Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,125 --> 00:00:15,958
No person is born with lies.
4
00:00:16,416 --> 00:00:18,375
But they start lying just
after giving birth.
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,250
The village head was blessed
with a baby boy.
6
00:00:22,125 --> 00:00:24,125
Baby boy had just opened his eyes...
7
00:00:24,833 --> 00:00:27,000
but the guesses already started.
8
00:00:28,958 --> 00:00:31,666
The baby is exactly like his father.
9
00:00:31,750 --> 00:00:34,500
No! His nose looks like Surjit Kaur.
10
00:00:34,583 --> 00:00:36,125
He will definitely look
like his mother.
11
00:00:36,208 --> 00:00:39,250
Tell me, did they give birth to
a kid or get him photocopied...
12
00:00:39,333 --> 00:00:40,625
that they already knew...
13
00:00:40,708 --> 00:00:42,333
who would he follow?
14
00:00:42,708 --> 00:00:46,041
After one month, the kid's memory
card started working...
15
00:00:46,125 --> 00:00:47,625
and family members started
their work.
16
00:00:47,708 --> 00:00:49,208
What is my sweety doing?
17
00:00:49,291 --> 00:00:50,958
What is my sweety doing?
18
00:00:51,250 --> 00:00:53,333
You are my sweet.
19
00:00:59,708 --> 00:01:02,583
Dudd! Oh my Dudd!
20
00:01:17,416 --> 00:01:19,583
Mom! - Yes.
- When Laddu will grow...
21
00:01:19,666 --> 00:01:22,291
me and Laddu will together
go to school.
22
00:01:22,500 --> 00:01:25,666
Rimpi, you can go to school.
But try to stop his cries first.
23
00:01:25,750 --> 00:01:28,083
Okay. - Go
and calm your brother down.
24
00:01:30,833 --> 00:01:34,791
Hey, Laddu! Hey,
my Laddu, will you go to school?
25
00:01:36,458 --> 00:01:38,083
Laddu!
26
00:01:50,458 --> 00:01:52,041
It was not over here...
27
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
Not just the family members,
villagers were also not far behind.
28
00:01:57,083 --> 00:01:58,166
Greetings, village head!
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,291
Greetings! Where are you taking
the young head?
30
00:02:00,625 --> 00:02:01,875
Young head!
31
00:02:03,125 --> 00:02:04,708
Okay, fine!
32
00:02:08,333 --> 00:02:11,333
Before his memory card
got crashed...
33
00:02:12,208 --> 00:02:14,708
his father took him to school.
34
00:02:15,208 --> 00:02:18,333
Good morning, everyone!
- Good morning, ma'am!
35
00:02:18,416 --> 00:02:22,583
Sit down! - Thank you ma'am!
- I am going to mark attendance now.
36
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
Jasmit Kaur!
- Present ma'am!
37
00:02:24,750 --> 00:02:27,000
Radha!
- Present, ma'am!
38
00:02:27,083 --> 00:02:28,000
Jasdeep Singh!
- Present, ma'am!
39
00:02:28,083 --> 00:02:29,375
Navjot Kaur!
- Present, ma'am!
40
00:02:29,500 --> 00:02:30,791
Ramandeep!
- Present, ma'am!
41
00:02:30,875 --> 00:02:33,125
Jasdeep!
- Present, ma'am!
42
00:02:43,458 --> 00:02:44,958
Okay. That's enough.
43
00:02:45,458 --> 00:02:46,750
What is your name, son?
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,958
My mother call me a Baal and...
45
00:02:49,041 --> 00:02:50,750
my father calls me Dudd.
46
00:02:50,791 --> 00:02:52,375
Grandmother calls me sweet.
47
00:02:55,958 --> 00:03:01,333
Okay. - These all names are
given to you out of love.
48
00:03:01,458 --> 00:03:04,000
But your real name is Lehmber Singh.
49
00:03:04,833 --> 00:03:06,666
That day, the kid got
to know that...
50
00:03:07,166 --> 00:03:08,541
his name is Lehmber Singh.
51
00:03:08,708 --> 00:03:12,125
Then the kid was equipped with
the information of other planets.
52
00:03:12,208 --> 00:03:13,583
Son, look at that.
53
00:03:13,666 --> 00:03:16,125
Your grandmother is spinning
wheel on the moon.
54
00:03:16,458 --> 00:03:20,166
Tell me,
did we have pests at home...
55
00:03:20,541 --> 00:03:23,666
..that granny had to go
to the moon to spin the wheels.
56
00:03:24,125 --> 00:03:26,125
We would have got pest control.
57
00:03:26,375 --> 00:03:29,250
Okay, son! There is only
a bit of milk remaining. Drink it.
58
00:03:30,041 --> 00:03:32,041
Drink it, or else
the lion will come.
59
00:03:33,416 --> 00:03:35,958
Drink it! Drink it!
60
00:03:36,125 --> 00:03:38,708
My lion! - Have you even seen
the lion coming?
61
00:03:39,208 --> 00:03:41,875
Elders say that
a lie doesn't have any feet.
62
00:03:42,375 --> 00:03:44,291
You can lie as much as you want.
63
00:03:44,375 --> 00:03:46,750
One day, the kid will definitely
find out...
64
00:03:47,083 --> 00:03:48,416
that all of this was a lie.
65
00:03:48,625 --> 00:03:51,958
But till then,
the lie dances on his head.
66
00:03:53,083 --> 00:03:54,958
"O beautiful girl!"
67
00:03:55,041 --> 00:03:56,791
"Who will take care of you?"
68
00:03:56,875 --> 00:03:58,500
"Dulla Bhatti will!"
69
00:03:58,583 --> 00:04:00,458
"Dulla's daughter got married."
70
00:04:00,541 --> 00:04:02,500
"He gave her one kilo of sugar!"
71
00:04:02,583 --> 00:04:04,000
"O beautiful girl!"
72
00:04:04,083 --> 00:04:05,750
"Who will take care of you?"
73
00:04:05,833 --> 00:04:09,291
"Dulla Bhatti will!
Dulla's daughter got married."
74
00:04:09,375 --> 00:04:11,250
"He gave her one kilo of sugar!"
75
00:04:11,333 --> 00:04:13,208
"The girl is wearing
a red wedding suit!"
76
00:04:13,291 --> 00:04:15,125
"But her shawl is torn!"
77
00:04:15,708 --> 00:04:18,000
Son, come outside.
78
00:04:18,375 --> 00:04:20,583
Come here!
79
00:04:20,750 --> 00:04:22,875
"Aunt, listen to us."
- Look!
80
00:04:22,958 --> 00:04:24,250
They are here to ask for sweets
on 'Lohri' (Indian festival).
81
00:04:24,333 --> 00:04:26,875
There are grounds and sweets inside.
Go and get them.
82
00:04:26,958 --> 00:04:28,875
Mom, I won't give them.
They are mine.
83
00:04:28,958 --> 00:04:30,875
You can also have them.
Go and share them.
84
00:04:30,958 --> 00:04:33,041
Mom, then what am I supposed to eat?
85
00:04:33,125 --> 00:04:34,958
Okay. I will be right back.
86
00:04:35,041 --> 00:04:36,833
"But her shawl is torn!"
87
00:04:36,916 --> 00:04:40,541
"Who will stitch her shawl?
Uncle will."
88
00:04:40,625 --> 00:04:42,291
"The landlords plundered it."
89
00:04:42,375 --> 00:04:45,750
"The landlords are beaten up!"
- Take it and give it to them.
90
00:05:08,583 --> 00:05:11,333
Go away from here.
We do not celebrate 'Lohri'.
91
00:05:11,416 --> 00:05:12,583
Why don't you celebrate 'Lohri'?
92
00:05:12,666 --> 00:05:14,083
My grandmother died.
93
00:05:14,166 --> 00:05:15,500
So we won't celebrate 'Lohri'.
94
00:05:15,583 --> 00:05:17,500
It's not like your grandmother took
the wallet with her.
95
00:05:17,583 --> 00:05:19,625
Hey, we won't take
'lohri' from them.
96
00:05:19,708 --> 00:05:22,250
We will eat sweets on his
grandmother's death celebrations.
97
00:05:22,333 --> 00:05:24,500
Okay.
- Let's go!
98
00:05:24,750 --> 00:05:26,333
"O beautiful girl!"
99
00:05:26,416 --> 00:05:29,833
"Who will take care of you?
Dulla Bhatti will!"
100
00:05:29,916 --> 00:05:32,291
"Dulla's daughter got married."
- Wait!
101
00:05:32,375 --> 00:05:34,625
I will also come with you.
102
00:05:35,125 --> 00:05:36,333
What happened now?
103
00:05:36,416 --> 00:05:37,583
I will also come.
104
00:05:37,958 --> 00:05:39,875
Why? You are not celebrating
'Lohri', right?
105
00:05:39,916 --> 00:05:41,083
Your grandmother died.
106
00:05:41,166 --> 00:05:43,375
So what? At least
I can ask for 'Lohri.'
107
00:05:43,458 --> 00:05:45,916
Who is even going to give you
'Lohri'? They will give me.
108
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
I am the village head's son.
- Okay then! Come to the front.
109
00:05:49,083 --> 00:05:52,708
"O beautiful girl!
Who will take care of you?"
110
00:05:52,750 --> 00:05:54,666
"Dulla Bhatti will!"
111
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
"Dulla's daughter got married."
112
00:05:56,833 --> 00:05:58,916
"He gave her one kilo of sugar!"
113
00:05:59,458 --> 00:06:00,666
Hey!
114
00:06:00,916 --> 00:06:02,875
Who is she? Hey!
115
00:06:03,125 --> 00:06:04,708
Who is that with a pot in her hand?
116
00:06:04,791 --> 00:06:06,833
You said that your grandmother died.
117
00:06:08,041 --> 00:06:10,125
Hey, this is my grandmother's ghost.
118
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Run away!
- Run away!
119
00:06:11,791 --> 00:06:15,333
The old grandma's ghost
is here. Run! Run!
120
00:06:16,416 --> 00:06:17,916
Hey! Hey!
121
00:06:19,500 --> 00:06:21,166
Hey! Can't you see?
122
00:06:21,416 --> 00:06:22,750
There is a ghost.
123
00:06:22,833 --> 00:06:24,916
What ghost? Whose ghost?
- Your mother's ghost.
124
00:06:25,000 --> 00:06:26,291
My mother's?
125
00:06:26,416 --> 00:06:28,666
Who killed my mother?
- Lehmber.
126
00:06:37,875 --> 00:06:41,625
"He create new troubles daily."
127
00:06:42,250 --> 00:06:46,125
"Which ghost gets into him?"
128
00:06:46,541 --> 00:06:51,041
"He create new troubles daily."
129
00:06:51,125 --> 00:06:55,208
"They try to catch him daily, but
he doesn't get caught."
130
00:06:55,250 --> 00:07:00,625
"When the God was giving brains,
where were you lost?"
131
00:07:02,416 --> 00:07:08,250
"It must be a bad day for earth,
the day when you were born."
132
00:07:08,791 --> 00:07:15,041
"It must be a bad day for the earth,
the day when you were born."
133
00:07:15,125 --> 00:07:19,000
"The day you were born,
walls must have shaken."
134
00:07:19,083 --> 00:07:21,250
"The sun must have shone
from the west...
135
00:07:21,333 --> 00:07:23,416
and the war must have started."
136
00:07:23,500 --> 00:07:28,041
"Someone must have arranged
an arena for your fight."
137
00:07:28,125 --> 00:07:32,125
"Two, three, five, you must have
turned into the right counting."
138
00:07:32,208 --> 00:07:34,541
"Turned into the right counting"
139
00:07:34,625 --> 00:07:42,833
"After watching the horoscope, even
the priest says, what the hell!"
140
00:07:43,041 --> 00:07:47,291
"What the hell! What the hell!"
"What the hell! What the hell!"
141
00:07:47,375 --> 00:07:51,541
"People are fed up and
his brain has moved to his knees"
142
00:07:51,625 --> 00:07:56,666
"After watching the horoscope, even
the priest says, what the hell!"
143
00:07:58,375 --> 00:08:02,250
"What strange thing
this is? Everyone is confused."
144
00:08:02,291 --> 00:08:07,000
"There is no rest for even
a minute. Whose food did he eat?"
145
00:08:07,083 --> 00:08:11,041
"Whose food? Whose food?
Whose food did he eat?"
146
00:08:11,125 --> 00:08:16,083
"Why doesn't he return back from
the bad omen he crossed?"
147
00:08:16,166 --> 00:08:22,083
"It must be a bad day for the earth,
the day when you were born."
148
00:08:22,541 --> 00:08:29,208
"It must be a bad day for the earth,
the day when you were born."
149
00:08:45,083 --> 00:08:48,833
"The day when you were born."
150
00:08:50,375 --> 00:08:53,041
Man! Till when will we wait?
151
00:08:53,125 --> 00:08:54,541
We will definitely talk today.
152
00:08:54,625 --> 00:08:57,291
It's his daily routine.
- Yes. - Moron!
153
00:08:57,583 --> 00:09:00,000
We hold meeting every third day
in the village.
154
00:09:00,083 --> 00:09:02,375
We see police every fourth day
in the village.
155
00:09:02,833 --> 00:09:06,041
Look! All of us villagers will
boycott them today. - Yes.
156
00:09:06,125 --> 00:09:08,291
Golu, pick that stone
and write on the wall that...
157
00:09:08,333 --> 00:09:11,083
the villagers are boycotting
this house from today. - Okay.
158
00:09:18,250 --> 00:09:20,708
Oh man! - He will learn
his lesson now.
159
00:09:20,791 --> 00:09:21,958
Let's see!
160
00:09:25,416 --> 00:09:28,166
Have some shame! It's
the house of the village head.
161
00:09:28,250 --> 00:09:29,416
Why should we be ashamed?
162
00:09:29,500 --> 00:09:31,291
When the village head's son is
a spoiled brat.
163
00:09:31,333 --> 00:09:33,583
People will think that all of the
guys from the village are spoiled.
164
00:09:33,875 --> 00:09:36,208
No one will marry
their daughter in this village.
165
00:09:36,291 --> 00:09:37,875
Where are you hiding, uncle?
166
00:09:37,958 --> 00:09:39,666
Step out! Or else you will
never be able to step out.
167
00:09:39,750 --> 00:09:41,958
Look what they have done.
168
00:09:50,000 --> 00:09:52,333
Oh man! What is this?
169
00:09:52,375 --> 00:09:54,750
Look! Please don't do this.
170
00:09:54,916 --> 00:09:56,000
Listen to me.
171
00:09:56,083 --> 00:09:58,875
What's there to listen?
You can't live here anymore.
172
00:09:58,958 --> 00:10:01,000
The whole village has boycotted you.
173
00:10:01,083 --> 00:10:03,041
Now you should go to Up or Bihar
and look for land.
174
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Please forgive us once.
175
00:10:05,416 --> 00:10:08,125
I will beat him to a pulp,
I promise.
176
00:10:08,416 --> 00:10:11,083
I will make him docile like a cow.
Forgive him for once.
177
00:10:12,416 --> 00:10:14,375
Once! Just once!
178
00:10:14,541 --> 00:10:17,583
Please forgive me! Forgive me!
179
00:10:17,666 --> 00:10:19,250
Forgive me!
180
00:10:19,333 --> 00:10:22,625
Forgive me!
181
00:10:23,041 --> 00:10:24,583
Forgive me!
182
00:10:30,000 --> 00:10:31,625
Thank God!
183
00:10:31,875 --> 00:10:33,500
It was just a dream.
184
00:10:35,458 --> 00:10:38,958
Before he makes us
leave the village...
185
00:10:40,041 --> 00:10:41,708
I will make him leave the village.
186
00:10:42,750 --> 00:10:44,666
I will send him somewhere.
187
00:10:44,750 --> 00:10:48,625
Look. Lehmber Singh
has boarded the plane.
188
00:10:56,916 --> 00:10:59,416
The land of England was
touched by the plane's tyres
189
00:10:59,875 --> 00:11:01,083
and Lehmber Singh's feet.
190
00:11:18,583 --> 00:11:20,625
Where are my sister
and brother in law?
191
00:11:22,416 --> 00:11:23,708
So strange!
192
00:11:25,666 --> 00:11:28,583
Oh! There is no network.
193
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
How strange these people are.
194
00:11:35,583 --> 00:11:36,958
Let's go with him.
195
00:11:37,041 --> 00:11:38,291
Let's go!
196
00:11:43,375 --> 00:11:44,333
Hey!
197
00:11:45,416 --> 00:11:46,375
What?
198
00:11:47,166 --> 00:11:50,583
Oh! Give me my bouquet. Who are you?
199
00:11:51,583 --> 00:11:53,125
You are also a Punjabi.
200
00:11:53,208 --> 00:11:54,791
Yes. I am a Pakistani.
201
00:11:54,875 --> 00:11:57,083
Who are you?
- I am Smith.
202
00:11:57,166 --> 00:11:59,000
No! You don't look like
a Smith from your face.
203
00:11:59,083 --> 00:12:01,708
Do I need to get flowers on my face
for that? Where is the car?
204
00:12:02,166 --> 00:12:04,708
This is the car. - Bring the car
and put this luggage in the car.
205
00:12:17,208 --> 00:12:19,375
Every country is different.
206
00:12:19,750 --> 00:12:22,541
People don't run to foreign without
any reason. - How, brother?
207
00:12:23,583 --> 00:12:26,208
Look at us. One is from Pakistan...
208
00:12:26,416 --> 00:12:29,250
and one is from Hindustan.
Everyone is irked with everyone.
209
00:12:29,416 --> 00:12:32,125
Look here. There is no dust
on the roads.
210
00:12:32,625 --> 00:12:34,125
There are no electric wires and...
211
00:12:34,208 --> 00:12:36,416
there are only beautiful
girls around us.
212
00:12:37,583 --> 00:12:40,541
When we can here first,
we had to work hard.
213
00:12:40,916 --> 00:12:43,583
But now, the God has brought us
to a higher place.
214
00:12:44,291 --> 00:12:48,291
I make round to the village
sometimes. - Great, brother!
215
00:12:49,291 --> 00:12:50,333
Everyone says that...
216
00:12:50,875 --> 00:12:52,541
Sikh and Muslims are brother.
217
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
Who goes up and who goes down?
218
00:12:54,333 --> 00:12:56,125
Hey! Hey! Hey,
'Galib' (A famous poet).
219
00:12:56,333 --> 00:12:57,666
Drive the car like a good person.
220
00:12:58,083 --> 00:13:00,458
Drop me on this address.
Look at this.
221
00:13:01,833 --> 00:13:03,250
This is not my route.
222
00:13:03,333 --> 00:13:04,708
I was supposed to drop you at hotel.
223
00:13:04,791 --> 00:13:07,625
It's not like you are driving
a bus to have a fixed route.
224
00:13:07,708 --> 00:13:09,333
Drive it from street to street.
225
00:13:09,416 --> 00:13:11,333
I have to go to someone's
house first.
226
00:13:11,583 --> 00:13:13,125
Then I will go to hotel myself.
227
00:13:24,333 --> 00:13:25,375
Here.
228
00:13:33,958 --> 00:13:36,583
Sir, take your bag.
229
00:13:37,000 --> 00:13:38,458
Are you alright?
230
00:13:38,541 --> 00:13:39,958
Will you make
your boss pick up the bag?
231
00:13:40,208 --> 00:13:42,000
Bring my bag and come behind me.
232
00:13:42,791 --> 00:13:44,708
Hey, you didn't come to pick me up.
233
00:13:45,250 --> 00:13:46,416
I am Mr Smith.
234
00:13:46,625 --> 00:13:47,958
I am so sorry!
- Come fast! - Yes, sir.
235
00:13:48,041 --> 00:13:49,583
I will file a complaint.
- No, sir.
236
00:13:49,625 --> 00:13:50,791
No! What is sorry?
237
00:13:50,875 --> 00:13:54,166
Come! Come fast.
- I am coming.
238
00:14:08,708 --> 00:14:09,666
Hello!
239
00:14:11,875 --> 00:14:13,291
What happened, brother?
240
00:14:13,375 --> 00:14:14,625
Why are you getting angry?
241
00:14:14,708 --> 00:14:16,125
People like you come to England...
242
00:14:16,208 --> 00:14:18,208
after taking loan on
your parents lands.
243
00:14:18,291 --> 00:14:20,583
You look like a pigeon by face!
British! As if!
244
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
So what? It's my fist time
coming to England.
245
00:14:22,875 --> 00:14:24,500
And don't take me lightly.
246
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
I have seen England on Google.
247
00:14:26,291 --> 00:14:27,750
Take your rupees twenty.
248
00:14:27,833 --> 00:14:28,791
Run along!
249
00:14:29,416 --> 00:14:31,166
You are talking nonsense.
250
00:14:51,333 --> 00:14:53,875
What kind of horror house this is?
251
00:14:54,500 --> 00:14:56,291
The gate is opening automatically.
252
00:14:57,416 --> 00:14:59,250
It must be cheap.
253
00:14:59,333 --> 00:15:01,583
My brother in law is
a real master mind.
254
00:15:14,375 --> 00:15:15,750
Madam!
255
00:15:16,458 --> 00:15:18,125
Is this Balvinder Kaur's house?
256
00:15:18,666 --> 00:15:19,708
I can't see her anywhere.
257
00:15:20,500 --> 00:15:23,500
Move! I am Balvinder Kaur.
258
00:15:23,791 --> 00:15:25,916
It's not like I am paying rent here.
259
00:15:26,000 --> 00:15:29,791
Really, aunt? I thought you would
still look like a tractor.
260
00:15:29,875 --> 00:15:32,416
But you are more smart than
a Mustang now.
261
00:15:32,583 --> 00:15:35,208
I also thought that you would
look like Peter Scotch.
262
00:15:35,500 --> 00:15:37,625
But even a trailer is
better than you.
263
00:15:38,208 --> 00:15:40,875
Aunt, you are still fun. Greetings!
264
00:15:40,958 --> 00:15:42,666
That's alright.
265
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
Where is your sister
and brother in law...
266
00:15:44,333 --> 00:15:45,708
They went to airport to pick you.
267
00:15:45,791 --> 00:15:47,708
I observed on thing, aunt.
268
00:15:47,791 --> 00:15:50,583
Like how Punjabi hurry
to climb a plane...
269
00:15:50,666 --> 00:15:53,291
you foreigners hurry to
pick from the airport.
270
00:15:53,375 --> 00:15:55,416
Anyone who comes here for
the first time...
271
00:15:55,500 --> 00:15:58,125
get lost on the way. Come.
272
00:16:07,291 --> 00:16:08,583
How was your journey?
273
00:16:08,958 --> 00:16:11,875
Did you face any trouble?
- Aunt, it's not like I am a kid.
274
00:16:12,041 --> 00:16:14,708
When I reached at
the corner of your colony's road...
275
00:16:14,916 --> 00:16:17,500
I asked which is
the house of Balvinder Kaur.
276
00:16:17,625 --> 00:16:20,541
Aunt, people started following me.
277
00:16:20,583 --> 00:16:22,083
Someone told me to go right...
278
00:16:22,166 --> 00:16:24,916
and someone asked me to go left.
It was too much...
279
00:16:25,000 --> 00:16:28,083
when a white old man told me
that he would drop me.
280
00:16:28,166 --> 00:16:30,416
I told him to hold his horses...
281
00:16:30,500 --> 00:16:33,583
because you are my aunt.
He can't flirt.
282
00:16:33,625 --> 00:16:35,583
You don't need to get frank with me.
283
00:16:35,625 --> 00:16:37,166
Don't you dare call me aunt.
284
00:16:37,250 --> 00:16:39,625
We call our sister's
grandmother as aunt.
285
00:16:39,708 --> 00:16:42,208
Everyone around here call me
Beli aunt.
286
00:16:42,291 --> 00:16:46,208
Beli aunt, at least get me a tea.
I am so tired.
287
00:16:46,291 --> 00:16:48,791
It's been so long since
I made a tea.
288
00:16:48,958 --> 00:16:51,000
I drink black tea without milk.
289
00:16:51,083 --> 00:16:53,291
The kitchen is there.
You can go and make tea.
290
00:16:54,333 --> 00:16:55,500
How strange!
291
00:16:57,291 --> 00:16:59,708
What a great welcome!
I have to make tea myself.
292
00:16:59,791 --> 00:17:00,791
Listen!
293
00:17:01,625 --> 00:17:02,500
Who was that guy?
294
00:17:02,583 --> 00:17:06,458
Wow! Beli aunt,
I won't tell you that.
295
00:17:06,791 --> 00:17:08,208
You didn't make me tea.
296
00:17:19,791 --> 00:17:22,375
Mom, 'gulabjamun'(Indian
sweet) is very hard.
297
00:17:22,750 --> 00:17:24,583
Son, this is not 'gulabjamun.'
298
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
These are sweets made
of dried milk solids.
299
00:17:26,208 --> 00:17:28,333
Your grandmother has sent them...
300
00:17:28,583 --> 00:17:31,458
for you.
- Sweet is fine.
301
00:17:32,041 --> 00:17:33,875
But did she send this jacket for me?
302
00:17:33,958 --> 00:17:36,000
Am I that old to wear this jacket?
303
00:17:36,083 --> 00:17:39,416
Mom, she has made
this with her own hands.
304
00:17:39,500 --> 00:17:42,666
Then you can wear
this jacket made NY your mom.
305
00:17:42,916 --> 00:17:45,375
I have many jackets that
I bought in London.
306
00:17:45,625 --> 00:17:47,583
Okay. I will wear it.
307
00:17:47,666 --> 00:17:50,333
Do one thing. Come
and eat your avocado sandwich.
308
00:17:50,416 --> 00:17:52,166
Your skin will glow more with this.
309
00:17:52,250 --> 00:17:53,666
Gary, have dinner.
310
00:17:54,291 --> 00:17:55,208
Okay.
311
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Did you offer him
something to eat...
312
00:18:02,291 --> 00:18:03,708
or just asked him to sleep directly?
313
00:18:03,791 --> 00:18:06,041
It's not like he asked for a pizza.
314
00:18:06,583 --> 00:18:08,291
He asked tea made of sugarcane.
315
00:18:10,000 --> 00:18:11,875
What?
- Jaggery tea.
316
00:18:11,958 --> 00:18:13,875
What is this?
317
00:18:14,250 --> 00:18:15,541
Father doesn't know
about sugar cane...
318
00:18:15,583 --> 00:18:17,208
and the son doesn't
know about jaggery.
319
00:18:17,291 --> 00:18:18,958
We don't have any jaggery here.
320
00:18:19,083 --> 00:18:23,416
Mom, they have send a box of jaggery
along with the sweets.
321
00:18:23,583 --> 00:18:25,125
You could have made tea for him.
322
00:18:25,208 --> 00:18:27,625
Daughter, I know that
he is our family.
323
00:18:27,875 --> 00:18:31,583
But a person should realize soon
that this is a foreign land.
324
00:18:31,875 --> 00:18:35,166
You have to do everything on your
own here. - You are right, mom.
325
00:18:35,250 --> 00:18:38,916
I think he was doing nothing there.
- He will do the same here.
326
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
He has been sleeping
since he arrived.
327
00:18:40,583 --> 00:18:41,875
Aunt!
328
00:18:42,083 --> 00:18:43,708
I haven't been free in Punjab.
329
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
It's not like you were
an officer there.
330
00:18:46,041 --> 00:18:48,416
Aunt, I used to work
24 hours in fields.
331
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
And, there was no need for me to
leave my business and come here.
332
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
I came here for you.
Right, brother in law?
333
00:18:53,166 --> 00:18:56,333
Yes. When you will go to work
after some 20 days.
334
00:18:56,416 --> 00:18:59,416
Then you will know the reality.
335
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
20 days! It's hard for me
to even spend 20 minutes.
336
00:19:03,083 --> 00:19:05,958
My body starts itching if
I don't work.
337
00:19:06,041 --> 00:19:07,625
Quickly find a job for me.
338
00:19:07,791 --> 00:19:10,333
Lehmber,
your dramas won't work here.
339
00:19:10,416 --> 00:19:13,875
Here, you have to sweat even
to save four pounds.
340
00:19:13,958 --> 00:19:16,375
Roam around London for four days.
341
00:19:16,583 --> 00:19:18,708
You won't be able to even pay...
342
00:19:18,791 --> 00:19:20,916
the installments of house
and a car here for your whole life.
343
00:19:21,000 --> 00:19:22,875
Okay. I have no problem.
344
00:19:22,958 --> 00:19:24,125
Show me around London then.
345
00:19:24,208 --> 00:19:26,000
We are busy for now.
346
00:19:26,083 --> 00:19:27,208
We will take you around on weekend.
347
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
What? Weekend is not near.
348
00:19:29,791 --> 00:19:31,583
Okay. You can go ahead
with your jobs.
349
00:19:31,625 --> 00:19:33,750
Aunt is free.
She will show me around London.
350
00:19:33,833 --> 00:19:36,625
I haven't got a carriage
for you to show you around London.
351
00:19:36,708 --> 00:19:38,750
I have a kitty party tomorrow.
I have to go there.
352
00:19:38,833 --> 00:19:40,541
Wow! Kitty!
353
00:19:40,583 --> 00:19:43,166
Then we will dance in
the party tomorrow, aunt.
354
00:19:46,958 --> 00:19:54,666
"Twinkle twinkle little star"
"Looks like we are in clouds"
355
00:19:54,958 --> 00:20:02,750
"Everyone is looking at me
and asking about me."
356
00:20:02,791 --> 00:20:04,458
"I got so tired."
357
00:20:04,541 --> 00:20:08,750
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
358
00:20:08,791 --> 00:20:12,416
"But Punjab is moving."
359
00:20:12,666 --> 00:20:16,666
"We are dancing in London. The
heart is going to fly.""
360
00:20:16,750 --> 00:20:19,958
"But Punjab is moving."
361
00:20:32,958 --> 00:20:40,541
"Happiness all around. My fate
is changed, I am laughing."
362
00:20:40,625 --> 00:20:44,958
"The whole city is watching me.
I have done so great."
363
00:20:45,041 --> 00:20:48,916
"I am roaming around. My feet
are not staying still."
364
00:20:49,000 --> 00:20:52,083
"Long long cars, having fun."
365
00:20:52,166 --> 00:20:54,625
"We have become so red."
366
00:20:54,708 --> 00:20:58,625
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
367
00:20:58,708 --> 00:21:01,750
"But Punjab is moving."
368
00:21:02,750 --> 00:21:06,833
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
369
00:21:06,916 --> 00:21:10,000
"But Punjab is moving."
370
00:21:10,791 --> 00:21:14,916
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
371
00:21:15,000 --> 00:21:18,125
"But Punjab is moving."
372
00:21:18,791 --> 00:21:22,708
"We are dancing in London. The
heart is going to fly."
373
00:21:22,791 --> 00:21:25,833
"But Punjab is moving."
374
00:21:26,541 --> 00:21:33,791
"On the parapet, there is
a white rooster waiting for you."
375
00:21:33,875 --> 00:21:40,166
"Buy me a necklace
or else you are so useless"
376
00:21:46,333 --> 00:21:49,541
Oh man! My name is not there even
in this list.
377
00:21:57,083 --> 00:22:00,583
Hello! My name is Dav. My name is
not there even in this list.
378
00:22:00,875 --> 00:22:03,875
My name is in the waiting list
since last eight months.
379
00:22:03,958 --> 00:22:05,791
At least your name is in the list.
380
00:22:05,875 --> 00:22:07,333
Some of their name is
not even in the list.
381
00:22:07,416 --> 00:22:10,083
But I really need a house.
382
00:22:10,541 --> 00:22:13,583
I have nothing to even eat.
383
00:22:14,041 --> 00:22:15,833
Sorry, sir. I can't do anything.
384
00:22:15,916 --> 00:22:18,083
Ma'am, please do something.
385
00:22:18,166 --> 00:22:21,250
You should wait. When
your name comes in the list...
386
00:22:21,333 --> 00:22:22,916
we ourselves will tell you.
387
00:22:23,000 --> 00:22:25,125
Please go outside.
388
00:22:26,458 --> 00:22:27,416
Go!
389
00:22:35,250 --> 00:22:36,500
Mr Dave!
390
00:22:37,333 --> 00:22:39,583
Yes, ma'am! - I am so sorry.
Please don't be sad.
391
00:22:39,666 --> 00:22:41,250
I will personally try my best.
392
00:22:41,333 --> 00:22:43,916
You will definitely get a house.
- Thank you, ma'am!
393
00:22:44,000 --> 00:22:46,333
Did you eat something?
- No.
394
00:22:46,500 --> 00:22:48,625
Okay. Just give me
two minutes. Okay.
395
00:22:57,958 --> 00:22:59,375
Thank you, ma'am!
- Ginni!
396
00:23:02,916 --> 00:23:04,291
What did you do?
397
00:23:05,000 --> 00:23:08,041
You are promising everyone.
How will you help everyone?
398
00:23:08,125 --> 00:23:10,125
Money doesn't come free of cost.
399
00:23:10,291 --> 00:23:13,208
Jass, as much as you can help...
400
00:23:13,666 --> 00:23:14,958
you should do it.
401
00:23:15,208 --> 00:23:18,000
And you should not have behaved
like that with him.
402
00:23:18,166 --> 00:23:21,125
Can't you see how sad he is?
403
00:23:21,708 --> 00:23:24,500
We need to help them. It's our job.
404
00:23:24,583 --> 00:23:27,375
Yes. Ginni, I know what my job is.
405
00:23:27,458 --> 00:23:29,750
But you should also know that it's
the government's job...
406
00:23:29,791 --> 00:23:32,666
to select the names of
people in a list.
407
00:23:32,750 --> 00:23:34,458
Leave it. Let's go shopping.
408
00:23:34,541 --> 00:23:37,791
That... shopping...
Let's go tomorrow.
409
00:23:37,958 --> 00:23:42,458
Actually, I have many things to
do today. let's go tomorrow.
410
00:23:42,541 --> 00:23:46,000
leave it. I know that you have spent
all of your money on them.
411
00:23:46,291 --> 00:23:47,666
You can't even go shopping.
412
00:23:56,625 --> 00:23:58,375
Come!
413
00:24:02,958 --> 00:24:04,791
Jordan, greetings!
414
00:24:04,833 --> 00:24:06,833
Please come, doctor. How are you?
415
00:24:06,916 --> 00:24:08,833
It's all good by the God's grace.
416
00:24:08,916 --> 00:24:10,708
You should tell me how is your
health? - Have a seat.
417
00:24:10,833 --> 00:24:12,250
You have kept me safe.
418
00:24:12,333 --> 00:24:16,041
No! Only the God can do that.
I can only give medicines.
419
00:24:16,125 --> 00:24:19,125
Anyway, he is Lehmber,
my brother in law.
420
00:24:19,375 --> 00:24:21,791
I talked to you about him,
right? - Yes.
421
00:24:22,291 --> 00:24:24,791
Good afternoon!
- Very good afternoon.
422
00:24:25,708 --> 00:24:29,458
Okay, doctor. Your brother
in law is like my brother in law.
423
00:24:30,875 --> 00:24:32,791
I mean that...
424
00:24:32,833 --> 00:24:35,291
since doctor Raftar has said,
your job is done.
425
00:24:35,375 --> 00:24:36,708
You can start working from tomorrow.
426
00:24:36,791 --> 00:24:39,750
How can it be like this?
No, sir! No.
427
00:24:40,208 --> 00:24:42,458
How can you hire me
without any interview?
428
00:24:42,666 --> 00:24:44,875
You should check someone's
capabilities...
429
00:24:44,958 --> 00:24:46,416
his knowledge...
430
00:24:46,500 --> 00:24:47,916
his merits.
431
00:24:48,000 --> 00:24:50,625
How can you do it like this?
You have to pay me a salary...
432
00:24:50,708 --> 00:24:52,250
So you should know me first.
433
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
Yes. very good!
434
00:24:54,166 --> 00:24:56,250
I appreciate your spirit.
- Thank you.
435
00:24:56,666 --> 00:24:57,750
Tell me something about you.
436
00:24:57,791 --> 00:25:02,666
What do you know?
- I am a economy and Hindi graduate.
437
00:25:02,750 --> 00:25:04,083
To know when to lie
or tell the truth...
438
00:25:04,166 --> 00:25:06,541
is my specialty.
439
00:25:06,625 --> 00:25:08,541
Car, scooter,
tractor, or generator...
440
00:25:08,625 --> 00:25:12,083
I can operate anything.
I can repair tape, lock or motor.
441
00:25:12,166 --> 00:25:13,583
I can even climb transformer.
442
00:25:13,666 --> 00:25:16,541
Every small and big officer...
443
00:25:16,625 --> 00:25:17,833
knows me. If you want
to grab a land...
444
00:25:17,916 --> 00:25:19,666
free a land or trap someone in
a fake case...
445
00:25:19,750 --> 00:25:21,375
I can do it within minutes.
446
00:25:21,458 --> 00:25:23,833
I have full experience of jail
and police station.
447
00:25:23,916 --> 00:25:26,500
Everything else is just words.
We should work hard and...
448
00:25:26,583 --> 00:25:29,333
I will get a chair near you.
449
00:25:29,875 --> 00:25:32,416
Wait! Wait! Wait!
450
00:25:32,750 --> 00:25:34,000
Cool down!
451
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Doctor!
452
00:25:35,875 --> 00:25:38,000
Your brother
in law is over qualified.
453
00:25:38,500 --> 00:25:40,166
How can I hire such a...
454
00:25:40,750 --> 00:25:41,958
knowledgeable person.
455
00:25:41,958 --> 00:25:43,041
knowledgeable person.
456
00:25:43,250 --> 00:25:44,916
Please find a better job for him.
457
00:25:45,416 --> 00:25:47,041
Thanks a lot, Mr Jordan.
458
00:25:47,125 --> 00:25:48,416
Thanks a lot.
459
00:25:48,791 --> 00:25:51,583
Thank you very much.
460
00:25:52,666 --> 00:25:53,916
Come!
461
00:25:54,750 --> 00:25:55,791
You have touched the heights.
462
00:25:56,833 --> 00:25:58,375
Come!
463
00:26:06,041 --> 00:26:07,333
Hey, careful.
464
00:26:07,791 --> 00:26:10,583
How are you? - All good. - Since
how long are you working here?
465
00:26:10,666 --> 00:26:12,875
Seven years.
466
00:26:13,416 --> 00:26:15,708
Based on your Boss's
small thinking...
467
00:26:16,416 --> 00:26:18,875
You will at least do the same
work for next 8-10 years.
468
00:26:18,958 --> 00:26:21,333
If you want to grow,
start your own work.
469
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
if I was at your place...
470
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
I would have been
the boss of this place by now.
471
00:26:30,333 --> 00:26:32,500
Why did you need to talk so much?
472
00:26:32,583 --> 00:26:35,208
This habit of yours won't allow...
473
00:26:35,625 --> 00:26:37,083
you to get any job.
474
00:26:37,166 --> 00:26:38,500
What can he even do?
475
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
I knew it since the first day.
476
00:26:40,791 --> 00:26:42,625
He only knows how to talk.
477
00:26:42,708 --> 00:26:45,166
He has earned so much
respect for me today.
478
00:26:45,250 --> 00:26:46,625
What are you saying?
479
00:26:46,791 --> 00:26:49,125
If a person has a talent,
he should share it...
480
00:26:49,208 --> 00:26:51,375
and then only the other person
will know his capabilities.
481
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Tell me what do you even know?
482
00:26:53,333 --> 00:26:55,041
What do I know?
483
00:26:55,125 --> 00:26:56,500
Let me tell you an incident.
484
00:26:56,583 --> 00:26:59,750
Dad gave me 1 lakh rupees and
asked me to buy a buffalo.
485
00:26:59,875 --> 00:27:02,750
Uncle, what is that?
- A buffalo.
486
00:27:03,666 --> 00:27:05,416
I went to the market in morning.
487
00:27:05,500 --> 00:27:10,166
I saw many buffalo priced at 90,000
or 80,000 or 70,000.
488
00:27:10,250 --> 00:27:12,250
I said them that
I could not pay that much.
489
00:27:12,333 --> 00:27:15,875
Then I saw
an ox with such a big head.
490
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
I paid 20, 000 rupees
and got that ox.
491
00:27:18,958 --> 00:27:20,416
I brought him to home in evening.
492
00:27:20,500 --> 00:27:22,500
My dad and ox, both became happy.
493
00:27:22,583 --> 00:27:24,625
I knew that you would do
something like this.
494
00:27:24,916 --> 00:27:27,708
if you would have bought a buffalo,
you could milk it everyday.
495
00:27:27,791 --> 00:27:29,458
It's not like that
the ox was going to give milk.
496
00:27:29,541 --> 00:27:30,666
I didn't think about that...
497
00:27:30,750 --> 00:27:33,041
You need a brain to think,
not a tongue.
498
00:27:33,333 --> 00:27:35,708
Lehmber, make a promise to me...
499
00:27:36,541 --> 00:27:39,208
that you would not talk
nonsense from now on.
500
00:27:39,458 --> 00:27:43,125
You will only answer
what is asked of you.
501
00:27:43,541 --> 00:27:45,666
Okay, sister, I promise on...
502
00:27:46,375 --> 00:27:49,083
this Belli aunt. - Why are you
making a promise on me?
503
00:27:49,416 --> 00:27:50,291
I don't want to die.
504
00:27:50,375 --> 00:27:51,500
Make a promise on your sister.
505
00:27:51,583 --> 00:27:54,708
Aunt, sometimes bad things
happen to people.
506
00:27:54,791 --> 00:27:56,833
It's less risky with you.
507
00:28:45,541 --> 00:28:46,208
Thank you.
508
00:28:50,500 --> 00:28:53,041
Hey! Hands up!
Hands up in the air! In the air!
509
00:28:53,500 --> 00:28:55,791
Hey you! You two, sit down.
510
00:28:56,416 --> 00:28:58,750
Give me the cash! Don't act smart.
511
00:28:59,083 --> 00:28:59,916
What's that?
512
00:29:00,875 --> 00:29:03,250
Bro, last piece, single piece.
513
00:29:03,333 --> 00:29:05,916
It's only one left.
- Give me that. What's this?
514
00:29:09,375 --> 00:29:11,291
You white man! Give me that.
515
00:29:11,375 --> 00:29:14,125
You pizza eaters,
when did you start eating pickle?
516
00:29:14,208 --> 00:29:15,458
Keep it down.
517
00:29:16,291 --> 00:29:17,250
Give the money back.
518
00:29:17,541 --> 00:29:18,916
Here! Here!
519
00:29:19,291 --> 00:29:21,208
I have never let even
my dirt got stolen.
520
00:29:21,541 --> 00:29:23,166
How will I let
the Queen go? Hold it!
521
00:29:23,458 --> 00:29:25,208
How dare you...
522
00:29:25,291 --> 00:29:27,416
to touch my pickle!
523
00:29:27,500 --> 00:29:29,458
I would have let you go
if you wouldn't have done that.
524
00:29:32,208 --> 00:29:33,041
Thank you!
525
00:29:37,166 --> 00:29:38,166
Gentleman!
526
00:29:39,125 --> 00:29:41,666
Wow, gentleman! You have done great.
527
00:29:42,416 --> 00:29:44,000
After so many days...
528
00:29:44,375 --> 00:29:46,750
I have seen
a brave person in this country.
529
00:29:46,958 --> 00:29:48,833
According to my guess...
530
00:29:48,875 --> 00:29:51,916
you must have a military background.
531
00:29:52,000 --> 00:29:53,666
That's so awesome.
532
00:29:53,750 --> 00:29:55,708
You recognized me so quickly.
533
00:29:56,083 --> 00:29:58,375
Four of my generations
have been in military.
534
00:29:59,875 --> 00:30:01,666
You must be
a great person or else...
535
00:30:01,750 --> 00:30:03,625
a person can't be recognized
this quickly.
536
00:30:04,916 --> 00:30:07,916
Myself major Jaswant Singh!
537
00:30:08,000 --> 00:30:11,666
Oh! Sir! After seeing you,
I remembered an incident.
538
00:30:12,250 --> 00:30:13,625
It was dangerous.
539
00:30:14,375 --> 00:30:15,708
A war was going on.
540
00:30:15,791 --> 00:30:18,625
Planes were throwing
bombs from the sky.
541
00:30:18,708 --> 00:30:20,666
Oh! - On the other side,
in the forest...
542
00:30:20,750 --> 00:30:22,458
there was a fire lit by tanks.
543
00:30:22,541 --> 00:30:24,416
Everyone was running around.
544
00:30:24,750 --> 00:30:27,041
Three lions surrounded
a young soldier.
545
00:30:27,458 --> 00:30:29,083
Soldier didn't have
any more bullets.
546
00:30:29,458 --> 00:30:31,416
But he still killed three of them.
547
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
There was no bullet.
548
00:30:33,166 --> 00:30:35,083
How did he do that?
549
00:30:35,166 --> 00:30:37,958
The soldiers caught the lion's paws.
550
00:30:38,500 --> 00:30:39,875
Wow!
551
00:30:40,500 --> 00:30:42,541
Did you caught the lion's paw?
552
00:30:42,666 --> 00:30:44,541
No. That was someone else.
553
00:30:44,666 --> 00:30:46,250
I was a mailman in the war.
554
00:30:47,250 --> 00:30:49,458
You wasted
your time in giving letters but...
555
00:30:49,791 --> 00:30:52,000
my grandfather fought directly
with enemies.
556
00:30:52,958 --> 00:30:54,666
There was a war with China.
557
00:30:54,958 --> 00:30:57,166
My grandfather had taken
some drinks with snacks.
558
00:30:57,708 --> 00:31:00,375
He was throwing bombs after bombs.
559
00:31:00,666 --> 00:31:02,416
But then, two bullets came and...
560
00:31:02,833 --> 00:31:04,500
hit him his shoulders.
561
00:31:04,625 --> 00:31:07,708
So our grandfather's without arm
statue was erected in my village.
562
00:31:08,458 --> 00:31:09,291
Very good.
563
00:31:09,833 --> 00:31:11,000
Motivational statue.
564
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
By the way,
young man, what do you do?
565
00:31:16,416 --> 00:31:18,833
I am taking my grandfather's
thinking forward.
566
00:31:18,875 --> 00:31:22,125
Myself Major Shamsher
Singh! - Salute!
567
00:31:25,208 --> 00:31:29,250
Hey! - Something is wrong
with your arm.
568
00:31:29,750 --> 00:31:30,833
Oh!
569
00:31:31,375 --> 00:31:34,750
It's nothing, sir. I went to do
an encounter last week.
570
00:31:34,833 --> 00:31:36,875
The bullet brushed me here.
571
00:31:37,166 --> 00:31:40,875
Oh! - That's why
the muscle was pulled a bit.
572
00:31:40,916 --> 00:31:43,708
Major, can
I get your phone number please?
573
00:31:44,416 --> 00:31:46,666
No problem. Take it.
574
00:31:46,750 --> 00:31:49,541
This is how people meet.
575
00:31:49,875 --> 00:31:52,291
What is the number?
- 078-...
576
00:31:53,083 --> 00:31:54,416
4949...
577
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
223.
- Thank you!
578
00:31:56,916 --> 00:31:58,166
Major!
- Okay, sir!
579
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Hello, officer!
580
00:32:14,375 --> 00:32:15,666
Do you need a job?
581
00:32:16,791 --> 00:32:18,541
I do. But who are you?
582
00:32:18,666 --> 00:32:21,333
The store from you bought
these things, is mine.
583
00:32:23,791 --> 00:32:25,791
You look like
a tea seller from your face.
584
00:32:26,041 --> 00:32:28,083
You don't look like
an officer from your face.
585
00:32:32,791 --> 00:32:35,416
By the way, I am Jerry from Doaba.
586
00:32:35,500 --> 00:32:37,333
Lehmber, From Majha
587
00:32:46,916 --> 00:32:49,416
Lehmber, did I loose some weight?
588
00:32:49,875 --> 00:32:52,250
You fat fellow,
your weight is around 2 quintal.
589
00:32:52,750 --> 00:32:54,333
How will it change within 2 hours?
590
00:32:54,875 --> 00:32:57,458
Do some hard work so that
your body can feel something.
591
00:32:57,541 --> 00:32:58,375
Do it.
592
00:33:06,000 --> 00:33:07,791
He has got some other channel.
593
00:33:14,208 --> 00:33:16,750
Hey, my name is Bobby.
594
00:33:18,375 --> 00:33:21,083
Your name is Bobby
but your act is like a baby.
595
00:33:21,416 --> 00:33:22,541
be a man.
596
00:33:22,625 --> 00:33:24,083
Run like a man.
- Man?
597
00:33:24,166 --> 00:33:25,208
Yes, a man.
598
00:33:25,291 --> 00:33:28,125
A person's youth must me
so attractive...
599
00:33:28,416 --> 00:33:31,166
that every UK girl
wants to have him.
600
00:33:31,250 --> 00:33:32,291
Then, take me.
601
00:33:33,000 --> 00:33:34,416
Take me.
- Be a man.
602
00:33:34,958 --> 00:33:37,875
I am asking you to be a man
and you are hitting on me.
603
00:33:38,875 --> 00:33:41,250
Lift the dumbell.
- I will lift that one.
604
00:33:44,041 --> 00:33:45,791
Put that down.
605
00:33:46,458 --> 00:33:47,291
Hold this.
606
00:33:48,625 --> 00:33:50,458
Oh man!
607
00:33:50,916 --> 00:33:52,333
You broke my knee.
608
00:33:57,125 --> 00:33:58,791
What is this?
609
00:33:59,291 --> 00:34:00,375
What kind of helper you are?
610
00:34:00,458 --> 00:34:03,458
You need help yourself.
You can't even lift a dumbell.
611
00:34:03,791 --> 00:34:06,875
Mr manager, I have never wasted
my time with these dumbell.
612
00:34:07,416 --> 00:34:09,875
I have used traditional methods
to make my steel body.
613
00:34:10,125 --> 00:34:12,791
And I can't work under
your authority.
614
00:34:13,125 --> 00:34:14,708
I am leaving the job.
- What?
615
00:34:15,083 --> 00:34:17,333
Hey, Baby
- Boby, move!
616
00:34:17,750 --> 00:34:19,166
Listen to me.
617
00:34:26,750 --> 00:34:28,583
Play your tune.
What are you thinking?
618
00:34:29,500 --> 00:34:31,041
Do something useful.
619
00:34:31,125 --> 00:34:32,541
I will, Beli aunt.
620
00:34:33,291 --> 00:34:34,791
I should understand the game first.
621
00:34:35,166 --> 00:34:36,333
I will take the queen this time.
622
00:34:36,875 --> 00:34:39,208
Queen! No one will even give
their daughter to you.
623
00:34:40,208 --> 00:34:44,333
Aunt, let me get UK's PR first.
I'll make girls follow me.
624
00:34:45,083 --> 00:34:48,250
We also gave our such a beautiful
sister to brother in law.
625
00:34:48,708 --> 00:34:51,125
No one will give you PR on a plate.
626
00:34:51,208 --> 00:34:52,875
You need work experience.
627
00:34:52,916 --> 00:34:54,708
You need to work for that.
628
00:34:54,791 --> 00:34:57,875
Brother in law, I am not here
to take people's orders.
629
00:34:57,958 --> 00:35:00,250
I will start some large business.
630
00:35:01,208 --> 00:35:02,416
Doctor...
631
00:35:03,291 --> 00:35:05,708
do something with
this big businessman.
632
00:35:06,416 --> 00:35:08,958
By listening his words
and getting worried...
633
00:35:09,041 --> 00:35:10,250
I will go in depression.
634
00:35:10,333 --> 00:35:13,875
Why don't you put him
on Kulwant's gas station?
635
00:35:14,375 --> 00:35:16,958
There will be no restrictions.
636
00:35:17,791 --> 00:35:19,250
That's what I am afraid of.
637
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
What if he insults me
among the family?
638
00:35:21,791 --> 00:35:24,208
It's not about the job. I can
give him a job in the clinic.
639
00:35:24,750 --> 00:35:26,708
But it's about his actions.
640
00:35:29,083 --> 00:35:30,291
Brother in law...
641
00:35:30,375 --> 00:35:32,000
that's a very easy job.
642
00:35:32,083 --> 00:35:34,250
I have so much experience
of this job.
643
00:35:34,333 --> 00:35:35,625
That's what I did in the village.
644
00:35:35,708 --> 00:35:37,541
Did you have
a dispensary in the village?
645
00:35:37,666 --> 00:35:40,291
Aunt, I was
a moving doctor in the village.
646
00:35:40,375 --> 00:35:43,375
I used to treat...
647
00:35:43,458 --> 00:35:45,416
all of the villagers' disease...
648
00:35:45,708 --> 00:35:47,541
with one packet and...
649
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
the person used to run.
650
00:35:49,375 --> 00:35:50,541
Lehmber, shut up!
651
00:35:50,666 --> 00:35:52,750
See, if he talks nonsense like
this in there...
652
00:35:52,833 --> 00:35:54,125
and sells his packet...
653
00:35:54,208 --> 00:35:57,291
he will get my clinic closed down.
654
00:35:58,083 --> 00:36:00,166
Lehmber, listen to me carefully.
655
00:36:00,250 --> 00:36:03,791
If you keep on doing these things,
I will send you to India.
656
00:36:04,166 --> 00:36:06,500
You can sell your packets there.
657
00:36:08,208 --> 00:36:10,916
Sorry, sister. I was just kidding.
I won't do it anymore.
658
00:36:11,250 --> 00:36:13,833
I will be ready by 8:00 am
in the morning.
659
00:36:22,375 --> 00:36:24,708
Lehmber, work with dedication.
660
00:36:24,791 --> 00:36:26,583
It's our own office.
661
00:36:26,666 --> 00:36:29,250
No one will say you anything.
- No worries, sister.
662
00:36:29,541 --> 00:36:32,291
Don't worry.
I will help brother in law.
663
00:36:35,125 --> 00:36:37,500
Hi!
- Hi!
664
00:36:38,958 --> 00:36:41,291
Hi! Good morning!
- Good morning!
665
00:36:41,875 --> 00:36:43,416
My brother, Lehmber.
666
00:36:43,708 --> 00:36:45,375
My boss, Stella!
- Stella!
667
00:36:46,000 --> 00:36:48,208
The God must be really free
when he made you.
668
00:36:48,541 --> 00:36:51,166
He used all of
his energy in making you.
669
00:36:51,500 --> 00:36:53,000
You are really beautiful.
670
00:36:53,875 --> 00:36:55,958
Thank you! So nice of you! .
- Lehmber, come now.
671
00:36:56,041 --> 00:36:56,875
We are getting late.
672
00:36:56,958 --> 00:36:58,541
Yes, I am coming.
673
00:36:59,166 --> 00:37:01,833
Don't hit on her. Your brother
in law is calling you.
674
00:37:02,666 --> 00:37:05,250
Okay, Stella.
This is my first day on the job.
675
00:37:05,625 --> 00:37:07,875
I will see you later.
- Okay. Good luck!
676
00:37:09,333 --> 00:37:11,333
Come on! Let's go!
- yeah!
677
00:37:17,166 --> 00:37:18,791
How nice, brother in law.
678
00:37:18,875 --> 00:37:21,416
I thought that you were some
insignificant doctor.
679
00:37:21,500 --> 00:37:24,041
But you have such a huge hospital.
680
00:37:24,125 --> 00:37:26,166
Have you seen it now?
- Yes.
681
00:37:27,125 --> 00:37:27,958
Come!
682
00:37:30,083 --> 00:37:31,333
That's your place.
683
00:37:32,541 --> 00:37:34,541
That seat.
684
00:37:38,708 --> 00:37:39,750
Okay.
685
00:37:40,166 --> 00:37:41,208
Listen to me.
686
00:37:43,041 --> 00:37:45,458
You have to come early in
the morning and worship.
687
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
But the owner does that. - You can
think yourself as the owner.
688
00:37:49,708 --> 00:37:51,291
I am going out for
an important work.
689
00:37:51,375 --> 00:37:52,833
Take care of the place.
690
00:37:52,875 --> 00:37:55,291
If any patient comes,
ask them to sit. Okay?
691
00:37:55,375 --> 00:37:57,791
Okay, brother in law.
- I am not your brother in law here.
692
00:37:57,875 --> 00:37:59,125
I am a doctor here.
693
00:37:59,208 --> 00:38:00,500
Doctor Avtaar Singh!
694
00:38:01,083 --> 00:38:02,541
Okay.
695
00:38:04,500 --> 00:38:06,416
Wow God!
696
00:38:06,916 --> 00:38:08,541
You have made me an owner.
697
00:38:08,666 --> 00:38:11,833
God, please make
this place successful...
698
00:38:12,125 --> 00:38:15,708
so that he says
that Lehmber's feet are lucky.
699
00:38:17,166 --> 00:38:20,875
Let's go and see brother
in law's office.
700
00:38:25,083 --> 00:38:27,166
Wow!
701
00:38:28,166 --> 00:38:31,208
It looks like an air pump.
702
00:38:31,625 --> 00:38:32,708
Wow!
703
00:38:33,708 --> 00:38:35,541
This is a doctor's coat.
704
00:38:37,833 --> 00:38:39,625
Wow Lehmber!
705
00:38:40,083 --> 00:38:42,416
It looks really good on you.
706
00:38:45,208 --> 00:38:46,666
Oh yes!
707
00:38:46,916 --> 00:38:49,291
Our village doctor Sardul
used to have it.
708
00:38:51,416 --> 00:38:52,541
Wow!
709
00:38:54,208 --> 00:38:55,666
I can hear something.
710
00:38:56,750 --> 00:38:58,291
That's how they check.
- Doctor!
711
00:38:59,083 --> 00:38:59,916
Doctor!
712
00:39:00,666 --> 00:39:02,541
Doctor is not here.
713
00:39:03,666 --> 00:39:05,958
Then who are you?
You are also a doctor.
714
00:39:06,625 --> 00:39:08,666
My self doctor Lehmber.
715
00:39:08,750 --> 00:39:11,541
Please have the seat. - Thank you
so much. - What's the problem?
716
00:39:11,625 --> 00:39:13,625
I feel really cold in evenings.
717
00:39:13,708 --> 00:39:15,875
It's not a big matter.
718
00:39:15,958 --> 00:39:18,291
It's an easy job for me.
719
00:39:18,833 --> 00:39:20,500
This is your medication.
720
00:39:22,375 --> 00:39:23,666
This is your prescription.
721
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Take three liter hot water...
722
00:39:29,333 --> 00:39:31,625
and a liquor quarter in the night.
That's what you have to take.
723
00:39:32,000 --> 00:39:34,791
You can come and catch me
if you even need to take a blanket.
724
00:39:35,208 --> 00:39:37,250
I am not that kind of a person.
725
00:39:38,500 --> 00:39:40,083
Doctor, fee?
- What, fee?
726
00:39:40,166 --> 00:39:41,500
I haven't given you any medicine.
727
00:39:41,916 --> 00:39:43,041
But you gave this useful medicine.
728
00:39:43,125 --> 00:39:46,458
A doctor must be like you.
I'll call you after reaching home.
729
00:39:46,833 --> 00:39:48,166
You have to...
730
00:39:48,250 --> 00:39:51,458
say the same thing to my wife.
731
00:39:51,750 --> 00:39:53,291
About the drink?
- About the drink.
732
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
Go and get your medicine.
733
00:40:00,750 --> 00:40:04,291
Doctor, I am really fed up.
I am so sick.
734
00:40:04,708 --> 00:40:07,291
What happened, madam? Have a seat.
735
00:40:07,375 --> 00:40:09,666
Tell me! - I feel ashamed
even telling about it.
736
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
I didn't go since last three days.
737
00:40:11,500 --> 00:40:12,708
You must have not paid attention...
738
00:40:12,791 --> 00:40:14,416
That's why it spiraled
out of control.
739
00:40:14,625 --> 00:40:17,041
I paid a lot of attention.
740
00:40:17,125 --> 00:40:20,291
It's in my stomach.
- All of us are born from stomach.
741
00:40:20,500 --> 00:40:21,833
No worries! Show me a picture.
742
00:40:21,916 --> 00:40:24,208
I am telling you that it didn't
come from three days and...
743
00:40:24,291 --> 00:40:25,416
you are asking for photo.
744
00:40:25,500 --> 00:40:27,916
I mean that there must be
a family photo.
745
00:40:28,000 --> 00:40:29,041
A group photo.
746
00:40:29,125 --> 00:40:31,166
It's not like my whole family
go together to toilet.
747
00:40:31,250 --> 00:40:33,208
I am saying that it didn't come
since last three days.
748
00:40:33,291 --> 00:40:35,166
First, tell me, who didn't come?
749
00:40:35,250 --> 00:40:37,000
Toilet, doctor.
750
00:40:37,083 --> 00:40:39,458
They why don't you say
that you have constipation.
751
00:40:40,208 --> 00:40:42,291
I thought that your girl ran away.
752
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
It's been three years
since our girl ran away.
753
00:40:44,208 --> 00:40:45,416
She hasn't come yet.
754
00:40:45,500 --> 00:40:47,416
No worries! She will come back
after facing hard times.
755
00:40:47,500 --> 00:40:49,250
But, don't give hard
time to yourself.
756
00:40:49,333 --> 00:40:52,083
I will write a medicine for you.
757
00:40:52,458 --> 00:40:55,416
We will get rid of this constipation
and break the dam. Take it.
758
00:40:55,791 --> 00:40:59,041
I have written this medicine. You
have to blow it 8-10 times a day.
759
00:41:00,416 --> 00:41:01,750
Doctor, a conch shell?
760
00:41:01,833 --> 00:41:03,375
Aunt, this is your medicine.
761
00:41:03,458 --> 00:41:05,583
You just have to blow
it 8-10 times a day.
762
00:41:05,708 --> 00:41:08,750
It will open all of...
763
00:41:08,833 --> 00:41:10,125
your blockages.
764
00:41:10,208 --> 00:41:13,875
Wow, doctor! A person can do
anything in hard times.
765
00:41:14,208 --> 00:41:16,458
What will I do with medicine if
a shell can solve the problem.
766
00:41:16,500 --> 00:41:19,208
Yeah! You just have to blow it now.
767
00:41:35,875 --> 00:41:38,041
Where is doctor Avtaar?
768
00:41:39,250 --> 00:41:41,541
I am also a doctor.
Do you think I am a nurse?
769
00:41:41,625 --> 00:41:44,250
By the way, myself doctor Lehmber.
770
00:41:44,333 --> 00:41:47,333
M. B. B. S. , M. D. , from
university of Las Vegas.
771
00:41:47,416 --> 00:41:48,666
Oh!
772
00:41:49,250 --> 00:41:51,083
That's really nice.
- Please!
773
00:41:51,166 --> 00:41:53,833
You have studies so much
at such a young age.
774
00:41:55,750 --> 00:41:57,208
Actually, I...
775
00:41:57,291 --> 00:41:59,916
my family gave me books instead
of toys at a very young age.
776
00:42:00,208 --> 00:42:02,458
So I studied and became a doctor.
777
00:42:02,500 --> 00:42:05,791
By the way, what's your problem?
778
00:42:06,166 --> 00:42:08,916
Actually, I feel really low.
779
00:42:09,291 --> 00:42:11,208
I also get anxiety some times.
780
00:42:11,500 --> 00:42:13,333
Oh! What's your job?
781
00:42:13,583 --> 00:42:15,833
I work in the Local Council.
782
00:42:17,291 --> 00:42:18,500
What is that?
783
00:42:18,583 --> 00:42:22,333
It's a Govt. job. People who can
not afford their house here...
784
00:42:22,625 --> 00:42:24,500
I get houses allotted for them
from the government.
785
00:42:24,875 --> 00:42:26,583
How great!
786
00:42:26,708 --> 00:42:27,791
I also need a house.
787
00:42:28,458 --> 00:42:30,708
You need a house?
From the government?
788
00:42:31,375 --> 00:42:32,791
I mean...
789
00:42:32,875 --> 00:42:35,958
I want a private house
like a bungalow.
790
00:42:36,041 --> 00:42:39,375
No! No! I think you're getting me
wrong. I am not a property dealer.
791
00:42:39,833 --> 00:42:40,833
Oh!
792
00:42:40,916 --> 00:42:44,916
Actually, since you serve poor
people the whole day...
793
00:42:45,000 --> 00:42:47,916
that may be the reason that you
feel low. Nothing to worry!
794
00:42:48,000 --> 00:42:50,791
I will write medicine for you.
Not a problem.
795
00:42:50,875 --> 00:42:53,708
You have to take
this medicine 10-15 times a day.
796
00:42:53,791 --> 00:42:56,291
10-15 times?
Won't it be an overdose?
797
00:43:00,041 --> 00:43:01,625
You are really funny you know.
798
00:43:01,750 --> 00:43:04,541
The course might take
a bit longer time...
799
00:43:04,625 --> 00:43:05,791
and you might have to come to
the clinic again.
800
00:43:05,875 --> 00:43:08,333
Of course, I will come again.
Just give me your number.
801
00:43:08,666 --> 00:43:09,833
Yes. Why not?
802
00:43:10,083 --> 00:43:11,291
Please note it down.
803
00:43:11,375 --> 00:43:14,041
0044
- 00... What?
804
00:43:14,458 --> 00:43:16,083
Isn't it a country code?
805
00:43:16,375 --> 00:43:18,000
Actually it has become
my habit since...
806
00:43:18,083 --> 00:43:19,875
I have patients all
around the world.
807
00:43:19,958 --> 00:43:22,833
So I have to tell my country
code to them.
808
00:43:22,916 --> 00:43:25,791
No problem! I will feed it.
809
00:43:27,250 --> 00:43:28,958
take it, ma'am!
- Thank you!
810
00:43:29,750 --> 00:43:32,375
I definitely have to meet
you again. - Yes.
811
00:43:32,458 --> 00:43:33,750
Thank you!
- Thank you!
812
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
Bye! Bye!
- Okay.
813
00:43:37,500 --> 00:43:40,208
Oh God!
814
00:43:40,291 --> 00:43:43,291
I am not a normal person.
815
00:43:43,375 --> 00:43:45,583
How awesome!
816
00:43:56,833 --> 00:44:02,583
"Love you my life,
since the day you hold my hand."
817
00:44:02,666 --> 00:44:08,041
"Hey, fairy, just by looking at you,
this guy keeps on dreaming."
818
00:44:08,125 --> 00:44:10,958
"I adore you so much love"
819
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
"I can't stay without you even
for a moment."
820
00:44:13,833 --> 00:44:16,708
"I adore you so much love"
821
00:44:16,750 --> 00:44:19,500
"I can't stay without you even
for a moment."
822
00:44:19,583 --> 00:44:22,458
"My eyes like you
a lot."
823
00:44:22,541 --> 00:44:25,333
"That's why I liked you."
824
00:44:25,416 --> 00:44:32,166
"Love you my life,
since the day you hold my hand."
825
00:44:41,250 --> 00:44:42,250
What happened to you?
826
00:44:42,541 --> 00:44:44,250
You are laughing even while
watching the news.
827
00:44:44,958 --> 00:44:46,333
Oh! The news is running.
828
00:44:47,875 --> 00:44:49,375
I was not paying attention there.
829
00:44:49,458 --> 00:44:50,833
Where are you paying
your attention then?
830
00:44:51,166 --> 00:44:53,875
Did you start liking
a girl? - Oh! No!
831
00:44:54,250 --> 00:44:56,333
Sister, it's not about a girl.
832
00:44:57,375 --> 00:45:01,125
When I'll like someone,
I will first tell you.
833
00:45:05,458 --> 00:45:09,833
Oh! If it's not about that,
who eats a carrot with tea?
834
00:45:25,208 --> 00:45:27,416
Lehmber Singh, are you done cleaning?
835
00:45:28,833 --> 00:45:29,708
Yes.
836
00:45:30,666 --> 00:45:32,000
The stock is full, right?
837
00:45:33,166 --> 00:45:35,625
I brought two bottles yesterday.
838
00:45:36,083 --> 00:45:39,416
Why do you always think about
alcohol? I am talking about medicine.
839
00:45:39,500 --> 00:45:41,666
And keep your attention on the work.
840
00:45:42,208 --> 00:45:43,916
Yes. That's complete.
841
00:45:46,125 --> 00:45:47,291
Oh God!
842
00:45:48,041 --> 00:45:49,916
It's trouble.
843
00:45:55,666 --> 00:45:56,875
Hello! Yes.
844
00:45:57,916 --> 00:45:58,833
Who is this?
845
00:45:59,750 --> 00:46:00,625
Oh!
846
00:46:01,291 --> 00:46:02,958
How did this happen?
847
00:46:03,750 --> 00:46:07,166
Don't worry!
Doctor will be there right away.
848
00:46:07,666 --> 00:46:10,583
Yes. he will be there. Cut the call
and I'll send him right away.
849
00:46:12,666 --> 00:46:14,666
Doctor, it was a lady calling.
850
00:46:14,750 --> 00:46:17,000
her husband was bitten by a dog.
Please hurry up.
851
00:46:17,083 --> 00:46:19,166
If a dog has bitten, they should
show to a dog's doctor.
852
00:46:19,250 --> 00:46:20,875
I am human's doctor.
853
00:46:20,958 --> 00:46:23,708
I mean, the man was
bitten by the dog.
854
00:46:24,041 --> 00:46:26,291
She was really worried. Hurry up!
855
00:46:26,416 --> 00:46:29,583
You should directly ay that
we should check the person.
856
00:46:29,666 --> 00:46:31,208
Doctor, please hurry up!
857
00:46:31,666 --> 00:46:33,166
Please go, my lord!
858
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
I am not an animal doctor
who goes to people's houses.
859
00:46:35,833 --> 00:46:38,708
Ask them to come to the clinic
and I'll check.
860
00:46:38,791 --> 00:46:41,583
Then do one thing. Give me
the address of a good doctor.
861
00:46:41,666 --> 00:46:43,500
I will ask them to get
treatment from there.
862
00:46:43,583 --> 00:46:46,541
Hey, I am the best doctor
of this area.
863
00:46:47,000 --> 00:46:48,666
Doctor, I am not saying based
on treatment...
864
00:46:48,708 --> 00:46:50,125
I am saying based on humanity.
865
00:46:50,208 --> 00:46:53,041
A doctor who doesn't
differentiate...
866
00:46:53,125 --> 00:46:54,458
and go to a patient in
any situation.
867
00:46:54,541 --> 00:46:57,333
I know very well about my
duty to check a patient.
868
00:46:57,458 --> 00:46:58,833
Tell me the address. I will go...
869
00:46:58,916 --> 00:47:02,166
Hurry up. It's the house
at the right side of the shrine.
870
00:47:02,916 --> 00:47:03,791
Okay.
871
00:47:06,458 --> 00:47:08,833
You will find people standing
outside the shrine.
872
00:47:15,958 --> 00:47:19,583
Thank god brother in law has left.
Dr Lehmber, get ready.
873
00:47:35,833 --> 00:47:38,458
Doctor, I am really sorry!
I am a bit late.
874
00:47:39,000 --> 00:47:39,791
It's good that you're late...
875
00:47:39,875 --> 00:47:41,125
Else, there would have
been some problem.
876
00:47:41,958 --> 00:47:43,708
Problem? What problem?
877
00:47:44,291 --> 00:47:46,291
It was a lot of rush.
I am kidding. Have a seat.
878
00:47:46,416 --> 00:47:48,791
Okay. - tell me,
how are you feeling these days?
879
00:47:48,875 --> 00:47:51,250
I feel really good these days.
880
00:47:51,583 --> 00:47:53,041
I am really happy too.
881
00:47:53,125 --> 00:47:55,375
That's a nice thing.
We should stay happy.
882
00:47:55,750 --> 00:47:57,791
You will have to come
for more 2-3 times.
883
00:47:58,291 --> 00:48:00,833
Then? - Then,
you will be good on your own.
884
00:48:00,916 --> 00:48:01,791
What?
885
00:48:04,958 --> 00:48:07,708
One minute!
- Yes. - Listen to me!
886
00:48:07,791 --> 00:48:09,083
Where did you send me?
887
00:48:09,333 --> 00:48:11,916
If I get irritated,
I will break your legs.
888
00:48:12,333 --> 00:48:14,208
There is neither
a person nor a human...
889
00:48:14,291 --> 00:48:16,041
Why? Where are you standing?
890
00:48:16,125 --> 00:48:19,875
I am in front of the shrine.
- I sent you on purpose. - Why?
891
00:48:21,291 --> 00:48:23,500
When did you go to
the shrine last time?
892
00:48:24,666 --> 00:48:26,666
Don't laugh and go there.
893
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
Go to the God's place
and pay your respect.
894
00:48:28,250 --> 00:48:30,083
Eat the food and work will keep
on going like this.
895
00:48:30,500 --> 00:48:32,333
Okay.
- Okay.
896
00:48:33,333 --> 00:48:34,958
Who was that? Who were you giving
the directions?
897
00:48:35,041 --> 00:48:37,458
No one. He is my friend. Actually...
898
00:48:37,541 --> 00:48:39,416
he needs some counseling some time.
899
00:48:39,750 --> 00:48:41,083
That's nice too.
900
00:48:41,708 --> 00:48:43,875
You made me so happy.
901
00:48:43,958 --> 00:48:46,666
You gave me so much happiness.
So I'll also write a medicine.
902
00:48:46,916 --> 00:48:48,458
Oh?
- Yes.
903
00:49:04,708 --> 00:49:08,666
Doctor, are you here to give me
glucose or get me coffee?
904
00:49:09,000 --> 00:49:11,416
I have never given and injection
to anyone and
905
00:49:11,500 --> 00:49:13,375
never suggested someone to
have medicine.
906
00:49:13,458 --> 00:49:16,125
I treat my patients with love.
907
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Woo! Naturalpathy.
908
00:49:19,041 --> 00:49:20,583
I have to become your friend now.
909
00:49:20,666 --> 00:49:22,541
Tell me your Facebook id.
910
00:49:23,208 --> 00:49:28,083
Lehmber, all of your Facebook photos
show you drinking in the farms.
911
00:49:28,166 --> 00:49:30,500
Leave it! What if your pair
break even before forming?
912
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Doctor!
913
00:49:31,708 --> 00:49:34,416
I am asking your Facebook id.
Tell me.
914
00:49:34,750 --> 00:49:36,708
Oh! I...
915
00:49:37,041 --> 00:49:39,083
never made an account on
social media.
916
00:49:39,166 --> 00:49:42,708
Actually, I don't believe
in the face but in the heart.
917
00:49:42,791 --> 00:49:45,708
Doctor, your words are right.
But with social media...
918
00:49:45,791 --> 00:49:47,500
you can form a social circle.
919
00:49:47,583 --> 00:49:49,333
And you are new in this city,
920
00:49:49,416 --> 00:49:51,166
you definitely need promotion.
921
00:49:51,250 --> 00:49:54,250
Miss Ginni, you can do my
promotion on your id.
922
00:49:54,333 --> 00:49:56,208
Why are you confusing me with
all this?
923
00:49:56,291 --> 00:49:57,291
Actually,
924
00:49:57,833 --> 00:49:59,750
I don't believe in this kind of...
925
00:50:00,083 --> 00:50:01,208
Oh! really!
926
00:50:01,833 --> 00:50:04,333
Give me your phone.
I'll make your Facebook id.
927
00:50:07,958 --> 00:50:09,666
Give me your phone.
928
00:50:12,458 --> 00:50:14,916
Doctor, I am asking for your phone.
929
00:50:17,458 --> 00:50:18,333
Give me the phone.
930
00:50:19,625 --> 00:50:22,166
Leave it! I will definitely make
an id.
931
00:50:23,958 --> 00:50:26,916
Leave it! - Okay! Okay!
932
00:50:29,583 --> 00:50:30,458
Doctor!
933
00:50:31,083 --> 00:50:32,416
I am so dead.
934
00:50:33,208 --> 00:50:35,291
You really don't use Facebook.
935
00:50:35,666 --> 00:50:37,500
I mean, you don't
use any social media.
936
00:50:38,250 --> 00:50:41,041
Have your coffee.
I will make your id.
937
00:50:41,500 --> 00:50:42,458
Umm!
938
00:50:43,458 --> 00:50:45,875
Do you know that
939
00:50:45,958 --> 00:50:50,333
you can find all of school and
college friends on social media?
940
00:50:50,416 --> 00:50:52,250
She is teaching a priest how
to read Geeta.
941
00:50:52,333 --> 00:50:54,041
What else I have done other
than this?
942
00:50:54,125 --> 00:50:56,750
I have drunk alcohol or have
done fighting.
943
00:50:57,000 --> 00:50:58,583
I am making your id now.
944
00:50:59,083 --> 00:51:01,250
See! Your id is ready.
945
00:51:01,666 --> 00:51:03,666
Now, wear your coat and we will...
946
00:51:03,958 --> 00:51:05,708
set your profile picture.
947
00:51:06,250 --> 00:51:07,958
Wear it! Wear it! Wear it! Fast!
948
00:51:09,833 --> 00:51:10,750
Okay.
949
00:51:12,625 --> 00:51:14,500
Okay.
950
00:51:15,750 --> 00:51:16,833
Okay.
951
00:51:17,083 --> 00:51:18,291
It's done.
952
00:51:18,833 --> 00:51:20,500
Now we will upload your
video.
953
00:51:20,541 --> 00:51:22,666
Okay? ready? - Yeah!
954
00:51:22,958 --> 00:51:25,208
Hi guys! This is Ginni from London.
955
00:51:25,291 --> 00:51:26,666
He is doctor Lehmber.
956
00:51:26,916 --> 00:51:29,458
I used to feel really low and feel
really sad before.
957
00:51:29,541 --> 00:51:31,666
But since I started getting treated
from him,
958
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
you know what, I am feeling
very positive,
959
00:51:33,750 --> 00:51:35,833
very good. If you also have any
issue,
960
00:51:35,916 --> 00:51:38,166
you should message him right now.
961
00:51:38,541 --> 00:51:40,041
When did he become a doctor?
962
00:51:40,875 --> 00:51:42,666
This guy is really smart.
963
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
Why would he call us?
He has got a girl.
964
00:51:45,958 --> 00:51:48,250
Who got a girl? - Our Lehmber.
965
00:51:48,333 --> 00:51:49,625
Show the picture.
966
00:51:49,708 --> 00:51:51,375
You are not supposed to see your
daughter in law's photo, dad.
967
00:51:51,458 --> 00:51:53,083
I will go and tell other
villagers.
968
00:51:53,166 --> 00:51:55,083
Wait! Wait! I will also come.
969
00:51:55,541 --> 00:51:57,708
Lehmber,
has become a doctor, people!
970
00:51:58,333 --> 00:51:59,833
He has become a doctor.
971
00:52:00,583 --> 00:52:03,041
Uncle, Lehmber has become a doctor.
972
00:52:03,500 --> 00:52:06,250
Uncle, our Lmaber
has started a new thing.
973
00:52:06,333 --> 00:52:07,875
He has become a doctor now.
974
00:52:07,958 --> 00:52:10,041
A person can't become a conductor...
975
00:52:10,125 --> 00:52:12,208
as quickly as Lehmber
has become a doctor.
976
00:52:15,750 --> 00:52:18,333
You should call him. He will
tell you the truth.
977
00:52:19,041 --> 00:52:21,333
No, brother. I am also scared.
978
00:52:21,791 --> 00:52:23,541
He has raised a new trouble.
979
00:52:23,958 --> 00:52:25,083
You should do it yourself.
980
00:52:25,166 --> 00:52:27,875
Surjit Kaur,
you should talk to Rimpi.
981
00:52:27,958 --> 00:52:29,500
They will keep on discussing.
982
00:52:29,833 --> 00:52:31,541
Yes. You should do it.
983
00:52:39,916 --> 00:52:41,708
Mom's call! That too so early
in the morning.
984
00:52:44,833 --> 00:52:46,625
Greetings, mom!
- Greeting, daughter!
985
00:52:46,708 --> 00:52:48,458
What's the matter? You called so
early in the morning.
986
00:52:48,916 --> 00:52:51,208
I called you without any reason.
987
00:52:51,291 --> 00:52:52,541
Is everyone good?
988
00:52:53,083 --> 00:52:55,208
Everyone is good. What will
happen to us?
989
00:52:55,541 --> 00:52:57,166
Oh! Is our Lehmber alright?
990
00:52:57,541 --> 00:53:00,000
Mom, Lehmber is also good. - Okay.
991
00:53:00,291 --> 00:53:03,750
Why are you dragging it? Ask her
directly about that doctor stuff?
992
00:53:03,833 --> 00:53:04,958
What stuff, mom?
993
00:53:05,041 --> 00:53:08,250
Rimpi, Sukha showed us a picture.
994
00:53:08,333 --> 00:53:10,375
He was saying that our Lehmber
became a doctor.
995
00:53:12,208 --> 00:53:14,375
Mom, he didn't become a doctor.
996
00:53:14,458 --> 00:53:16,875
He has started going to the clinic
with his brother in law.
997
00:53:17,291 --> 00:53:19,958
He is really working hard. - Oh!
- He puts his heart into the job.
998
00:53:20,625 --> 00:53:22,291
Thank God! - Thank God!
999
00:53:22,541 --> 00:53:25,208
Mom, you should not worry about him.
1000
00:53:25,291 --> 00:53:28,041
Okay. I will call you later.
You must have something to do.
1001
00:53:28,125 --> 00:53:29,833
Okay then!
1002
00:53:32,125 --> 00:53:35,166
Thank God! - Thank God!
1003
00:53:38,208 --> 00:53:39,333
Doctor,
1004
00:53:39,833 --> 00:53:42,125
did you see that? Our video got
viral.
1005
00:53:42,166 --> 00:53:43,541
Yeah! I saw that.
1006
00:53:43,833 --> 00:53:45,708
My friends back in the village also
saw it.
1007
00:53:45,791 --> 00:53:48,333
What? - They were asking me who
was the girl?
1008
00:53:48,791 --> 00:53:50,500
Then, what did you say?
1009
00:53:50,583 --> 00:53:52,541
Oh! I told them she was patient.
1010
00:53:53,791 --> 00:53:56,041
Oh! I am still a patient.
1011
00:53:56,625 --> 00:53:59,208
You will keep on meeting as long
as you stay my patient.
1012
00:53:59,583 --> 00:54:00,625
You will remember me.
1013
00:54:00,708 --> 00:54:02,416
Or else you will forget...
1014
00:54:02,500 --> 00:54:04,833
about this Lehmber.
1015
00:54:06,000 --> 00:54:08,166
You are not something who can be
forgotten.
1016
00:54:08,583 --> 00:54:11,166
And I don't make friends so quickly.
1017
00:54:12,000 --> 00:54:13,333
If I have made you my friend,
1018
00:54:14,000 --> 00:54:15,375
there must be something.
1019
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Oh!
1020
00:54:18,625 --> 00:54:19,583
Hey! Hey!
1021
00:54:20,250 --> 00:54:23,041
I know it! - What do you know?
Who are you?
1022
00:54:23,708 --> 00:54:25,875
Who am I?
1023
00:54:25,958 --> 00:54:28,875
The heart wants to say it
but it's shy.
1024
00:54:28,958 --> 00:54:30,125
What do you need?
1025
00:54:30,208 --> 00:54:31,541
Don't get a curse from me.
1026
00:54:31,791 --> 00:54:33,541
That's what I do.
1027
00:54:33,625 --> 00:54:36,208
make a pair and make a print.
1028
00:54:38,958 --> 00:54:41,000
Give me a pound. Give me a pound.
1029
00:54:41,083 --> 00:54:43,833
Don't do it. take it and go.
1030
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Take it.
1031
00:54:47,833 --> 00:54:49,375
Yeah!
1032
00:54:50,916 --> 00:54:57,125
"You exactly look like a moon."
1033
00:54:57,458 --> 00:55:03,208
"My eyes ask you to sit
in front of me."
1034
00:55:04,041 --> 00:55:10,500
"You exactly look like a moon."
1035
00:55:11,166 --> 00:55:15,916
"I want to love
you the whole night."
1036
00:55:16,000 --> 00:55:22,166
"I want to spill all of my heart
to you."
1037
00:55:22,750 --> 00:55:30,083
"Now, what can I do?
I don't live without you."
1038
00:55:30,375 --> 00:55:35,750
"I lost my sleep after connecting
my heart."
1039
00:55:36,458 --> 00:55:42,375
"My eyes stay awake these days
after taking your feelings."
1040
00:55:42,416 --> 00:55:48,833
"My eyes stay awake these days
after taking your feelings."
1041
00:55:48,916 --> 00:55:52,916
"My eyes stay awake these days.."
1042
00:55:53,000 --> 00:56:00,166
"after taking your feelings."
1043
00:56:12,416 --> 00:56:18,833
"My breath works on your
signs."
1044
00:56:18,916 --> 00:56:24,875
"My nights and my days pass here."
1045
00:56:28,708 --> 00:56:35,375
"My breath works on your
signs."
1046
00:56:35,458 --> 00:56:41,708
"My nights and my days pass here."
1047
00:56:41,791 --> 00:56:48,000
"I have formed friendship
for lives with you."
1048
00:56:48,083 --> 00:56:54,416
"I have my stake over you, darling"
1049
00:56:54,500 --> 00:57:01,083
"You have become my life."
1050
00:57:01,166 --> 00:57:06,958
"Never turn your back on me
and leave."
1051
00:57:07,041 --> 00:57:10,500
"My eyes stay awake these days.."
1052
00:57:10,750 --> 00:57:16,166
"after taking your feelings."
1053
00:57:37,458 --> 00:57:38,625
Son!
1054
00:57:39,208 --> 00:57:40,791
You have studied enough.
1055
00:57:41,375 --> 00:57:42,666
It's time to perform practical now.
1056
00:57:44,083 --> 00:57:46,083
Daddy, I am not studying
Punjabi language.
1057
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
I am studying human psychology.
- Great.
1058
00:57:49,833 --> 00:57:52,416
Then, you must have
found out that...
1059
00:57:52,750 --> 00:57:55,750
how strong a military man's
psychology is.
1060
00:57:56,041 --> 00:57:59,791
That's why I have chosen a military
officer for you.
1061
00:58:00,125 --> 00:58:02,958
His name is Major Shamsher Singh.
- But dad, I have...
1062
00:58:04,208 --> 00:58:06,583
That...oh Dad!
1063
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
I like a guy.
1064
00:58:08,750 --> 00:58:11,250
His name is Dr. Lehmber.
- Well...
1065
00:58:11,708 --> 00:58:13,958
you know that safety is...
1066
00:58:14,375 --> 00:58:16,166
really important in the life.
1067
00:58:16,250 --> 00:58:18,583
And only a military
man can keep you safe.
1068
00:58:18,666 --> 00:58:21,291
But health and security is also
important these days.
1069
00:58:21,333 --> 00:58:24,791
And only a doctor can do that.
- No! No! No, daughter.
1070
00:58:24,875 --> 00:58:26,375
I am a military man.
1071
00:58:26,458 --> 00:58:30,083
I want that my daughter marries
a military man.
1072
00:58:30,166 --> 00:58:32,750
I will not marry you somewhere,
1073
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
where the post doesn't
contain the 'man' word.
1074
00:58:34,458 --> 00:58:35,916
Okay, daddy. Do one thing.
1075
00:58:36,000 --> 00:58:38,750
We have a watchman, right?
Get me married to him.
1076
00:58:39,000 --> 00:58:42,291
He is also a watchman. His name also
has man.
1077
00:58:44,041 --> 00:58:47,208
My daughter, I am going to
arrange your meeting...
1078
00:58:47,750 --> 00:58:49,666
with a military man tomorrow.
1079
00:58:49,750 --> 00:58:51,958
His name is major Shamsher Singh.
1080
00:58:52,041 --> 00:58:54,791
No, daddy. We won't meet major
Singh tomorrow.
1081
00:58:54,875 --> 00:58:56,375
We will meet the doctor tomorrow.
1082
00:58:56,458 --> 00:58:58,416
Dr. Lehmber. - Okay.
1083
00:58:58,708 --> 00:59:00,958
I don't mind. Let's do one thing.
1084
00:59:01,541 --> 00:59:03,666
In the morning, you can call Dr.
Lehmber at home.
1085
00:59:03,958 --> 00:59:07,291
I will take you to meet Major
Shamsher Singh in the evening.
1086
00:59:07,375 --> 00:59:08,750
Well? - Done.
1087
00:59:09,291 --> 00:59:10,750
Sure. - Okay.
1088
00:59:11,583 --> 00:59:15,208
Thank you, dad! I will call Lmaber.
- Okay.
1089
00:59:18,500 --> 00:59:20,666
Jerry, if Ginni's daddy agrees,
1090
00:59:21,041 --> 00:59:23,208
I will get sweets for you.
1091
00:59:23,666 --> 00:59:27,375
Bro, this is London. Sweets won't
work here.
1092
00:59:28,166 --> 00:59:30,041
If you want to do some charity,
1093
00:59:30,416 --> 00:59:32,708
then you can give a pound to some
monkey or bear.
1094
00:59:32,791 --> 00:59:34,333
I have done so many times.
1095
00:59:34,416 --> 00:59:36,541
A bear comes everywhere I go.
1096
00:59:36,625 --> 00:59:38,375
He has already taken 30 - 40 pounds
from me.
1097
00:59:38,791 --> 00:59:41,083
Okay then. Your relation will
be approved.
1098
00:59:41,166 --> 00:59:42,666
Take care this from next time.
1099
00:59:42,750 --> 00:59:45,416
When you see him anywhere, give him
20 pounds.
1100
00:59:45,750 --> 00:59:47,166
Not just twenty,
I will give him thirty.
1101
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
It's just that Ginni should not
get angry...
1102
00:59:50,375 --> 00:59:53,375
when I tell her that
I am not Dr. Lehmber
1103
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
but just Lehmber.
1104
00:59:55,333 --> 00:59:57,625
Do you want to tell the truth
to sister in law?
1105
00:59:58,208 --> 01:00:00,458
Bro, when you start a new relation,
1106
01:00:00,875 --> 01:00:02,625
you should start it with the truth.
1107
01:00:03,250 --> 01:00:05,083
Oh! That's good!
1108
01:00:06,250 --> 01:00:07,250
But yes,
1109
01:00:07,333 --> 01:00:09,416
when you will go to meet that
major's daughter tomorrow,
1110
01:00:09,500 --> 01:00:12,208
take me with you. What if I get
a chance?
1111
01:00:12,458 --> 01:00:14,291
Even if I don't, no problem.
1112
01:00:14,666 --> 01:00:16,791
We will get rum from major.
1113
01:00:17,375 --> 01:00:18,625
You!
1114
01:01:22,583 --> 01:01:26,416
"Your weight is equal
to five flowers."
1115
01:01:27,791 --> 01:01:30,416
How is he here? Is he a major
or a messenger?
1116
01:01:30,791 --> 01:01:33,375
he reaches everywhere. - Wow! You?
1117
01:01:34,041 --> 01:01:36,750
I heard that officers are always
on time.
1118
01:01:37,333 --> 01:01:39,291
But I am seeing it
for the first time...
1119
01:01:39,375 --> 01:01:43,041
that they are so advance.
Come on gentleman! Come inside.
1120
01:01:43,291 --> 01:01:44,791
Come in! Come in!
1121
01:01:44,875 --> 01:01:46,583
Finally you found the house.
1122
01:01:47,208 --> 01:01:48,958
You can find it on Google.
1123
01:01:49,041 --> 01:01:51,583
Doctor, you are here.
1124
01:01:56,583 --> 01:01:59,083
Doctor, you...
Daddy, he is Dr. Lehmber.
1125
01:01:59,125 --> 01:02:00,958
No, daughter. He is...
1126
01:02:01,041 --> 01:02:02,000
major Shamsher Singh.
1127
01:02:02,083 --> 01:02:03,875
No, daddy. He is doctor Lehmber.
1128
01:02:04,250 --> 01:02:05,416
He is major Shamsher Singh.
1129
01:02:05,500 --> 01:02:08,208
Daddy, I told you right,
he is doctor Lehmber.
1130
01:02:08,291 --> 01:02:10,541
Daughter, you never listen
to anyone. Let's do one thing.
1131
01:02:10,625 --> 01:02:12,708
Let's ask him. - Okay. Ask him.
1132
01:02:12,791 --> 01:02:13,666
Huh?
1133
01:02:24,458 --> 01:02:27,166
The pulse is working fine.
Is he acting?
1134
01:02:28,083 --> 01:02:29,541
What happened to my brother?
1135
01:02:30,291 --> 01:02:32,833
What happened to him?
- Nothing. He is absolutely fine.
1136
01:02:33,291 --> 01:02:35,291
Lehmber. Why won't he get up?
1137
01:02:35,458 --> 01:02:36,416
Lehmber.
1138
01:02:38,625 --> 01:02:41,791
Lehmber. Isn't
he officer Shamsher Singh?
1139
01:02:41,958 --> 01:02:43,416
Dad, didn't I say...
1140
01:02:43,500 --> 01:02:45,416
he is Dr Lehmber?
1141
01:02:46,666 --> 01:02:48,208
Look, he is neither a doctor...
1142
01:02:48,291 --> 01:02:49,500
nor an officer.
1143
01:02:49,583 --> 01:02:50,958
He is my brother-in-law.
1144
01:02:51,916 --> 01:02:53,375
He is my brother.
1145
01:02:53,458 --> 01:02:55,750
He came from Punjab 2 months ago.
1146
01:02:55,833 --> 01:02:58,708
He is neither a doctor...
1147
01:02:58,791 --> 01:03:00,125
nor an officer.
1148
01:03:00,666 --> 01:03:02,916
He came from India 2 months ago.
1149
01:03:03,583 --> 01:03:04,541
Hmm.
1150
01:03:05,375 --> 01:03:09,250
He lied to me.
1151
01:03:10,208 --> 01:03:12,541
If he can lie to Ginni...
1152
01:03:12,791 --> 01:03:14,041
he can lie to me also.
1153
01:03:14,375 --> 01:03:17,250
Doctor, when he regains
consciousness, tell him...
1154
01:03:17,333 --> 01:03:20,083
not to try to meet me
and my daughter.
1155
01:03:20,166 --> 01:03:23,500
Hereafter, Ginni
and I have nothing to do with him.
1156
01:03:25,083 --> 01:03:27,416
I can't even see his face.
1157
01:03:38,250 --> 01:03:43,916
"Don't ever fall in love."
1158
01:03:44,083 --> 01:03:50,333
"You have to go through
a test of fire."
1159
01:03:51,041 --> 01:03:56,625
"Love overwhelms the lovers."
1160
01:03:56,791 --> 01:04:02,000
"Love makes the heart pine."
1161
01:04:02,083 --> 01:04:07,750
"Love makes the heart pine."
1162
01:04:07,833 --> 01:04:13,833
"Love overwhelms the lovers."
1163
01:04:13,916 --> 01:04:19,333
"Love makes the heart pine."
1164
01:04:19,625 --> 01:04:26,333
"Love makes the heart pine."
1165
01:04:48,291 --> 01:04:53,791
"Don't ever lock eyes with love."
1166
01:04:53,875 --> 01:04:59,291
"Don't make it yours."
1167
01:05:05,458 --> 01:05:11,000
"Don't ever lock eyes with love."
1168
01:05:11,083 --> 01:05:16,583
"Don't make it yours."
1169
01:05:16,666 --> 01:05:22,333
"It won't let you sleep.
It won't let the eyes cry."
1170
01:05:22,416 --> 01:05:25,250
"The night is spent counting stars.
1171
01:05:25,291 --> 01:05:28,083
"Day is spent in yearning."
1172
01:05:28,166 --> 01:05:33,750
"It makes us out of breath."
1173
01:05:33,833 --> 01:05:39,500
"Love makes the heart pine."
1174
01:05:39,583 --> 01:05:45,833
"Love makes the heart pine."
1175
01:05:49,083 --> 01:05:51,000
Thank you. Thank you.
1176
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
Cheers. Take it, Lehmber.
1177
01:05:59,208 --> 01:06:01,083
Lehmber, where are you lost?
1178
01:06:01,625 --> 01:06:03,875
Jerry, tell me something.
1179
01:06:04,291 --> 01:06:05,958
In this world,
for every mistake there is...
1180
01:06:06,041 --> 01:06:07,375
a punishment or forgiveness.
1181
01:06:07,708 --> 01:06:11,125
You tell me, should I get punished
or should I apologize?
1182
01:06:11,666 --> 01:06:14,083
Look, bro. You both are
facing punishment.
1183
01:06:14,375 --> 01:06:16,458
But you have to apologize because...
1184
01:06:16,541 --> 01:06:18,458
you have made a mistake, not her.
1185
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
I am ready to apologize. Let's go.
1186
01:06:22,083 --> 01:06:23,625
Listen. Sit down.
1187
01:06:23,791 --> 01:06:25,708
Look, she is very upset.
1188
01:06:26,083 --> 01:06:27,750
If you go to her now...
1189
01:06:28,416 --> 01:06:30,208
she can complain against you.
1190
01:06:30,291 --> 01:06:33,916
You could be deported.
- Let them deport me.
1191
01:06:35,333 --> 01:06:37,041
I want to apologize to Ginni.
1192
01:06:37,125 --> 01:06:39,916
Get up. - Brother,
please sit down for a minute.
1193
01:06:40,000 --> 01:06:41,375
Let's sit down and talk.
1194
01:06:41,458 --> 01:06:43,750
You won't get Ginni
if you get deported.
1195
01:06:43,833 --> 01:06:46,791
Have patience. Pray to God...
1196
01:06:47,291 --> 01:06:50,916
so that whenever you go to her
and apologize to her...
1197
01:06:51,458 --> 01:06:52,750
she should forgive you.
1198
01:06:53,375 --> 01:06:55,333
Have patience. Don't worry.
1199
01:06:55,541 --> 01:06:57,625
Now take a drink. Relax.
1200
01:07:11,541 --> 01:07:12,833
Hello.
1201
01:07:23,166 --> 01:07:26,166
We have come to apologize to you.
1202
01:07:27,916 --> 01:07:30,291
Lehmber has made a mistake.
1203
01:07:31,958 --> 01:07:34,083
But please forgive him.
1204
01:07:34,458 --> 01:07:36,208
How can I forgive him?
1205
01:07:36,875 --> 01:07:39,708
He trapped my daughter in his lies.
1206
01:07:39,791 --> 01:07:41,833
He played with her emotions.
1207
01:07:42,083 --> 01:07:44,875
I don't want to have
any relationship with the man...
1208
01:07:45,333 --> 01:07:47,750
who has ruined my daughter's life.
1209
01:07:48,541 --> 01:07:51,291
Major, Lehmber has realised
his mistake.
1210
01:07:51,375 --> 01:07:54,333
Lehmber and Ginni love each other.
1211
01:07:55,625 --> 01:07:57,666
Doctor, this isn't called love.
1212
01:07:57,791 --> 01:08:01,625
He wants to get PR by trapping
my daughter in love.
1213
01:08:02,000 --> 01:08:03,500
And you are also helping him.
1214
01:08:03,583 --> 01:08:05,666
That's not true, sir.
1215
01:08:06,625 --> 01:08:10,708
Lehmber is not a bad guy,
but he just like to boast.
1216
01:08:12,166 --> 01:08:14,208
He lies without thinking twice.
1217
01:08:14,291 --> 01:08:17,041
No, it was all planned.
1218
01:08:17,375 --> 01:08:19,541
Thank God I didn't complain
against him.
1219
01:08:20,041 --> 01:08:23,958
Or he would have been deported,
and you would have been charged.
1220
01:08:25,125 --> 01:08:26,583
I am sorry.
1221
01:08:27,291 --> 01:08:30,166
I don't want to have
any relationship with a liar.
1222
01:08:30,250 --> 01:08:33,541
And you are not welcome here again.
1223
01:08:33,750 --> 01:08:34,833
You may leave.
1224
01:08:40,916 --> 01:08:43,916
That's was the only thing left,
and he has done that too.
1225
01:08:44,625 --> 01:08:46,125
You are wise.
1226
01:08:46,208 --> 01:08:48,500
Mom, we came there
for Lehmber's well being.
1227
01:08:48,583 --> 01:08:50,916
What was the need to go to
the girl's house?
1228
01:08:51,083 --> 01:08:53,083
Did you think they will welcome
you with garlands?
1229
01:08:53,666 --> 01:08:54,958
You got insulted.
1230
01:09:00,250 --> 01:09:02,291
Lehmber. Lehmber.
1231
01:09:05,000 --> 01:09:06,208
Lehmber.
1232
01:09:07,208 --> 01:09:08,833
Lehmber, stop.
1233
01:09:19,250 --> 01:09:22,125
You? How dare you...
1234
01:09:22,208 --> 01:09:24,708
step in my house without
my permission?
1235
01:09:24,791 --> 01:09:26,583
If you hadn't been Ginni's father...
1236
01:09:26,666 --> 01:09:28,541
I would have show you my guts.
1237
01:09:28,625 --> 01:09:30,500
Why did you insult my sister
and brother-in-law?
1238
01:09:30,583 --> 01:09:33,625
Do you think I will welcome them
and show hospitality...
1239
01:09:33,666 --> 01:09:36,000
and accepted your marriage proposal?
1240
01:09:36,083 --> 01:09:38,333
Do you think you are so deserving?
1241
01:09:38,416 --> 01:09:40,125
I may or may not be deserving...
1242
01:09:40,250 --> 01:09:43,041
but it was my mistake,
so you should have talked to me.
1243
01:09:43,208 --> 01:09:45,875
We shouldn't talk to those
who stoop low.
1244
01:09:46,166 --> 01:09:48,500
I respected you a lot earlier.
1245
01:09:48,583 --> 01:09:52,458
But now for me you are just
a cheat, liar and a fraud.
1246
01:09:54,166 --> 01:09:56,750
You neither have any status
nor existence.
1247
01:09:56,833 --> 01:09:58,750
You are a big zero.
1248
01:09:59,041 --> 01:10:00,916
The one who can't be
true to himself...
1249
01:10:01,000 --> 01:10:03,750
the one who can't have confidence
in himself...
1250
01:10:03,833 --> 01:10:05,750
how will he belong to someone?
1251
01:10:06,458 --> 01:10:10,208
You are a liar and a cheat.
You can never reform.
1252
01:10:10,291 --> 01:10:13,500
Go away. I don't even want
to see your face.
1253
01:10:13,583 --> 01:10:14,791
Just get out!
1254
01:10:18,041 --> 01:10:26,791
"It is better to break the ties..."
1255
01:10:27,125 --> 01:10:33,500
"with ungrateful friends."
1256
01:10:34,125 --> 01:10:43,250
"Thank God, I realised my folly..."
1257
01:10:43,625 --> 01:10:51,750
"before I had wasted my whole life."
1258
01:10:52,208 --> 01:10:57,875
"You will forget
yourself in these paths."
1259
01:10:57,958 --> 01:11:03,666
"The world will mock you.
You won't find solace in love."
1260
01:11:03,750 --> 01:11:09,291
"It has drowned Sohni in the water."
1261
01:11:09,375 --> 01:11:14,875
"Love makes the heart pine."
1262
01:11:15,166 --> 01:11:21,500
"Love makes the heart pine."
1263
01:11:21,875 --> 01:11:24,833
He won't do anything in his life.
He will just wander around.
1264
01:11:25,208 --> 01:11:27,166
Let's hold a meeting.
He will come back.
1265
01:11:27,666 --> 01:11:30,583
He is a lazy bum.
He doesn't want to do any work.
1266
01:11:30,666 --> 01:11:34,000
He lies all day. He can't do
anything without lying.
1267
01:11:34,166 --> 01:11:36,000
He is not a liar, but worthless.
1268
01:11:36,083 --> 01:11:40,375
You are a liar and a cheat.
You can never reform.
1269
01:11:51,791 --> 01:11:53,083
Hello, mother.
1270
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
What is the matter? You called
so early in the morning.
1271
01:11:57,500 --> 01:11:58,875
Is everything fine?
1272
01:11:58,958 --> 01:12:01,166
Mother, I was missing you.
1273
01:12:02,166 --> 01:12:04,833
So I called up?
- Talk to me, son.
1274
01:12:04,916 --> 01:12:07,125
If you talk,
you will feel unburdened.
1275
01:12:07,208 --> 01:12:09,083
From your voice, I understood...
1276
01:12:09,416 --> 01:12:11,666
that my son is sad
because of something.
1277
01:12:11,916 --> 01:12:14,708
Look, son. Trust God.
1278
01:12:15,291 --> 01:12:18,458
If we take His name
and tread the path of truth...
1279
01:12:18,666 --> 01:12:20,583
then the paths get cleared.
1280
01:12:20,666 --> 01:12:22,791
Son, you should pray to God.
1281
01:12:23,208 --> 01:12:25,916
All your sorrows will be
alleviated. - Okay.
1282
01:12:26,708 --> 01:12:29,416
Mother, I will call you later.
I am going to sleep.
1283
01:12:38,958 --> 01:12:40,208
Jerry.
1284
01:12:41,291 --> 01:12:43,333
Jerry.
- Who is it?
1285
01:12:43,625 --> 01:12:44,625
Lehmber.
1286
01:12:45,208 --> 01:12:46,583
Talk softly.
- Come quickly.
1287
01:12:46,666 --> 01:12:48,000
Other people also stay here.
1288
01:12:48,083 --> 01:12:52,041
You will get me evicted.
Who told you to drink so much?
1289
01:12:52,750 --> 01:12:54,625
Brother, I didn't drink too much.
1290
01:12:55,250 --> 01:12:56,291
I drank only one bottle.
1291
01:12:56,375 --> 01:12:59,541
Other people also stay here.
You will get me evicted.
1292
01:13:00,000 --> 01:13:02,333
They must be wondering
who has come...
1293
01:13:02,416 --> 01:13:04,416
and from where, so drunk.
1294
01:13:04,500 --> 01:13:08,333
Do you stay here, fatso?
- Yes.
1295
01:13:09,041 --> 01:13:11,875
I somehow manage this place
by working hard.
1296
01:13:12,458 --> 01:13:15,666
How... - I have to work
here day and night.
1297
01:13:30,708 --> 01:13:31,666
Jerry.
1298
01:13:33,291 --> 01:13:35,500
Are you awake, jilted lover?
1299
01:13:36,083 --> 01:13:37,541
Do you remember anything
about last night?
1300
01:13:37,875 --> 01:13:40,666
The way you created a ruckus...
1301
01:13:40,791 --> 01:13:42,958
you would surely get me jailed.
1302
01:13:43,416 --> 01:13:45,333
I have a hangover.
1303
01:13:45,833 --> 01:13:48,583
Should I bring coffee
or liquor again?
1304
01:13:51,083 --> 01:13:52,583
Let's go to the Gurudwara.
1305
01:13:55,583 --> 01:13:58,666
Come on. Get ready.
We will go there.
1306
01:14:09,750 --> 01:14:10,875
What is it?
1307
01:14:11,541 --> 01:14:14,000
Oh my! I see.
1308
01:14:17,041 --> 01:14:19,250
"My beloved."
1309
01:14:19,416 --> 01:14:21,541
So?
- Hmm.
1310
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
What?
1311
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Oh!
1312
01:14:27,041 --> 01:14:28,208
What work do you do?
1313
01:14:28,291 --> 01:14:31,375
I have to do something to survive.
1314
01:14:36,500 --> 01:14:39,208
You stupid fool!
1315
01:14:39,750 --> 01:14:42,291
Do you come in costume in the park?
1316
01:14:42,500 --> 01:14:44,208
Return my 30 pounds.
1317
01:14:45,666 --> 01:14:47,750
I will punch you, chimpanzee.
1318
01:14:47,791 --> 01:14:49,250
That's why
I felt you seemed familiar.
1319
01:14:49,333 --> 01:14:52,125
Fatso, my work was spoilt
because of you. - Brother.
1320
01:14:52,291 --> 01:14:55,000
It was because of me,
but because of your own misdeeds.
1321
01:14:55,083 --> 01:14:58,708
If you were honest,
she would have been with you.
1322
01:14:58,791 --> 01:15:01,416
Get lost. Go and get ready quickly.
1323
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
We have to go.
1324
01:15:33,416 --> 01:15:34,625
O God!
1325
01:15:34,958 --> 01:15:37,375
Today I have come to apologize
for my mistakes.
1326
01:15:37,458 --> 01:15:39,625
I lied all my life...
1327
01:15:39,791 --> 01:15:43,500
without thinking
that my lies could hurt someone.
1328
01:15:45,291 --> 01:15:47,416
I realised my mistake...
1329
01:15:48,125 --> 01:15:50,708
when I lost my love
because of my lies.
1330
01:15:51,750 --> 01:15:52,958
O God.
1331
01:15:54,083 --> 01:15:56,958
Today I promise in your Gurudwara...
1332
01:15:57,541 --> 01:16:00,125
that hereafter I won't lie.
1333
01:16:00,416 --> 01:16:02,250
Forgive my mistakes.
1334
01:16:02,791 --> 01:16:05,125
And give me strength to tread
the path of truth.
1335
01:16:10,833 --> 01:16:13,708
Today you disturbed God early
in the morning.
1336
01:16:14,083 --> 01:16:15,666
I had an important work with God.
1337
01:16:15,750 --> 01:16:18,750
What was it which could have
been done during the day?
1338
01:16:20,166 --> 01:16:23,875
Jerry, today I made
a pledge in the Gurudwara.
1339
01:16:24,958 --> 01:16:26,708
Hereafter, I won't lie.
1340
01:16:29,583 --> 01:16:30,541
Hey!
1341
01:16:30,958 --> 01:16:33,208
You make wishes seeing
shooting stars.
1342
01:16:33,291 --> 01:16:34,750
Why did you make false
promise to God?
1343
01:16:35,041 --> 01:16:38,375
You can never give up lying.
- Bro.
1344
01:16:39,666 --> 01:16:41,958
You know when you get hurt here...
1345
01:16:42,958 --> 01:16:45,333
this stops working.
1346
01:16:46,041 --> 01:16:48,500
And today it has called out to me...
1347
01:16:49,125 --> 01:16:50,333
to quit.
1348
01:16:51,416 --> 01:16:53,000
Enough is enough. Now move on.
1349
01:16:53,458 --> 01:16:55,416
I see. So...
1350
01:16:55,708 --> 01:16:56,791
what do you think about me...
1351
01:16:56,833 --> 01:16:58,208
What is there to think about you?
1352
01:16:59,333 --> 01:17:01,583
You are lowly
and you will stay lowly.
1353
01:17:02,000 --> 01:17:04,333
Even a dried stick is
used by kids to play.
1354
01:17:04,416 --> 01:17:06,125
But you are totally worthless.
1355
01:17:06,208 --> 01:17:08,541
What did you achieve in your life?
1356
01:17:09,291 --> 01:17:12,416
You wear bear's costume to scare
the foreigners.
1357
01:17:12,500 --> 01:17:14,875
Your acts like beasts.
1358
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
But you are pure hearted.
1359
01:17:23,666 --> 01:17:24,625
Come on.
1360
01:17:27,291 --> 01:17:28,833
If I have so many flaws...
1361
01:17:28,916 --> 01:17:30,625
why are we friends?
1362
01:17:30,875 --> 01:17:32,958
Our friendship depends on needs.
1363
01:17:33,291 --> 01:17:35,333
I needed a guy to kill time.
1364
01:17:35,625 --> 01:17:37,375
I made you my friend.
1365
01:17:37,625 --> 01:17:40,916
I need someone for outing,
and you did that.
1366
01:17:41,666 --> 01:17:43,833
And what about all the help
I gave to you?
1367
01:17:44,041 --> 01:17:44,958
Hey!
1368
01:17:45,041 --> 01:17:49,291
We need to someone share food,
liquor and fun...
1369
01:17:51,666 --> 01:17:54,958
Bro, you need a girl for that.
1370
01:17:55,041 --> 01:17:58,208
But you made friendship.
You are so odd.
1371
01:17:58,625 --> 01:18:00,583
Even others never humiliated me
so much...
1372
01:18:00,666 --> 01:18:02,541
as much as my friend did.
1373
01:18:03,125 --> 01:18:05,541
Come on. I will take my leave.
1374
01:18:05,958 --> 01:18:07,000
See you.
- What?
1375
01:18:07,250 --> 01:18:09,833
Hello. Where are you
going leaving me?
1376
01:18:10,833 --> 01:18:13,541
You are not the only ones
I know in this world.
1377
01:18:14,166 --> 01:18:15,208
Hey!
1378
01:18:21,083 --> 01:18:23,375
The way I have tied
your hair today...
1379
01:18:23,458 --> 01:18:25,791
Look. You have become Singh.
1380
01:18:26,291 --> 01:18:27,625
Aunt.
1381
01:18:27,708 --> 01:18:30,583
You are so decked up.
Are you going to a fashion show?
1382
01:18:30,666 --> 01:18:33,458
I am not old for wearing make up.
1383
01:18:33,583 --> 01:18:34,833
I am only 17.
1384
01:18:34,916 --> 01:18:37,750
You are not 17 but 70.
1385
01:18:37,833 --> 01:18:40,291
Kelly.
- Hey, Candy. I am coming.
1386
01:18:40,625 --> 01:18:41,500
Candy.
1387
01:18:46,125 --> 01:18:48,875
How are you aunt Candy?
- Fine.
1388
01:18:50,250 --> 01:18:51,916
Hello, Candy. How are you?
1389
01:18:52,458 --> 01:18:54,291
Hi, Kelly.
- You guys enjoy.
1390
01:18:54,541 --> 01:18:55,458
Where is Dr Avtaar?
1391
01:18:55,541 --> 01:18:57,666
He is not at home.
He is on vacation.
1392
01:18:58,166 --> 01:18:59,458
Aunt is also lying.
1393
01:18:59,708 --> 01:19:02,291
On vacation? Seriously.
- Where is he gone?
1394
01:19:04,041 --> 01:19:05,291
Now what?
- Let's go.
1395
01:19:08,208 --> 01:19:11,083
Brother-in-law,
some people have come in suits.
1396
01:19:13,666 --> 01:19:16,208
Lehmber, they would be bankers.
Tell them I am not home.
1397
01:19:16,291 --> 01:19:18,541
First aunt lied to them.
1398
01:19:19,041 --> 01:19:20,708
Now you are asking me to lie.
1399
01:19:21,208 --> 01:19:22,208
I can't lie.
1400
01:19:22,291 --> 01:19:24,458
Now do you have trouble lying?
1401
01:19:24,583 --> 01:19:26,583
You lie all the time.
It is nothing new for you.
1402
01:19:26,666 --> 01:19:28,083
It was different earlier.
1403
01:19:29,625 --> 01:19:31,916
I can't lie now.
1404
01:19:32,000 --> 01:19:34,041
Even Gavy is sitting in the front.
1405
01:19:34,875 --> 01:19:37,416
Gavy, go inside.
- Hmm.
1406
01:19:39,625 --> 01:19:41,500
Now tell them I am not home.
1407
01:19:41,791 --> 01:19:43,916
I couldn't pay
the instalment because of you.
1408
01:19:44,166 --> 01:19:46,875
Because of your mess.
That's why they have come.
1409
01:19:47,458 --> 01:19:49,458
Tell them I am not home. Go.
1410
01:19:57,458 --> 01:20:00,041
Yes. - We have come from
the bank to meet Dr Avtaar.
1411
01:20:01,541 --> 01:20:03,875
Dr Avtaar Singh. My brother-in-law.
1412
01:20:04,750 --> 01:20:06,666
You mean my sister's husband.
1413
01:20:06,750 --> 01:20:09,291
Yes. - Your sister's husband.
Where is he?
1414
01:20:10,375 --> 01:20:12,125
I don't know. Come after a few days.
1415
01:20:12,583 --> 01:20:14,916
You can call him up.
His phone is switched off.
1416
01:20:15,000 --> 01:20:16,583
Tell us, where is Dr Avtaar?
1417
01:20:17,000 --> 01:20:18,083
Huh?
1418
01:20:18,666 --> 01:20:20,416
Brother-in-law is getting
ready inside.
1419
01:20:20,458 --> 01:20:23,333
He told me to tell you that
he isn't home.
1420
01:20:24,166 --> 01:20:26,041
Okay.
- Yeah.
1421
01:20:30,791 --> 01:20:32,791
Lehmber, did they leave?
1422
01:20:34,083 --> 01:20:36,708
No, brother-in-law.
They didn't go. They have come in.
1423
01:20:38,583 --> 01:20:40,000
I am really sorry, sir.
1424
01:20:40,458 --> 01:20:41,625
I was just joking.
1425
01:20:41,916 --> 01:20:43,958
Sorry. - Doctor,
we didn't expect this from you.
1426
01:20:44,041 --> 01:20:45,208
You are a professional person.
1427
01:20:45,291 --> 01:20:46,583
Since the last ten months...
1428
01:20:46,666 --> 01:20:49,125
you have no paid EMI of the house,
and now you are lying.
1429
01:20:49,541 --> 01:20:50,875
You will have to pay double fine.
1430
01:20:50,958 --> 01:20:53,875
Again I am really sorry, sir.
I was busy.
1431
01:20:53,958 --> 01:20:57,000
But I will pay it tomorrow
definitely. It is my promise.
1432
01:20:59,041 --> 01:21:00,750
Sir, please don't fine him.
1433
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
Please. Forgive him
for my sake. Look.
1434
01:21:03,041 --> 01:21:05,708
I could have lied to you that
he isn't home.
1435
01:21:06,500 --> 01:21:08,791
But I told you the truth. Please.
1436
01:21:08,875 --> 01:21:11,791
Bro, you are honest.
We will spare him this time.
1437
01:21:11,875 --> 01:21:13,958
Doctor, don't make a mistake again.
1438
01:21:14,041 --> 01:21:15,333
Especially such a one.
1439
01:21:15,583 --> 01:21:18,666
Thank you so much. I really
appreciate that. Thank you.
1440
01:21:19,750 --> 01:21:20,791
Okay, let's go.
1441
01:21:37,208 --> 01:21:38,416
Dear.
1442
01:21:38,750 --> 01:21:40,458
I asked you something a while ago.
1443
01:21:40,791 --> 01:21:42,000
Have you thought about it?
1444
01:21:44,833 --> 01:21:45,666
Look.
1445
01:21:46,083 --> 01:21:48,000
Your silence isn't
the answer to my question.
1446
01:21:48,083 --> 01:21:50,458
You have to think about the future.
1447
01:21:52,000 --> 01:21:55,125
Dad, what do you think about
the future? Dad, I am doing a job.
1448
01:21:55,208 --> 01:21:58,333
You know very well what
I want to say.
1449
01:21:58,416 --> 01:22:00,708
I accept...
1450
01:22:01,000 --> 01:22:02,291
that you were cheated.
1451
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
It happened with me too.
1452
01:22:06,416 --> 01:22:09,833
Life doesn't end if we stumble once.
1453
01:22:10,416 --> 01:22:12,500
On the contrary,
it makes a new start.
1454
01:22:14,333 --> 01:22:16,833
I will find such
a suitor for my daughter...
1455
01:22:17,708 --> 01:22:19,291
who will always keep you happy.
1456
01:22:20,958 --> 01:22:23,458
It is very difficult
to pass life alone.
1457
01:22:36,541 --> 01:22:39,875
Lehmber, couldn't you say
a small lie?
1458
01:22:40,458 --> 01:22:42,541
You should have said
your brother-in-law was home.
1459
01:22:43,708 --> 01:22:45,791
No, sister. I have decided.
1460
01:22:45,875 --> 01:22:47,583
I will never lie in my life again...
1461
01:22:47,875 --> 01:22:49,666
even if I have to incur a big loss.
1462
01:22:50,125 --> 01:22:52,541
God has given me a chance to reform.
1463
01:22:53,708 --> 01:22:55,875
Don't let this opportunity slip.
1464
01:22:56,375 --> 01:22:57,875
You have lost so many chances.
1465
01:22:58,333 --> 01:23:00,208
Nobody gets so many in UK.
1466
01:23:01,458 --> 01:23:04,000
God has given you another chance.
1467
01:23:04,458 --> 01:23:06,333
Listen to me carefully.
1468
01:23:07,458 --> 01:23:09,416
I have talked to Stella for you.
1469
01:23:10,250 --> 01:23:13,666
Go and meet her. And just agree
to whatever she says.
1470
01:23:14,291 --> 01:23:16,416
Okay?
- Okay, sir.
1471
01:23:17,583 --> 01:23:19,125
I will meet her.
1472
01:23:23,500 --> 01:23:26,041
Hello. - Hi, Lehmber.
Please have a seat.
1473
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
Lehmber, I am so happy that you came
to meet me on Rimpi's behest.
1474
01:23:34,416 --> 01:23:35,916
It is nothing like that.
1475
01:23:36,333 --> 01:23:38,708
I need a job and...
1476
01:23:38,791 --> 01:23:42,708
I will work hard, day and night.
1477
01:23:43,125 --> 01:23:45,166
I am even ready for over time.
1478
01:23:45,416 --> 01:23:47,375
If you say,
I won't take leave even on Sundays.
1479
01:23:48,166 --> 01:23:50,333
Didn't Rimpi tell me
why I called you here?
1480
01:23:50,666 --> 01:23:52,916
No. She didn't say anything.
1481
01:23:53,000 --> 01:23:54,666
But you would have called me
for a job.
1482
01:23:55,291 --> 01:23:58,083
No. There is something
more than that.
1483
01:23:59,541 --> 01:24:02,541
What do you mean? - Lehmber, I am
noticing you since a long time.
1484
01:24:03,125 --> 01:24:04,083
I really like you.
1485
01:24:04,458 --> 01:24:06,250
I want us to get married...
1486
01:24:06,333 --> 01:24:08,833
and you should become my life
partner and business partner.
1487
01:24:09,541 --> 01:24:12,041
You know what.
Lehmber, I am UK citizen.
1488
01:24:12,333 --> 01:24:15,000
I have my own house and business.
1489
01:24:15,708 --> 01:24:17,291
It will be ours.
1490
01:24:17,625 --> 01:24:19,666
And we can lead a good life.
1491
01:24:31,750 --> 01:24:33,375
Sorry, Stella.
1492
01:24:34,416 --> 01:24:37,583
I am in love with someone else.
1493
01:24:37,958 --> 01:24:40,958
And I can't think of
anyone else now.
1494
01:24:41,708 --> 01:24:45,875
Anyway, we can't be happy
if our hearts are not one.
1495
01:24:46,166 --> 01:24:47,541
Our hearts will unite, Lehmber.
1496
01:24:47,916 --> 01:24:49,916
If you are not stressed out
about looking for a job...
1497
01:24:50,541 --> 01:24:51,916
or about PR...
1498
01:24:52,375 --> 01:24:55,458
then life will be easy, and
gradually you will fall in love.
1499
01:24:57,666 --> 01:25:00,416
Stella, I accept that I want PR...
1500
01:25:00,875 --> 01:25:02,250
and I also need a job.
1501
01:25:03,625 --> 01:25:06,208
I won't get PR so easily.
1502
01:25:06,541 --> 01:25:08,375
And I will have to try
hard to get a job.
1503
01:25:10,916 --> 01:25:12,041
But sorry...
1504
01:25:14,166 --> 01:25:16,000
my heart can't forget her.
1505
01:26:13,750 --> 01:26:14,791
Calm down, dear.
1506
01:26:15,750 --> 01:26:16,583
No.
1507
01:26:16,833 --> 01:26:17,708
Don't cry, dear.
1508
01:26:21,666 --> 01:26:22,958
What happened?
1509
01:26:23,333 --> 01:26:25,416
Is everything fine?
- Fine?
1510
01:26:25,541 --> 01:26:28,333
You make a mistake and you ask us.
1511
01:26:30,750 --> 01:26:33,208
I never raised my voice
in front of anyone.
1512
01:26:33,541 --> 01:26:35,333
I never hurt anyone.
1513
01:26:35,958 --> 01:26:37,666
Since I came in this house...
1514
01:26:38,125 --> 01:26:39,791
I respected you as my God.
1515
01:26:40,208 --> 01:26:42,208
I revered you.
1516
01:26:42,291 --> 01:26:44,750
I didn't know you would
stoop so low.
1517
01:26:44,833 --> 01:26:46,208
Stoop low?
1518
01:26:46,250 --> 01:26:49,500
I am standing in front of you.
Will you tell me what happened?
1519
01:26:49,583 --> 01:26:52,000
Today with which girl were you
strolling with hand in hand?
1520
01:26:52,333 --> 01:26:54,583
With which girl was
I strolling with hand in hand?
1521
01:26:54,666 --> 01:26:56,500
Have you lost your mind?
1522
01:26:56,583 --> 01:26:59,166
Where did you see me?
- I saw you.
1523
01:26:59,500 --> 01:27:01,625
You gave a bouquet to
a girl in the restaurant.
1524
01:27:01,708 --> 01:27:04,500
Aren't you ashamed to ruin
your sister's married life?
1525
01:27:05,250 --> 01:27:06,583
You should be ashamed.
1526
01:27:06,666 --> 01:27:08,583
You were going out with
some other girl.
1527
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
You!
1528
01:27:10,208 --> 01:27:11,041
Brother-in-law.
1529
01:27:14,333 --> 01:27:16,250
Lehmber.
1530
01:27:18,208 --> 01:27:19,333
No.
1531
01:27:19,791 --> 01:27:21,500
She was my patient.
1532
01:27:22,333 --> 01:27:24,291
She is at the last stage of cancer.
1533
01:27:24,375 --> 01:27:27,083
I do counseling for her.
1534
01:27:27,166 --> 01:27:28,166
Do you think...
1535
01:27:28,375 --> 01:27:30,541
I will go out with her?
1536
01:27:30,625 --> 01:27:33,291
I saw you. I told here what I saw.
1537
01:27:33,583 --> 01:27:35,208
You don't have any brains.
1538
01:27:35,708 --> 01:27:38,083
If you had any brains...
1539
01:27:38,166 --> 01:27:40,333
you should have got a job by now.
1540
01:27:40,416 --> 01:27:41,625
Never mind, son.
1541
01:27:41,916 --> 01:27:43,541
He would have been mistaken.
1542
01:27:43,625 --> 01:27:46,875
Mom, be quiet.
Since he came to our house...
1543
01:27:47,250 --> 01:27:49,416
he has made our life miserable.
1544
01:27:49,666 --> 01:27:51,416
He creates a new mess every time.
1545
01:27:51,750 --> 01:27:54,083
I built a reputation
in all these years...
1546
01:27:54,666 --> 01:27:56,041
but he has spoilt it.
1547
01:27:57,041 --> 01:27:59,583
If he stay here any longer...
1548
01:27:59,833 --> 01:28:03,125
God knows what more trouble
he will invite for us.
1549
01:28:04,541 --> 01:28:07,208
Brother-in-law, I didn't know
you thought that about me.
1550
01:28:07,958 --> 01:28:09,416
I can go any minute.
1551
01:28:09,541 --> 01:28:10,625
You should have told me.
1552
01:28:10,708 --> 01:28:13,583
We have to say it to
the one who has self respect.
1553
01:28:14,000 --> 01:28:16,291
But you have no self respect.
1554
01:28:16,375 --> 01:28:18,666
If you have any dignity...
1555
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
then leave my house.
1556
01:28:21,541 --> 01:28:22,500
Get out!
1557
01:28:22,708 --> 01:28:24,625
Go!
- Lehmber.
1558
01:28:33,083 --> 01:28:35,791
Lehmber, don't be offended by
what your brother-in-law said.
1559
01:28:35,875 --> 01:28:37,208
Let him go.
1560
01:28:37,250 --> 01:28:39,291
I will make sure nobody
gives him shelter.
1561
01:29:11,791 --> 01:29:12,916
"O traveller."
1562
01:29:13,083 --> 01:29:14,625
"After the fall of dusk."
- Uncle.
1563
01:29:14,625 --> 01:29:17,833
"O traveller."
1564
01:29:22,541 --> 01:29:23,666
"O traveller."
1565
01:29:25,208 --> 01:29:28,291
"O traveller."
1566
01:29:28,583 --> 01:29:37,625
"Continue the journey of life,
all alone."
1567
01:29:38,625 --> 01:29:44,666
"O traveller."
1568
01:29:44,750 --> 01:29:50,666
"Keep marching, O traveller."
1569
01:29:52,208 --> 01:29:54,916
"The caravan moves on."
1570
01:29:55,000 --> 01:29:57,541
"Nobody is our own or an outsider."
1571
01:29:57,625 --> 01:30:00,166
"The one who has created
this world...
1572
01:30:00,208 --> 01:30:05,833
we have no enmity with
that creator."
1573
01:30:05,916 --> 01:30:15,166
"You will get
what your destined for."
1574
01:30:15,958 --> 01:30:20,166
"O traveller."
1575
01:30:20,208 --> 01:30:22,291
"O traveller."
1576
01:30:22,375 --> 01:30:28,125
"Keep marching, O traveller."
1577
01:30:31,500 --> 01:30:32,708
Lehmber, at this hour?
1578
01:30:33,416 --> 01:30:35,916
Friend, did you do some scam?
1579
01:30:36,666 --> 01:30:38,500
I didn't do anything.
1580
01:30:39,833 --> 01:30:41,208
I have left my sister's house.
1581
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
It had to happen.
1582
01:30:43,416 --> 01:30:46,041
The relatives don't let
you stay here for long.
1583
01:30:46,875 --> 01:30:48,208
I knew that...
1584
01:30:48,708 --> 01:30:51,125
you would come to me some day.
1585
01:30:51,375 --> 01:30:52,708
You have come now.
1586
01:30:53,625 --> 01:30:54,416
Tell me...
1587
01:30:55,166 --> 01:30:56,666
what do you think about me?
1588
01:30:58,208 --> 01:31:01,833
What is there to think?
You were lowly and you still are.
1589
01:31:02,375 --> 01:31:04,041
Did you get PR?
1590
01:31:04,125 --> 01:31:06,208
Did buy a house or marry
a foreigner?
1591
01:31:06,625 --> 01:31:09,291
You will do the same job as before.
1592
01:31:09,791 --> 01:31:12,208
If I am so lowly,
why did you come to me?
1593
01:31:12,291 --> 01:31:13,500
My brother-in-law drove me
out of his house.
1594
01:31:14,166 --> 01:31:15,416
That's why I came here.
1595
01:31:16,083 --> 01:31:19,208
Do you think I will let you in
after hearing all this?
1596
01:31:19,750 --> 01:31:20,833
Hmm.
1597
01:31:21,541 --> 01:31:23,166
Look, I have come to you.
1598
01:31:24,250 --> 01:31:25,666
You are pure hearted.
1599
01:31:27,250 --> 01:31:28,833
Come on in.
1600
01:31:34,166 --> 01:31:35,541
I will let you stay here.
1601
01:31:35,833 --> 01:31:37,375
Because you are a good hearted guy.
1602
01:31:37,833 --> 01:31:38,791
And honest also.
1603
01:31:38,875 --> 01:31:41,958
But to stay here,
you have to pay half the rent.
1604
01:31:42,208 --> 01:31:44,083
And you have to arrange
for your meals.
1605
01:31:44,791 --> 01:31:46,166
Never mind, bro. I will do it.
1606
01:31:46,208 --> 01:31:47,958
You will do it, but how?
1607
01:31:48,583 --> 01:31:50,166
You don't get a job.
1608
01:31:50,208 --> 01:31:52,333
If you get a job...
1609
01:31:52,416 --> 01:31:53,833
you fight there and quit.
1610
01:31:54,208 --> 01:31:55,666
Bro, I will find a job.
1611
01:31:56,500 --> 01:31:58,500
Now I have to do a job.
There is no other way out.
1612
01:31:59,208 --> 01:32:00,875
I have a suggestion for you.
1613
01:32:00,958 --> 01:32:03,666
Whenever you are free,
you should come with me...
1614
01:32:04,166 --> 01:32:05,291
disguised as monkey.
1615
01:32:05,958 --> 01:32:06,875
What are you doing?
1616
01:32:08,000 --> 01:32:10,708
I will ask JD sir.
I can't wear costumes.
1617
01:32:11,583 --> 01:32:13,333
I will find a job for myself.
1618
01:32:13,625 --> 01:32:15,458
Okay, fine. As you wish.
1619
01:32:22,875 --> 01:32:24,166
Come on in.
1620
01:32:27,583 --> 01:32:31,000
Sir. - Are you
the one who came with Dr Avtaar?
1621
01:32:31,625 --> 01:32:32,791
Why are you here now?
1622
01:32:33,125 --> 01:32:34,458
I want a job.
1623
01:32:34,541 --> 01:32:36,041
Didn't I tell you the other day...
1624
01:32:36,291 --> 01:32:37,541
we don't have a job for you?
1625
01:32:37,833 --> 01:32:40,208
Sir, please.
- There is no vacancy. Go.
1626
01:32:40,916 --> 01:32:42,291
Please.
- Just leave.
1627
01:33:00,791 --> 01:33:01,916
Bro.
- Yes, Jerry.
1628
01:33:02,000 --> 01:33:04,041
I have sent you a location.
1629
01:33:04,333 --> 01:33:06,333
There is a vacancy in a restaurant.
1630
01:33:06,666 --> 01:33:08,708
If you go, you may get the job.
1631
01:33:08,791 --> 01:33:10,500
Okay. I will go.
1632
01:33:13,666 --> 01:33:14,916
Did you work before?
1633
01:33:15,541 --> 01:33:17,541
Yes, sir. I did a few jobs.
1634
01:33:17,916 --> 01:33:19,166
How much experience have you got?
1635
01:33:19,666 --> 01:33:21,916
Sir, 2-3 days.
1636
01:33:22,333 --> 01:33:24,333
2-3 days. Were you fired?
1637
01:33:25,166 --> 01:33:28,333
Sir, I was fired
because of my mistakes.
1638
01:33:28,416 --> 01:33:30,125
Should I make
a mistake by hiring you?
1639
01:33:30,541 --> 01:33:31,375
Sir, please.
1640
01:33:31,500 --> 01:33:33,666
Get out of here.
- Sir, please. - Get out.
1641
01:33:36,916 --> 01:33:39,041
If you want to progress,
do some business.
1642
01:33:39,125 --> 01:33:42,291
Had I been in your place,
I would have become the owner.
1643
01:33:44,041 --> 01:33:45,541
What is happening?
- Sorry.
1644
01:33:45,625 --> 01:33:47,625
Is this the way to talk to someone?
- I am sorry.
1645
01:33:47,708 --> 01:33:49,000
Just go inside.
- Okay.
1646
01:33:50,166 --> 01:33:51,000
Brother.
1647
01:33:51,791 --> 01:33:52,875
What's your name?
1648
01:33:53,750 --> 01:33:54,583
Lehmber.
1649
01:33:54,708 --> 01:33:55,750
Are you all right?
- Yes.
1650
01:33:56,125 --> 01:33:58,125
Brother, let's sit inside and chat.
1651
01:33:58,625 --> 01:34:01,750
Lehmber, maybe you don't
remember, but I do.
1652
01:34:02,375 --> 01:34:03,666
Once you told me...
1653
01:34:04,416 --> 01:34:05,916
how long will you just be a manager?
1654
01:34:06,333 --> 01:34:07,791
Will you become an owner or not?
1655
01:34:08,583 --> 01:34:10,666
Your words pierced my heart.
1656
01:34:11,041 --> 01:34:12,875
And that day I decided...
1657
01:34:13,166 --> 01:34:15,083
to start my own business.
1658
01:34:15,166 --> 01:34:18,666
Since that day, I toiled hard
and got this success.
1659
01:34:20,125 --> 01:34:21,708
How did you like the place?
1660
01:34:22,875 --> 01:34:24,333
Very good. Very nice.
1661
01:34:24,416 --> 01:34:26,958
It is my restaurant.
It is because of you.
1662
01:34:27,041 --> 01:34:29,833
So I am thankful to you.
1663
01:34:29,916 --> 01:34:32,041
So tell me, what can I do for you?
1664
01:34:32,291 --> 01:34:33,583
I wanted a job.
1665
01:34:33,666 --> 01:34:37,166
I can't cook, but I can take order.
1666
01:34:37,375 --> 01:34:40,416
Yellow lentil,
black lentil, chickpeas, curry...
1667
01:34:40,541 --> 01:34:42,083
Enough. Enough. Enough.
1668
01:34:42,375 --> 01:34:43,458
Lehmber, enough.
1669
01:34:43,541 --> 01:34:44,750
This is an Italian restaurant.
1670
01:34:44,833 --> 01:34:46,458
Okay? Your job is confirmed.
1671
01:34:46,833 --> 01:34:47,958
You can join from tomorrow.
1672
01:34:48,041 --> 01:34:49,458
Thank you. Thank you.
- It is all right.
1673
01:34:49,541 --> 01:34:50,666
Thank you so much.
1674
01:34:50,750 --> 01:34:52,500
You are welcome. Okay?
1675
01:34:52,583 --> 01:34:53,416
See you.
1676
01:34:55,416 --> 01:34:57,000
Mother asked me
to tread the right path.
1677
01:34:57,791 --> 01:35:00,208
God has blessed me. I will give
the good news to mother.
1678
01:35:10,125 --> 01:35:12,875
Mother, hello.
- Hello, son. Is everything fine?
1679
01:35:12,958 --> 01:35:14,083
It is very good.
1680
01:35:14,166 --> 01:35:16,041
I got a job.
1681
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
Really? That is a good news.
1682
01:35:18,500 --> 01:35:21,250
Son, work hard.
Don't worry about us.
1683
01:35:21,833 --> 01:35:24,041
Yes, mother.
I will hard with dedication.
1684
01:35:24,125 --> 01:35:26,791
Okay, mother. I will talk to
you later. - Take care.
1685
01:35:36,875 --> 01:35:41,125
"Step out and start a new journey."
1686
01:35:41,166 --> 01:35:45,500
"Come and observe
the nature in daylight."
1687
01:35:45,583 --> 01:35:49,625
"If you try,
you will find the destination."
1688
01:35:49,708 --> 01:35:55,625
"You will get
what is in your destiny."
1689
01:35:55,708 --> 01:36:02,458
"Praise the Lord."
1690
01:36:10,333 --> 01:36:14,500
"You have to enter the arena
and face the opponents."
1691
01:36:14,583 --> 01:36:18,583
"You have to fight your own battle.
Pick up your swords."
1692
01:36:18,666 --> 01:36:22,166
"Don't retreat. Don't lose."
1693
01:36:22,250 --> 01:36:28,916
"Keep fighting. It is do or die."
1694
01:36:29,000 --> 01:36:33,583
"Change your luck."
1695
01:36:39,041 --> 01:36:43,583
"Don't underestimate yourself."
1696
01:36:43,666 --> 01:36:47,833
"Create something new to
impress the people."
1697
01:36:47,916 --> 01:36:51,875
"Don't be depressed.
Reach out to the destination."
1698
01:36:51,958 --> 01:36:58,208
"Tell the new generation
how to rise again."
1699
01:36:58,291 --> 01:37:04,041
"Be victorious."
1700
01:37:08,625 --> 01:37:13,208
"Rock on."
1701
01:37:14,458 --> 01:37:16,416
Hmm. There.
1702
01:37:20,916 --> 01:37:22,791
Lehmber. How is it going?
1703
01:37:22,958 --> 01:37:24,208
Everything is fine.
- Good, good.
1704
01:37:24,291 --> 01:37:27,458
Listen. My important
guests are coming.
1705
01:37:27,541 --> 01:37:29,500
You see the centre table
outside. - Yes.
1706
01:37:29,583 --> 01:37:31,375
Please get it ready quickly.
- Okay. - Okay?
1707
01:37:31,458 --> 01:37:32,416
Good.
- Yes.
1708
01:37:36,541 --> 01:37:38,583
Hello, uncle.
- Hello, son.
1709
01:37:39,041 --> 01:37:40,250
Please take your seat.
- Okay.
1710
01:37:40,333 --> 01:37:41,625
Thank you.
- Please.
1711
01:37:43,791 --> 01:37:45,375
Dear.
1712
01:37:45,833 --> 01:37:46,958
He is Gurbash.
1713
01:37:47,416 --> 01:37:48,833
And she is my daughter.
1714
01:37:48,916 --> 01:37:50,791
Ginni.
- Hello.
1715
01:37:51,583 --> 01:37:52,541
Hello.
1716
01:37:53,416 --> 01:37:55,041
You two sit and talk.
1717
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
After all, you have to spend
your lives together.
1718
01:37:57,625 --> 01:38:00,583
I will go and see
the restaurant. - Dad.
1719
01:38:00,875 --> 01:38:03,541
Dear, try to understand.
1720
01:38:03,625 --> 01:38:07,500
Uncle, I guess Ginni is
feeling uncomfortable.
1721
01:38:07,750 --> 01:38:08,833
Hmm.
1722
01:38:12,208 --> 01:38:20,208
"Don't lock eyes with love."
1723
01:38:20,291 --> 01:38:21,750
Excuse me.
1724
01:38:21,833 --> 01:38:25,000
"My friend, don't ever..."
1725
01:38:25,083 --> 01:38:26,666
Oh, Lehmber.
1726
01:38:26,750 --> 01:38:28,750
Let it be. They have left.
1727
01:38:28,958 --> 01:38:32,083
Listen. That girl's name is Ginni.
1728
01:38:32,166 --> 01:38:33,500
And I am getting married to her.
1729
01:38:34,125 --> 01:38:35,750
She was going to marry someone...
1730
01:38:35,833 --> 01:38:37,666
but that boy was a cheat.
1731
01:38:37,958 --> 01:38:40,333
So Ginni is tense these days.
1732
01:38:40,625 --> 01:38:42,333
Anyway, you carry on.
1733
01:38:43,333 --> 01:38:52,041
love is the one that makes the herat suffer
1734
01:38:56,875 --> 01:39:00,541
You read books,
but you should follow it too.
1735
01:39:01,541 --> 01:39:05,458
Dear, I took you to meet Gurbaaz...
1736
01:39:05,541 --> 01:39:08,083
so that you can forget your past.
1737
01:39:10,916 --> 01:39:12,875
Dad, I am not a kid...
1738
01:39:12,958 --> 01:39:15,000
that you can take me anyway,
holding my hand.
1739
01:39:15,583 --> 01:39:17,791
You should have told me
where we were going...
1740
01:39:17,875 --> 01:39:20,291
and for what? I may not like to go.
1741
01:39:20,958 --> 01:39:24,916
That's why I didn't tell you.
I knew you would have refused.
1742
01:39:26,041 --> 01:39:29,166
I think Gurbash is
the right choice for you.
1743
01:39:29,958 --> 01:39:31,958
He is a handsome guy.
1744
01:39:32,125 --> 01:39:34,541
And he has built a restaurant,
with his hard work.
1745
01:39:36,208 --> 01:39:38,458
He will always keep you happy.
1746
01:39:40,625 --> 01:39:42,750
Now it is up to you.
1747
01:39:42,833 --> 01:39:45,291
I can not say anything more.
1748
01:39:55,541 --> 01:39:57,541
He has got a good job.
1749
01:40:00,083 --> 01:40:03,375
Lehmber, won't you even
talk to your sister?
1750
01:40:08,083 --> 01:40:09,791
You are still offended.
1751
01:40:09,875 --> 01:40:12,333
No, sister. It is nothing like that.
1752
01:40:12,500 --> 01:40:14,083
So why didn't you come home?
1753
01:40:14,500 --> 01:40:16,416
You should have come for
a cup of tea.
1754
01:40:17,750 --> 01:40:21,166
I was busy with work.
1755
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
So I didn't get time.
1756
01:40:23,208 --> 01:40:26,125
I know my brother works very hard.
1757
01:40:26,375 --> 01:40:27,958
He does double shifts.
1758
01:40:29,541 --> 01:40:32,083
Lehmber, come home.
We have come to get you.
1759
01:40:32,666 --> 01:40:35,208
No, brother-in-law. I am fine here.
1760
01:40:35,583 --> 01:40:37,541
Lehmber, please forget
the past disputes.
1761
01:40:37,708 --> 01:40:39,458
Will you make me apologize to you?
1762
01:40:39,541 --> 01:40:42,458
No, brother-in-law.
It is nothing like that.
1763
01:40:42,750 --> 01:40:44,375
I have learnt from you...
1764
01:40:44,458 --> 01:40:45,666
how to live my life.
1765
01:40:46,958 --> 01:40:51,291
Now I feel I am fine here.
1766
01:40:51,500 --> 01:40:53,333
I am used to living alone.
1767
01:40:54,750 --> 01:40:58,416
Lehmber, you shouldn't stay
alone for too long.
1768
01:41:00,041 --> 01:41:02,416
Stella is a very nice girl.
1769
01:41:03,375 --> 01:41:05,750
If you agree to marry her...
1770
01:41:06,291 --> 01:41:08,625
all the problems will be solved.
1771
01:41:09,125 --> 01:41:11,583
Yours and ours also.
1772
01:41:12,166 --> 01:41:14,958
Lehmber, we have taken
loan from Stella...
1773
01:41:15,041 --> 01:41:16,708
because I couldn't repay
the house loans.
1774
01:41:16,791 --> 01:41:18,083
So we have to pay her back.
1775
01:41:18,125 --> 01:41:21,458
She is upset with us, as
we didn't get you married to her.
1776
01:41:22,208 --> 01:41:24,250
Even my job is uncertain.
1777
01:41:26,541 --> 01:41:29,208
Bro, listen to them.
Your life will be made.
1778
01:41:29,375 --> 01:41:32,666
You know, only lucky ones
get Red passport.
1779
01:41:33,250 --> 01:41:36,125
Our family gives only good advice.
1780
01:41:36,916 --> 01:41:39,333
My brother, please say yes.
1781
01:41:39,583 --> 01:41:42,833
We have come with respect.
We have high hopes from you.
1782
01:41:46,083 --> 01:41:47,125
Okay.
1783
01:41:56,541 --> 01:41:57,708
Hi, Lehmber.
1784
01:41:58,000 --> 01:42:00,125
Hi.
- This is for you.
1785
01:42:01,541 --> 01:42:04,000
Thank you. - I am so happy and
excited that you agreed to marry me.
1786
01:42:04,083 --> 01:42:05,958
You know what.
You don't need to do this work.
1787
01:42:06,041 --> 01:42:09,208
Next week, you are going to be
the owner of a very big company.
1788
01:42:11,416 --> 01:42:13,791
I have said yes for the marriage,
not to quit my job.
1789
01:42:13,875 --> 01:42:17,750
Anyway, I want to become
a self made man.
1790
01:42:17,916 --> 01:42:20,125
That's what I like about you.
1791
01:42:20,208 --> 01:42:22,708
Okay, keep up with
your work. Carry on.
1792
01:42:22,958 --> 01:42:24,833
Next week, Rimpi and I...
1793
01:42:24,916 --> 01:42:27,125
have fixed
the wedding date on Sunday.
1794
01:42:27,333 --> 01:42:29,041
So please take leave from the job.
1795
01:42:29,333 --> 01:42:33,083
Because we have to do lots of
shopping and preparations. - Okay.
1796
01:42:33,416 --> 01:42:34,875
I will take my leave.
1797
01:42:35,041 --> 01:42:36,833
Thank you so much.
- Thank you. - Bye.
1798
01:42:47,166 --> 01:42:48,208
Lehmber.
1799
01:42:49,666 --> 01:42:51,250
What a good choice!
1800
01:42:51,791 --> 01:42:53,708
You have found an amazing girl.
1801
01:42:54,000 --> 01:42:55,958
She is one of the richest lady.
1802
01:42:56,208 --> 01:42:57,125
And citizen also.
1803
01:42:57,166 --> 01:42:59,916
If I had got this option,
I too would have said yes.
1804
01:43:03,500 --> 01:43:05,083
Don't worry. Just kidding.
1805
01:43:05,125 --> 01:43:06,916
You will get your PR for sure.
1806
01:43:07,000 --> 01:43:08,125
Congratulations.
1807
01:43:08,833 --> 01:43:12,500
I wanted an advice from you.
1808
01:43:13,416 --> 01:43:15,791
Ginni is very sad.
1809
01:43:16,375 --> 01:43:19,458
I don't understand what to gift her.
1810
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
Everyone has
their own individual choice.
1811
01:43:23,458 --> 01:43:27,291
Still, you would know better.
You seem like a lover boy.
1812
01:43:30,125 --> 01:43:33,583
I think happiness is more
important in life.
1813
01:43:34,333 --> 01:43:35,625
Give her a smiley.
1814
01:43:36,666 --> 01:43:37,791
Smiley.
1815
01:43:38,750 --> 01:43:40,291
Sweet and simple.
1816
01:43:40,666 --> 01:43:41,625
Hmm.
1817
01:43:42,125 --> 01:43:43,250
Very good idea. Thank you.
1818
01:43:43,500 --> 01:43:44,666
Keep up the good work.
1819
01:43:49,375 --> 01:43:55,708
"Two earthen lamps."
1820
01:43:55,791 --> 01:44:01,833
"Two earthen lamps."
1821
01:44:01,916 --> 01:44:08,500
"I have lit with a prayer."
1822
01:44:08,583 --> 01:44:13,541
"I have lit with a prayer
that you lead a long life."
1823
01:44:13,625 --> 01:44:19,958
"Live a long life."
1824
01:44:22,208 --> 01:44:29,166
"O beloved.
You embark on a new journey."
1825
01:44:29,250 --> 01:44:35,416
"But please don't forget me."
1826
01:44:35,625 --> 01:44:40,833
"O beloved."
1827
01:44:42,083 --> 01:44:48,625
"With kohl, your eyes shine bright."
1828
01:44:48,666 --> 01:44:54,833
"You are one in a million."
1829
01:44:54,916 --> 01:45:01,291
"The sun bows seeing
your glowing beauty."
1830
01:45:01,375 --> 01:45:04,791
"Everything else is pale."
1831
01:45:04,875 --> 01:45:10,875
"But please don't forget me."
1832
01:45:10,958 --> 01:45:16,708
"O beloved."
1833
01:45:16,791 --> 01:45:24,625
"O my sweetheart."
1834
01:45:26,000 --> 01:45:35,500
"O my darling. O my sweetheart."
1835
01:45:39,041 --> 01:45:41,000
I knew you would come.
1836
01:45:41,625 --> 01:45:42,583
Thank you.
1837
01:45:43,500 --> 01:45:44,458
You are welcome.
1838
01:45:49,541 --> 01:45:53,166
Ginni, your father told me
everything.
1839
01:45:53,791 --> 01:45:55,958
Everyone has a past...
1840
01:45:57,041 --> 01:45:58,958
which is very difficult to forget.
1841
01:45:59,833 --> 01:46:03,791
But you can't plan
the future with past baggage.
1842
01:46:04,875 --> 01:46:06,666
We have to leave it behind.
1843
01:46:08,958 --> 01:46:10,916
Look, Ginni. I am in no rush.
1844
01:46:11,208 --> 01:46:13,000
You can take as much
time as you want.
1845
01:46:22,416 --> 01:46:24,125
Okay.
1846
01:46:24,333 --> 01:46:28,416
I have got
a small but cute gift for you.
1847
01:46:32,833 --> 01:46:35,750
I hope it will give you
the reason to be happy.
1848
01:46:40,041 --> 01:46:42,166
Because someone told me...
1849
01:46:43,625 --> 01:46:46,375
that happiness is very
important in life.
1850
01:46:48,375 --> 01:46:50,000
How did you like the gift, Ginni?
1851
01:46:50,666 --> 01:46:53,583
Ginni.
- Fine.
1852
01:46:54,708 --> 01:46:57,416
I have a request.
1853
01:46:59,083 --> 01:47:00,958
I hope you won't refuse.
1854
01:47:03,666 --> 01:47:07,166
Tomorrow I have to attend a
function, and I want you to join me.
1855
01:47:08,083 --> 01:47:10,416
We will spend some time together.
1856
01:47:11,000 --> 01:47:12,708
Sure. I will come with you.
1857
01:47:13,166 --> 01:47:16,583
Thank you for honouring my request.
1858
01:47:54,333 --> 01:47:57,166
Lehmber, I want to tell
you something.
1859
01:47:57,708 --> 01:47:59,541
A sheep had a calf.
1860
01:47:59,625 --> 01:48:02,666
That calf keep moaning.
1861
01:48:02,750 --> 01:48:04,250
The family didn't know what to do.
1862
01:48:04,625 --> 01:48:07,875
So they tied his mouth.
1863
01:48:07,958 --> 01:48:11,458
Grandmother, what is Kataru?
- Kataru like your uncle.
1864
01:48:12,875 --> 01:48:15,166
Are you happy?
- Very happy.
1865
01:48:15,250 --> 01:48:16,333
Come on.
1866
01:48:19,041 --> 01:48:22,250
We have come to your wedding,
and not to a funeral.
1867
01:48:22,333 --> 01:48:26,583
Let's dance, because you will
forget me after tomorrow.
1868
01:48:27,916 --> 01:48:30,833
Fatso, am I going in coma?
Should I make you dance?
1869
01:48:31,541 --> 01:48:33,166
Stand quietly.
1870
01:48:33,416 --> 01:48:36,166
I have a request.
Find a girl for me.
1871
01:48:36,750 --> 01:48:38,750
First you get married.
I will marry later.
1872
01:48:53,625 --> 01:48:56,333
Bro, you are very big hearted.
1873
01:48:56,583 --> 01:48:58,791
You invited
your girlfriend to your wedding.
1874
01:49:00,083 --> 01:49:06,708
"I want to befriend
you for a lifetime."
1875
01:49:06,791 --> 01:49:08,750
Ginni. Ginni, what happened?
1876
01:49:08,833 --> 01:49:12,166
"You are just mine."
1877
01:49:12,250 --> 01:49:14,166
Are you all right?
- Yes.
1878
01:49:16,166 --> 01:49:18,041
Bro, so strange!
1879
01:49:18,125 --> 01:49:19,625
Not just the girlfriend...
1880
01:49:19,708 --> 01:49:22,416
you have even invited her father.
1881
01:49:22,625 --> 01:49:25,541
Fatso, I didn't invite anyone.
I didn't know anything.
1882
01:49:26,375 --> 01:49:28,000
Did he come to eat food?
1883
01:49:28,958 --> 01:49:30,208
Hmm.
1884
01:49:32,041 --> 01:49:34,625
We are so happy to have you
all here with us today...
1885
01:49:34,708 --> 01:49:37,541
for the engagement ceremony
of my lovely brother...
1886
01:49:37,625 --> 01:49:40,125
Lehmber and Stella.
1887
01:49:40,583 --> 01:49:41,750
Thank you.
- Wonderful.
1888
01:49:48,625 --> 01:49:51,708
Here, dear.
Make her wear the ring. Congrats.
1889
01:49:53,333 --> 01:49:56,875
They make a nice couple.
- Yes, Stella is very lucky.
1890
01:49:59,416 --> 01:50:01,041
Look. They both are
looking so happy.
1891
01:50:01,125 --> 01:50:02,708
It is a great moment.
1892
01:50:02,791 --> 01:50:05,875
This moment comes once
in a lifetime.
1893
01:50:47,791 --> 01:50:50,500
What did you do? - The same thing
which I should have done.
1894
01:50:50,541 --> 01:50:53,291
You love me
and you are marrying someone else.
1895
01:50:53,666 --> 01:50:55,583
Are you not tired of lying?
1896
01:50:55,666 --> 01:50:58,000
You are lying to her also.
1897
01:50:58,166 --> 01:51:01,250
Lehmber, how long can you
run away from the truth?
1898
01:51:01,333 --> 01:51:03,541
I am not running away
from the truth.
1899
01:51:03,666 --> 01:51:05,583
I am on the side of the truth.
1900
01:51:05,833 --> 01:51:07,416
But the truth didn't support me.
1901
01:51:07,500 --> 01:51:10,416
As long as I kept lying,
the whole world was with me.
1902
01:51:11,041 --> 01:51:12,666
The moment
I tried to say the truth...
1903
01:51:13,041 --> 01:51:14,791
even my shadow abandoned me.
1904
01:51:16,333 --> 01:51:17,833
I am your shadow.
1905
01:51:18,625 --> 01:51:22,625
When the sun is over the head,
we don't see the shadow.
1906
01:51:23,166 --> 01:51:25,125
But it never leaves you.
1907
01:51:25,541 --> 01:51:28,500
Thank you so much,
Ginni, for forgiving me.
1908
01:51:29,083 --> 01:51:31,083
And for coming back into my life.
1909
01:51:31,291 --> 01:51:32,500
Always.
1910
01:51:36,083 --> 01:51:37,958
Congratulations to both of you.
1911
01:51:41,833 --> 01:51:43,250
Did you think...
1912
01:51:43,333 --> 01:51:45,416
only you can lie.
1913
01:51:45,500 --> 01:51:47,500
We are also like you.
1914
01:51:47,833 --> 01:51:51,333
Dear, the world teaches us
to lie a little.
1915
01:51:51,583 --> 01:51:52,875
As for me.
1916
01:51:52,958 --> 01:51:55,708
I had made up my mind...
1917
01:51:55,875 --> 01:51:58,208
the day I saw you working hard.
1918
01:51:59,000 --> 01:52:01,541
Lehmber, when you refused
to marry me...
1919
01:52:01,625 --> 01:52:04,166
I realised you are a honest man.
1920
01:52:04,333 --> 01:52:06,916
And I thought of helping you.
1921
01:52:07,500 --> 01:52:09,875
Ginni's anger was justified.
1922
01:52:10,083 --> 01:52:12,541
We would have appeased,
but Lehmber...
1923
01:52:13,083 --> 01:52:15,791
it was important to
teach you a lesson.
1924
01:52:15,875 --> 01:52:18,166
We didn't take any loan from Stella.
1925
01:52:18,250 --> 01:52:21,083
It was all a lie.
1926
01:52:21,500 --> 01:52:24,208
And I am here because of your words.
1927
01:52:24,458 --> 01:52:26,166
I had to help you with your love.
1928
01:52:27,791 --> 01:52:30,083
So you all took the refuge of lies.
1929
01:52:31,333 --> 01:52:34,375
Truth and lie are important
part of our lives.
1930
01:52:34,708 --> 01:52:36,166
We should never lie.
1931
01:52:36,333 --> 01:52:39,500
Because you hurt someone by lying.
1932
01:52:39,625 --> 01:52:42,541
You can spend your life by lying.
1933
01:52:42,833 --> 01:52:45,375
But by telling the truth,
you can live your life.
1934
01:52:45,958 --> 01:52:48,500
And I am thankful to all of you.
1935
01:52:48,958 --> 01:52:51,375
I am grateful as all of you...
1936
01:52:51,750 --> 01:52:53,583
showed me the real path of life.
1937
01:52:54,041 --> 01:52:57,083
And as long as I am here...
1938
01:52:57,333 --> 01:52:59,416
I will always tread
the path of truth.
1939
01:52:59,625 --> 01:53:00,916
I will never lie.
1940
01:53:01,000 --> 01:53:03,416
I will never hurt anyone.
1941
01:53:05,375 --> 01:53:06,583
Wonderful.
1942
01:53:09,083 --> 01:53:11,958
Bro, you were offering me your coat.
1943
01:53:12,250 --> 01:53:14,208
So ask me again.
1944
01:53:14,500 --> 01:53:15,833
Can I take your coat?
1945
01:53:15,916 --> 01:53:17,750
I will buy a new one for you.
1946
01:53:19,083 --> 01:53:21,250
I don't want you to get stuck.
1947
01:53:26,625 --> 01:53:28,375
I too have said one lie.
1948
01:53:28,458 --> 01:53:31,500
What? - If I tell you,
we will get caught.
1949
01:53:32,208 --> 01:53:33,833
Lehmber, run!
1950
01:53:51,500 --> 01:53:59,166
"Desi groom. Desi groom!"
1951
01:53:59,250 --> 01:54:03,041
"You speak sweeter than honey."
1952
01:54:03,125 --> 01:54:06,750
"Your disco is priceless."
1953
01:54:06,791 --> 01:54:10,583
"The singles ask each other,
stealthily."
1954
01:54:10,666 --> 01:54:14,416
"From which village have you come?"
1955
01:54:14,458 --> 01:54:18,166
"From where did you
buy the golden shirt?"
1956
01:54:18,250 --> 01:54:27,666
"My eyes are on you."
1957
01:54:34,958 --> 01:54:42,958
"When she walks alone,
our hearts skip a beat."
1958
01:54:43,041 --> 01:54:50,500
"When she walks alone,
our hearts skip a beat."
1959
01:54:50,583 --> 01:54:54,666
"You have applied kohl in her eyes."
1960
01:54:54,750 --> 01:54:58,500
"From which village have you come?"
1961
01:54:58,583 --> 01:55:02,250
"From where did you
buy the golden shirt?"
1962
01:55:02,291 --> 01:55:11,500
"My eyes are on you."
1963
01:55:22,833 --> 01:55:26,500
"The moon descended
on the earth from the sky."
1964
01:55:26,541 --> 01:55:30,750
"Looking for it, in the clouds,
the stars have started a fight."
1965
01:55:30,833 --> 01:55:34,250
"The moon descended
on the earth from the sky."
1966
01:55:34,333 --> 01:55:38,000
"Looking for it, in the clouds,
the stars have started a fight."
1967
01:55:38,083 --> 01:55:42,291
"I have found my peacock."
1968
01:55:42,375 --> 01:55:45,958
"From which village have you come?"
1969
01:55:46,041 --> 01:55:50,000
"From where did you
buy the golden shirt?"
1970
01:55:50,083 --> 01:55:56,375
"My eyes are on you."
136272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.