All language subtitles for LehmberGinni.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,958 No person is born with lies. 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,375 But they start lying just after giving birth. 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,250 The village head was blessed with a baby boy. 6 00:00:22,125 --> 00:00:24,125 Baby boy had just opened his eyes... 7 00:00:24,833 --> 00:00:27,000 but the guesses already started. 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,666 The baby is exactly like his father. 9 00:00:31,750 --> 00:00:34,500 No! His nose looks like Surjit Kaur. 10 00:00:34,583 --> 00:00:36,125 He will definitely look like his mother. 11 00:00:36,208 --> 00:00:39,250 Tell me, did they give birth to a kid or get him photocopied... 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,625 that they already knew... 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,333 who would he follow? 14 00:00:42,708 --> 00:00:46,041 After one month, the kid's memory card started working... 15 00:00:46,125 --> 00:00:47,625 and family members started their work. 16 00:00:47,708 --> 00:00:49,208 What is my sweety doing? 17 00:00:49,291 --> 00:00:50,958 What is my sweety doing? 18 00:00:51,250 --> 00:00:53,333 You are my sweet. 19 00:00:59,708 --> 00:01:02,583 Dudd! Oh my Dudd! 20 00:01:17,416 --> 00:01:19,583 Mom! - Yes. - When Laddu will grow... 21 00:01:19,666 --> 00:01:22,291 me and Laddu will together go to school. 22 00:01:22,500 --> 00:01:25,666 Rimpi, you can go to school. But try to stop his cries first. 23 00:01:25,750 --> 00:01:28,083 Okay. - Go and calm your brother down. 24 00:01:30,833 --> 00:01:34,791 Hey, Laddu! Hey, my Laddu, will you go to school? 25 00:01:36,458 --> 00:01:38,083 Laddu! 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,041 It was not over here... 27 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 Not just the family members, villagers were also not far behind. 28 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Greetings, village head! 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Greetings! Where are you taking the young head? 30 00:02:00,625 --> 00:02:01,875 Young head! 31 00:02:03,125 --> 00:02:04,708 Okay, fine! 32 00:02:08,333 --> 00:02:11,333 Before his memory card got crashed... 33 00:02:12,208 --> 00:02:14,708 his father took him to school. 34 00:02:15,208 --> 00:02:18,333 Good morning, everyone! - Good morning, ma'am! 35 00:02:18,416 --> 00:02:22,583 Sit down! - Thank you ma'am! - I am going to mark attendance now. 36 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 Jasmit Kaur! - Present ma'am! 37 00:02:24,750 --> 00:02:27,000 Radha! - Present, ma'am! 38 00:02:27,083 --> 00:02:28,000 Jasdeep Singh! - Present, ma'am! 39 00:02:28,083 --> 00:02:29,375 Navjot Kaur! - Present, ma'am! 40 00:02:29,500 --> 00:02:30,791 Ramandeep! - Present, ma'am! 41 00:02:30,875 --> 00:02:33,125 Jasdeep! - Present, ma'am! 42 00:02:43,458 --> 00:02:44,958 Okay. That's enough. 43 00:02:45,458 --> 00:02:46,750 What is your name, son? 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,958 My mother call me a Baal and... 45 00:02:49,041 --> 00:02:50,750 my father calls me Dudd. 46 00:02:50,791 --> 00:02:52,375 Grandmother calls me sweet. 47 00:02:55,958 --> 00:03:01,333 Okay. - These all names are given to you out of love. 48 00:03:01,458 --> 00:03:04,000 But your real name is Lehmber Singh. 49 00:03:04,833 --> 00:03:06,666 That day, the kid got to know that... 50 00:03:07,166 --> 00:03:08,541 his name is Lehmber Singh. 51 00:03:08,708 --> 00:03:12,125 Then the kid was equipped with the information of other planets. 52 00:03:12,208 --> 00:03:13,583 Son, look at that. 53 00:03:13,666 --> 00:03:16,125 Your grandmother is spinning wheel on the moon. 54 00:03:16,458 --> 00:03:20,166 Tell me, did we have pests at home... 55 00:03:20,541 --> 00:03:23,666 ..that granny had to go to the moon to spin the wheels. 56 00:03:24,125 --> 00:03:26,125 We would have got pest control. 57 00:03:26,375 --> 00:03:29,250 Okay, son! There is only a bit of milk remaining. Drink it. 58 00:03:30,041 --> 00:03:32,041 Drink it, or else the lion will come. 59 00:03:33,416 --> 00:03:35,958 Drink it! Drink it! 60 00:03:36,125 --> 00:03:38,708 My lion! - Have you even seen the lion coming? 61 00:03:39,208 --> 00:03:41,875 Elders say that a lie doesn't have any feet. 62 00:03:42,375 --> 00:03:44,291 You can lie as much as you want. 63 00:03:44,375 --> 00:03:46,750 One day, the kid will definitely find out... 64 00:03:47,083 --> 00:03:48,416 that all of this was a lie. 65 00:03:48,625 --> 00:03:51,958 But till then, the lie dances on his head. 66 00:03:53,083 --> 00:03:54,958 "O beautiful girl!" 67 00:03:55,041 --> 00:03:56,791 "Who will take care of you?" 68 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 "Dulla Bhatti will!" 69 00:03:58,583 --> 00:04:00,458 "Dulla's daughter got married." 70 00:04:00,541 --> 00:04:02,500 "He gave her one kilo of sugar!" 71 00:04:02,583 --> 00:04:04,000 "O beautiful girl!" 72 00:04:04,083 --> 00:04:05,750 "Who will take care of you?" 73 00:04:05,833 --> 00:04:09,291 "Dulla Bhatti will! Dulla's daughter got married." 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,250 "He gave her one kilo of sugar!" 75 00:04:11,333 --> 00:04:13,208 "The girl is wearing a red wedding suit!" 76 00:04:13,291 --> 00:04:15,125 "But her shawl is torn!" 77 00:04:15,708 --> 00:04:18,000 Son, come outside. 78 00:04:18,375 --> 00:04:20,583 Come here! 79 00:04:20,750 --> 00:04:22,875 "Aunt, listen to us." - Look! 80 00:04:22,958 --> 00:04:24,250 They are here to ask for sweets on 'Lohri' (Indian festival). 81 00:04:24,333 --> 00:04:26,875 There are grounds and sweets inside. Go and get them. 82 00:04:26,958 --> 00:04:28,875 Mom, I won't give them. They are mine. 83 00:04:28,958 --> 00:04:30,875 You can also have them. Go and share them. 84 00:04:30,958 --> 00:04:33,041 Mom, then what am I supposed to eat? 85 00:04:33,125 --> 00:04:34,958 Okay. I will be right back. 86 00:04:35,041 --> 00:04:36,833 "But her shawl is torn!" 87 00:04:36,916 --> 00:04:40,541 "Who will stitch her shawl? Uncle will." 88 00:04:40,625 --> 00:04:42,291 "The landlords plundered it." 89 00:04:42,375 --> 00:04:45,750 "The landlords are beaten up!" - Take it and give it to them. 90 00:05:08,583 --> 00:05:11,333 Go away from here. We do not celebrate 'Lohri'. 91 00:05:11,416 --> 00:05:12,583 Why don't you celebrate 'Lohri'? 92 00:05:12,666 --> 00:05:14,083 My grandmother died. 93 00:05:14,166 --> 00:05:15,500 So we won't celebrate 'Lohri'. 94 00:05:15,583 --> 00:05:17,500 It's not like your grandmother took the wallet with her. 95 00:05:17,583 --> 00:05:19,625 Hey, we won't take 'lohri' from them. 96 00:05:19,708 --> 00:05:22,250 We will eat sweets on his grandmother's death celebrations. 97 00:05:22,333 --> 00:05:24,500 Okay. - Let's go! 98 00:05:24,750 --> 00:05:26,333 "O beautiful girl!" 99 00:05:26,416 --> 00:05:29,833 "Who will take care of you? Dulla Bhatti will!" 100 00:05:29,916 --> 00:05:32,291 "Dulla's daughter got married." - Wait! 101 00:05:32,375 --> 00:05:34,625 I will also come with you. 102 00:05:35,125 --> 00:05:36,333 What happened now? 103 00:05:36,416 --> 00:05:37,583 I will also come. 104 00:05:37,958 --> 00:05:39,875 Why? You are not celebrating 'Lohri', right? 105 00:05:39,916 --> 00:05:41,083 Your grandmother died. 106 00:05:41,166 --> 00:05:43,375 So what? At least I can ask for 'Lohri.' 107 00:05:43,458 --> 00:05:45,916 Who is even going to give you 'Lohri'? They will give me. 108 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 I am the village head's son. - Okay then! Come to the front. 109 00:05:49,083 --> 00:05:52,708 "O beautiful girl! Who will take care of you?" 110 00:05:52,750 --> 00:05:54,666 "Dulla Bhatti will!" 111 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 "Dulla's daughter got married." 112 00:05:56,833 --> 00:05:58,916 "He gave her one kilo of sugar!" 113 00:05:59,458 --> 00:06:00,666 Hey! 114 00:06:00,916 --> 00:06:02,875 Who is she? Hey! 115 00:06:03,125 --> 00:06:04,708 Who is that with a pot in her hand? 116 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 You said that your grandmother died. 117 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Hey, this is my grandmother's ghost. 118 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Run away! - Run away! 119 00:06:11,791 --> 00:06:15,333 The old grandma's ghost is here. Run! Run! 120 00:06:16,416 --> 00:06:17,916 Hey! Hey! 121 00:06:19,500 --> 00:06:21,166 Hey! Can't you see? 122 00:06:21,416 --> 00:06:22,750 There is a ghost. 123 00:06:22,833 --> 00:06:24,916 What ghost? Whose ghost? - Your mother's ghost. 124 00:06:25,000 --> 00:06:26,291 My mother's? 125 00:06:26,416 --> 00:06:28,666 Who killed my mother? - Lehmber. 126 00:06:37,875 --> 00:06:41,625 "He create new troubles daily." 127 00:06:42,250 --> 00:06:46,125 "Which ghost gets into him?" 128 00:06:46,541 --> 00:06:51,041 "He create new troubles daily." 129 00:06:51,125 --> 00:06:55,208 "They try to catch him daily, but he doesn't get caught." 130 00:06:55,250 --> 00:07:00,625 "When the God was giving brains, where were you lost?" 131 00:07:02,416 --> 00:07:08,250 "It must be a bad day for earth, the day when you were born." 132 00:07:08,791 --> 00:07:15,041 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 133 00:07:15,125 --> 00:07:19,000 "The day you were born, walls must have shaken." 134 00:07:19,083 --> 00:07:21,250 "The sun must have shone from the west... 135 00:07:21,333 --> 00:07:23,416 and the war must have started." 136 00:07:23,500 --> 00:07:28,041 "Someone must have arranged an arena for your fight." 137 00:07:28,125 --> 00:07:32,125 "Two, three, five, you must have turned into the right counting." 138 00:07:32,208 --> 00:07:34,541 "Turned into the right counting" 139 00:07:34,625 --> 00:07:42,833 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 140 00:07:43,041 --> 00:07:47,291 "What the hell! What the hell!" "What the hell! What the hell!" 141 00:07:47,375 --> 00:07:51,541 "People are fed up and his brain has moved to his knees" 142 00:07:51,625 --> 00:07:56,666 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 143 00:07:58,375 --> 00:08:02,250 "What strange thing this is? Everyone is confused." 144 00:08:02,291 --> 00:08:07,000 "There is no rest for even a minute. Whose food did he eat?" 145 00:08:07,083 --> 00:08:11,041 "Whose food? Whose food? Whose food did he eat?" 146 00:08:11,125 --> 00:08:16,083 "Why doesn't he return back from the bad omen he crossed?" 147 00:08:16,166 --> 00:08:22,083 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 148 00:08:22,541 --> 00:08:29,208 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 149 00:08:45,083 --> 00:08:48,833 "The day when you were born." 150 00:08:50,375 --> 00:08:53,041 Man! Till when will we wait? 151 00:08:53,125 --> 00:08:54,541 We will definitely talk today. 152 00:08:54,625 --> 00:08:57,291 It's his daily routine. - Yes. - Moron! 153 00:08:57,583 --> 00:09:00,000 We hold meeting every third day in the village. 154 00:09:00,083 --> 00:09:02,375 We see police every fourth day in the village. 155 00:09:02,833 --> 00:09:06,041 Look! All of us villagers will boycott them today. - Yes. 156 00:09:06,125 --> 00:09:08,291 Golu, pick that stone and write on the wall that... 157 00:09:08,333 --> 00:09:11,083 the villagers are boycotting this house from today. - Okay. 158 00:09:18,250 --> 00:09:20,708 Oh man! - He will learn his lesson now. 159 00:09:20,791 --> 00:09:21,958 Let's see! 160 00:09:25,416 --> 00:09:28,166 Have some shame! It's the house of the village head. 161 00:09:28,250 --> 00:09:29,416 Why should we be ashamed? 162 00:09:29,500 --> 00:09:31,291 When the village head's son is a spoiled brat. 163 00:09:31,333 --> 00:09:33,583 People will think that all of the guys from the village are spoiled. 164 00:09:33,875 --> 00:09:36,208 No one will marry their daughter in this village. 165 00:09:36,291 --> 00:09:37,875 Where are you hiding, uncle? 166 00:09:37,958 --> 00:09:39,666 Step out! Or else you will never be able to step out. 167 00:09:39,750 --> 00:09:41,958 Look what they have done. 168 00:09:50,000 --> 00:09:52,333 Oh man! What is this? 169 00:09:52,375 --> 00:09:54,750 Look! Please don't do this. 170 00:09:54,916 --> 00:09:56,000 Listen to me. 171 00:09:56,083 --> 00:09:58,875 What's there to listen? You can't live here anymore. 172 00:09:58,958 --> 00:10:01,000 The whole village has boycotted you. 173 00:10:01,083 --> 00:10:03,041 Now you should go to Up or Bihar and look for land. 174 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Please forgive us once. 175 00:10:05,416 --> 00:10:08,125 I will beat him to a pulp, I promise. 176 00:10:08,416 --> 00:10:11,083 I will make him docile like a cow. Forgive him for once. 177 00:10:12,416 --> 00:10:14,375 Once! Just once! 178 00:10:14,541 --> 00:10:17,583 Please forgive me! Forgive me! 179 00:10:17,666 --> 00:10:19,250 Forgive me! 180 00:10:19,333 --> 00:10:22,625 Forgive me! 181 00:10:23,041 --> 00:10:24,583 Forgive me! 182 00:10:30,000 --> 00:10:31,625 Thank God! 183 00:10:31,875 --> 00:10:33,500 It was just a dream. 184 00:10:35,458 --> 00:10:38,958 Before he makes us leave the village... 185 00:10:40,041 --> 00:10:41,708 I will make him leave the village. 186 00:10:42,750 --> 00:10:44,666 I will send him somewhere. 187 00:10:44,750 --> 00:10:48,625 Look. Lehmber Singh has boarded the plane. 188 00:10:56,916 --> 00:10:59,416 The land of England was touched by the plane's tyres 189 00:10:59,875 --> 00:11:01,083 and Lehmber Singh's feet. 190 00:11:18,583 --> 00:11:20,625 Where are my sister and brother in law? 191 00:11:22,416 --> 00:11:23,708 So strange! 192 00:11:25,666 --> 00:11:28,583 Oh! There is no network. 193 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 How strange these people are. 194 00:11:35,583 --> 00:11:36,958 Let's go with him. 195 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 Let's go! 196 00:11:43,375 --> 00:11:44,333 Hey! 197 00:11:45,416 --> 00:11:46,375 What? 198 00:11:47,166 --> 00:11:50,583 Oh! Give me my bouquet. Who are you? 199 00:11:51,583 --> 00:11:53,125 You are also a Punjabi. 200 00:11:53,208 --> 00:11:54,791 Yes. I am a Pakistani. 201 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 Who are you? - I am Smith. 202 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 No! You don't look like a Smith from your face. 203 00:11:59,083 --> 00:12:01,708 Do I need to get flowers on my face for that? Where is the car? 204 00:12:02,166 --> 00:12:04,708 This is the car. - Bring the car and put this luggage in the car. 205 00:12:17,208 --> 00:12:19,375 Every country is different. 206 00:12:19,750 --> 00:12:22,541 People don't run to foreign without any reason. - How, brother? 207 00:12:23,583 --> 00:12:26,208 Look at us. One is from Pakistan... 208 00:12:26,416 --> 00:12:29,250 and one is from Hindustan. Everyone is irked with everyone. 209 00:12:29,416 --> 00:12:32,125 Look here. There is no dust on the roads. 210 00:12:32,625 --> 00:12:34,125 There are no electric wires and... 211 00:12:34,208 --> 00:12:36,416 there are only beautiful girls around us. 212 00:12:37,583 --> 00:12:40,541 When we can here first, we had to work hard. 213 00:12:40,916 --> 00:12:43,583 But now, the God has brought us to a higher place. 214 00:12:44,291 --> 00:12:48,291 I make round to the village sometimes. - Great, brother! 215 00:12:49,291 --> 00:12:50,333 Everyone says that... 216 00:12:50,875 --> 00:12:52,541 Sikh and Muslims are brother. 217 00:12:52,583 --> 00:12:54,250 Who goes up and who goes down? 218 00:12:54,333 --> 00:12:56,125 Hey! Hey! Hey, 'Galib' (A famous poet). 219 00:12:56,333 --> 00:12:57,666 Drive the car like a good person. 220 00:12:58,083 --> 00:13:00,458 Drop me on this address. Look at this. 221 00:13:01,833 --> 00:13:03,250 This is not my route. 222 00:13:03,333 --> 00:13:04,708 I was supposed to drop you at hotel. 223 00:13:04,791 --> 00:13:07,625 It's not like you are driving a bus to have a fixed route. 224 00:13:07,708 --> 00:13:09,333 Drive it from street to street. 225 00:13:09,416 --> 00:13:11,333 I have to go to someone's house first. 226 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 Then I will go to hotel myself. 227 00:13:24,333 --> 00:13:25,375 Here. 228 00:13:33,958 --> 00:13:36,583 Sir, take your bag. 229 00:13:37,000 --> 00:13:38,458 Are you alright? 230 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Will you make your boss pick up the bag? 231 00:13:40,208 --> 00:13:42,000 Bring my bag and come behind me. 232 00:13:42,791 --> 00:13:44,708 Hey, you didn't come to pick me up. 233 00:13:45,250 --> 00:13:46,416 I am Mr Smith. 234 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 I am so sorry! - Come fast! - Yes, sir. 235 00:13:48,041 --> 00:13:49,583 I will file a complaint. - No, sir. 236 00:13:49,625 --> 00:13:50,791 No! What is sorry? 237 00:13:50,875 --> 00:13:54,166 Come! Come fast. - I am coming. 238 00:14:08,708 --> 00:14:09,666 Hello! 239 00:14:11,875 --> 00:14:13,291 What happened, brother? 240 00:14:13,375 --> 00:14:14,625 Why are you getting angry? 241 00:14:14,708 --> 00:14:16,125 People like you come to England... 242 00:14:16,208 --> 00:14:18,208 after taking loan on your parents lands. 243 00:14:18,291 --> 00:14:20,583 You look like a pigeon by face! British! As if! 244 00:14:20,625 --> 00:14:22,791 So what? It's my fist time coming to England. 245 00:14:22,875 --> 00:14:24,500 And don't take me lightly. 246 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 I have seen England on Google. 247 00:14:26,291 --> 00:14:27,750 Take your rupees twenty. 248 00:14:27,833 --> 00:14:28,791 Run along! 249 00:14:29,416 --> 00:14:31,166 You are talking nonsense. 250 00:14:51,333 --> 00:14:53,875 What kind of horror house this is? 251 00:14:54,500 --> 00:14:56,291 The gate is opening automatically. 252 00:14:57,416 --> 00:14:59,250 It must be cheap. 253 00:14:59,333 --> 00:15:01,583 My brother in law is a real master mind. 254 00:15:14,375 --> 00:15:15,750 Madam! 255 00:15:16,458 --> 00:15:18,125 Is this Balvinder Kaur's house? 256 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 I can't see her anywhere. 257 00:15:20,500 --> 00:15:23,500 Move! I am Balvinder Kaur. 258 00:15:23,791 --> 00:15:25,916 It's not like I am paying rent here. 259 00:15:26,000 --> 00:15:29,791 Really, aunt? I thought you would still look like a tractor. 260 00:15:29,875 --> 00:15:32,416 But you are more smart than a Mustang now. 261 00:15:32,583 --> 00:15:35,208 I also thought that you would look like Peter Scotch. 262 00:15:35,500 --> 00:15:37,625 But even a trailer is better than you. 263 00:15:38,208 --> 00:15:40,875 Aunt, you are still fun. Greetings! 264 00:15:40,958 --> 00:15:42,666 That's alright. 265 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 Where is your sister and brother in law... 266 00:15:44,333 --> 00:15:45,708 They went to airport to pick you. 267 00:15:45,791 --> 00:15:47,708 I observed on thing, aunt. 268 00:15:47,791 --> 00:15:50,583 Like how Punjabi hurry to climb a plane... 269 00:15:50,666 --> 00:15:53,291 you foreigners hurry to pick from the airport. 270 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Anyone who comes here for the first time... 271 00:15:55,500 --> 00:15:58,125 get lost on the way. Come. 272 00:16:07,291 --> 00:16:08,583 How was your journey? 273 00:16:08,958 --> 00:16:11,875 Did you face any trouble? - Aunt, it's not like I am a kid. 274 00:16:12,041 --> 00:16:14,708 When I reached at the corner of your colony's road... 275 00:16:14,916 --> 00:16:17,500 I asked which is the house of Balvinder Kaur. 276 00:16:17,625 --> 00:16:20,541 Aunt, people started following me. 277 00:16:20,583 --> 00:16:22,083 Someone told me to go right... 278 00:16:22,166 --> 00:16:24,916 and someone asked me to go left. It was too much... 279 00:16:25,000 --> 00:16:28,083 when a white old man told me that he would drop me. 280 00:16:28,166 --> 00:16:30,416 I told him to hold his horses... 281 00:16:30,500 --> 00:16:33,583 because you are my aunt. He can't flirt. 282 00:16:33,625 --> 00:16:35,583 You don't need to get frank with me. 283 00:16:35,625 --> 00:16:37,166 Don't you dare call me aunt. 284 00:16:37,250 --> 00:16:39,625 We call our sister's grandmother as aunt. 285 00:16:39,708 --> 00:16:42,208 Everyone around here call me Beli aunt. 286 00:16:42,291 --> 00:16:46,208 Beli aunt, at least get me a tea. I am so tired. 287 00:16:46,291 --> 00:16:48,791 It's been so long since I made a tea. 288 00:16:48,958 --> 00:16:51,000 I drink black tea without milk. 289 00:16:51,083 --> 00:16:53,291 The kitchen is there. You can go and make tea. 290 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 How strange! 291 00:16:57,291 --> 00:16:59,708 What a great welcome! I have to make tea myself. 292 00:16:59,791 --> 00:17:00,791 Listen! 293 00:17:01,625 --> 00:17:02,500 Who was that guy? 294 00:17:02,583 --> 00:17:06,458 Wow! Beli aunt, I won't tell you that. 295 00:17:06,791 --> 00:17:08,208 You didn't make me tea. 296 00:17:19,791 --> 00:17:22,375 Mom, 'gulabjamun'(Indian sweet) is very hard. 297 00:17:22,750 --> 00:17:24,583 Son, this is not 'gulabjamun.' 298 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 These are sweets made of dried milk solids. 299 00:17:26,208 --> 00:17:28,333 Your grandmother has sent them... 300 00:17:28,583 --> 00:17:31,458 for you. - Sweet is fine. 301 00:17:32,041 --> 00:17:33,875 But did she send this jacket for me? 302 00:17:33,958 --> 00:17:36,000 Am I that old to wear this jacket? 303 00:17:36,083 --> 00:17:39,416 Mom, she has made this with her own hands. 304 00:17:39,500 --> 00:17:42,666 Then you can wear this jacket made NY your mom. 305 00:17:42,916 --> 00:17:45,375 I have many jackets that I bought in London. 306 00:17:45,625 --> 00:17:47,583 Okay. I will wear it. 307 00:17:47,666 --> 00:17:50,333 Do one thing. Come and eat your avocado sandwich. 308 00:17:50,416 --> 00:17:52,166 Your skin will glow more with this. 309 00:17:52,250 --> 00:17:53,666 Gary, have dinner. 310 00:17:54,291 --> 00:17:55,208 Okay. 311 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 Did you offer him something to eat... 312 00:18:02,291 --> 00:18:03,708 or just asked him to sleep directly? 313 00:18:03,791 --> 00:18:06,041 It's not like he asked for a pizza. 314 00:18:06,583 --> 00:18:08,291 He asked tea made of sugarcane. 315 00:18:10,000 --> 00:18:11,875 What? - Jaggery tea. 316 00:18:11,958 --> 00:18:13,875 What is this? 317 00:18:14,250 --> 00:18:15,541 Father doesn't know about sugar cane... 318 00:18:15,583 --> 00:18:17,208 and the son doesn't know about jaggery. 319 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 We don't have any jaggery here. 320 00:18:19,083 --> 00:18:23,416 Mom, they have send a box of jaggery along with the sweets. 321 00:18:23,583 --> 00:18:25,125 You could have made tea for him. 322 00:18:25,208 --> 00:18:27,625 Daughter, I know that he is our family. 323 00:18:27,875 --> 00:18:31,583 But a person should realize soon that this is a foreign land. 324 00:18:31,875 --> 00:18:35,166 You have to do everything on your own here. - You are right, mom. 325 00:18:35,250 --> 00:18:38,916 I think he was doing nothing there. - He will do the same here. 326 00:18:39,000 --> 00:18:40,500 He has been sleeping since he arrived. 327 00:18:40,583 --> 00:18:41,875 Aunt! 328 00:18:42,083 --> 00:18:43,708 I haven't been free in Punjab. 329 00:18:43,791 --> 00:18:45,958 It's not like you were an officer there. 330 00:18:46,041 --> 00:18:48,416 Aunt, I used to work 24 hours in fields. 331 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 And, there was no need for me to leave my business and come here. 332 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 I came here for you. Right, brother in law? 333 00:18:53,166 --> 00:18:56,333 Yes. When you will go to work after some 20 days. 334 00:18:56,416 --> 00:18:59,416 Then you will know the reality. 335 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 20 days! It's hard for me to even spend 20 minutes. 336 00:19:03,083 --> 00:19:05,958 My body starts itching if I don't work. 337 00:19:06,041 --> 00:19:07,625 Quickly find a job for me. 338 00:19:07,791 --> 00:19:10,333 Lehmber, your dramas won't work here. 339 00:19:10,416 --> 00:19:13,875 Here, you have to sweat even to save four pounds. 340 00:19:13,958 --> 00:19:16,375 Roam around London for four days. 341 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 You won't be able to even pay... 342 00:19:18,791 --> 00:19:20,916 the installments of house and a car here for your whole life. 343 00:19:21,000 --> 00:19:22,875 Okay. I have no problem. 344 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 Show me around London then. 345 00:19:24,208 --> 00:19:26,000 We are busy for now. 346 00:19:26,083 --> 00:19:27,208 We will take you around on weekend. 347 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 What? Weekend is not near. 348 00:19:29,791 --> 00:19:31,583 Okay. You can go ahead with your jobs. 349 00:19:31,625 --> 00:19:33,750 Aunt is free. She will show me around London. 350 00:19:33,833 --> 00:19:36,625 I haven't got a carriage for you to show you around London. 351 00:19:36,708 --> 00:19:38,750 I have a kitty party tomorrow. I have to go there. 352 00:19:38,833 --> 00:19:40,541 Wow! Kitty! 353 00:19:40,583 --> 00:19:43,166 Then we will dance in the party tomorrow, aunt. 354 00:19:46,958 --> 00:19:54,666 "Twinkle twinkle little star" "Looks like we are in clouds" 355 00:19:54,958 --> 00:20:02,750 "Everyone is looking at me and asking about me." 356 00:20:02,791 --> 00:20:04,458 "I got so tired." 357 00:20:04,541 --> 00:20:08,750 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 358 00:20:08,791 --> 00:20:12,416 "But Punjab is moving." 359 00:20:12,666 --> 00:20:16,666 "We are dancing in London. The heart is going to fly."" 360 00:20:16,750 --> 00:20:19,958 "But Punjab is moving." 361 00:20:32,958 --> 00:20:40,541 "Happiness all around. My fate is changed, I am laughing." 362 00:20:40,625 --> 00:20:44,958 "The whole city is watching me. I have done so great." 363 00:20:45,041 --> 00:20:48,916 "I am roaming around. My feet are not staying still." 364 00:20:49,000 --> 00:20:52,083 "Long long cars, having fun." 365 00:20:52,166 --> 00:20:54,625 "We have become so red." 366 00:20:54,708 --> 00:20:58,625 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 367 00:20:58,708 --> 00:21:01,750 "But Punjab is moving." 368 00:21:02,750 --> 00:21:06,833 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 369 00:21:06,916 --> 00:21:10,000 "But Punjab is moving." 370 00:21:10,791 --> 00:21:14,916 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 371 00:21:15,000 --> 00:21:18,125 "But Punjab is moving." 372 00:21:18,791 --> 00:21:22,708 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 373 00:21:22,791 --> 00:21:25,833 "But Punjab is moving." 374 00:21:26,541 --> 00:21:33,791 "On the parapet, there is a white rooster waiting for you." 375 00:21:33,875 --> 00:21:40,166 "Buy me a necklace or else you are so useless" 376 00:21:46,333 --> 00:21:49,541 Oh man! My name is not there even in this list. 377 00:21:57,083 --> 00:22:00,583 Hello! My name is Dav. My name is not there even in this list. 378 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 My name is in the waiting list since last eight months. 379 00:22:03,958 --> 00:22:05,791 At least your name is in the list. 380 00:22:05,875 --> 00:22:07,333 Some of their name is not even in the list. 381 00:22:07,416 --> 00:22:10,083 But I really need a house. 382 00:22:10,541 --> 00:22:13,583 I have nothing to even eat. 383 00:22:14,041 --> 00:22:15,833 Sorry, sir. I can't do anything. 384 00:22:15,916 --> 00:22:18,083 Ma'am, please do something. 385 00:22:18,166 --> 00:22:21,250 You should wait. When your name comes in the list... 386 00:22:21,333 --> 00:22:22,916 we ourselves will tell you. 387 00:22:23,000 --> 00:22:25,125 Please go outside. 388 00:22:26,458 --> 00:22:27,416 Go! 389 00:22:35,250 --> 00:22:36,500 Mr Dave! 390 00:22:37,333 --> 00:22:39,583 Yes, ma'am! - I am so sorry. Please don't be sad. 391 00:22:39,666 --> 00:22:41,250 I will personally try my best. 392 00:22:41,333 --> 00:22:43,916 You will definitely get a house. - Thank you, ma'am! 393 00:22:44,000 --> 00:22:46,333 Did you eat something? - No. 394 00:22:46,500 --> 00:22:48,625 Okay. Just give me two minutes. Okay. 395 00:22:57,958 --> 00:22:59,375 Thank you, ma'am! - Ginni! 396 00:23:02,916 --> 00:23:04,291 What did you do? 397 00:23:05,000 --> 00:23:08,041 You are promising everyone. How will you help everyone? 398 00:23:08,125 --> 00:23:10,125 Money doesn't come free of cost. 399 00:23:10,291 --> 00:23:13,208 Jass, as much as you can help... 400 00:23:13,666 --> 00:23:14,958 you should do it. 401 00:23:15,208 --> 00:23:18,000 And you should not have behaved like that with him. 402 00:23:18,166 --> 00:23:21,125 Can't you see how sad he is? 403 00:23:21,708 --> 00:23:24,500 We need to help them. It's our job. 404 00:23:24,583 --> 00:23:27,375 Yes. Ginni, I know what my job is. 405 00:23:27,458 --> 00:23:29,750 But you should also know that it's the government's job... 406 00:23:29,791 --> 00:23:32,666 to select the names of people in a list. 407 00:23:32,750 --> 00:23:34,458 Leave it. Let's go shopping. 408 00:23:34,541 --> 00:23:37,791 That... shopping... Let's go tomorrow. 409 00:23:37,958 --> 00:23:42,458 Actually, I have many things to do today. let's go tomorrow. 410 00:23:42,541 --> 00:23:46,000 leave it. I know that you have spent all of your money on them. 411 00:23:46,291 --> 00:23:47,666 You can't even go shopping. 412 00:23:56,625 --> 00:23:58,375 Come! 413 00:24:02,958 --> 00:24:04,791 Jordan, greetings! 414 00:24:04,833 --> 00:24:06,833 Please come, doctor. How are you? 415 00:24:06,916 --> 00:24:08,833 It's all good by the God's grace. 416 00:24:08,916 --> 00:24:10,708 You should tell me how is your health? - Have a seat. 417 00:24:10,833 --> 00:24:12,250 You have kept me safe. 418 00:24:12,333 --> 00:24:16,041 No! Only the God can do that. I can only give medicines. 419 00:24:16,125 --> 00:24:19,125 Anyway, he is Lehmber, my brother in law. 420 00:24:19,375 --> 00:24:21,791 I talked to you about him, right? - Yes. 421 00:24:22,291 --> 00:24:24,791 Good afternoon! - Very good afternoon. 422 00:24:25,708 --> 00:24:29,458 Okay, doctor. Your brother in law is like my brother in law. 423 00:24:30,875 --> 00:24:32,791 I mean that... 424 00:24:32,833 --> 00:24:35,291 since doctor Raftar has said, your job is done. 425 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 You can start working from tomorrow. 426 00:24:36,791 --> 00:24:39,750 How can it be like this? No, sir! No. 427 00:24:40,208 --> 00:24:42,458 How can you hire me without any interview? 428 00:24:42,666 --> 00:24:44,875 You should check someone's capabilities... 429 00:24:44,958 --> 00:24:46,416 his knowledge... 430 00:24:46,500 --> 00:24:47,916 his merits. 431 00:24:48,000 --> 00:24:50,625 How can you do it like this? You have to pay me a salary... 432 00:24:50,708 --> 00:24:52,250 So you should know me first. 433 00:24:52,333 --> 00:24:54,083 Yes. very good! 434 00:24:54,166 --> 00:24:56,250 I appreciate your spirit. - Thank you. 435 00:24:56,666 --> 00:24:57,750 Tell me something about you. 436 00:24:57,791 --> 00:25:02,666 What do you know? - I am a economy and Hindi graduate. 437 00:25:02,750 --> 00:25:04,083 To know when to lie or tell the truth... 438 00:25:04,166 --> 00:25:06,541 is my specialty. 439 00:25:06,625 --> 00:25:08,541 Car, scooter, tractor, or generator... 440 00:25:08,625 --> 00:25:12,083 I can operate anything. I can repair tape, lock or motor. 441 00:25:12,166 --> 00:25:13,583 I can even climb transformer. 442 00:25:13,666 --> 00:25:16,541 Every small and big officer... 443 00:25:16,625 --> 00:25:17,833 knows me. If you want to grab a land... 444 00:25:17,916 --> 00:25:19,666 free a land or trap someone in a fake case... 445 00:25:19,750 --> 00:25:21,375 I can do it within minutes. 446 00:25:21,458 --> 00:25:23,833 I have full experience of jail and police station. 447 00:25:23,916 --> 00:25:26,500 Everything else is just words. We should work hard and... 448 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 I will get a chair near you. 449 00:25:29,875 --> 00:25:32,416 Wait! Wait! Wait! 450 00:25:32,750 --> 00:25:34,000 Cool down! 451 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Doctor! 452 00:25:35,875 --> 00:25:38,000 Your brother in law is over qualified. 453 00:25:38,500 --> 00:25:40,166 How can I hire such a... 454 00:25:40,750 --> 00:25:41,958 knowledgeable person. 455 00:25:41,958 --> 00:25:43,041 knowledgeable person. 456 00:25:43,250 --> 00:25:44,916 Please find a better job for him. 457 00:25:45,416 --> 00:25:47,041 Thanks a lot, Mr Jordan. 458 00:25:47,125 --> 00:25:48,416 Thanks a lot. 459 00:25:48,791 --> 00:25:51,583 Thank you very much. 460 00:25:52,666 --> 00:25:53,916 Come! 461 00:25:54,750 --> 00:25:55,791 You have touched the heights. 462 00:25:56,833 --> 00:25:58,375 Come! 463 00:26:06,041 --> 00:26:07,333 Hey, careful. 464 00:26:07,791 --> 00:26:10,583 How are you? - All good. - Since how long are you working here? 465 00:26:10,666 --> 00:26:12,875 Seven years. 466 00:26:13,416 --> 00:26:15,708 Based on your Boss's small thinking... 467 00:26:16,416 --> 00:26:18,875 You will at least do the same work for next 8-10 years. 468 00:26:18,958 --> 00:26:21,333 If you want to grow, start your own work. 469 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 if I was at your place... 470 00:26:23,166 --> 00:26:25,333 I would have been the boss of this place by now. 471 00:26:30,333 --> 00:26:32,500 Why did you need to talk so much? 472 00:26:32,583 --> 00:26:35,208 This habit of yours won't allow... 473 00:26:35,625 --> 00:26:37,083 you to get any job. 474 00:26:37,166 --> 00:26:38,500 What can he even do? 475 00:26:38,666 --> 00:26:40,750 I knew it since the first day. 476 00:26:40,791 --> 00:26:42,625 He only knows how to talk. 477 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 He has earned so much respect for me today. 478 00:26:45,250 --> 00:26:46,625 What are you saying? 479 00:26:46,791 --> 00:26:49,125 If a person has a talent, he should share it... 480 00:26:49,208 --> 00:26:51,375 and then only the other person will know his capabilities. 481 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 Tell me what do you even know? 482 00:26:53,333 --> 00:26:55,041 What do I know? 483 00:26:55,125 --> 00:26:56,500 Let me tell you an incident. 484 00:26:56,583 --> 00:26:59,750 Dad gave me 1 lakh rupees and asked me to buy a buffalo. 485 00:26:59,875 --> 00:27:02,750 Uncle, what is that? - A buffalo. 486 00:27:03,666 --> 00:27:05,416 I went to the market in morning. 487 00:27:05,500 --> 00:27:10,166 I saw many buffalo priced at 90,000 or 80,000 or 70,000. 488 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 I said them that I could not pay that much. 489 00:27:12,333 --> 00:27:15,875 Then I saw an ox with such a big head. 490 00:27:15,958 --> 00:27:18,875 I paid 20, 000 rupees and got that ox. 491 00:27:18,958 --> 00:27:20,416 I brought him to home in evening. 492 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 My dad and ox, both became happy. 493 00:27:22,583 --> 00:27:24,625 I knew that you would do something like this. 494 00:27:24,916 --> 00:27:27,708 if you would have bought a buffalo, you could milk it everyday. 495 00:27:27,791 --> 00:27:29,458 It's not like that the ox was going to give milk. 496 00:27:29,541 --> 00:27:30,666 I didn't think about that... 497 00:27:30,750 --> 00:27:33,041 You need a brain to think, not a tongue. 498 00:27:33,333 --> 00:27:35,708 Lehmber, make a promise to me... 499 00:27:36,541 --> 00:27:39,208 that you would not talk nonsense from now on. 500 00:27:39,458 --> 00:27:43,125 You will only answer what is asked of you. 501 00:27:43,541 --> 00:27:45,666 Okay, sister, I promise on... 502 00:27:46,375 --> 00:27:49,083 this Belli aunt. - Why are you making a promise on me? 503 00:27:49,416 --> 00:27:50,291 I don't want to die. 504 00:27:50,375 --> 00:27:51,500 Make a promise on your sister. 505 00:27:51,583 --> 00:27:54,708 Aunt, sometimes bad things happen to people. 506 00:27:54,791 --> 00:27:56,833 It's less risky with you. 507 00:28:45,541 --> 00:28:46,208 Thank you. 508 00:28:50,500 --> 00:28:53,041 Hey! Hands up! Hands up in the air! In the air! 509 00:28:53,500 --> 00:28:55,791 Hey you! You two, sit down. 510 00:28:56,416 --> 00:28:58,750 Give me the cash! Don't act smart. 511 00:28:59,083 --> 00:28:59,916 What's that? 512 00:29:00,875 --> 00:29:03,250 Bro, last piece, single piece. 513 00:29:03,333 --> 00:29:05,916 It's only one left. - Give me that. What's this? 514 00:29:09,375 --> 00:29:11,291 You white man! Give me that. 515 00:29:11,375 --> 00:29:14,125 You pizza eaters, when did you start eating pickle? 516 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 Keep it down. 517 00:29:16,291 --> 00:29:17,250 Give the money back. 518 00:29:17,541 --> 00:29:18,916 Here! Here! 519 00:29:19,291 --> 00:29:21,208 I have never let even my dirt got stolen. 520 00:29:21,541 --> 00:29:23,166 How will I let the Queen go? Hold it! 521 00:29:23,458 --> 00:29:25,208 How dare you... 522 00:29:25,291 --> 00:29:27,416 to touch my pickle! 523 00:29:27,500 --> 00:29:29,458 I would have let you go if you wouldn't have done that. 524 00:29:32,208 --> 00:29:33,041 Thank you! 525 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 Gentleman! 526 00:29:39,125 --> 00:29:41,666 Wow, gentleman! You have done great. 527 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 After so many days... 528 00:29:44,375 --> 00:29:46,750 I have seen a brave person in this country. 529 00:29:46,958 --> 00:29:48,833 According to my guess... 530 00:29:48,875 --> 00:29:51,916 you must have a military background. 531 00:29:52,000 --> 00:29:53,666 That's so awesome. 532 00:29:53,750 --> 00:29:55,708 You recognized me so quickly. 533 00:29:56,083 --> 00:29:58,375 Four of my generations have been in military. 534 00:29:59,875 --> 00:30:01,666 You must be a great person or else... 535 00:30:01,750 --> 00:30:03,625 a person can't be recognized this quickly. 536 00:30:04,916 --> 00:30:07,916 Myself major Jaswant Singh! 537 00:30:08,000 --> 00:30:11,666 Oh! Sir! After seeing you, I remembered an incident. 538 00:30:12,250 --> 00:30:13,625 It was dangerous. 539 00:30:14,375 --> 00:30:15,708 A war was going on. 540 00:30:15,791 --> 00:30:18,625 Planes were throwing bombs from the sky. 541 00:30:18,708 --> 00:30:20,666 Oh! - On the other side, in the forest... 542 00:30:20,750 --> 00:30:22,458 there was a fire lit by tanks. 543 00:30:22,541 --> 00:30:24,416 Everyone was running around. 544 00:30:24,750 --> 00:30:27,041 Three lions surrounded a young soldier. 545 00:30:27,458 --> 00:30:29,083 Soldier didn't have any more bullets. 546 00:30:29,458 --> 00:30:31,416 But he still killed three of them. 547 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 There was no bullet. 548 00:30:33,166 --> 00:30:35,083 How did he do that? 549 00:30:35,166 --> 00:30:37,958 The soldiers caught the lion's paws. 550 00:30:38,500 --> 00:30:39,875 Wow! 551 00:30:40,500 --> 00:30:42,541 Did you caught the lion's paw? 552 00:30:42,666 --> 00:30:44,541 No. That was someone else. 553 00:30:44,666 --> 00:30:46,250 I was a mailman in the war. 554 00:30:47,250 --> 00:30:49,458 You wasted your time in giving letters but... 555 00:30:49,791 --> 00:30:52,000 my grandfather fought directly with enemies. 556 00:30:52,958 --> 00:30:54,666 There was a war with China. 557 00:30:54,958 --> 00:30:57,166 My grandfather had taken some drinks with snacks. 558 00:30:57,708 --> 00:31:00,375 He was throwing bombs after bombs. 559 00:31:00,666 --> 00:31:02,416 But then, two bullets came and... 560 00:31:02,833 --> 00:31:04,500 hit him his shoulders. 561 00:31:04,625 --> 00:31:07,708 So our grandfather's without arm statue was erected in my village. 562 00:31:08,458 --> 00:31:09,291 Very good. 563 00:31:09,833 --> 00:31:11,000 Motivational statue. 564 00:31:11,083 --> 00:31:14,458 By the way, young man, what do you do? 565 00:31:16,416 --> 00:31:18,833 I am taking my grandfather's thinking forward. 566 00:31:18,875 --> 00:31:22,125 Myself Major Shamsher Singh! - Salute! 567 00:31:25,208 --> 00:31:29,250 Hey! - Something is wrong with your arm. 568 00:31:29,750 --> 00:31:30,833 Oh! 569 00:31:31,375 --> 00:31:34,750 It's nothing, sir. I went to do an encounter last week. 570 00:31:34,833 --> 00:31:36,875 The bullet brushed me here. 571 00:31:37,166 --> 00:31:40,875 Oh! - That's why the muscle was pulled a bit. 572 00:31:40,916 --> 00:31:43,708 Major, can I get your phone number please? 573 00:31:44,416 --> 00:31:46,666 No problem. Take it. 574 00:31:46,750 --> 00:31:49,541 This is how people meet. 575 00:31:49,875 --> 00:31:52,291 What is the number? - 078-... 576 00:31:53,083 --> 00:31:54,416 4949... 577 00:31:54,500 --> 00:31:56,875 223. - Thank you! 578 00:31:56,916 --> 00:31:58,166 Major! - Okay, sir! 579 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Hello, officer! 580 00:32:14,375 --> 00:32:15,666 Do you need a job? 581 00:32:16,791 --> 00:32:18,541 I do. But who are you? 582 00:32:18,666 --> 00:32:21,333 The store from you bought these things, is mine. 583 00:32:23,791 --> 00:32:25,791 You look like a tea seller from your face. 584 00:32:26,041 --> 00:32:28,083 You don't look like an officer from your face. 585 00:32:32,791 --> 00:32:35,416 By the way, I am Jerry from Doaba. 586 00:32:35,500 --> 00:32:37,333 Lehmber, From Majha 587 00:32:46,916 --> 00:32:49,416 Lehmber, did I loose some weight? 588 00:32:49,875 --> 00:32:52,250 You fat fellow, your weight is around 2 quintal. 589 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 How will it change within 2 hours? 590 00:32:54,875 --> 00:32:57,458 Do some hard work so that your body can feel something. 591 00:32:57,541 --> 00:32:58,375 Do it. 592 00:33:06,000 --> 00:33:07,791 He has got some other channel. 593 00:33:14,208 --> 00:33:16,750 Hey, my name is Bobby. 594 00:33:18,375 --> 00:33:21,083 Your name is Bobby but your act is like a baby. 595 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 be a man. 596 00:33:22,625 --> 00:33:24,083 Run like a man. - Man? 597 00:33:24,166 --> 00:33:25,208 Yes, a man. 598 00:33:25,291 --> 00:33:28,125 A person's youth must me so attractive... 599 00:33:28,416 --> 00:33:31,166 that every UK girl wants to have him. 600 00:33:31,250 --> 00:33:32,291 Then, take me. 601 00:33:33,000 --> 00:33:34,416 Take me. - Be a man. 602 00:33:34,958 --> 00:33:37,875 I am asking you to be a man and you are hitting on me. 603 00:33:38,875 --> 00:33:41,250 Lift the dumbell. - I will lift that one. 604 00:33:44,041 --> 00:33:45,791 Put that down. 605 00:33:46,458 --> 00:33:47,291 Hold this. 606 00:33:48,625 --> 00:33:50,458 Oh man! 607 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 You broke my knee. 608 00:33:57,125 --> 00:33:58,791 What is this? 609 00:33:59,291 --> 00:34:00,375 What kind of helper you are? 610 00:34:00,458 --> 00:34:03,458 You need help yourself. You can't even lift a dumbell. 611 00:34:03,791 --> 00:34:06,875 Mr manager, I have never wasted my time with these dumbell. 612 00:34:07,416 --> 00:34:09,875 I have used traditional methods to make my steel body. 613 00:34:10,125 --> 00:34:12,791 And I can't work under your authority. 614 00:34:13,125 --> 00:34:14,708 I am leaving the job. - What? 615 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 Hey, Baby - Boby, move! 616 00:34:17,750 --> 00:34:19,166 Listen to me. 617 00:34:26,750 --> 00:34:28,583 Play your tune. What are you thinking? 618 00:34:29,500 --> 00:34:31,041 Do something useful. 619 00:34:31,125 --> 00:34:32,541 I will, Beli aunt. 620 00:34:33,291 --> 00:34:34,791 I should understand the game first. 621 00:34:35,166 --> 00:34:36,333 I will take the queen this time. 622 00:34:36,875 --> 00:34:39,208 Queen! No one will even give their daughter to you. 623 00:34:40,208 --> 00:34:44,333 Aunt, let me get UK's PR first. I'll make girls follow me. 624 00:34:45,083 --> 00:34:48,250 We also gave our such a beautiful sister to brother in law. 625 00:34:48,708 --> 00:34:51,125 No one will give you PR on a plate. 626 00:34:51,208 --> 00:34:52,875 You need work experience. 627 00:34:52,916 --> 00:34:54,708 You need to work for that. 628 00:34:54,791 --> 00:34:57,875 Brother in law, I am not here to take people's orders. 629 00:34:57,958 --> 00:35:00,250 I will start some large business. 630 00:35:01,208 --> 00:35:02,416 Doctor... 631 00:35:03,291 --> 00:35:05,708 do something with this big businessman. 632 00:35:06,416 --> 00:35:08,958 By listening his words and getting worried... 633 00:35:09,041 --> 00:35:10,250 I will go in depression. 634 00:35:10,333 --> 00:35:13,875 Why don't you put him on Kulwant's gas station? 635 00:35:14,375 --> 00:35:16,958 There will be no restrictions. 636 00:35:17,791 --> 00:35:19,250 That's what I am afraid of. 637 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 What if he insults me among the family? 638 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 It's not about the job. I can give him a job in the clinic. 639 00:35:24,750 --> 00:35:26,708 But it's about his actions. 640 00:35:29,083 --> 00:35:30,291 Brother in law... 641 00:35:30,375 --> 00:35:32,000 that's a very easy job. 642 00:35:32,083 --> 00:35:34,250 I have so much experience of this job. 643 00:35:34,333 --> 00:35:35,625 That's what I did in the village. 644 00:35:35,708 --> 00:35:37,541 Did you have a dispensary in the village? 645 00:35:37,666 --> 00:35:40,291 Aunt, I was a moving doctor in the village. 646 00:35:40,375 --> 00:35:43,375 I used to treat... 647 00:35:43,458 --> 00:35:45,416 all of the villagers' disease... 648 00:35:45,708 --> 00:35:47,541 with one packet and... 649 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 the person used to run. 650 00:35:49,375 --> 00:35:50,541 Lehmber, shut up! 651 00:35:50,666 --> 00:35:52,750 See, if he talks nonsense like this in there... 652 00:35:52,833 --> 00:35:54,125 and sells his packet... 653 00:35:54,208 --> 00:35:57,291 he will get my clinic closed down. 654 00:35:58,083 --> 00:36:00,166 Lehmber, listen to me carefully. 655 00:36:00,250 --> 00:36:03,791 If you keep on doing these things, I will send you to India. 656 00:36:04,166 --> 00:36:06,500 You can sell your packets there. 657 00:36:08,208 --> 00:36:10,916 Sorry, sister. I was just kidding. I won't do it anymore. 658 00:36:11,250 --> 00:36:13,833 I will be ready by 8:00 am in the morning. 659 00:36:22,375 --> 00:36:24,708 Lehmber, work with dedication. 660 00:36:24,791 --> 00:36:26,583 It's our own office. 661 00:36:26,666 --> 00:36:29,250 No one will say you anything. - No worries, sister. 662 00:36:29,541 --> 00:36:32,291 Don't worry. I will help brother in law. 663 00:36:35,125 --> 00:36:37,500 Hi! - Hi! 664 00:36:38,958 --> 00:36:41,291 Hi! Good morning! - Good morning! 665 00:36:41,875 --> 00:36:43,416 My brother, Lehmber. 666 00:36:43,708 --> 00:36:45,375 My boss, Stella! - Stella! 667 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 The God must be really free when he made you. 668 00:36:48,541 --> 00:36:51,166 He used all of his energy in making you. 669 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 You are really beautiful. 670 00:36:53,875 --> 00:36:55,958 Thank you! So nice of you! . - Lehmber, come now. 671 00:36:56,041 --> 00:36:56,875 We are getting late. 672 00:36:56,958 --> 00:36:58,541 Yes, I am coming. 673 00:36:59,166 --> 00:37:01,833 Don't hit on her. Your brother in law is calling you. 674 00:37:02,666 --> 00:37:05,250 Okay, Stella. This is my first day on the job. 675 00:37:05,625 --> 00:37:07,875 I will see you later. - Okay. Good luck! 676 00:37:09,333 --> 00:37:11,333 Come on! Let's go! - yeah! 677 00:37:17,166 --> 00:37:18,791 How nice, brother in law. 678 00:37:18,875 --> 00:37:21,416 I thought that you were some insignificant doctor. 679 00:37:21,500 --> 00:37:24,041 But you have such a huge hospital. 680 00:37:24,125 --> 00:37:26,166 Have you seen it now? - Yes. 681 00:37:27,125 --> 00:37:27,958 Come! 682 00:37:30,083 --> 00:37:31,333 That's your place. 683 00:37:32,541 --> 00:37:34,541 That seat. 684 00:37:38,708 --> 00:37:39,750 Okay. 685 00:37:40,166 --> 00:37:41,208 Listen to me. 686 00:37:43,041 --> 00:37:45,458 You have to come early in the morning and worship. 687 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 But the owner does that. - You can think yourself as the owner. 688 00:37:49,708 --> 00:37:51,291 I am going out for an important work. 689 00:37:51,375 --> 00:37:52,833 Take care of the place. 690 00:37:52,875 --> 00:37:55,291 If any patient comes, ask them to sit. Okay? 691 00:37:55,375 --> 00:37:57,791 Okay, brother in law. - I am not your brother in law here. 692 00:37:57,875 --> 00:37:59,125 I am a doctor here. 693 00:37:59,208 --> 00:38:00,500 Doctor Avtaar Singh! 694 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Okay. 695 00:38:04,500 --> 00:38:06,416 Wow God! 696 00:38:06,916 --> 00:38:08,541 You have made me an owner. 697 00:38:08,666 --> 00:38:11,833 God, please make this place successful... 698 00:38:12,125 --> 00:38:15,708 so that he says that Lehmber's feet are lucky. 699 00:38:17,166 --> 00:38:20,875 Let's go and see brother in law's office. 700 00:38:25,083 --> 00:38:27,166 Wow! 701 00:38:28,166 --> 00:38:31,208 It looks like an air pump. 702 00:38:31,625 --> 00:38:32,708 Wow! 703 00:38:33,708 --> 00:38:35,541 This is a doctor's coat. 704 00:38:37,833 --> 00:38:39,625 Wow Lehmber! 705 00:38:40,083 --> 00:38:42,416 It looks really good on you. 706 00:38:45,208 --> 00:38:46,666 Oh yes! 707 00:38:46,916 --> 00:38:49,291 Our village doctor Sardul used to have it. 708 00:38:51,416 --> 00:38:52,541 Wow! 709 00:38:54,208 --> 00:38:55,666 I can hear something. 710 00:38:56,750 --> 00:38:58,291 That's how they check. - Doctor! 711 00:38:59,083 --> 00:38:59,916 Doctor! 712 00:39:00,666 --> 00:39:02,541 Doctor is not here. 713 00:39:03,666 --> 00:39:05,958 Then who are you? You are also a doctor. 714 00:39:06,625 --> 00:39:08,666 My self doctor Lehmber. 715 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 Please have the seat. - Thank you so much. - What's the problem? 716 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 I feel really cold in evenings. 717 00:39:13,708 --> 00:39:15,875 It's not a big matter. 718 00:39:15,958 --> 00:39:18,291 It's an easy job for me. 719 00:39:18,833 --> 00:39:20,500 This is your medication. 720 00:39:22,375 --> 00:39:23,666 This is your prescription. 721 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Take three liter hot water... 722 00:39:29,333 --> 00:39:31,625 and a liquor quarter in the night. That's what you have to take. 723 00:39:32,000 --> 00:39:34,791 You can come and catch me if you even need to take a blanket. 724 00:39:35,208 --> 00:39:37,250 I am not that kind of a person. 725 00:39:38,500 --> 00:39:40,083 Doctor, fee? - What, fee? 726 00:39:40,166 --> 00:39:41,500 I haven't given you any medicine. 727 00:39:41,916 --> 00:39:43,041 But you gave this useful medicine. 728 00:39:43,125 --> 00:39:46,458 A doctor must be like you. I'll call you after reaching home. 729 00:39:46,833 --> 00:39:48,166 You have to... 730 00:39:48,250 --> 00:39:51,458 say the same thing to my wife. 731 00:39:51,750 --> 00:39:53,291 About the drink? - About the drink. 732 00:39:55,375 --> 00:39:57,000 Go and get your medicine. 733 00:40:00,750 --> 00:40:04,291 Doctor, I am really fed up. I am so sick. 734 00:40:04,708 --> 00:40:07,291 What happened, madam? Have a seat. 735 00:40:07,375 --> 00:40:09,666 Tell me! - I feel ashamed even telling about it. 736 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 I didn't go since last three days. 737 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 You must have not paid attention... 738 00:40:12,791 --> 00:40:14,416 That's why it spiraled out of control. 739 00:40:14,625 --> 00:40:17,041 I paid a lot of attention. 740 00:40:17,125 --> 00:40:20,291 It's in my stomach. - All of us are born from stomach. 741 00:40:20,500 --> 00:40:21,833 No worries! Show me a picture. 742 00:40:21,916 --> 00:40:24,208 I am telling you that it didn't come from three days and... 743 00:40:24,291 --> 00:40:25,416 you are asking for photo. 744 00:40:25,500 --> 00:40:27,916 I mean that there must be a family photo. 745 00:40:28,000 --> 00:40:29,041 A group photo. 746 00:40:29,125 --> 00:40:31,166 It's not like my whole family go together to toilet. 747 00:40:31,250 --> 00:40:33,208 I am saying that it didn't come since last three days. 748 00:40:33,291 --> 00:40:35,166 First, tell me, who didn't come? 749 00:40:35,250 --> 00:40:37,000 Toilet, doctor. 750 00:40:37,083 --> 00:40:39,458 They why don't you say that you have constipation. 751 00:40:40,208 --> 00:40:42,291 I thought that your girl ran away. 752 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 It's been three years since our girl ran away. 753 00:40:44,208 --> 00:40:45,416 She hasn't come yet. 754 00:40:45,500 --> 00:40:47,416 No worries! She will come back after facing hard times. 755 00:40:47,500 --> 00:40:49,250 But, don't give hard time to yourself. 756 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 I will write a medicine for you. 757 00:40:52,458 --> 00:40:55,416 We will get rid of this constipation and break the dam. Take it. 758 00:40:55,791 --> 00:40:59,041 I have written this medicine. You have to blow it 8-10 times a day. 759 00:41:00,416 --> 00:41:01,750 Doctor, a conch shell? 760 00:41:01,833 --> 00:41:03,375 Aunt, this is your medicine. 761 00:41:03,458 --> 00:41:05,583 You just have to blow it 8-10 times a day. 762 00:41:05,708 --> 00:41:08,750 It will open all of... 763 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 your blockages. 764 00:41:10,208 --> 00:41:13,875 Wow, doctor! A person can do anything in hard times. 765 00:41:14,208 --> 00:41:16,458 What will I do with medicine if a shell can solve the problem. 766 00:41:16,500 --> 00:41:19,208 Yeah! You just have to blow it now. 767 00:41:35,875 --> 00:41:38,041 Where is doctor Avtaar? 768 00:41:39,250 --> 00:41:41,541 I am also a doctor. Do you think I am a nurse? 769 00:41:41,625 --> 00:41:44,250 By the way, myself doctor Lehmber. 770 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 M. B. B. S. , M. D. , from university of Las Vegas. 771 00:41:47,416 --> 00:41:48,666 Oh! 772 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 That's really nice. - Please! 773 00:41:51,166 --> 00:41:53,833 You have studies so much at such a young age. 774 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Actually, I... 775 00:41:57,291 --> 00:41:59,916 my family gave me books instead of toys at a very young age. 776 00:42:00,208 --> 00:42:02,458 So I studied and became a doctor. 777 00:42:02,500 --> 00:42:05,791 By the way, what's your problem? 778 00:42:06,166 --> 00:42:08,916 Actually, I feel really low. 779 00:42:09,291 --> 00:42:11,208 I also get anxiety some times. 780 00:42:11,500 --> 00:42:13,333 Oh! What's your job? 781 00:42:13,583 --> 00:42:15,833 I work in the Local Council. 782 00:42:17,291 --> 00:42:18,500 What is that? 783 00:42:18,583 --> 00:42:22,333 It's a Govt. job. People who can not afford their house here... 784 00:42:22,625 --> 00:42:24,500 I get houses allotted for them from the government. 785 00:42:24,875 --> 00:42:26,583 How great! 786 00:42:26,708 --> 00:42:27,791 I also need a house. 787 00:42:28,458 --> 00:42:30,708 You need a house? From the government? 788 00:42:31,375 --> 00:42:32,791 I mean... 789 00:42:32,875 --> 00:42:35,958 I want a private house like a bungalow. 790 00:42:36,041 --> 00:42:39,375 No! No! I think you're getting me wrong. I am not a property dealer. 791 00:42:39,833 --> 00:42:40,833 Oh! 792 00:42:40,916 --> 00:42:44,916 Actually, since you serve poor people the whole day... 793 00:42:45,000 --> 00:42:47,916 that may be the reason that you feel low. Nothing to worry! 794 00:42:48,000 --> 00:42:50,791 I will write medicine for you. Not a problem. 795 00:42:50,875 --> 00:42:53,708 You have to take this medicine 10-15 times a day. 796 00:42:53,791 --> 00:42:56,291 10-15 times? Won't it be an overdose? 797 00:43:00,041 --> 00:43:01,625 You are really funny you know. 798 00:43:01,750 --> 00:43:04,541 The course might take a bit longer time... 799 00:43:04,625 --> 00:43:05,791 and you might have to come to the clinic again. 800 00:43:05,875 --> 00:43:08,333 Of course, I will come again. Just give me your number. 801 00:43:08,666 --> 00:43:09,833 Yes. Why not? 802 00:43:10,083 --> 00:43:11,291 Please note it down. 803 00:43:11,375 --> 00:43:14,041 0044 - 00... What? 804 00:43:14,458 --> 00:43:16,083 Isn't it a country code? 805 00:43:16,375 --> 00:43:18,000 Actually it has become my habit since... 806 00:43:18,083 --> 00:43:19,875 I have patients all around the world. 807 00:43:19,958 --> 00:43:22,833 So I have to tell my country code to them. 808 00:43:22,916 --> 00:43:25,791 No problem! I will feed it. 809 00:43:27,250 --> 00:43:28,958 take it, ma'am! - Thank you! 810 00:43:29,750 --> 00:43:32,375 I definitely have to meet you again. - Yes. 811 00:43:32,458 --> 00:43:33,750 Thank you! - Thank you! 812 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 Bye! Bye! - Okay. 813 00:43:37,500 --> 00:43:40,208 Oh God! 814 00:43:40,291 --> 00:43:43,291 I am not a normal person. 815 00:43:43,375 --> 00:43:45,583 How awesome! 816 00:43:56,833 --> 00:44:02,583 "Love you my life, since the day you hold my hand." 817 00:44:02,666 --> 00:44:08,041 "Hey, fairy, just by looking at you, this guy keeps on dreaming." 818 00:44:08,125 --> 00:44:10,958 "I adore you so much love" 819 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 "I can't stay without you even for a moment." 820 00:44:13,833 --> 00:44:16,708 "I adore you so much love" 821 00:44:16,750 --> 00:44:19,500 "I can't stay without you even for a moment." 822 00:44:19,583 --> 00:44:22,458 "My eyes like you a lot." 823 00:44:22,541 --> 00:44:25,333 "That's why I liked you." 824 00:44:25,416 --> 00:44:32,166 "Love you my life, since the day you hold my hand." 825 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 What happened to you? 826 00:44:42,541 --> 00:44:44,250 You are laughing even while watching the news. 827 00:44:44,958 --> 00:44:46,333 Oh! The news is running. 828 00:44:47,875 --> 00:44:49,375 I was not paying attention there. 829 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 Where are you paying your attention then? 830 00:44:51,166 --> 00:44:53,875 Did you start liking a girl? - Oh! No! 831 00:44:54,250 --> 00:44:56,333 Sister, it's not about a girl. 832 00:44:57,375 --> 00:45:01,125 When I'll like someone, I will first tell you. 833 00:45:05,458 --> 00:45:09,833 Oh! If it's not about that, who eats a carrot with tea? 834 00:45:25,208 --> 00:45:27,416 Lehmber Singh, are you done cleaning? 835 00:45:28,833 --> 00:45:29,708 Yes. 836 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 The stock is full, right? 837 00:45:33,166 --> 00:45:35,625 I brought two bottles yesterday. 838 00:45:36,083 --> 00:45:39,416 Why do you always think about alcohol? I am talking about medicine. 839 00:45:39,500 --> 00:45:41,666 And keep your attention on the work. 840 00:45:42,208 --> 00:45:43,916 Yes. That's complete. 841 00:45:46,125 --> 00:45:47,291 Oh God! 842 00:45:48,041 --> 00:45:49,916 It's trouble. 843 00:45:55,666 --> 00:45:56,875 Hello! Yes. 844 00:45:57,916 --> 00:45:58,833 Who is this? 845 00:45:59,750 --> 00:46:00,625 Oh! 846 00:46:01,291 --> 00:46:02,958 How did this happen? 847 00:46:03,750 --> 00:46:07,166 Don't worry! Doctor will be there right away. 848 00:46:07,666 --> 00:46:10,583 Yes. he will be there. Cut the call and I'll send him right away. 849 00:46:12,666 --> 00:46:14,666 Doctor, it was a lady calling. 850 00:46:14,750 --> 00:46:17,000 her husband was bitten by a dog. Please hurry up. 851 00:46:17,083 --> 00:46:19,166 If a dog has bitten, they should show to a dog's doctor. 852 00:46:19,250 --> 00:46:20,875 I am human's doctor. 853 00:46:20,958 --> 00:46:23,708 I mean, the man was bitten by the dog. 854 00:46:24,041 --> 00:46:26,291 She was really worried. Hurry up! 855 00:46:26,416 --> 00:46:29,583 You should directly ay that we should check the person. 856 00:46:29,666 --> 00:46:31,208 Doctor, please hurry up! 857 00:46:31,666 --> 00:46:33,166 Please go, my lord! 858 00:46:33,250 --> 00:46:35,750 I am not an animal doctor who goes to people's houses. 859 00:46:35,833 --> 00:46:38,708 Ask them to come to the clinic and I'll check. 860 00:46:38,791 --> 00:46:41,583 Then do one thing. Give me the address of a good doctor. 861 00:46:41,666 --> 00:46:43,500 I will ask them to get treatment from there. 862 00:46:43,583 --> 00:46:46,541 Hey, I am the best doctor of this area. 863 00:46:47,000 --> 00:46:48,666 Doctor, I am not saying based on treatment... 864 00:46:48,708 --> 00:46:50,125 I am saying based on humanity. 865 00:46:50,208 --> 00:46:53,041 A doctor who doesn't differentiate... 866 00:46:53,125 --> 00:46:54,458 and go to a patient in any situation. 867 00:46:54,541 --> 00:46:57,333 I know very well about my duty to check a patient. 868 00:46:57,458 --> 00:46:58,833 Tell me the address. I will go... 869 00:46:58,916 --> 00:47:02,166 Hurry up. It's the house at the right side of the shrine. 870 00:47:02,916 --> 00:47:03,791 Okay. 871 00:47:06,458 --> 00:47:08,833 You will find people standing outside the shrine. 872 00:47:15,958 --> 00:47:19,583 Thank god brother in law has left. Dr Lehmber, get ready. 873 00:47:35,833 --> 00:47:38,458 Doctor, I am really sorry! I am a bit late. 874 00:47:39,000 --> 00:47:39,791 It's good that you're late... 875 00:47:39,875 --> 00:47:41,125 Else, there would have been some problem. 876 00:47:41,958 --> 00:47:43,708 Problem? What problem? 877 00:47:44,291 --> 00:47:46,291 It was a lot of rush. I am kidding. Have a seat. 878 00:47:46,416 --> 00:47:48,791 Okay. - tell me, how are you feeling these days? 879 00:47:48,875 --> 00:47:51,250 I feel really good these days. 880 00:47:51,583 --> 00:47:53,041 I am really happy too. 881 00:47:53,125 --> 00:47:55,375 That's a nice thing. We should stay happy. 882 00:47:55,750 --> 00:47:57,791 You will have to come for more 2-3 times. 883 00:47:58,291 --> 00:48:00,833 Then? - Then, you will be good on your own. 884 00:48:00,916 --> 00:48:01,791 What? 885 00:48:04,958 --> 00:48:07,708 One minute! - Yes. - Listen to me! 886 00:48:07,791 --> 00:48:09,083 Where did you send me? 887 00:48:09,333 --> 00:48:11,916 If I get irritated, I will break your legs. 888 00:48:12,333 --> 00:48:14,208 There is neither a person nor a human... 889 00:48:14,291 --> 00:48:16,041 Why? Where are you standing? 890 00:48:16,125 --> 00:48:19,875 I am in front of the shrine. - I sent you on purpose. - Why? 891 00:48:21,291 --> 00:48:23,500 When did you go to the shrine last time? 892 00:48:24,666 --> 00:48:26,666 Don't laugh and go there. 893 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 Go to the God's place and pay your respect. 894 00:48:28,250 --> 00:48:30,083 Eat the food and work will keep on going like this. 895 00:48:30,500 --> 00:48:32,333 Okay. - Okay. 896 00:48:33,333 --> 00:48:34,958 Who was that? Who were you giving the directions? 897 00:48:35,041 --> 00:48:37,458 No one. He is my friend. Actually... 898 00:48:37,541 --> 00:48:39,416 he needs some counseling some time. 899 00:48:39,750 --> 00:48:41,083 That's nice too. 900 00:48:41,708 --> 00:48:43,875 You made me so happy. 901 00:48:43,958 --> 00:48:46,666 You gave me so much happiness. So I'll also write a medicine. 902 00:48:46,916 --> 00:48:48,458 Oh? - Yes. 903 00:49:04,708 --> 00:49:08,666 Doctor, are you here to give me glucose or get me coffee? 904 00:49:09,000 --> 00:49:11,416 I have never given and injection to anyone and 905 00:49:11,500 --> 00:49:13,375 never suggested someone to have medicine. 906 00:49:13,458 --> 00:49:16,125 I treat my patients with love. 907 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Woo! Naturalpathy. 908 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 I have to become your friend now. 909 00:49:20,666 --> 00:49:22,541 Tell me your Facebook id. 910 00:49:23,208 --> 00:49:28,083 Lehmber, all of your Facebook photos show you drinking in the farms. 911 00:49:28,166 --> 00:49:30,500 Leave it! What if your pair break even before forming? 912 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Doctor! 913 00:49:31,708 --> 00:49:34,416 I am asking your Facebook id. Tell me. 914 00:49:34,750 --> 00:49:36,708 Oh! I... 915 00:49:37,041 --> 00:49:39,083 never made an account on social media. 916 00:49:39,166 --> 00:49:42,708 Actually, I don't believe in the face but in the heart. 917 00:49:42,791 --> 00:49:45,708 Doctor, your words are right. But with social media... 918 00:49:45,791 --> 00:49:47,500 you can form a social circle. 919 00:49:47,583 --> 00:49:49,333 And you are new in this city, 920 00:49:49,416 --> 00:49:51,166 you definitely need promotion. 921 00:49:51,250 --> 00:49:54,250 Miss Ginni, you can do my promotion on your id. 922 00:49:54,333 --> 00:49:56,208 Why are you confusing me with all this? 923 00:49:56,291 --> 00:49:57,291 Actually, 924 00:49:57,833 --> 00:49:59,750 I don't believe in this kind of... 925 00:50:00,083 --> 00:50:01,208 Oh! really! 926 00:50:01,833 --> 00:50:04,333 Give me your phone. I'll make your Facebook id. 927 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 Give me your phone. 928 00:50:12,458 --> 00:50:14,916 Doctor, I am asking for your phone. 929 00:50:17,458 --> 00:50:18,333 Give me the phone. 930 00:50:19,625 --> 00:50:22,166 Leave it! I will definitely make an id. 931 00:50:23,958 --> 00:50:26,916 Leave it! - Okay! Okay! 932 00:50:29,583 --> 00:50:30,458 Doctor! 933 00:50:31,083 --> 00:50:32,416 I am so dead. 934 00:50:33,208 --> 00:50:35,291 You really don't use Facebook. 935 00:50:35,666 --> 00:50:37,500 I mean, you don't use any social media. 936 00:50:38,250 --> 00:50:41,041 Have your coffee. I will make your id. 937 00:50:41,500 --> 00:50:42,458 Umm! 938 00:50:43,458 --> 00:50:45,875 Do you know that 939 00:50:45,958 --> 00:50:50,333 you can find all of school and college friends on social media? 940 00:50:50,416 --> 00:50:52,250 She is teaching a priest how to read Geeta. 941 00:50:52,333 --> 00:50:54,041 What else I have done other than this? 942 00:50:54,125 --> 00:50:56,750 I have drunk alcohol or have done fighting. 943 00:50:57,000 --> 00:50:58,583 I am making your id now. 944 00:50:59,083 --> 00:51:01,250 See! Your id is ready. 945 00:51:01,666 --> 00:51:03,666 Now, wear your coat and we will... 946 00:51:03,958 --> 00:51:05,708 set your profile picture. 947 00:51:06,250 --> 00:51:07,958 Wear it! Wear it! Wear it! Fast! 948 00:51:09,833 --> 00:51:10,750 Okay. 949 00:51:12,625 --> 00:51:14,500 Okay. 950 00:51:15,750 --> 00:51:16,833 Okay. 951 00:51:17,083 --> 00:51:18,291 It's done. 952 00:51:18,833 --> 00:51:20,500 Now we will upload your video. 953 00:51:20,541 --> 00:51:22,666 Okay? ready? - Yeah! 954 00:51:22,958 --> 00:51:25,208 Hi guys! This is Ginni from London. 955 00:51:25,291 --> 00:51:26,666 He is doctor Lehmber. 956 00:51:26,916 --> 00:51:29,458 I used to feel really low and feel really sad before. 957 00:51:29,541 --> 00:51:31,666 But since I started getting treated from him, 958 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 you know what, I am feeling very positive, 959 00:51:33,750 --> 00:51:35,833 very good. If you also have any issue, 960 00:51:35,916 --> 00:51:38,166 you should message him right now. 961 00:51:38,541 --> 00:51:40,041 When did he become a doctor? 962 00:51:40,875 --> 00:51:42,666 This guy is really smart. 963 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Why would he call us? He has got a girl. 964 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Who got a girl? - Our Lehmber. 965 00:51:48,333 --> 00:51:49,625 Show the picture. 966 00:51:49,708 --> 00:51:51,375 You are not supposed to see your daughter in law's photo, dad. 967 00:51:51,458 --> 00:51:53,083 I will go and tell other villagers. 968 00:51:53,166 --> 00:51:55,083 Wait! Wait! I will also come. 969 00:51:55,541 --> 00:51:57,708 Lehmber, has become a doctor, people! 970 00:51:58,333 --> 00:51:59,833 He has become a doctor. 971 00:52:00,583 --> 00:52:03,041 Uncle, Lehmber has become a doctor. 972 00:52:03,500 --> 00:52:06,250 Uncle, our Lmaber has started a new thing. 973 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 He has become a doctor now. 974 00:52:07,958 --> 00:52:10,041 A person can't become a conductor... 975 00:52:10,125 --> 00:52:12,208 as quickly as Lehmber has become a doctor. 976 00:52:15,750 --> 00:52:18,333 You should call him. He will tell you the truth. 977 00:52:19,041 --> 00:52:21,333 No, brother. I am also scared. 978 00:52:21,791 --> 00:52:23,541 He has raised a new trouble. 979 00:52:23,958 --> 00:52:25,083 You should do it yourself. 980 00:52:25,166 --> 00:52:27,875 Surjit Kaur, you should talk to Rimpi. 981 00:52:27,958 --> 00:52:29,500 They will keep on discussing. 982 00:52:29,833 --> 00:52:31,541 Yes. You should do it. 983 00:52:39,916 --> 00:52:41,708 Mom's call! That too so early in the morning. 984 00:52:44,833 --> 00:52:46,625 Greetings, mom! - Greeting, daughter! 985 00:52:46,708 --> 00:52:48,458 What's the matter? You called so early in the morning. 986 00:52:48,916 --> 00:52:51,208 I called you without any reason. 987 00:52:51,291 --> 00:52:52,541 Is everyone good? 988 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Everyone is good. What will happen to us? 989 00:52:55,541 --> 00:52:57,166 Oh! Is our Lehmber alright? 990 00:52:57,541 --> 00:53:00,000 Mom, Lehmber is also good. - Okay. 991 00:53:00,291 --> 00:53:03,750 Why are you dragging it? Ask her directly about that doctor stuff? 992 00:53:03,833 --> 00:53:04,958 What stuff, mom? 993 00:53:05,041 --> 00:53:08,250 Rimpi, Sukha showed us a picture. 994 00:53:08,333 --> 00:53:10,375 He was saying that our Lehmber became a doctor. 995 00:53:12,208 --> 00:53:14,375 Mom, he didn't become a doctor. 996 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 He has started going to the clinic with his brother in law. 997 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 He is really working hard. - Oh! - He puts his heart into the job. 998 00:53:20,625 --> 00:53:22,291 Thank God! - Thank God! 999 00:53:22,541 --> 00:53:25,208 Mom, you should not worry about him. 1000 00:53:25,291 --> 00:53:28,041 Okay. I will call you later. You must have something to do. 1001 00:53:28,125 --> 00:53:29,833 Okay then! 1002 00:53:32,125 --> 00:53:35,166 Thank God! - Thank God! 1003 00:53:38,208 --> 00:53:39,333 Doctor, 1004 00:53:39,833 --> 00:53:42,125 did you see that? Our video got viral. 1005 00:53:42,166 --> 00:53:43,541 Yeah! I saw that. 1006 00:53:43,833 --> 00:53:45,708 My friends back in the village also saw it. 1007 00:53:45,791 --> 00:53:48,333 What? - They were asking me who was the girl? 1008 00:53:48,791 --> 00:53:50,500 Then, what did you say? 1009 00:53:50,583 --> 00:53:52,541 Oh! I told them she was patient. 1010 00:53:53,791 --> 00:53:56,041 Oh! I am still a patient. 1011 00:53:56,625 --> 00:53:59,208 You will keep on meeting as long as you stay my patient. 1012 00:53:59,583 --> 00:54:00,625 You will remember me. 1013 00:54:00,708 --> 00:54:02,416 Or else you will forget... 1014 00:54:02,500 --> 00:54:04,833 about this Lehmber. 1015 00:54:06,000 --> 00:54:08,166 You are not something who can be forgotten. 1016 00:54:08,583 --> 00:54:11,166 And I don't make friends so quickly. 1017 00:54:12,000 --> 00:54:13,333 If I have made you my friend, 1018 00:54:14,000 --> 00:54:15,375 there must be something. 1019 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Oh! 1020 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Hey! Hey! 1021 00:54:20,250 --> 00:54:23,041 I know it! - What do you know? Who are you? 1022 00:54:23,708 --> 00:54:25,875 Who am I? 1023 00:54:25,958 --> 00:54:28,875 The heart wants to say it but it's shy. 1024 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 What do you need? 1025 00:54:30,208 --> 00:54:31,541 Don't get a curse from me. 1026 00:54:31,791 --> 00:54:33,541 That's what I do. 1027 00:54:33,625 --> 00:54:36,208 make a pair and make a print. 1028 00:54:38,958 --> 00:54:41,000 Give me a pound. Give me a pound. 1029 00:54:41,083 --> 00:54:43,833 Don't do it. take it and go. 1030 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Take it. 1031 00:54:47,833 --> 00:54:49,375 Yeah! 1032 00:54:50,916 --> 00:54:57,125 "You exactly look like a moon." 1033 00:54:57,458 --> 00:55:03,208 "My eyes ask you to sit in front of me." 1034 00:55:04,041 --> 00:55:10,500 "You exactly look like a moon." 1035 00:55:11,166 --> 00:55:15,916 "I want to love you the whole night." 1036 00:55:16,000 --> 00:55:22,166 "I want to spill all of my heart to you." 1037 00:55:22,750 --> 00:55:30,083 "Now, what can I do? I don't live without you." 1038 00:55:30,375 --> 00:55:35,750 "I lost my sleep after connecting my heart." 1039 00:55:36,458 --> 00:55:42,375 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1040 00:55:42,416 --> 00:55:48,833 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1041 00:55:48,916 --> 00:55:52,916 "My eyes stay awake these days.." 1042 00:55:53,000 --> 00:56:00,166 "after taking your feelings." 1043 00:56:12,416 --> 00:56:18,833 "My breath works on your signs." 1044 00:56:18,916 --> 00:56:24,875 "My nights and my days pass here." 1045 00:56:28,708 --> 00:56:35,375 "My breath works on your signs." 1046 00:56:35,458 --> 00:56:41,708 "My nights and my days pass here." 1047 00:56:41,791 --> 00:56:48,000 "I have formed friendship for lives with you." 1048 00:56:48,083 --> 00:56:54,416 "I have my stake over you, darling" 1049 00:56:54,500 --> 00:57:01,083 "You have become my life." 1050 00:57:01,166 --> 00:57:06,958 "Never turn your back on me and leave." 1051 00:57:07,041 --> 00:57:10,500 "My eyes stay awake these days.." 1052 00:57:10,750 --> 00:57:16,166 "after taking your feelings." 1053 00:57:37,458 --> 00:57:38,625 Son! 1054 00:57:39,208 --> 00:57:40,791 You have studied enough. 1055 00:57:41,375 --> 00:57:42,666 It's time to perform practical now. 1056 00:57:44,083 --> 00:57:46,083 Daddy, I am not studying Punjabi language. 1057 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 I am studying human psychology. - Great. 1058 00:57:49,833 --> 00:57:52,416 Then, you must have found out that... 1059 00:57:52,750 --> 00:57:55,750 how strong a military man's psychology is. 1060 00:57:56,041 --> 00:57:59,791 That's why I have chosen a military officer for you. 1061 00:58:00,125 --> 00:58:02,958 His name is Major Shamsher Singh. - But dad, I have... 1062 00:58:04,208 --> 00:58:06,583 That...oh Dad! 1063 00:58:06,666 --> 00:58:08,458 I like a guy. 1064 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 His name is Dr. Lehmber. - Well... 1065 00:58:11,708 --> 00:58:13,958 you know that safety is... 1066 00:58:14,375 --> 00:58:16,166 really important in the life. 1067 00:58:16,250 --> 00:58:18,583 And only a military man can keep you safe. 1068 00:58:18,666 --> 00:58:21,291 But health and security is also important these days. 1069 00:58:21,333 --> 00:58:24,791 And only a doctor can do that. - No! No! No, daughter. 1070 00:58:24,875 --> 00:58:26,375 I am a military man. 1071 00:58:26,458 --> 00:58:30,083 I want that my daughter marries a military man. 1072 00:58:30,166 --> 00:58:32,750 I will not marry you somewhere, 1073 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 where the post doesn't contain the 'man' word. 1074 00:58:34,458 --> 00:58:35,916 Okay, daddy. Do one thing. 1075 00:58:36,000 --> 00:58:38,750 We have a watchman, right? Get me married to him. 1076 00:58:39,000 --> 00:58:42,291 He is also a watchman. His name also has man. 1077 00:58:44,041 --> 00:58:47,208 My daughter, I am going to arrange your meeting... 1078 00:58:47,750 --> 00:58:49,666 with a military man tomorrow. 1079 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 His name is major Shamsher Singh. 1080 00:58:52,041 --> 00:58:54,791 No, daddy. We won't meet major Singh tomorrow. 1081 00:58:54,875 --> 00:58:56,375 We will meet the doctor tomorrow. 1082 00:58:56,458 --> 00:58:58,416 Dr. Lehmber. - Okay. 1083 00:58:58,708 --> 00:59:00,958 I don't mind. Let's do one thing. 1084 00:59:01,541 --> 00:59:03,666 In the morning, you can call Dr. Lehmber at home. 1085 00:59:03,958 --> 00:59:07,291 I will take you to meet Major Shamsher Singh in the evening. 1086 00:59:07,375 --> 00:59:08,750 Well? - Done. 1087 00:59:09,291 --> 00:59:10,750 Sure. - Okay. 1088 00:59:11,583 --> 00:59:15,208 Thank you, dad! I will call Lmaber. - Okay. 1089 00:59:18,500 --> 00:59:20,666 Jerry, if Ginni's daddy agrees, 1090 00:59:21,041 --> 00:59:23,208 I will get sweets for you. 1091 00:59:23,666 --> 00:59:27,375 Bro, this is London. Sweets won't work here. 1092 00:59:28,166 --> 00:59:30,041 If you want to do some charity, 1093 00:59:30,416 --> 00:59:32,708 then you can give a pound to some monkey or bear. 1094 00:59:32,791 --> 00:59:34,333 I have done so many times. 1095 00:59:34,416 --> 00:59:36,541 A bear comes everywhere I go. 1096 00:59:36,625 --> 00:59:38,375 He has already taken 30 - 40 pounds from me. 1097 00:59:38,791 --> 00:59:41,083 Okay then. Your relation will be approved. 1098 00:59:41,166 --> 00:59:42,666 Take care this from next time. 1099 00:59:42,750 --> 00:59:45,416 When you see him anywhere, give him 20 pounds. 1100 00:59:45,750 --> 00:59:47,166 Not just twenty, I will give him thirty. 1101 00:59:48,291 --> 00:59:49,833 It's just that Ginni should not get angry... 1102 00:59:50,375 --> 00:59:53,375 when I tell her that I am not Dr. Lehmber 1103 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 but just Lehmber. 1104 00:59:55,333 --> 00:59:57,625 Do you want to tell the truth to sister in law? 1105 00:59:58,208 --> 01:00:00,458 Bro, when you start a new relation, 1106 01:00:00,875 --> 01:00:02,625 you should start it with the truth. 1107 01:00:03,250 --> 01:00:05,083 Oh! That's good! 1108 01:00:06,250 --> 01:00:07,250 But yes, 1109 01:00:07,333 --> 01:00:09,416 when you will go to meet that major's daughter tomorrow, 1110 01:00:09,500 --> 01:00:12,208 take me with you. What if I get a chance? 1111 01:00:12,458 --> 01:00:14,291 Even if I don't, no problem. 1112 01:00:14,666 --> 01:00:16,791 We will get rum from major. 1113 01:00:17,375 --> 01:00:18,625 You! 1114 01:01:22,583 --> 01:01:26,416 "Your weight is equal to five flowers." 1115 01:01:27,791 --> 01:01:30,416 How is he here? Is he a major or a messenger? 1116 01:01:30,791 --> 01:01:33,375 he reaches everywhere. - Wow! You? 1117 01:01:34,041 --> 01:01:36,750 I heard that officers are always on time. 1118 01:01:37,333 --> 01:01:39,291 But I am seeing it for the first time... 1119 01:01:39,375 --> 01:01:43,041 that they are so advance. Come on gentleman! Come inside. 1120 01:01:43,291 --> 01:01:44,791 Come in! Come in! 1121 01:01:44,875 --> 01:01:46,583 Finally you found the house. 1122 01:01:47,208 --> 01:01:48,958 You can find it on Google. 1123 01:01:49,041 --> 01:01:51,583 Doctor, you are here. 1124 01:01:56,583 --> 01:01:59,083 Doctor, you... Daddy, he is Dr. Lehmber. 1125 01:01:59,125 --> 01:02:00,958 No, daughter. He is... 1126 01:02:01,041 --> 01:02:02,000 major Shamsher Singh. 1127 01:02:02,083 --> 01:02:03,875 No, daddy. He is doctor Lehmber. 1128 01:02:04,250 --> 01:02:05,416 He is major Shamsher Singh. 1129 01:02:05,500 --> 01:02:08,208 Daddy, I told you right, he is doctor Lehmber. 1130 01:02:08,291 --> 01:02:10,541 Daughter, you never listen to anyone. Let's do one thing. 1131 01:02:10,625 --> 01:02:12,708 Let's ask him. - Okay. Ask him. 1132 01:02:12,791 --> 01:02:13,666 Huh? 1133 01:02:24,458 --> 01:02:27,166 The pulse is working fine. Is he acting? 1134 01:02:28,083 --> 01:02:29,541 What happened to my brother? 1135 01:02:30,291 --> 01:02:32,833 What happened to him? - Nothing. He is absolutely fine. 1136 01:02:33,291 --> 01:02:35,291 Lehmber. Why won't he get up? 1137 01:02:35,458 --> 01:02:36,416 Lehmber. 1138 01:02:38,625 --> 01:02:41,791 Lehmber. Isn't he officer Shamsher Singh? 1139 01:02:41,958 --> 01:02:43,416 Dad, didn't I say... 1140 01:02:43,500 --> 01:02:45,416 he is Dr Lehmber? 1141 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Look, he is neither a doctor... 1142 01:02:48,291 --> 01:02:49,500 nor an officer. 1143 01:02:49,583 --> 01:02:50,958 He is my brother-in-law. 1144 01:02:51,916 --> 01:02:53,375 He is my brother. 1145 01:02:53,458 --> 01:02:55,750 He came from Punjab 2 months ago. 1146 01:02:55,833 --> 01:02:58,708 He is neither a doctor... 1147 01:02:58,791 --> 01:03:00,125 nor an officer. 1148 01:03:00,666 --> 01:03:02,916 He came from India 2 months ago. 1149 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Hmm. 1150 01:03:05,375 --> 01:03:09,250 He lied to me. 1151 01:03:10,208 --> 01:03:12,541 If he can lie to Ginni... 1152 01:03:12,791 --> 01:03:14,041 he can lie to me also. 1153 01:03:14,375 --> 01:03:17,250 Doctor, when he regains consciousness, tell him... 1154 01:03:17,333 --> 01:03:20,083 not to try to meet me and my daughter. 1155 01:03:20,166 --> 01:03:23,500 Hereafter, Ginni and I have nothing to do with him. 1156 01:03:25,083 --> 01:03:27,416 I can't even see his face. 1157 01:03:38,250 --> 01:03:43,916 "Don't ever fall in love." 1158 01:03:44,083 --> 01:03:50,333 "You have to go through a test of fire." 1159 01:03:51,041 --> 01:03:56,625 "Love overwhelms the lovers." 1160 01:03:56,791 --> 01:04:02,000 "Love makes the heart pine." 1161 01:04:02,083 --> 01:04:07,750 "Love makes the heart pine." 1162 01:04:07,833 --> 01:04:13,833 "Love overwhelms the lovers." 1163 01:04:13,916 --> 01:04:19,333 "Love makes the heart pine." 1164 01:04:19,625 --> 01:04:26,333 "Love makes the heart pine." 1165 01:04:48,291 --> 01:04:53,791 "Don't ever lock eyes with love." 1166 01:04:53,875 --> 01:04:59,291 "Don't make it yours." 1167 01:05:05,458 --> 01:05:11,000 "Don't ever lock eyes with love." 1168 01:05:11,083 --> 01:05:16,583 "Don't make it yours." 1169 01:05:16,666 --> 01:05:22,333 "It won't let you sleep. It won't let the eyes cry." 1170 01:05:22,416 --> 01:05:25,250 "The night is spent counting stars. 1171 01:05:25,291 --> 01:05:28,083 "Day is spent in yearning." 1172 01:05:28,166 --> 01:05:33,750 "It makes us out of breath." 1173 01:05:33,833 --> 01:05:39,500 "Love makes the heart pine." 1174 01:05:39,583 --> 01:05:45,833 "Love makes the heart pine." 1175 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Thank you. Thank you. 1176 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 Cheers. Take it, Lehmber. 1177 01:05:59,208 --> 01:06:01,083 Lehmber, where are you lost? 1178 01:06:01,625 --> 01:06:03,875 Jerry, tell me something. 1179 01:06:04,291 --> 01:06:05,958 In this world, for every mistake there is... 1180 01:06:06,041 --> 01:06:07,375 a punishment or forgiveness. 1181 01:06:07,708 --> 01:06:11,125 You tell me, should I get punished or should I apologize? 1182 01:06:11,666 --> 01:06:14,083 Look, bro. You both are facing punishment. 1183 01:06:14,375 --> 01:06:16,458 But you have to apologize because... 1184 01:06:16,541 --> 01:06:18,458 you have made a mistake, not her. 1185 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 I am ready to apologize. Let's go. 1186 01:06:22,083 --> 01:06:23,625 Listen. Sit down. 1187 01:06:23,791 --> 01:06:25,708 Look, she is very upset. 1188 01:06:26,083 --> 01:06:27,750 If you go to her now... 1189 01:06:28,416 --> 01:06:30,208 she can complain against you. 1190 01:06:30,291 --> 01:06:33,916 You could be deported. - Let them deport me. 1191 01:06:35,333 --> 01:06:37,041 I want to apologize to Ginni. 1192 01:06:37,125 --> 01:06:39,916 Get up. - Brother, please sit down for a minute. 1193 01:06:40,000 --> 01:06:41,375 Let's sit down and talk. 1194 01:06:41,458 --> 01:06:43,750 You won't get Ginni if you get deported. 1195 01:06:43,833 --> 01:06:46,791 Have patience. Pray to God... 1196 01:06:47,291 --> 01:06:50,916 so that whenever you go to her and apologize to her... 1197 01:06:51,458 --> 01:06:52,750 she should forgive you. 1198 01:06:53,375 --> 01:06:55,333 Have patience. Don't worry. 1199 01:06:55,541 --> 01:06:57,625 Now take a drink. Relax. 1200 01:07:11,541 --> 01:07:12,833 Hello. 1201 01:07:23,166 --> 01:07:26,166 We have come to apologize to you. 1202 01:07:27,916 --> 01:07:30,291 Lehmber has made a mistake. 1203 01:07:31,958 --> 01:07:34,083 But please forgive him. 1204 01:07:34,458 --> 01:07:36,208 How can I forgive him? 1205 01:07:36,875 --> 01:07:39,708 He trapped my daughter in his lies. 1206 01:07:39,791 --> 01:07:41,833 He played with her emotions. 1207 01:07:42,083 --> 01:07:44,875 I don't want to have any relationship with the man... 1208 01:07:45,333 --> 01:07:47,750 who has ruined my daughter's life. 1209 01:07:48,541 --> 01:07:51,291 Major, Lehmber has realised his mistake. 1210 01:07:51,375 --> 01:07:54,333 Lehmber and Ginni love each other. 1211 01:07:55,625 --> 01:07:57,666 Doctor, this isn't called love. 1212 01:07:57,791 --> 01:08:01,625 He wants to get PR by trapping my daughter in love. 1213 01:08:02,000 --> 01:08:03,500 And you are also helping him. 1214 01:08:03,583 --> 01:08:05,666 That's not true, sir. 1215 01:08:06,625 --> 01:08:10,708 Lehmber is not a bad guy, but he just like to boast. 1216 01:08:12,166 --> 01:08:14,208 He lies without thinking twice. 1217 01:08:14,291 --> 01:08:17,041 No, it was all planned. 1218 01:08:17,375 --> 01:08:19,541 Thank God I didn't complain against him. 1219 01:08:20,041 --> 01:08:23,958 Or he would have been deported, and you would have been charged. 1220 01:08:25,125 --> 01:08:26,583 I am sorry. 1221 01:08:27,291 --> 01:08:30,166 I don't want to have any relationship with a liar. 1222 01:08:30,250 --> 01:08:33,541 And you are not welcome here again. 1223 01:08:33,750 --> 01:08:34,833 You may leave. 1224 01:08:40,916 --> 01:08:43,916 That's was the only thing left, and he has done that too. 1225 01:08:44,625 --> 01:08:46,125 You are wise. 1226 01:08:46,208 --> 01:08:48,500 Mom, we came there for Lehmber's well being. 1227 01:08:48,583 --> 01:08:50,916 What was the need to go to the girl's house? 1228 01:08:51,083 --> 01:08:53,083 Did you think they will welcome you with garlands? 1229 01:08:53,666 --> 01:08:54,958 You got insulted. 1230 01:09:00,250 --> 01:09:02,291 Lehmber. Lehmber. 1231 01:09:05,000 --> 01:09:06,208 Lehmber. 1232 01:09:07,208 --> 01:09:08,833 Lehmber, stop. 1233 01:09:19,250 --> 01:09:22,125 You? How dare you... 1234 01:09:22,208 --> 01:09:24,708 step in my house without my permission? 1235 01:09:24,791 --> 01:09:26,583 If you hadn't been Ginni's father... 1236 01:09:26,666 --> 01:09:28,541 I would have show you my guts. 1237 01:09:28,625 --> 01:09:30,500 Why did you insult my sister and brother-in-law? 1238 01:09:30,583 --> 01:09:33,625 Do you think I will welcome them and show hospitality... 1239 01:09:33,666 --> 01:09:36,000 and accepted your marriage proposal? 1240 01:09:36,083 --> 01:09:38,333 Do you think you are so deserving? 1241 01:09:38,416 --> 01:09:40,125 I may or may not be deserving... 1242 01:09:40,250 --> 01:09:43,041 but it was my mistake, so you should have talked to me. 1243 01:09:43,208 --> 01:09:45,875 We shouldn't talk to those who stoop low. 1244 01:09:46,166 --> 01:09:48,500 I respected you a lot earlier. 1245 01:09:48,583 --> 01:09:52,458 But now for me you are just a cheat, liar and a fraud. 1246 01:09:54,166 --> 01:09:56,750 You neither have any status nor existence. 1247 01:09:56,833 --> 01:09:58,750 You are a big zero. 1248 01:09:59,041 --> 01:10:00,916 The one who can't be true to himself... 1249 01:10:01,000 --> 01:10:03,750 the one who can't have confidence in himself... 1250 01:10:03,833 --> 01:10:05,750 how will he belong to someone? 1251 01:10:06,458 --> 01:10:10,208 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1252 01:10:10,291 --> 01:10:13,500 Go away. I don't even want to see your face. 1253 01:10:13,583 --> 01:10:14,791 Just get out! 1254 01:10:18,041 --> 01:10:26,791 "It is better to break the ties..." 1255 01:10:27,125 --> 01:10:33,500 "with ungrateful friends." 1256 01:10:34,125 --> 01:10:43,250 "Thank God, I realised my folly..." 1257 01:10:43,625 --> 01:10:51,750 "before I had wasted my whole life." 1258 01:10:52,208 --> 01:10:57,875 "You will forget yourself in these paths." 1259 01:10:57,958 --> 01:11:03,666 "The world will mock you. You won't find solace in love." 1260 01:11:03,750 --> 01:11:09,291 "It has drowned Sohni in the water." 1261 01:11:09,375 --> 01:11:14,875 "Love makes the heart pine." 1262 01:11:15,166 --> 01:11:21,500 "Love makes the heart pine." 1263 01:11:21,875 --> 01:11:24,833 He won't do anything in his life. He will just wander around. 1264 01:11:25,208 --> 01:11:27,166 Let's hold a meeting. He will come back. 1265 01:11:27,666 --> 01:11:30,583 He is a lazy bum. He doesn't want to do any work. 1266 01:11:30,666 --> 01:11:34,000 He lies all day. He can't do anything without lying. 1267 01:11:34,166 --> 01:11:36,000 He is not a liar, but worthless. 1268 01:11:36,083 --> 01:11:40,375 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1269 01:11:51,791 --> 01:11:53,083 Hello, mother. 1270 01:11:54,333 --> 01:11:57,333 What is the matter? You called so early in the morning. 1271 01:11:57,500 --> 01:11:58,875 Is everything fine? 1272 01:11:58,958 --> 01:12:01,166 Mother, I was missing you. 1273 01:12:02,166 --> 01:12:04,833 So I called up? - Talk to me, son. 1274 01:12:04,916 --> 01:12:07,125 If you talk, you will feel unburdened. 1275 01:12:07,208 --> 01:12:09,083 From your voice, I understood... 1276 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 that my son is sad because of something. 1277 01:12:11,916 --> 01:12:14,708 Look, son. Trust God. 1278 01:12:15,291 --> 01:12:18,458 If we take His name and tread the path of truth... 1279 01:12:18,666 --> 01:12:20,583 then the paths get cleared. 1280 01:12:20,666 --> 01:12:22,791 Son, you should pray to God. 1281 01:12:23,208 --> 01:12:25,916 All your sorrows will be alleviated. - Okay. 1282 01:12:26,708 --> 01:12:29,416 Mother, I will call you later. I am going to sleep. 1283 01:12:38,958 --> 01:12:40,208 Jerry. 1284 01:12:41,291 --> 01:12:43,333 Jerry. - Who is it? 1285 01:12:43,625 --> 01:12:44,625 Lehmber. 1286 01:12:45,208 --> 01:12:46,583 Talk softly. - Come quickly. 1287 01:12:46,666 --> 01:12:48,000 Other people also stay here. 1288 01:12:48,083 --> 01:12:52,041 You will get me evicted. Who told you to drink so much? 1289 01:12:52,750 --> 01:12:54,625 Brother, I didn't drink too much. 1290 01:12:55,250 --> 01:12:56,291 I drank only one bottle. 1291 01:12:56,375 --> 01:12:59,541 Other people also stay here. You will get me evicted. 1292 01:13:00,000 --> 01:13:02,333 They must be wondering who has come... 1293 01:13:02,416 --> 01:13:04,416 and from where, so drunk. 1294 01:13:04,500 --> 01:13:08,333 Do you stay here, fatso? - Yes. 1295 01:13:09,041 --> 01:13:11,875 I somehow manage this place by working hard. 1296 01:13:12,458 --> 01:13:15,666 How... - I have to work here day and night. 1297 01:13:30,708 --> 01:13:31,666 Jerry. 1298 01:13:33,291 --> 01:13:35,500 Are you awake, jilted lover? 1299 01:13:36,083 --> 01:13:37,541 Do you remember anything about last night? 1300 01:13:37,875 --> 01:13:40,666 The way you created a ruckus... 1301 01:13:40,791 --> 01:13:42,958 you would surely get me jailed. 1302 01:13:43,416 --> 01:13:45,333 I have a hangover. 1303 01:13:45,833 --> 01:13:48,583 Should I bring coffee or liquor again? 1304 01:13:51,083 --> 01:13:52,583 Let's go to the Gurudwara. 1305 01:13:55,583 --> 01:13:58,666 Come on. Get ready. We will go there. 1306 01:14:09,750 --> 01:14:10,875 What is it? 1307 01:14:11,541 --> 01:14:14,000 Oh my! I see. 1308 01:14:17,041 --> 01:14:19,250 "My beloved." 1309 01:14:19,416 --> 01:14:21,541 So? - Hmm. 1310 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 What? 1311 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 Oh! 1312 01:14:27,041 --> 01:14:28,208 What work do you do? 1313 01:14:28,291 --> 01:14:31,375 I have to do something to survive. 1314 01:14:36,500 --> 01:14:39,208 You stupid fool! 1315 01:14:39,750 --> 01:14:42,291 Do you come in costume in the park? 1316 01:14:42,500 --> 01:14:44,208 Return my 30 pounds. 1317 01:14:45,666 --> 01:14:47,750 I will punch you, chimpanzee. 1318 01:14:47,791 --> 01:14:49,250 That's why I felt you seemed familiar. 1319 01:14:49,333 --> 01:14:52,125 Fatso, my work was spoilt because of you. - Brother. 1320 01:14:52,291 --> 01:14:55,000 It was because of me, but because of your own misdeeds. 1321 01:14:55,083 --> 01:14:58,708 If you were honest, she would have been with you. 1322 01:14:58,791 --> 01:15:01,416 Get lost. Go and get ready quickly. 1323 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 We have to go. 1324 01:15:33,416 --> 01:15:34,625 O God! 1325 01:15:34,958 --> 01:15:37,375 Today I have come to apologize for my mistakes. 1326 01:15:37,458 --> 01:15:39,625 I lied all my life... 1327 01:15:39,791 --> 01:15:43,500 without thinking that my lies could hurt someone. 1328 01:15:45,291 --> 01:15:47,416 I realised my mistake... 1329 01:15:48,125 --> 01:15:50,708 when I lost my love because of my lies. 1330 01:15:51,750 --> 01:15:52,958 O God. 1331 01:15:54,083 --> 01:15:56,958 Today I promise in your Gurudwara... 1332 01:15:57,541 --> 01:16:00,125 that hereafter I won't lie. 1333 01:16:00,416 --> 01:16:02,250 Forgive my mistakes. 1334 01:16:02,791 --> 01:16:05,125 And give me strength to tread the path of truth. 1335 01:16:10,833 --> 01:16:13,708 Today you disturbed God early in the morning. 1336 01:16:14,083 --> 01:16:15,666 I had an important work with God. 1337 01:16:15,750 --> 01:16:18,750 What was it which could have been done during the day? 1338 01:16:20,166 --> 01:16:23,875 Jerry, today I made a pledge in the Gurudwara. 1339 01:16:24,958 --> 01:16:26,708 Hereafter, I won't lie. 1340 01:16:29,583 --> 01:16:30,541 Hey! 1341 01:16:30,958 --> 01:16:33,208 You make wishes seeing shooting stars. 1342 01:16:33,291 --> 01:16:34,750 Why did you make false promise to God? 1343 01:16:35,041 --> 01:16:38,375 You can never give up lying. - Bro. 1344 01:16:39,666 --> 01:16:41,958 You know when you get hurt here... 1345 01:16:42,958 --> 01:16:45,333 this stops working. 1346 01:16:46,041 --> 01:16:48,500 And today it has called out to me... 1347 01:16:49,125 --> 01:16:50,333 to quit. 1348 01:16:51,416 --> 01:16:53,000 Enough is enough. Now move on. 1349 01:16:53,458 --> 01:16:55,416 I see. So... 1350 01:16:55,708 --> 01:16:56,791 what do you think about me... 1351 01:16:56,833 --> 01:16:58,208 What is there to think about you? 1352 01:16:59,333 --> 01:17:01,583 You are lowly and you will stay lowly. 1353 01:17:02,000 --> 01:17:04,333 Even a dried stick is used by kids to play. 1354 01:17:04,416 --> 01:17:06,125 But you are totally worthless. 1355 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 What did you achieve in your life? 1356 01:17:09,291 --> 01:17:12,416 You wear bear's costume to scare the foreigners. 1357 01:17:12,500 --> 01:17:14,875 Your acts like beasts. 1358 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 But you are pure hearted. 1359 01:17:23,666 --> 01:17:24,625 Come on. 1360 01:17:27,291 --> 01:17:28,833 If I have so many flaws... 1361 01:17:28,916 --> 01:17:30,625 why are we friends? 1362 01:17:30,875 --> 01:17:32,958 Our friendship depends on needs. 1363 01:17:33,291 --> 01:17:35,333 I needed a guy to kill time. 1364 01:17:35,625 --> 01:17:37,375 I made you my friend. 1365 01:17:37,625 --> 01:17:40,916 I need someone for outing, and you did that. 1366 01:17:41,666 --> 01:17:43,833 And what about all the help I gave to you? 1367 01:17:44,041 --> 01:17:44,958 Hey! 1368 01:17:45,041 --> 01:17:49,291 We need to someone share food, liquor and fun... 1369 01:17:51,666 --> 01:17:54,958 Bro, you need a girl for that. 1370 01:17:55,041 --> 01:17:58,208 But you made friendship. You are so odd. 1371 01:17:58,625 --> 01:18:00,583 Even others never humiliated me so much... 1372 01:18:00,666 --> 01:18:02,541 as much as my friend did. 1373 01:18:03,125 --> 01:18:05,541 Come on. I will take my leave. 1374 01:18:05,958 --> 01:18:07,000 See you. - What? 1375 01:18:07,250 --> 01:18:09,833 Hello. Where are you going leaving me? 1376 01:18:10,833 --> 01:18:13,541 You are not the only ones I know in this world. 1377 01:18:14,166 --> 01:18:15,208 Hey! 1378 01:18:21,083 --> 01:18:23,375 The way I have tied your hair today... 1379 01:18:23,458 --> 01:18:25,791 Look. You have become Singh. 1380 01:18:26,291 --> 01:18:27,625 Aunt. 1381 01:18:27,708 --> 01:18:30,583 You are so decked up. Are you going to a fashion show? 1382 01:18:30,666 --> 01:18:33,458 I am not old for wearing make up. 1383 01:18:33,583 --> 01:18:34,833 I am only 17. 1384 01:18:34,916 --> 01:18:37,750 You are not 17 but 70. 1385 01:18:37,833 --> 01:18:40,291 Kelly. - Hey, Candy. I am coming. 1386 01:18:40,625 --> 01:18:41,500 Candy. 1387 01:18:46,125 --> 01:18:48,875 How are you aunt Candy? - Fine. 1388 01:18:50,250 --> 01:18:51,916 Hello, Candy. How are you? 1389 01:18:52,458 --> 01:18:54,291 Hi, Kelly. - You guys enjoy. 1390 01:18:54,541 --> 01:18:55,458 Where is Dr Avtaar? 1391 01:18:55,541 --> 01:18:57,666 He is not at home. He is on vacation. 1392 01:18:58,166 --> 01:18:59,458 Aunt is also lying. 1393 01:18:59,708 --> 01:19:02,291 On vacation? Seriously. - Where is he gone? 1394 01:19:04,041 --> 01:19:05,291 Now what? - Let's go. 1395 01:19:08,208 --> 01:19:11,083 Brother-in-law, some people have come in suits. 1396 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Lehmber, they would be bankers. Tell them I am not home. 1397 01:19:16,291 --> 01:19:18,541 First aunt lied to them. 1398 01:19:19,041 --> 01:19:20,708 Now you are asking me to lie. 1399 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 I can't lie. 1400 01:19:22,291 --> 01:19:24,458 Now do you have trouble lying? 1401 01:19:24,583 --> 01:19:26,583 You lie all the time. It is nothing new for you. 1402 01:19:26,666 --> 01:19:28,083 It was different earlier. 1403 01:19:29,625 --> 01:19:31,916 I can't lie now. 1404 01:19:32,000 --> 01:19:34,041 Even Gavy is sitting in the front. 1405 01:19:34,875 --> 01:19:37,416 Gavy, go inside. - Hmm. 1406 01:19:39,625 --> 01:19:41,500 Now tell them I am not home. 1407 01:19:41,791 --> 01:19:43,916 I couldn't pay the instalment because of you. 1408 01:19:44,166 --> 01:19:46,875 Because of your mess. That's why they have come. 1409 01:19:47,458 --> 01:19:49,458 Tell them I am not home. Go. 1410 01:19:57,458 --> 01:20:00,041 Yes. - We have come from the bank to meet Dr Avtaar. 1411 01:20:01,541 --> 01:20:03,875 Dr Avtaar Singh. My brother-in-law. 1412 01:20:04,750 --> 01:20:06,666 You mean my sister's husband. 1413 01:20:06,750 --> 01:20:09,291 Yes. - Your sister's husband. Where is he? 1414 01:20:10,375 --> 01:20:12,125 I don't know. Come after a few days. 1415 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 You can call him up. His phone is switched off. 1416 01:20:15,000 --> 01:20:16,583 Tell us, where is Dr Avtaar? 1417 01:20:17,000 --> 01:20:18,083 Huh? 1418 01:20:18,666 --> 01:20:20,416 Brother-in-law is getting ready inside. 1419 01:20:20,458 --> 01:20:23,333 He told me to tell you that he isn't home. 1420 01:20:24,166 --> 01:20:26,041 Okay. - Yeah. 1421 01:20:30,791 --> 01:20:32,791 Lehmber, did they leave? 1422 01:20:34,083 --> 01:20:36,708 No, brother-in-law. They didn't go. They have come in. 1423 01:20:38,583 --> 01:20:40,000 I am really sorry, sir. 1424 01:20:40,458 --> 01:20:41,625 I was just joking. 1425 01:20:41,916 --> 01:20:43,958 Sorry. - Doctor, we didn't expect this from you. 1426 01:20:44,041 --> 01:20:45,208 You are a professional person. 1427 01:20:45,291 --> 01:20:46,583 Since the last ten months... 1428 01:20:46,666 --> 01:20:49,125 you have no paid EMI of the house, and now you are lying. 1429 01:20:49,541 --> 01:20:50,875 You will have to pay double fine. 1430 01:20:50,958 --> 01:20:53,875 Again I am really sorry, sir. I was busy. 1431 01:20:53,958 --> 01:20:57,000 But I will pay it tomorrow definitely. It is my promise. 1432 01:20:59,041 --> 01:21:00,750 Sir, please don't fine him. 1433 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 Please. Forgive him for my sake. Look. 1434 01:21:03,041 --> 01:21:05,708 I could have lied to you that he isn't home. 1435 01:21:06,500 --> 01:21:08,791 But I told you the truth. Please. 1436 01:21:08,875 --> 01:21:11,791 Bro, you are honest. We will spare him this time. 1437 01:21:11,875 --> 01:21:13,958 Doctor, don't make a mistake again. 1438 01:21:14,041 --> 01:21:15,333 Especially such a one. 1439 01:21:15,583 --> 01:21:18,666 Thank you so much. I really appreciate that. Thank you. 1440 01:21:19,750 --> 01:21:20,791 Okay, let's go. 1441 01:21:37,208 --> 01:21:38,416 Dear. 1442 01:21:38,750 --> 01:21:40,458 I asked you something a while ago. 1443 01:21:40,791 --> 01:21:42,000 Have you thought about it? 1444 01:21:44,833 --> 01:21:45,666 Look. 1445 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 Your silence isn't the answer to my question. 1446 01:21:48,083 --> 01:21:50,458 You have to think about the future. 1447 01:21:52,000 --> 01:21:55,125 Dad, what do you think about the future? Dad, I am doing a job. 1448 01:21:55,208 --> 01:21:58,333 You know very well what I want to say. 1449 01:21:58,416 --> 01:22:00,708 I accept... 1450 01:22:01,000 --> 01:22:02,291 that you were cheated. 1451 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 It happened with me too. 1452 01:22:06,416 --> 01:22:09,833 Life doesn't end if we stumble once. 1453 01:22:10,416 --> 01:22:12,500 On the contrary, it makes a new start. 1454 01:22:14,333 --> 01:22:16,833 I will find such a suitor for my daughter... 1455 01:22:17,708 --> 01:22:19,291 who will always keep you happy. 1456 01:22:20,958 --> 01:22:23,458 It is very difficult to pass life alone. 1457 01:22:36,541 --> 01:22:39,875 Lehmber, couldn't you say a small lie? 1458 01:22:40,458 --> 01:22:42,541 You should have said your brother-in-law was home. 1459 01:22:43,708 --> 01:22:45,791 No, sister. I have decided. 1460 01:22:45,875 --> 01:22:47,583 I will never lie in my life again... 1461 01:22:47,875 --> 01:22:49,666 even if I have to incur a big loss. 1462 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 God has given me a chance to reform. 1463 01:22:53,708 --> 01:22:55,875 Don't let this opportunity slip. 1464 01:22:56,375 --> 01:22:57,875 You have lost so many chances. 1465 01:22:58,333 --> 01:23:00,208 Nobody gets so many in UK. 1466 01:23:01,458 --> 01:23:04,000 God has given you another chance. 1467 01:23:04,458 --> 01:23:06,333 Listen to me carefully. 1468 01:23:07,458 --> 01:23:09,416 I have talked to Stella for you. 1469 01:23:10,250 --> 01:23:13,666 Go and meet her. And just agree to whatever she says. 1470 01:23:14,291 --> 01:23:16,416 Okay? - Okay, sir. 1471 01:23:17,583 --> 01:23:19,125 I will meet her. 1472 01:23:23,500 --> 01:23:26,041 Hello. - Hi, Lehmber. Please have a seat. 1473 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Lehmber, I am so happy that you came to meet me on Rimpi's behest. 1474 01:23:34,416 --> 01:23:35,916 It is nothing like that. 1475 01:23:36,333 --> 01:23:38,708 I need a job and... 1476 01:23:38,791 --> 01:23:42,708 I will work hard, day and night. 1477 01:23:43,125 --> 01:23:45,166 I am even ready for over time. 1478 01:23:45,416 --> 01:23:47,375 If you say, I won't take leave even on Sundays. 1479 01:23:48,166 --> 01:23:50,333 Didn't Rimpi tell me why I called you here? 1480 01:23:50,666 --> 01:23:52,916 No. She didn't say anything. 1481 01:23:53,000 --> 01:23:54,666 But you would have called me for a job. 1482 01:23:55,291 --> 01:23:58,083 No. There is something more than that. 1483 01:23:59,541 --> 01:24:02,541 What do you mean? - Lehmber, I am noticing you since a long time. 1484 01:24:03,125 --> 01:24:04,083 I really like you. 1485 01:24:04,458 --> 01:24:06,250 I want us to get married... 1486 01:24:06,333 --> 01:24:08,833 and you should become my life partner and business partner. 1487 01:24:09,541 --> 01:24:12,041 You know what. Lehmber, I am UK citizen. 1488 01:24:12,333 --> 01:24:15,000 I have my own house and business. 1489 01:24:15,708 --> 01:24:17,291 It will be ours. 1490 01:24:17,625 --> 01:24:19,666 And we can lead a good life. 1491 01:24:31,750 --> 01:24:33,375 Sorry, Stella. 1492 01:24:34,416 --> 01:24:37,583 I am in love with someone else. 1493 01:24:37,958 --> 01:24:40,958 And I can't think of anyone else now. 1494 01:24:41,708 --> 01:24:45,875 Anyway, we can't be happy if our hearts are not one. 1495 01:24:46,166 --> 01:24:47,541 Our hearts will unite, Lehmber. 1496 01:24:47,916 --> 01:24:49,916 If you are not stressed out about looking for a job... 1497 01:24:50,541 --> 01:24:51,916 or about PR... 1498 01:24:52,375 --> 01:24:55,458 then life will be easy, and gradually you will fall in love. 1499 01:24:57,666 --> 01:25:00,416 Stella, I accept that I want PR... 1500 01:25:00,875 --> 01:25:02,250 and I also need a job. 1501 01:25:03,625 --> 01:25:06,208 I won't get PR so easily. 1502 01:25:06,541 --> 01:25:08,375 And I will have to try hard to get a job. 1503 01:25:10,916 --> 01:25:12,041 But sorry... 1504 01:25:14,166 --> 01:25:16,000 my heart can't forget her. 1505 01:26:13,750 --> 01:26:14,791 Calm down, dear. 1506 01:26:15,750 --> 01:26:16,583 No. 1507 01:26:16,833 --> 01:26:17,708 Don't cry, dear. 1508 01:26:21,666 --> 01:26:22,958 What happened? 1509 01:26:23,333 --> 01:26:25,416 Is everything fine? - Fine? 1510 01:26:25,541 --> 01:26:28,333 You make a mistake and you ask us. 1511 01:26:30,750 --> 01:26:33,208 I never raised my voice in front of anyone. 1512 01:26:33,541 --> 01:26:35,333 I never hurt anyone. 1513 01:26:35,958 --> 01:26:37,666 Since I came in this house... 1514 01:26:38,125 --> 01:26:39,791 I respected you as my God. 1515 01:26:40,208 --> 01:26:42,208 I revered you. 1516 01:26:42,291 --> 01:26:44,750 I didn't know you would stoop so low. 1517 01:26:44,833 --> 01:26:46,208 Stoop low? 1518 01:26:46,250 --> 01:26:49,500 I am standing in front of you. Will you tell me what happened? 1519 01:26:49,583 --> 01:26:52,000 Today with which girl were you strolling with hand in hand? 1520 01:26:52,333 --> 01:26:54,583 With which girl was I strolling with hand in hand? 1521 01:26:54,666 --> 01:26:56,500 Have you lost your mind? 1522 01:26:56,583 --> 01:26:59,166 Where did you see me? - I saw you. 1523 01:26:59,500 --> 01:27:01,625 You gave a bouquet to a girl in the restaurant. 1524 01:27:01,708 --> 01:27:04,500 Aren't you ashamed to ruin your sister's married life? 1525 01:27:05,250 --> 01:27:06,583 You should be ashamed. 1526 01:27:06,666 --> 01:27:08,583 You were going out with some other girl. 1527 01:27:08,666 --> 01:27:09,666 You! 1528 01:27:10,208 --> 01:27:11,041 Brother-in-law. 1529 01:27:14,333 --> 01:27:16,250 Lehmber. 1530 01:27:18,208 --> 01:27:19,333 No. 1531 01:27:19,791 --> 01:27:21,500 She was my patient. 1532 01:27:22,333 --> 01:27:24,291 She is at the last stage of cancer. 1533 01:27:24,375 --> 01:27:27,083 I do counseling for her. 1534 01:27:27,166 --> 01:27:28,166 Do you think... 1535 01:27:28,375 --> 01:27:30,541 I will go out with her? 1536 01:27:30,625 --> 01:27:33,291 I saw you. I told here what I saw. 1537 01:27:33,583 --> 01:27:35,208 You don't have any brains. 1538 01:27:35,708 --> 01:27:38,083 If you had any brains... 1539 01:27:38,166 --> 01:27:40,333 you should have got a job by now. 1540 01:27:40,416 --> 01:27:41,625 Never mind, son. 1541 01:27:41,916 --> 01:27:43,541 He would have been mistaken. 1542 01:27:43,625 --> 01:27:46,875 Mom, be quiet. Since he came to our house... 1543 01:27:47,250 --> 01:27:49,416 he has made our life miserable. 1544 01:27:49,666 --> 01:27:51,416 He creates a new mess every time. 1545 01:27:51,750 --> 01:27:54,083 I built a reputation in all these years... 1546 01:27:54,666 --> 01:27:56,041 but he has spoilt it. 1547 01:27:57,041 --> 01:27:59,583 If he stay here any longer... 1548 01:27:59,833 --> 01:28:03,125 God knows what more trouble he will invite for us. 1549 01:28:04,541 --> 01:28:07,208 Brother-in-law, I didn't know you thought that about me. 1550 01:28:07,958 --> 01:28:09,416 I can go any minute. 1551 01:28:09,541 --> 01:28:10,625 You should have told me. 1552 01:28:10,708 --> 01:28:13,583 We have to say it to the one who has self respect. 1553 01:28:14,000 --> 01:28:16,291 But you have no self respect. 1554 01:28:16,375 --> 01:28:18,666 If you have any dignity... 1555 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 then leave my house. 1556 01:28:21,541 --> 01:28:22,500 Get out! 1557 01:28:22,708 --> 01:28:24,625 Go! - Lehmber. 1558 01:28:33,083 --> 01:28:35,791 Lehmber, don't be offended by what your brother-in-law said. 1559 01:28:35,875 --> 01:28:37,208 Let him go. 1560 01:28:37,250 --> 01:28:39,291 I will make sure nobody gives him shelter. 1561 01:29:11,791 --> 01:29:12,916 "O traveller." 1562 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 "After the fall of dusk." - Uncle. 1563 01:29:14,625 --> 01:29:17,833 "O traveller." 1564 01:29:22,541 --> 01:29:23,666 "O traveller." 1565 01:29:25,208 --> 01:29:28,291 "O traveller." 1566 01:29:28,583 --> 01:29:37,625 "Continue the journey of life, all alone." 1567 01:29:38,625 --> 01:29:44,666 "O traveller." 1568 01:29:44,750 --> 01:29:50,666 "Keep marching, O traveller." 1569 01:29:52,208 --> 01:29:54,916 "The caravan moves on." 1570 01:29:55,000 --> 01:29:57,541 "Nobody is our own or an outsider." 1571 01:29:57,625 --> 01:30:00,166 "The one who has created this world... 1572 01:30:00,208 --> 01:30:05,833 we have no enmity with that creator." 1573 01:30:05,916 --> 01:30:15,166 "You will get what your destined for." 1574 01:30:15,958 --> 01:30:20,166 "O traveller." 1575 01:30:20,208 --> 01:30:22,291 "O traveller." 1576 01:30:22,375 --> 01:30:28,125 "Keep marching, O traveller." 1577 01:30:31,500 --> 01:30:32,708 Lehmber, at this hour? 1578 01:30:33,416 --> 01:30:35,916 Friend, did you do some scam? 1579 01:30:36,666 --> 01:30:38,500 I didn't do anything. 1580 01:30:39,833 --> 01:30:41,208 I have left my sister's house. 1581 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 It had to happen. 1582 01:30:43,416 --> 01:30:46,041 The relatives don't let you stay here for long. 1583 01:30:46,875 --> 01:30:48,208 I knew that... 1584 01:30:48,708 --> 01:30:51,125 you would come to me some day. 1585 01:30:51,375 --> 01:30:52,708 You have come now. 1586 01:30:53,625 --> 01:30:54,416 Tell me... 1587 01:30:55,166 --> 01:30:56,666 what do you think about me? 1588 01:30:58,208 --> 01:31:01,833 What is there to think? You were lowly and you still are. 1589 01:31:02,375 --> 01:31:04,041 Did you get PR? 1590 01:31:04,125 --> 01:31:06,208 Did buy a house or marry a foreigner? 1591 01:31:06,625 --> 01:31:09,291 You will do the same job as before. 1592 01:31:09,791 --> 01:31:12,208 If I am so lowly, why did you come to me? 1593 01:31:12,291 --> 01:31:13,500 My brother-in-law drove me out of his house. 1594 01:31:14,166 --> 01:31:15,416 That's why I came here. 1595 01:31:16,083 --> 01:31:19,208 Do you think I will let you in after hearing all this? 1596 01:31:19,750 --> 01:31:20,833 Hmm. 1597 01:31:21,541 --> 01:31:23,166 Look, I have come to you. 1598 01:31:24,250 --> 01:31:25,666 You are pure hearted. 1599 01:31:27,250 --> 01:31:28,833 Come on in. 1600 01:31:34,166 --> 01:31:35,541 I will let you stay here. 1601 01:31:35,833 --> 01:31:37,375 Because you are a good hearted guy. 1602 01:31:37,833 --> 01:31:38,791 And honest also. 1603 01:31:38,875 --> 01:31:41,958 But to stay here, you have to pay half the rent. 1604 01:31:42,208 --> 01:31:44,083 And you have to arrange for your meals. 1605 01:31:44,791 --> 01:31:46,166 Never mind, bro. I will do it. 1606 01:31:46,208 --> 01:31:47,958 You will do it, but how? 1607 01:31:48,583 --> 01:31:50,166 You don't get a job. 1608 01:31:50,208 --> 01:31:52,333 If you get a job... 1609 01:31:52,416 --> 01:31:53,833 you fight there and quit. 1610 01:31:54,208 --> 01:31:55,666 Bro, I will find a job. 1611 01:31:56,500 --> 01:31:58,500 Now I have to do a job. There is no other way out. 1612 01:31:59,208 --> 01:32:00,875 I have a suggestion for you. 1613 01:32:00,958 --> 01:32:03,666 Whenever you are free, you should come with me... 1614 01:32:04,166 --> 01:32:05,291 disguised as monkey. 1615 01:32:05,958 --> 01:32:06,875 What are you doing? 1616 01:32:08,000 --> 01:32:10,708 I will ask JD sir. I can't wear costumes. 1617 01:32:11,583 --> 01:32:13,333 I will find a job for myself. 1618 01:32:13,625 --> 01:32:15,458 Okay, fine. As you wish. 1619 01:32:22,875 --> 01:32:24,166 Come on in. 1620 01:32:27,583 --> 01:32:31,000 Sir. - Are you the one who came with Dr Avtaar? 1621 01:32:31,625 --> 01:32:32,791 Why are you here now? 1622 01:32:33,125 --> 01:32:34,458 I want a job. 1623 01:32:34,541 --> 01:32:36,041 Didn't I tell you the other day... 1624 01:32:36,291 --> 01:32:37,541 we don't have a job for you? 1625 01:32:37,833 --> 01:32:40,208 Sir, please. - There is no vacancy. Go. 1626 01:32:40,916 --> 01:32:42,291 Please. - Just leave. 1627 01:33:00,791 --> 01:33:01,916 Bro. - Yes, Jerry. 1628 01:33:02,000 --> 01:33:04,041 I have sent you a location. 1629 01:33:04,333 --> 01:33:06,333 There is a vacancy in a restaurant. 1630 01:33:06,666 --> 01:33:08,708 If you go, you may get the job. 1631 01:33:08,791 --> 01:33:10,500 Okay. I will go. 1632 01:33:13,666 --> 01:33:14,916 Did you work before? 1633 01:33:15,541 --> 01:33:17,541 Yes, sir. I did a few jobs. 1634 01:33:17,916 --> 01:33:19,166 How much experience have you got? 1635 01:33:19,666 --> 01:33:21,916 Sir, 2-3 days. 1636 01:33:22,333 --> 01:33:24,333 2-3 days. Were you fired? 1637 01:33:25,166 --> 01:33:28,333 Sir, I was fired because of my mistakes. 1638 01:33:28,416 --> 01:33:30,125 Should I make a mistake by hiring you? 1639 01:33:30,541 --> 01:33:31,375 Sir, please. 1640 01:33:31,500 --> 01:33:33,666 Get out of here. - Sir, please. - Get out. 1641 01:33:36,916 --> 01:33:39,041 If you want to progress, do some business. 1642 01:33:39,125 --> 01:33:42,291 Had I been in your place, I would have become the owner. 1643 01:33:44,041 --> 01:33:45,541 What is happening? - Sorry. 1644 01:33:45,625 --> 01:33:47,625 Is this the way to talk to someone? - I am sorry. 1645 01:33:47,708 --> 01:33:49,000 Just go inside. - Okay. 1646 01:33:50,166 --> 01:33:51,000 Brother. 1647 01:33:51,791 --> 01:33:52,875 What's your name? 1648 01:33:53,750 --> 01:33:54,583 Lehmber. 1649 01:33:54,708 --> 01:33:55,750 Are you all right? - Yes. 1650 01:33:56,125 --> 01:33:58,125 Brother, let's sit inside and chat. 1651 01:33:58,625 --> 01:34:01,750 Lehmber, maybe you don't remember, but I do. 1652 01:34:02,375 --> 01:34:03,666 Once you told me... 1653 01:34:04,416 --> 01:34:05,916 how long will you just be a manager? 1654 01:34:06,333 --> 01:34:07,791 Will you become an owner or not? 1655 01:34:08,583 --> 01:34:10,666 Your words pierced my heart. 1656 01:34:11,041 --> 01:34:12,875 And that day I decided... 1657 01:34:13,166 --> 01:34:15,083 to start my own business. 1658 01:34:15,166 --> 01:34:18,666 Since that day, I toiled hard and got this success. 1659 01:34:20,125 --> 01:34:21,708 How did you like the place? 1660 01:34:22,875 --> 01:34:24,333 Very good. Very nice. 1661 01:34:24,416 --> 01:34:26,958 It is my restaurant. It is because of you. 1662 01:34:27,041 --> 01:34:29,833 So I am thankful to you. 1663 01:34:29,916 --> 01:34:32,041 So tell me, what can I do for you? 1664 01:34:32,291 --> 01:34:33,583 I wanted a job. 1665 01:34:33,666 --> 01:34:37,166 I can't cook, but I can take order. 1666 01:34:37,375 --> 01:34:40,416 Yellow lentil, black lentil, chickpeas, curry... 1667 01:34:40,541 --> 01:34:42,083 Enough. Enough. Enough. 1668 01:34:42,375 --> 01:34:43,458 Lehmber, enough. 1669 01:34:43,541 --> 01:34:44,750 This is an Italian restaurant. 1670 01:34:44,833 --> 01:34:46,458 Okay? Your job is confirmed. 1671 01:34:46,833 --> 01:34:47,958 You can join from tomorrow. 1672 01:34:48,041 --> 01:34:49,458 Thank you. Thank you. - It is all right. 1673 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Thank you so much. 1674 01:34:50,750 --> 01:34:52,500 You are welcome. Okay? 1675 01:34:52,583 --> 01:34:53,416 See you. 1676 01:34:55,416 --> 01:34:57,000 Mother asked me to tread the right path. 1677 01:34:57,791 --> 01:35:00,208 God has blessed me. I will give the good news to mother. 1678 01:35:10,125 --> 01:35:12,875 Mother, hello. - Hello, son. Is everything fine? 1679 01:35:12,958 --> 01:35:14,083 It is very good. 1680 01:35:14,166 --> 01:35:16,041 I got a job. 1681 01:35:16,125 --> 01:35:18,208 Really? That is a good news. 1682 01:35:18,500 --> 01:35:21,250 Son, work hard. Don't worry about us. 1683 01:35:21,833 --> 01:35:24,041 Yes, mother. I will hard with dedication. 1684 01:35:24,125 --> 01:35:26,791 Okay, mother. I will talk to you later. - Take care. 1685 01:35:36,875 --> 01:35:41,125 "Step out and start a new journey." 1686 01:35:41,166 --> 01:35:45,500 "Come and observe the nature in daylight." 1687 01:35:45,583 --> 01:35:49,625 "If you try, you will find the destination." 1688 01:35:49,708 --> 01:35:55,625 "You will get what is in your destiny." 1689 01:35:55,708 --> 01:36:02,458 "Praise the Lord." 1690 01:36:10,333 --> 01:36:14,500 "You have to enter the arena and face the opponents." 1691 01:36:14,583 --> 01:36:18,583 "You have to fight your own battle. Pick up your swords." 1692 01:36:18,666 --> 01:36:22,166 "Don't retreat. Don't lose." 1693 01:36:22,250 --> 01:36:28,916 "Keep fighting. It is do or die." 1694 01:36:29,000 --> 01:36:33,583 "Change your luck." 1695 01:36:39,041 --> 01:36:43,583 "Don't underestimate yourself." 1696 01:36:43,666 --> 01:36:47,833 "Create something new to impress the people." 1697 01:36:47,916 --> 01:36:51,875 "Don't be depressed. Reach out to the destination." 1698 01:36:51,958 --> 01:36:58,208 "Tell the new generation how to rise again." 1699 01:36:58,291 --> 01:37:04,041 "Be victorious." 1700 01:37:08,625 --> 01:37:13,208 "Rock on." 1701 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 Hmm. There. 1702 01:37:20,916 --> 01:37:22,791 Lehmber. How is it going? 1703 01:37:22,958 --> 01:37:24,208 Everything is fine. - Good, good. 1704 01:37:24,291 --> 01:37:27,458 Listen. My important guests are coming. 1705 01:37:27,541 --> 01:37:29,500 You see the centre table outside. - Yes. 1706 01:37:29,583 --> 01:37:31,375 Please get it ready quickly. - Okay. - Okay? 1707 01:37:31,458 --> 01:37:32,416 Good. - Yes. 1708 01:37:36,541 --> 01:37:38,583 Hello, uncle. - Hello, son. 1709 01:37:39,041 --> 01:37:40,250 Please take your seat. - Okay. 1710 01:37:40,333 --> 01:37:41,625 Thank you. - Please. 1711 01:37:43,791 --> 01:37:45,375 Dear. 1712 01:37:45,833 --> 01:37:46,958 He is Gurbash. 1713 01:37:47,416 --> 01:37:48,833 And she is my daughter. 1714 01:37:48,916 --> 01:37:50,791 Ginni. - Hello. 1715 01:37:51,583 --> 01:37:52,541 Hello. 1716 01:37:53,416 --> 01:37:55,041 You two sit and talk. 1717 01:37:55,125 --> 01:37:57,041 After all, you have to spend your lives together. 1718 01:37:57,625 --> 01:38:00,583 I will go and see the restaurant. - Dad. 1719 01:38:00,875 --> 01:38:03,541 Dear, try to understand. 1720 01:38:03,625 --> 01:38:07,500 Uncle, I guess Ginni is feeling uncomfortable. 1721 01:38:07,750 --> 01:38:08,833 Hmm. 1722 01:38:12,208 --> 01:38:20,208 "Don't lock eyes with love." 1723 01:38:20,291 --> 01:38:21,750 Excuse me. 1724 01:38:21,833 --> 01:38:25,000 "My friend, don't ever..." 1725 01:38:25,083 --> 01:38:26,666 Oh, Lehmber. 1726 01:38:26,750 --> 01:38:28,750 Let it be. They have left. 1727 01:38:28,958 --> 01:38:32,083 Listen. That girl's name is Ginni. 1728 01:38:32,166 --> 01:38:33,500 And I am getting married to her. 1729 01:38:34,125 --> 01:38:35,750 She was going to marry someone... 1730 01:38:35,833 --> 01:38:37,666 but that boy was a cheat. 1731 01:38:37,958 --> 01:38:40,333 So Ginni is tense these days. 1732 01:38:40,625 --> 01:38:42,333 Anyway, you carry on. 1733 01:38:43,333 --> 01:38:52,041 love is the one that makes the herat suffer 1734 01:38:56,875 --> 01:39:00,541 You read books, but you should follow it too. 1735 01:39:01,541 --> 01:39:05,458 Dear, I took you to meet Gurbaaz... 1736 01:39:05,541 --> 01:39:08,083 so that you can forget your past. 1737 01:39:10,916 --> 01:39:12,875 Dad, I am not a kid... 1738 01:39:12,958 --> 01:39:15,000 that you can take me anyway, holding my hand. 1739 01:39:15,583 --> 01:39:17,791 You should have told me where we were going... 1740 01:39:17,875 --> 01:39:20,291 and for what? I may not like to go. 1741 01:39:20,958 --> 01:39:24,916 That's why I didn't tell you. I knew you would have refused. 1742 01:39:26,041 --> 01:39:29,166 I think Gurbash is the right choice for you. 1743 01:39:29,958 --> 01:39:31,958 He is a handsome guy. 1744 01:39:32,125 --> 01:39:34,541 And he has built a restaurant, with his hard work. 1745 01:39:36,208 --> 01:39:38,458 He will always keep you happy. 1746 01:39:40,625 --> 01:39:42,750 Now it is up to you. 1747 01:39:42,833 --> 01:39:45,291 I can not say anything more. 1748 01:39:55,541 --> 01:39:57,541 He has got a good job. 1749 01:40:00,083 --> 01:40:03,375 Lehmber, won't you even talk to your sister? 1750 01:40:08,083 --> 01:40:09,791 You are still offended. 1751 01:40:09,875 --> 01:40:12,333 No, sister. It is nothing like that. 1752 01:40:12,500 --> 01:40:14,083 So why didn't you come home? 1753 01:40:14,500 --> 01:40:16,416 You should have come for a cup of tea. 1754 01:40:17,750 --> 01:40:21,166 I was busy with work. 1755 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 So I didn't get time. 1756 01:40:23,208 --> 01:40:26,125 I know my brother works very hard. 1757 01:40:26,375 --> 01:40:27,958 He does double shifts. 1758 01:40:29,541 --> 01:40:32,083 Lehmber, come home. We have come to get you. 1759 01:40:32,666 --> 01:40:35,208 No, brother-in-law. I am fine here. 1760 01:40:35,583 --> 01:40:37,541 Lehmber, please forget the past disputes. 1761 01:40:37,708 --> 01:40:39,458 Will you make me apologize to you? 1762 01:40:39,541 --> 01:40:42,458 No, brother-in-law. It is nothing like that. 1763 01:40:42,750 --> 01:40:44,375 I have learnt from you... 1764 01:40:44,458 --> 01:40:45,666 how to live my life. 1765 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 Now I feel I am fine here. 1766 01:40:51,500 --> 01:40:53,333 I am used to living alone. 1767 01:40:54,750 --> 01:40:58,416 Lehmber, you shouldn't stay alone for too long. 1768 01:41:00,041 --> 01:41:02,416 Stella is a very nice girl. 1769 01:41:03,375 --> 01:41:05,750 If you agree to marry her... 1770 01:41:06,291 --> 01:41:08,625 all the problems will be solved. 1771 01:41:09,125 --> 01:41:11,583 Yours and ours also. 1772 01:41:12,166 --> 01:41:14,958 Lehmber, we have taken loan from Stella... 1773 01:41:15,041 --> 01:41:16,708 because I couldn't repay the house loans. 1774 01:41:16,791 --> 01:41:18,083 So we have to pay her back. 1775 01:41:18,125 --> 01:41:21,458 She is upset with us, as we didn't get you married to her. 1776 01:41:22,208 --> 01:41:24,250 Even my job is uncertain. 1777 01:41:26,541 --> 01:41:29,208 Bro, listen to them. Your life will be made. 1778 01:41:29,375 --> 01:41:32,666 You know, only lucky ones get Red passport. 1779 01:41:33,250 --> 01:41:36,125 Our family gives only good advice. 1780 01:41:36,916 --> 01:41:39,333 My brother, please say yes. 1781 01:41:39,583 --> 01:41:42,833 We have come with respect. We have high hopes from you. 1782 01:41:46,083 --> 01:41:47,125 Okay. 1783 01:41:56,541 --> 01:41:57,708 Hi, Lehmber. 1784 01:41:58,000 --> 01:42:00,125 Hi. - This is for you. 1785 01:42:01,541 --> 01:42:04,000 Thank you. - I am so happy and excited that you agreed to marry me. 1786 01:42:04,083 --> 01:42:05,958 You know what. You don't need to do this work. 1787 01:42:06,041 --> 01:42:09,208 Next week, you are going to be the owner of a very big company. 1788 01:42:11,416 --> 01:42:13,791 I have said yes for the marriage, not to quit my job. 1789 01:42:13,875 --> 01:42:17,750 Anyway, I want to become a self made man. 1790 01:42:17,916 --> 01:42:20,125 That's what I like about you. 1791 01:42:20,208 --> 01:42:22,708 Okay, keep up with your work. Carry on. 1792 01:42:22,958 --> 01:42:24,833 Next week, Rimpi and I... 1793 01:42:24,916 --> 01:42:27,125 have fixed the wedding date on Sunday. 1794 01:42:27,333 --> 01:42:29,041 So please take leave from the job. 1795 01:42:29,333 --> 01:42:33,083 Because we have to do lots of shopping and preparations. - Okay. 1796 01:42:33,416 --> 01:42:34,875 I will take my leave. 1797 01:42:35,041 --> 01:42:36,833 Thank you so much. - Thank you. - Bye. 1798 01:42:47,166 --> 01:42:48,208 Lehmber. 1799 01:42:49,666 --> 01:42:51,250 What a good choice! 1800 01:42:51,791 --> 01:42:53,708 You have found an amazing girl. 1801 01:42:54,000 --> 01:42:55,958 She is one of the richest lady. 1802 01:42:56,208 --> 01:42:57,125 And citizen also. 1803 01:42:57,166 --> 01:42:59,916 If I had got this option, I too would have said yes. 1804 01:43:03,500 --> 01:43:05,083 Don't worry. Just kidding. 1805 01:43:05,125 --> 01:43:06,916 You will get your PR for sure. 1806 01:43:07,000 --> 01:43:08,125 Congratulations. 1807 01:43:08,833 --> 01:43:12,500 I wanted an advice from you. 1808 01:43:13,416 --> 01:43:15,791 Ginni is very sad. 1809 01:43:16,375 --> 01:43:19,458 I don't understand what to gift her. 1810 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Everyone has their own individual choice. 1811 01:43:23,458 --> 01:43:27,291 Still, you would know better. You seem like a lover boy. 1812 01:43:30,125 --> 01:43:33,583 I think happiness is more important in life. 1813 01:43:34,333 --> 01:43:35,625 Give her a smiley. 1814 01:43:36,666 --> 01:43:37,791 Smiley. 1815 01:43:38,750 --> 01:43:40,291 Sweet and simple. 1816 01:43:40,666 --> 01:43:41,625 Hmm. 1817 01:43:42,125 --> 01:43:43,250 Very good idea. Thank you. 1818 01:43:43,500 --> 01:43:44,666 Keep up the good work. 1819 01:43:49,375 --> 01:43:55,708 "Two earthen lamps." 1820 01:43:55,791 --> 01:44:01,833 "Two earthen lamps." 1821 01:44:01,916 --> 01:44:08,500 "I have lit with a prayer." 1822 01:44:08,583 --> 01:44:13,541 "I have lit with a prayer that you lead a long life." 1823 01:44:13,625 --> 01:44:19,958 "Live a long life." 1824 01:44:22,208 --> 01:44:29,166 "O beloved. You embark on a new journey." 1825 01:44:29,250 --> 01:44:35,416 "But please don't forget me." 1826 01:44:35,625 --> 01:44:40,833 "O beloved." 1827 01:44:42,083 --> 01:44:48,625 "With kohl, your eyes shine bright." 1828 01:44:48,666 --> 01:44:54,833 "You are one in a million." 1829 01:44:54,916 --> 01:45:01,291 "The sun bows seeing your glowing beauty." 1830 01:45:01,375 --> 01:45:04,791 "Everything else is pale." 1831 01:45:04,875 --> 01:45:10,875 "But please don't forget me." 1832 01:45:10,958 --> 01:45:16,708 "O beloved." 1833 01:45:16,791 --> 01:45:24,625 "O my sweetheart." 1834 01:45:26,000 --> 01:45:35,500 "O my darling. O my sweetheart." 1835 01:45:39,041 --> 01:45:41,000 I knew you would come. 1836 01:45:41,625 --> 01:45:42,583 Thank you. 1837 01:45:43,500 --> 01:45:44,458 You are welcome. 1838 01:45:49,541 --> 01:45:53,166 Ginni, your father told me everything. 1839 01:45:53,791 --> 01:45:55,958 Everyone has a past... 1840 01:45:57,041 --> 01:45:58,958 which is very difficult to forget. 1841 01:45:59,833 --> 01:46:03,791 But you can't plan the future with past baggage. 1842 01:46:04,875 --> 01:46:06,666 We have to leave it behind. 1843 01:46:08,958 --> 01:46:10,916 Look, Ginni. I am in no rush. 1844 01:46:11,208 --> 01:46:13,000 You can take as much time as you want. 1845 01:46:22,416 --> 01:46:24,125 Okay. 1846 01:46:24,333 --> 01:46:28,416 I have got a small but cute gift for you. 1847 01:46:32,833 --> 01:46:35,750 I hope it will give you the reason to be happy. 1848 01:46:40,041 --> 01:46:42,166 Because someone told me... 1849 01:46:43,625 --> 01:46:46,375 that happiness is very important in life. 1850 01:46:48,375 --> 01:46:50,000 How did you like the gift, Ginni? 1851 01:46:50,666 --> 01:46:53,583 Ginni. - Fine. 1852 01:46:54,708 --> 01:46:57,416 I have a request. 1853 01:46:59,083 --> 01:47:00,958 I hope you won't refuse. 1854 01:47:03,666 --> 01:47:07,166 Tomorrow I have to attend a function, and I want you to join me. 1855 01:47:08,083 --> 01:47:10,416 We will spend some time together. 1856 01:47:11,000 --> 01:47:12,708 Sure. I will come with you. 1857 01:47:13,166 --> 01:47:16,583 Thank you for honouring my request. 1858 01:47:54,333 --> 01:47:57,166 Lehmber, I want to tell you something. 1859 01:47:57,708 --> 01:47:59,541 A sheep had a calf. 1860 01:47:59,625 --> 01:48:02,666 That calf keep moaning. 1861 01:48:02,750 --> 01:48:04,250 The family didn't know what to do. 1862 01:48:04,625 --> 01:48:07,875 So they tied his mouth. 1863 01:48:07,958 --> 01:48:11,458 Grandmother, what is Kataru? - Kataru like your uncle. 1864 01:48:12,875 --> 01:48:15,166 Are you happy? - Very happy. 1865 01:48:15,250 --> 01:48:16,333 Come on. 1866 01:48:19,041 --> 01:48:22,250 We have come to your wedding, and not to a funeral. 1867 01:48:22,333 --> 01:48:26,583 Let's dance, because you will forget me after tomorrow. 1868 01:48:27,916 --> 01:48:30,833 Fatso, am I going in coma? Should I make you dance? 1869 01:48:31,541 --> 01:48:33,166 Stand quietly. 1870 01:48:33,416 --> 01:48:36,166 I have a request. Find a girl for me. 1871 01:48:36,750 --> 01:48:38,750 First you get married. I will marry later. 1872 01:48:53,625 --> 01:48:56,333 Bro, you are very big hearted. 1873 01:48:56,583 --> 01:48:58,791 You invited your girlfriend to your wedding. 1874 01:49:00,083 --> 01:49:06,708 "I want to befriend you for a lifetime." 1875 01:49:06,791 --> 01:49:08,750 Ginni. Ginni, what happened? 1876 01:49:08,833 --> 01:49:12,166 "You are just mine." 1877 01:49:12,250 --> 01:49:14,166 Are you all right? - Yes. 1878 01:49:16,166 --> 01:49:18,041 Bro, so strange! 1879 01:49:18,125 --> 01:49:19,625 Not just the girlfriend... 1880 01:49:19,708 --> 01:49:22,416 you have even invited her father. 1881 01:49:22,625 --> 01:49:25,541 Fatso, I didn't invite anyone. I didn't know anything. 1882 01:49:26,375 --> 01:49:28,000 Did he come to eat food? 1883 01:49:28,958 --> 01:49:30,208 Hmm. 1884 01:49:32,041 --> 01:49:34,625 We are so happy to have you all here with us today... 1885 01:49:34,708 --> 01:49:37,541 for the engagement ceremony of my lovely brother... 1886 01:49:37,625 --> 01:49:40,125 Lehmber and Stella. 1887 01:49:40,583 --> 01:49:41,750 Thank you. - Wonderful. 1888 01:49:48,625 --> 01:49:51,708 Here, dear. Make her wear the ring. Congrats. 1889 01:49:53,333 --> 01:49:56,875 They make a nice couple. - Yes, Stella is very lucky. 1890 01:49:59,416 --> 01:50:01,041 Look. They both are looking so happy. 1891 01:50:01,125 --> 01:50:02,708 It is a great moment. 1892 01:50:02,791 --> 01:50:05,875 This moment comes once in a lifetime. 1893 01:50:47,791 --> 01:50:50,500 What did you do? - The same thing which I should have done. 1894 01:50:50,541 --> 01:50:53,291 You love me and you are marrying someone else. 1895 01:50:53,666 --> 01:50:55,583 Are you not tired of lying? 1896 01:50:55,666 --> 01:50:58,000 You are lying to her also. 1897 01:50:58,166 --> 01:51:01,250 Lehmber, how long can you run away from the truth? 1898 01:51:01,333 --> 01:51:03,541 I am not running away from the truth. 1899 01:51:03,666 --> 01:51:05,583 I am on the side of the truth. 1900 01:51:05,833 --> 01:51:07,416 But the truth didn't support me. 1901 01:51:07,500 --> 01:51:10,416 As long as I kept lying, the whole world was with me. 1902 01:51:11,041 --> 01:51:12,666 The moment I tried to say the truth... 1903 01:51:13,041 --> 01:51:14,791 even my shadow abandoned me. 1904 01:51:16,333 --> 01:51:17,833 I am your shadow. 1905 01:51:18,625 --> 01:51:22,625 When the sun is over the head, we don't see the shadow. 1906 01:51:23,166 --> 01:51:25,125 But it never leaves you. 1907 01:51:25,541 --> 01:51:28,500 Thank you so much, Ginni, for forgiving me. 1908 01:51:29,083 --> 01:51:31,083 And for coming back into my life. 1909 01:51:31,291 --> 01:51:32,500 Always. 1910 01:51:36,083 --> 01:51:37,958 Congratulations to both of you. 1911 01:51:41,833 --> 01:51:43,250 Did you think... 1912 01:51:43,333 --> 01:51:45,416 only you can lie. 1913 01:51:45,500 --> 01:51:47,500 We are also like you. 1914 01:51:47,833 --> 01:51:51,333 Dear, the world teaches us to lie a little. 1915 01:51:51,583 --> 01:51:52,875 As for me. 1916 01:51:52,958 --> 01:51:55,708 I had made up my mind... 1917 01:51:55,875 --> 01:51:58,208 the day I saw you working hard. 1918 01:51:59,000 --> 01:52:01,541 Lehmber, when you refused to marry me... 1919 01:52:01,625 --> 01:52:04,166 I realised you are a honest man. 1920 01:52:04,333 --> 01:52:06,916 And I thought of helping you. 1921 01:52:07,500 --> 01:52:09,875 Ginni's anger was justified. 1922 01:52:10,083 --> 01:52:12,541 We would have appeased, but Lehmber... 1923 01:52:13,083 --> 01:52:15,791 it was important to teach you a lesson. 1924 01:52:15,875 --> 01:52:18,166 We didn't take any loan from Stella. 1925 01:52:18,250 --> 01:52:21,083 It was all a lie. 1926 01:52:21,500 --> 01:52:24,208 And I am here because of your words. 1927 01:52:24,458 --> 01:52:26,166 I had to help you with your love. 1928 01:52:27,791 --> 01:52:30,083 So you all took the refuge of lies. 1929 01:52:31,333 --> 01:52:34,375 Truth and lie are important part of our lives. 1930 01:52:34,708 --> 01:52:36,166 We should never lie. 1931 01:52:36,333 --> 01:52:39,500 Because you hurt someone by lying. 1932 01:52:39,625 --> 01:52:42,541 You can spend your life by lying. 1933 01:52:42,833 --> 01:52:45,375 But by telling the truth, you can live your life. 1934 01:52:45,958 --> 01:52:48,500 And I am thankful to all of you. 1935 01:52:48,958 --> 01:52:51,375 I am grateful as all of you... 1936 01:52:51,750 --> 01:52:53,583 showed me the real path of life. 1937 01:52:54,041 --> 01:52:57,083 And as long as I am here... 1938 01:52:57,333 --> 01:52:59,416 I will always tread the path of truth. 1939 01:52:59,625 --> 01:53:00,916 I will never lie. 1940 01:53:01,000 --> 01:53:03,416 I will never hurt anyone. 1941 01:53:05,375 --> 01:53:06,583 Wonderful. 1942 01:53:09,083 --> 01:53:11,958 Bro, you were offering me your coat. 1943 01:53:12,250 --> 01:53:14,208 So ask me again. 1944 01:53:14,500 --> 01:53:15,833 Can I take your coat? 1945 01:53:15,916 --> 01:53:17,750 I will buy a new one for you. 1946 01:53:19,083 --> 01:53:21,250 I don't want you to get stuck. 1947 01:53:26,625 --> 01:53:28,375 I too have said one lie. 1948 01:53:28,458 --> 01:53:31,500 What? - If I tell you, we will get caught. 1949 01:53:32,208 --> 01:53:33,833 Lehmber, run! 1950 01:53:51,500 --> 01:53:59,166 "Desi groom. Desi groom!" 1951 01:53:59,250 --> 01:54:03,041 "You speak sweeter than honey." 1952 01:54:03,125 --> 01:54:06,750 "Your disco is priceless." 1953 01:54:06,791 --> 01:54:10,583 "The singles ask each other, stealthily." 1954 01:54:10,666 --> 01:54:14,416 "From which village have you come?" 1955 01:54:14,458 --> 01:54:18,166 "From where did you buy the golden shirt?" 1956 01:54:18,250 --> 01:54:27,666 "My eyes are on you." 1957 01:54:34,958 --> 01:54:42,958 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1958 01:54:43,041 --> 01:54:50,500 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1959 01:54:50,583 --> 01:54:54,666 "You have applied kohl in her eyes." 1960 01:54:54,750 --> 01:54:58,500 "From which village have you come?" 1961 01:54:58,583 --> 01:55:02,250 "From where did you buy the golden shirt?" 1962 01:55:02,291 --> 01:55:11,500 "My eyes are on you." 1963 01:55:22,833 --> 01:55:26,500 "The moon descended on the earth from the sky." 1964 01:55:26,541 --> 01:55:30,750 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1965 01:55:30,833 --> 01:55:34,250 "The moon descended on the earth from the sky." 1966 01:55:34,333 --> 01:55:38,000 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1967 01:55:38,083 --> 01:55:42,291 "I have found my peacock." 1968 01:55:42,375 --> 01:55:45,958 "From which village have you come?" 1969 01:55:46,041 --> 01:55:50,000 "From where did you buy the golden shirt?" 1970 01:55:50,083 --> 01:55:56,375 "My eyes are on you." 136272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.