00:38:08,703 and Han-ra is a Halla-class champion. 596 00:38:08,786 --> 00:38:11,497 So Baek-du should be a Baekdu-class champion too. 597 00:38:11,580 --> 00:38:12,915 I'm the only one. 598 00:38:15,126 --> 00:38:17,044 I'm the only lame one. 599 00:38:17,128 --> 00:38:20,715 If you're gonna keep talking nonsense, just go to bed. 600 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Mom. 601 00:38:29,765 --> 00:38:32,727 About tomorrow's game... 602 00:38:33,144 --> 00:38:33,978 What about it? 603 00:38:39,108 --> 00:38:41,027 What about tomorrow's game? 604 00:38:42,570 --> 00:38:43,446 Never mind. 605 00:38:45,364 --> 00:38:48,117 What is it? You're making me curious. 606 00:38:48,200 --> 00:38:51,245 Nothing. I was going to say I'm nervous. 607 00:39:07,261 --> 00:39:08,637 Isn't it strange? 608 00:39:08,721 --> 00:39:11,474 - What? - The detectives from Seoul. 609 00:39:11,557 --> 00:39:14,352 Why did they come all the way here to check the scene? 610 00:39:15,269 --> 00:39:16,604 You're still on that? 611 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 Didn't they say yesterday that they were just passing by... 612 00:39:20,149 --> 00:39:23,611 Hey! Driving four hours from Seoul isn't just passing by. 613 00:39:24,403 --> 00:39:28,491 And I definitely saw that SUV in front of the restaurant the other day. 614 00:39:29,950 --> 00:39:31,744 Something's definitely fishy. 615 00:39:32,244 --> 00:39:33,245 Okay. 616 00:39:50,262 --> 00:39:54,433 2023 GEOSAN DANO SSIREUM CHAMPIONSHIPS 617 00:39:54,517 --> 00:39:56,268 - Gosh, it's been a while. - Hello. 618 00:39:56,852 --> 00:39:58,437 Nice to meet you. 619 00:39:58,521 --> 00:40:00,689 Thanks for your hard work. 620 00:40:01,232 --> 00:40:02,400 Thank you all. 621 00:40:03,484 --> 00:40:05,569 - Hey, Kim Tae-baek's here! - Thanks. 622 00:40:06,112 --> 00:40:08,656 - He hasn't changed one bit. - He really hasn't. 623 00:40:09,490 --> 00:40:10,491 What's going on? 624 00:40:10,574 --> 00:40:12,535 Didn't you say he was in the mountains? 625 00:40:12,618 --> 00:40:15,329 - I was clearly told he wouldn't come. - But he did. 626 00:40:15,413 --> 00:40:17,706 And he's not even alone. 627 00:40:18,833 --> 00:40:21,961 Goodness, Champion Kim Tae-baek. 628 00:40:22,044 --> 00:40:24,004 - It's been a while, Man-sik. - Ma... 629 00:40:25,131 --> 00:40:26,298 Right. 630 00:40:26,382 --> 00:40:28,717 I'm so honored to have you here. 631 00:40:28,801 --> 00:40:31,303 Cut it out. You're just embarrassing me. 632 00:40:31,387 --> 00:40:32,721 Let's have a seat. 633 00:40:41,605 --> 00:40:43,816 Hello. Thank you. 634 00:41:12,928 --> 00:41:16,599 Healthy bean sprouts good for your body... 635 00:41:16,682 --> 00:41:18,392 Did I add too much sugar? 636 00:41:21,770 --> 00:41:23,230 Try it. 637 00:41:27,860 --> 00:41:29,445 What do you think? Too sweet? 638 00:41:30,863 --> 00:41:31,947 - No. - Really? 639 00:41:32,031 --> 00:41:33,324 To me, it's perfect. 640 00:41:34,992 --> 00:41:38,370 And I never even measure. 641 00:41:40,706 --> 00:41:41,790 By the way, 642 00:41:42,541 --> 00:41:45,503 the arena is not so far from here. 643 00:41:45,586 --> 00:41:47,630 Why don't you go and cheer for him? 644 00:41:47,713 --> 00:41:48,839 No way. 645 00:41:49,632 --> 00:41:53,761 Why would I go all the way there to watch those boring matches? 646 00:41:53,844 --> 00:41:56,847 My gosh. Jin-su said the exact same thing. 647 00:41:56,931 --> 00:41:59,517 But today's game is not like other games. 648 00:41:59,600 --> 00:42:03,562 Today might be that day for Baek-du. 649 00:42:06,440 --> 00:42:07,733 What day? 650 00:42:09,109 --> 00:42:10,319 What do you mean? 651 00:42:10,986 --> 00:42:14,323 Jeez, you really don't know anything. 652 00:42:14,406 --> 00:42:16,700 Today, Baek-du... 653 00:42:17,243 --> 00:42:19,036 What the heck was that? 654 00:42:19,119 --> 00:42:20,579 You've got to be kidding me! 655 00:42:21,413 --> 00:42:23,582 Are you serious right now? 656 00:42:25,793 --> 00:42:28,629 {\an8}This is my heart and history! 657 00:42:28,712 --> 00:42:29,838 {\an8}Come back here! 658 00:42:29,922 --> 00:42:34,218 {\an8}I'm going to find you and kick your butt! 659 00:42:34,885 --> 00:42:35,970 {\an8}Okay? 660 00:42:38,347 --> 00:42:39,223 Jeez. 661 00:42:46,021 --> 00:42:48,941 Let's go, Kim Baek-du! 662 00:42:49,024 --> 00:42:51,193 - Go, Baek-du! - Let's go! 663 00:42:55,489 --> 00:42:59,285 I bet you had no choice but to behave growing up. 664 00:42:59,368 --> 00:43:01,620 You never challenged your dad, did you? 665 00:43:01,704 --> 00:43:04,790 If I were you, I wouldn't have even dreamed of doing it. 666 00:43:04,873 --> 00:43:05,874 Don't be ridiculous. 667 00:43:06,625 --> 00:43:09,128 The final boss in my family isn't even here today. 668 00:43:10,796 --> 00:43:11,964 This won't do. 669 00:43:12,548 --> 00:43:15,217 - What are you doing? What? - Nothing. I'll be right back. 670 00:43:15,301 --> 00:43:16,760 - Where are you going? - I know. 671 00:43:16,844 --> 00:43:19,513 - He's going to poop. - There goes Mr. Poop. 672 00:43:20,139 --> 00:43:21,849 He should put that energy into the match. 673 00:43:39,575 --> 00:43:41,910 I'm already tired from putting the satba on. 674 00:44:01,013 --> 00:44:01,847 What's going on? 675 00:44:02,973 --> 00:44:04,808 Who is he talking to so seriously? 676 00:44:06,810 --> 00:44:08,270 Baek-du! 677 00:44:10,689 --> 00:44:12,399 Come on. You're up soon. 678 00:44:12,483 --> 00:44:13,692 Sure. I'm coming. 679 00:44:37,049 --> 00:44:39,009 Nice Clenched Interception! 680 00:44:39,093 --> 00:44:40,678 - It's a Lifting Throw. - Lifting... 681 00:44:42,513 --> 00:44:45,516 Sir, two of our wrestlers will be competing in the next match. 682 00:44:45,599 --> 00:44:48,185 Is that so? Two wrestlers? 683 00:44:49,645 --> 00:44:51,313 Wait, two? 684 00:44:54,775 --> 00:44:56,819 Now, the next match is... 685 00:44:57,694 --> 00:45:00,406 Gosh, I can't believe these two are going head-to-head. 686 00:45:00,489 --> 00:45:01,990 In the blue satba 687 00:45:02,074 --> 00:45:04,535 is Kim Baek-du from Geosan-gun Ssireum Team. 688 00:45:04,618 --> 00:45:08,580 He's 32 years old, stands at 178 cm tall, and weighs in at 78 kg. 689 00:45:08,664 --> 00:45:12,376 After being discharged from the military in 2019, he placed fifth 690 00:45:12,459 --> 00:45:14,962 in the Taebaek class in the last Chuseok Championships. 691 00:45:15,045 --> 00:45:17,756 He was once called a rising star, 692 00:45:17,840 --> 00:45:20,259 being the center of attention, 693 00:45:20,342 --> 00:45:22,678 but sadly, he has yet to earn... 694 00:45:22,761 --> 00:45:24,471 I'm going to retire. 695 00:45:26,598 --> 00:45:31,019 That wasn't just some random drunk babbling the other night. 696 00:45:31,103 --> 00:45:35,732 I accidentally spilled out what was on my mind. 697 00:45:37,484 --> 00:45:39,695 I've been thinking about it for a long time. 698 00:45:40,237 --> 00:45:41,905 "What's the point of continuing 699 00:45:41,989 --> 00:45:44,950 something I'm so horrible at?" This has been weighing on me. 700 00:45:47,286 --> 00:45:48,454 This will be it. 701 00:45:49,121 --> 00:45:51,331 If I fail to be the champion again, 702 00:45:51,415 --> 00:45:54,001 I will quit for real. 703 00:45:55,544 --> 00:45:59,590 Blue satba, Geosan-gun Ssireum Team's Kim Baek-du! 704 00:46:17,274 --> 00:46:19,401 Jin-su told me 705 00:46:19,485 --> 00:46:21,320 that Baek-du said 706 00:46:21,403 --> 00:46:25,949 if he didn't become the champion today, he was going to retire. 707 00:46:26,033 --> 00:46:27,826 That damn brat. 708 00:46:28,452 --> 00:46:30,454 How could he not tell me? 709 00:46:30,537 --> 00:46:31,830 Contending against him is 710 00:46:31,914 --> 00:46:35,083 Champion Lim Dong-seok from the same Geosan-gun Ssireum Team. 711 00:46:35,167 --> 00:46:37,294 He's 24 years old, 712 00:46:37,377 --> 00:46:40,631 stands at 185 cm tall, and weighs in at 79 kg. 713 00:46:40,714 --> 00:46:42,424 He's won 714 00:46:42,508 --> 00:46:45,427 a whopping six championships in the Taebaek class. 715 00:46:45,511 --> 00:46:46,720 Darn it. 716 00:46:46,803 --> 00:46:49,431 Is Coach Park's hand cursed or what? 717 00:46:49,515 --> 00:46:52,976 How the hell could he mess up the draw like this? God damn it. 718 00:47:05,197 --> 00:47:08,283 Baek-du. Don't underestimate experience. 719 00:47:08,367 --> 00:47:10,285 When he was wearing a diaper, 720 00:47:10,369 --> 00:47:12,704 you were already in your satba. 721 00:47:12,788 --> 00:47:14,414 You're much more experienced. 722 00:47:14,498 --> 00:47:15,624 Okay. 723 00:47:18,168 --> 00:47:19,711 Blue, red. 724 00:47:20,963 --> 00:47:22,881 Champion Lim Dong-seok 725 00:47:22,965 --> 00:47:26,009 is certainly on a streak now. 726 00:47:26,093 --> 00:47:28,053 - Go, Baek-du! - Since winning 727 00:47:28,136 --> 00:47:30,222 his first champion title in 2021, 728 00:47:30,305 --> 00:47:32,099 he's always been at the top. 729 00:47:32,182 --> 00:47:34,101 Right. Champion Lim Dong-seok 730 00:47:34,184 --> 00:47:38,105 never really stood out when he was in high school. 731 00:47:38,188 --> 00:47:42,067 Since Coach Yeon Sang-cheol, the coach of his current team, 732 00:47:42,150 --> 00:47:43,860 recruited him, 733 00:47:43,944 --> 00:47:48,282 his skills have improved drastically, bringing him to where he is now. 734 00:47:48,365 --> 00:47:52,202 The coach must be so proud 735 00:47:52,286 --> 00:47:54,162 of his keen eye for talent. 736 00:47:54,246 --> 00:47:56,707 - Even now... - Grab satbas. 737 00:47:57,249 --> 00:47:58,208 He's coaching him. 738 00:47:58,292 --> 00:47:59,751 That's not why. 739 00:47:59,835 --> 00:48:03,130 When two wrestlers from the same team compete against each other, 740 00:48:03,213 --> 00:48:04,715 the coach is supposed to coach 741 00:48:04,798 --> 00:48:08,135 the wrestler in the blue satba, according to the rules. 742 00:48:08,218 --> 00:48:09,886 Gosh, he's going to lose. 743 00:48:09,970 --> 00:48:13,348 Why would he let him grab his satba so generously? 744 00:48:13,432 --> 00:48:15,851 That kind boy is certainly going to Heaven. 745 00:48:16,518 --> 00:48:18,687 Baek-du, don't let him get a head start. 746 00:48:19,813 --> 00:48:21,148 They stood up. 747 00:48:29,114 --> 00:48:32,367 He's trying a Lifting Throw. Will he be able to throw him over? 748 00:48:40,334 --> 00:48:43,045 Lim wins the first round in just five seconds! 749 00:48:43,128 --> 00:48:44,755 Lim Dong-seok didn't use 750 00:48:44,838 --> 00:48:47,466 the Hook skill, which is his specialty. 751 00:48:47,549 --> 00:48:50,260 Instead, he lifted Kim as soon as the match began 752 00:48:50,344 --> 00:48:52,763 to throw him, but it didn't work out. 753 00:48:52,846 --> 00:48:54,806 - That was amazing. - So he let him down 754 00:48:54,890 --> 00:48:57,100 and hooked his ankle. 755 00:48:57,184 --> 00:48:58,727 That was incredible. 756 00:49:21,625 --> 00:49:24,503 Baek-du, hold his satba tight. 757 00:49:24,586 --> 00:49:26,171 Pull yourself together. 758 00:49:27,589 --> 00:49:31,343 Even if you end up losing, you've got to give it your all! 759 00:49:32,928 --> 00:49:36,181 You don't want to lose and retire by fumbling. 760 00:49:36,264 --> 00:49:38,684 Then, you'll regret it for the rest of your life. 761 00:50:06,420 --> 00:50:07,254 Baek-du. 762 00:50:08,630 --> 00:50:09,464 Baek-du. 763 00:50:10,132 --> 00:50:11,133 Hey, Kim Baek-du! 764 00:50:12,926 --> 00:50:14,594 Don't be scared. 765 00:50:14,678 --> 00:50:15,887 - Stay strong. - Okay. 766 00:50:15,971 --> 00:50:17,723 - Do you know what I mean? - Yes. 767 00:50:19,391 --> 00:50:20,225 All right. 768 00:50:22,978 --> 00:50:26,106 If Lim wins this round again, 769 00:50:26,189 --> 00:50:27,941 the match will be over. 770 00:50:30,193 --> 00:50:31,236 Let's go! 771 00:50:31,319 --> 00:50:32,404 Let's go! 772 00:50:33,572 --> 00:50:35,031 Let's go, Baek-du! 773 00:50:39,202 --> 00:50:40,871 Hold the satba tight! 774 00:50:45,375 --> 00:50:46,877 GEOSAN-GUN 775 00:50:52,883 --> 00:50:54,092 LIM DONG-SEOK 776 00:50:55,010 --> 00:50:56,511 Knees up. 777 00:50:59,097 --> 00:51:00,557 Stand up. 778 00:51:08,398 --> 00:51:09,691 A hook! 779 00:51:21,661 --> 00:51:23,997 Lim lifts Kim for a Lifting Throw. 780 00:51:24,998 --> 00:51:26,666 But Kim holds out. 781 00:51:26,750 --> 00:51:27,751 Hold out! 782 00:51:31,797 --> 00:51:33,048 There you go! 783 00:51:33,131 --> 00:51:36,343 A counterattack! 784 00:51:36,426 --> 00:51:38,094 Kim Baek-du! 785 00:51:38,178 --> 00:51:41,014 He wouldn't let him win with the same technique. 786 00:51:41,097 --> 00:51:45,352 Kim seized the chance and scored with a counterattack. 787 00:51:46,228 --> 00:51:47,521 Don't get excited. 788 00:51:47,604 --> 00:51:48,980 - Come here. - Okay. 789 00:51:49,064 --> 00:51:50,774 See? You just needed to focus. 790 00:51:57,739 --> 00:51:59,032 This is the last round. 791 00:51:59,115 --> 00:52:00,450 - Hold onto the satba. - Okay. 792 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Dong-seok is tall. 793 00:52:01,910 --> 00:52:02,828 So push him down. 794 00:52:02,911 --> 00:52:05,288 - I did. - Don't talk back. 795 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 Hold onto his satba, okay? 796 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 Breathe. 797 00:52:11,127 --> 00:52:12,754 - Don't worry. You got this. - Okay. 798 00:52:12,838 --> 00:52:13,839 Let's go! 799 00:52:15,340 --> 00:52:16,633 See? He can do it. 800 00:52:16,716 --> 00:52:18,260 Gosh, my heart is racing. 801 00:52:18,343 --> 00:52:20,846 - He's getting the hang of it. - I'm so nervous. 802 00:52:20,929 --> 00:52:21,930 Blue, red. 803 00:52:22,806 --> 00:52:23,723 - Focus. - Okay. 804 00:52:23,807 --> 00:52:25,308 Hold onto his satba, okay? 805 00:52:33,817 --> 00:52:36,152 - Let's go! - Let's go! 806 00:52:38,572 --> 00:52:40,156 Kneel down. 807 00:52:43,410 --> 00:52:46,079 - Baek-du may win. - I know. Baek-du is determined today. 808 00:52:46,162 --> 00:52:47,330 Ready. 809 00:52:58,925 --> 00:53:00,385 Knees up. 810 00:53:02,429 --> 00:53:03,722 Stand up. 811 00:53:09,811 --> 00:53:10,854 Hook! 812 00:53:16,776 --> 00:53:17,611 Yes! 813 00:53:31,791 --> 00:53:32,834 Hold out! 814 00:53:51,519 --> 00:53:55,690 Both wrestlers fell at the same time. 815 00:53:58,234 --> 00:53:59,486 We never know. 816 00:53:59,569 --> 00:54:00,570 He won. 817 00:54:00,654 --> 00:54:01,863 No, we don't know yet. 818 00:54:01,947 --> 00:54:02,781 What now? 819 00:54:08,578 --> 00:54:09,913 VIDEO REVIEW 820 00:54:09,996 --> 00:54:11,247 They'll review the video. 821 00:54:18,421 --> 00:54:20,173 Did you see it? Did he fall first? 822 00:54:20,256 --> 00:54:23,343 Of course not! Baek-du definitely won! 823 00:54:23,426 --> 00:54:24,886 What's wrong with the judge? 824 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 We don't need a video review for this. 825 00:54:27,597 --> 00:54:30,141 This is not right. 826 00:54:30,225 --> 00:54:31,559 Come along. Turn. 827 00:54:31,643 --> 00:54:32,519 Take position. 828 00:54:49,202 --> 00:54:51,538 According to the video review, 829 00:54:51,621 --> 00:54:54,040 the blue-satba wrestler's elbow 830 00:54:54,124 --> 00:54:57,252 touched the ground first. The winner is the red-satba wrestler! 831 00:55:01,006 --> 00:55:03,341 This is not fair! 832 00:55:04,092 --> 00:55:06,177 No, this is not right! 833 00:56:08,073 --> 00:56:09,324 Are you okay? 834 00:56:11,826 --> 00:56:13,078 I said, are you okay? 835 00:56:18,374 --> 00:56:19,250 No. 836 00:56:20,668 --> 00:56:21,961 I'm not okay. 837 00:56:24,172 --> 00:56:25,715 This time, I'm not okay. 838 00:56:52,408 --> 00:56:54,160 It's for the best. 839 00:56:54,911 --> 00:56:58,164 It's not like you were going to wrestle for the rest of your life. 840 00:56:58,998 --> 00:57:00,625 This is for the best. 841 00:57:13,138 --> 00:57:14,806 We're closed... 842 00:57:16,057 --> 00:57:17,058 for today. 843 00:57:48,631 --> 00:57:50,842 I heard Baek-du lost unfairly today. 844 00:57:53,261 --> 00:57:55,096 We're out of coffee beans. 845 00:57:55,180 --> 00:57:59,142 The guys had a meeting here after watching Baek-du's match... 846 00:58:00,894 --> 00:58:03,688 - Right. You don't drink. - I do. 847 00:58:03,771 --> 00:58:05,356 Sometimes. 848 00:58:14,949 --> 00:58:17,702 Did you watch Baek-du's match too? 849 00:58:18,578 --> 00:58:21,247 Why would I? It's a waste of time. 850 00:58:22,373 --> 00:58:24,375 I heard he did a great job today. 851 00:58:25,251 --> 00:58:27,629 But he lost because of an unfair call. 852 00:58:28,880 --> 00:58:30,507 It wasn't an unfair call. 853 00:58:30,590 --> 00:58:34,219 From where I was watching, I saw Dong-seok turn him over properly. 854 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Baek-du's elbow did touch the ground first. 855 00:58:38,681 --> 00:58:40,183 So you watched it. 856 00:58:40,266 --> 00:58:42,435 Did you watch it in the arena? 857 00:58:46,940 --> 00:58:49,901 There's something I've always wondered about. 858 00:58:50,568 --> 00:58:51,402 What is it? 859 00:58:52,403 --> 00:58:54,614 Why do you hate Baek-du so much? 860 00:58:55,490 --> 00:58:56,866 Did you have a fight? 861 00:58:56,950 --> 00:58:58,743 Or did he not pay you back? 862 00:59:01,037 --> 00:59:02,038 No. 863 00:59:03,164 --> 00:59:06,042 Then, why do you hate him? 864 00:59:06,125 --> 00:59:09,128 I heard you've been friends since you were little. 865 00:59:09,963 --> 00:59:11,047 We're not friends. 866 00:59:12,423 --> 00:59:16,261 I have never thought of him as a friend. 867 00:59:18,388 --> 00:59:21,724 Baek-du was much closer to this other kid than me. 868 00:59:58,094 --> 00:59:59,345 What's all this? 869 01:00:00,722 --> 01:00:02,640 Who? Du-sik? 870 01:00:04,517 --> 01:00:06,352 How do you know Du-sik? 871 01:00:06,436 --> 01:00:07,437 How can I not know? 872 01:00:07,520 --> 01:00:11,232 Ever since I moved here, I've heard that name hundreds of times. 873 01:00:12,692 --> 01:00:15,069 This is great. I've always been curious. 874 01:00:15,153 --> 01:00:16,279 About what? 875 01:00:17,030 --> 01:00:19,032 Is there a story behind Du-sik's family? 876 01:00:19,824 --> 01:00:22,452 What do you mean? There's no story. 877 01:00:22,535 --> 01:00:23,786 Come on. 878 01:00:23,870 --> 01:00:28,124 I've seen people here wince whenever they hear Du-sik's name. 879 01:00:28,207 --> 01:00:29,542 Something happened, right? 880 01:00:52,690 --> 01:00:55,902 How strange. Who put this here? 881 01:01:12,960 --> 01:01:14,170 What is it? 882 01:01:14,253 --> 01:01:18,341 What is it that freaks everyone out whenever Du-sik is brought up? 883 01:01:19,300 --> 01:01:21,719 Don't ask me. I don't know either. 884 01:01:21,803 --> 01:01:22,970 Yes, you do. 885 01:01:23,680 --> 01:01:25,431 I know you two were bosom buddies. 886 01:01:26,516 --> 01:01:28,935 - What friends? - Bosom buddies. 887 01:01:30,228 --> 01:01:31,521 What? Am I wrong? 888 01:01:32,689 --> 01:01:34,899 Well, I guess we kind of were. 889 01:01:48,996 --> 01:01:51,582 Are you okay? 890 01:02:11,060 --> 01:02:12,353 Are you okay? 891 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 I said, are you okay? 892 01:02:21,154 --> 01:02:23,489 Come on. Get up now. 893 01:02:26,534 --> 01:02:28,411 Only Du-sik has that. 894 01:02:29,620 --> 01:02:30,455 Has what? 895 01:02:30,538 --> 01:02:32,415 You know, what you just... 896 01:02:34,333 --> 01:02:36,627 Du-sik is a girl. 897 01:02:38,963 --> 01:02:41,591 - What? - Du-sik is a girl. 898 01:02:47,513 --> 01:02:49,474 Are you okay? 899 01:02:57,774 --> 01:02:58,775 Hey. 900 01:03:01,611 --> 01:03:02,779 Are you... 901 01:03:05,406 --> 01:03:09,786 by any chance... I'm asking just in case. 902 01:03:11,662 --> 01:03:12,497 What? 903 01:03:15,500 --> 01:03:16,834 Are you Du-sik? 904 01:03:20,922 --> 01:03:22,006 You are. 905 01:03:22,882 --> 01:03:24,175 You're Oh Du-sik. 906 01:03:25,676 --> 01:03:27,720 LIKE FLOWERS IN SAND 907 01:03:51,410 --> 01:03:53,079 {\an8}You're not Du-sik? 908 01:03:53,162 --> 01:03:57,208 {\an8}Why do you ask? Why do you want to know where her family is from? 909 01:03:57,291 --> 01:03:59,210 {\an8}Just think about it. 910 01:03:59,293 --> 01:04:02,088 {\an8}If you were Du-sik, would you like to come back here? 911 01:04:02,171 --> 01:04:03,506 {\an8}Shouldn't you be training? 912 01:04:03,589 --> 01:04:05,633 {\an8}I've retired. 913 01:04:05,716 --> 01:04:07,802 {\an8}Retired? When? 914 01:04:07,885 --> 01:04:09,428 {\an8}Did you really quit ssireum? 915 01:04:09,512 --> 01:04:11,848 {\an8}What are you going to do other than ssireum? 916 01:04:11,931 --> 01:04:12,849 {\an8}Who is it? 917 01:04:12,932 --> 01:04:14,350 {\an8}Who is this new person? 918 01:04:14,433 --> 01:04:17,436 {\an8}I'll be the new general manager of the Geosan-gun Ssireum Team. 919 01:04:17,520 --> 01:04:18,813 {\an8}I'm Oh Yu-gyeong. 920 01:04:19,772 --> 01:04:21,774 {\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek 65155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.