All language subtitles for Katakulli ENG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,767 --> 00:01:43,713 I lost my father at six, and my mother at eight. 2 00:01:43,883 --> 00:01:47,728 Everyone in the neighborhood helped me. They never left me desperate. 3 00:01:48,323 --> 00:01:50,963 I stayed with Aunt Bedriye during primary school. 4 00:01:51,206 --> 00:01:54,106 My dear Bedriye was like a mother to me. 5 00:01:55,205 --> 00:01:58,440 I was with Uncle Muhsin during junior high. He had a coffeeshop. 6 00:01:58,790 --> 00:02:02,017 Late Kâmuran and his wife took care of me during high school. 7 00:02:02,667 --> 00:02:05,153 I owe everything to those amazing people. 8 00:02:05,491 --> 00:02:09,271 I gave myself a promise as a kid. I would have a great job when I grow up 9 00:02:09,371 --> 00:02:10,668 make a lot of money 10 00:02:10,961 --> 00:02:14,966 and I would never cause the people who took care of me any trouble at all. 11 00:02:15,672 --> 00:02:17,152 I finally kept my word. 12 00:02:17,659 --> 00:02:19,399 I found a job with good money. 13 00:02:20,493 --> 00:02:21,366 I became a thief. 14 00:02:22,603 --> 00:02:26,230 If they the people in the neighborhood ever find out I have ill desires 15 00:02:26,907 --> 00:02:28,853 I would be in real trouble then. 16 00:02:29,677 --> 00:02:33,064 And this is the story of how I get in a real trouble. 17 00:03:58,162 --> 00:03:59,835 She stole all the jewelry. 18 00:04:01,975 --> 00:04:02,875 The necklace? 19 00:04:08,943 --> 00:04:09,923 Isabelle. 20 00:04:11,044 --> 00:04:12,297 Isabelle! 21 00:04:38,983 --> 00:04:41,610 Okay, Brother Sefa. You can take it off. 22 00:04:47,076 --> 00:04:49,830 Welcome. How can I help? 23 00:05:16,716 --> 00:05:19,296 How much… for this? 24 00:05:20,450 --> 00:05:21,830 How did you find me? 25 00:05:23,770 --> 00:05:24,724 English? 26 00:05:25,203 --> 00:05:26,070 A little. 27 00:05:27,110 --> 00:05:28,470 -Italian? -Yes. 28 00:05:28,757 --> 00:05:30,530 How did you find me? 29 00:05:30,795 --> 00:05:31,755 Will you buy it? 30 00:05:31,840 --> 00:05:34,569 I can ask around if you want. 31 00:05:35,463 --> 00:05:37,730 Okay. I need to sell it right away. 32 00:05:44,118 --> 00:05:45,623 I'll be back tomorrow evening. 33 00:05:55,774 --> 00:05:59,133 Oh gosh. What do they feed those people? 34 00:05:59,217 --> 00:06:02,733 And look at us. I really don't understand those people at all… 35 00:06:03,295 --> 00:06:04,469 Mind your goddamn step. 36 00:06:04,954 --> 00:06:06,688 -"Damn"? -I said "damn." 37 00:06:08,708 --> 00:06:12,555 "Damn", huh? I'll show you what "damn" is. Who do you take me for, dimwit? 38 00:06:12,639 --> 00:06:14,543 You're lucky there are people around! 39 00:06:15,357 --> 00:06:16,544 Hello. 40 00:06:17,150 --> 00:06:23,190 Do you know why I've been a tailor for 70 years in this shop, Kostirik? 41 00:06:23,904 --> 00:06:25,470 To keep a low profile. 42 00:06:26,276 --> 00:06:29,324 I swear they ruined Istanbul, Brother Cemil. 43 00:06:29,408 --> 00:06:31,905 I swear every corner is teeming with dimwits! 44 00:06:32,257 --> 00:06:37,820 Did you put Ibrahim Pasha's 300-year-old pitcher in a bag, Kostirik? 45 00:06:38,449 --> 00:06:42,033 We also know how to keep a low profile, Brother Cemil. 46 00:07:02,178 --> 00:07:03,950 I have another job for Kemal. 47 00:07:04,717 --> 00:07:08,096 Is he interested or does he still keep saying "This is the last time?" 48 00:07:10,991 --> 00:07:12,141 -Uncle. -Yes? 49 00:07:12,225 --> 00:07:15,609 They collect the golds and jewelries in this house. Tailor Cemil says so. 50 00:07:15,693 --> 00:07:18,839 It's family house. No dogs. Alarms don't even work properly. 51 00:07:18,923 --> 00:07:20,632 Only the chest will be difficult. 52 00:07:20,716 --> 00:07:22,971 I really have doubts, Kostirik. 53 00:07:24,117 --> 00:07:26,873 We got dragged in this. Now we can't get out. 54 00:07:27,944 --> 00:07:29,698 The neighborhood paid their debts. 55 00:07:29,782 --> 00:07:31,023 Hale has also recovered. 56 00:07:31,644 --> 00:07:33,103 Will we keep doing this? 57 00:07:33,772 --> 00:07:35,100 Okay, it will be fine. 58 00:07:35,184 --> 00:07:36,387 -Kemal. -Yes? 59 00:07:36,926 --> 00:07:37,853 Son. 60 00:07:38,871 --> 00:07:40,632 I heard Ali will get circumcised. 61 00:07:41,139 --> 00:07:44,809 Right. I mean we should get it done before the school starts. 62 00:07:45,629 --> 00:07:49,103 I wish your parents were alive to see you now. 63 00:07:49,448 --> 00:07:52,274 -You will always have our blessings. -Thanks. 64 00:07:52,598 --> 00:07:55,625 My good lad. Guys, listen to me. 65 00:07:56,546 --> 00:08:00,619 Don't look up to swindlers, thugs, and those who is after easy money. 66 00:08:01,487 --> 00:08:03,080 Don't imitate those. 67 00:08:03,797 --> 00:08:08,551 The one to look up to is here. Look up to Kemal. 68 00:08:08,635 --> 00:08:10,143 You're amazing, Brother Kemal! 69 00:08:11,184 --> 00:08:12,355 Thanks. 70 00:08:17,154 --> 00:08:18,718 It's our last job, Kostirik. 71 00:08:39,984 --> 00:08:40,970 Anyone there? 72 00:09:18,473 --> 00:09:20,260 Here. Come on. 73 00:09:23,394 --> 00:09:25,699 Meryem. Your brothers won't come, will they? 74 00:09:25,783 --> 00:09:28,654 Forget taking your shoes off, come on. Come on, hurry. 75 00:09:28,980 --> 00:09:32,288 -What if someone comes here? -What? My dad or brother isn't here. 76 00:09:32,380 --> 00:09:33,873 It will be fine. Come on. 77 00:09:33,957 --> 00:09:37,250 -I wish we had gone to my place. -I can't wait for your mom, Davut. 78 00:09:37,334 --> 00:09:41,469 You'd waste time convincing her. No such thing like that. Hurry. 79 00:09:44,179 --> 00:09:45,599 This is our chance! 80 00:09:46,192 --> 00:09:50,750 Meryem, I really feel anxious. Your family would kill me if they saw us. 81 00:09:50,834 --> 00:09:52,824 Don't worry, they won't. 82 00:09:53,150 --> 00:09:56,738 They wouldn't kill you. They would get us married! 83 00:09:56,822 --> 00:09:59,936 -Meryem. -Davut! 84 00:10:04,401 --> 00:10:05,421 Meryem. 85 00:10:08,162 --> 00:10:09,749 -My brothers! -I'm a dead man. 86 00:10:09,833 --> 00:10:12,197 Get up. Hurry! 87 00:10:13,085 --> 00:10:15,125 Go. Under the bed. Now. 88 00:10:15,607 --> 00:10:17,993 No. Get in the wardrobe. Hurry. 89 00:10:18,894 --> 00:10:21,980 -Not here. They'll look into it. Hurry. -Where? 90 00:10:22,471 --> 00:10:24,859 I can't jump. I'm scared of heights! 91 00:10:25,246 --> 00:10:28,496 God help me! 92 00:10:33,172 --> 00:10:34,472 Why didn't you answer? 93 00:10:36,014 --> 00:10:39,041 I was sleeping, brother. You woke me up. 94 00:10:39,306 --> 00:10:41,420 -What happened to the bed? -It broke. 95 00:10:41,504 --> 00:10:44,426 -Doing what? -I jumped on it and it broke. 96 00:10:46,032 --> 00:10:47,359 It smells of a man here. 97 00:10:48,516 --> 00:10:51,303 Meryem, they saw you enter the house with a man. 98 00:10:51,543 --> 00:10:54,343 What? Total nonsense! 99 00:10:54,482 --> 00:10:55,955 Listen, who was that man? 100 00:10:56,039 --> 00:10:58,104 There isn't any man left around. 101 00:10:58,188 --> 00:11:02,217 I couldn't get marry because of you. Everyone's afraid you will beat them. 102 00:11:02,301 --> 00:11:04,739 Don't push your luck. Where did you hide him? 103 00:11:04,823 --> 00:11:07,176 There's no one here! He's yours if you find him. 104 00:11:08,142 --> 00:11:11,635 If you're lying, not even my mom would save you. 105 00:11:19,638 --> 00:11:20,723 Who the hell is this? 106 00:11:24,577 --> 00:11:25,657 I'm a thief. 107 00:11:32,045 --> 00:11:33,738 Did you find a buyer? 108 00:11:33,938 --> 00:11:37,198 This necklace has a bad reputation. 109 00:11:37,753 --> 00:11:40,040 I heard that Don Rocco 110 00:11:40,373 --> 00:11:44,387 is determined to find both the necklace and its thief. 111 00:12:06,593 --> 00:12:10,248 Listen. First things first, I will bring my parents to Istanbul tomorrow. 112 00:12:10,332 --> 00:12:14,438 You will prepare chocolate, flowers, and come ask for our sister's hand. 113 00:12:14,522 --> 00:12:18,177 It's honor. It's cleaned either with this or with blood. Understood? 114 00:12:18,607 --> 00:12:19,540 Get lost! 115 00:12:32,028 --> 00:12:36,312 Why do I even do this? Are you done with me, God? 116 00:12:37,293 --> 00:12:40,127 Help! Help! Help! 117 00:12:40,211 --> 00:12:42,628 -Help me! -Don't shout! 118 00:12:46,163 --> 00:12:47,352 Per favore! 119 00:12:47,436 --> 00:12:49,189 You're asking for trouble, Kemal. 120 00:12:51,665 --> 00:12:53,200 Come on, girl! 121 00:12:53,791 --> 00:12:54,751 What are you doing? 122 00:12:57,220 --> 00:12:59,558 It's none of your business. Get lost. 123 00:13:00,437 --> 00:13:02,646 -What do you want from a tourist? -Get lost. 124 00:13:04,442 --> 00:13:06,409 You only mean trouble to this country. 125 00:13:06,493 --> 00:13:09,796 You lock up your wives in the house but hit on girls on the streets. 126 00:13:09,880 --> 00:13:10,903 What do you mean? 127 00:13:11,681 --> 00:13:13,814 -Leave her alone. -Or else? 128 00:13:15,300 --> 00:13:18,713 I mean, I'm only one guy. Or else… I'd get beaten really bad. 129 00:13:19,487 --> 00:13:22,858 -But I would cause a scene here. -Are you kidding me? 130 00:13:23,625 --> 00:13:24,585 Hey! 131 00:13:28,129 --> 00:13:29,236 Let go! 132 00:13:29,569 --> 00:13:32,459 It's none of your business! 133 00:13:32,692 --> 00:13:33,672 Shut the hell up! 134 00:13:36,551 --> 00:13:37,925 Looking for trouble? 135 00:13:39,174 --> 00:13:41,986 What the hell? Get the bats! 136 00:13:42,070 --> 00:13:45,544 -What is going on? Hey, jerks! -Run! 137 00:13:49,878 --> 00:13:50,918 Stop right there! 138 00:13:52,808 --> 00:13:55,046 -Are you okay, man? -I'm okay, bro. 139 00:13:55,130 --> 00:13:56,598 Did they rob you? 140 00:13:56,682 --> 00:14:00,317 No. They were harassing the tourist and I intervened. 141 00:14:01,357 --> 00:14:03,291 -You're the man. -What is it, Hayri? 142 00:14:03,597 --> 00:14:05,470 They were harassing the tourist girl. 143 00:14:05,717 --> 00:14:08,365 He stopped them and they harassed him as well. 144 00:14:08,449 --> 00:14:10,312 -Should we call 911? -No, thanks. 145 00:14:10,396 --> 00:14:12,278 Call the police. They'll help him. 146 00:14:12,362 --> 00:14:14,881 Brother, I think you can handle it from now on. 147 00:14:14,965 --> 00:14:17,604 I need to go home. I literally faced death today. 148 00:14:17,688 --> 00:14:20,812 -Let us drop you home, bro. -I'll take care of it, thanks. 149 00:14:21,247 --> 00:14:22,213 Okay. 150 00:14:26,699 --> 00:14:27,746 She's hot. 151 00:14:32,714 --> 00:14:33,694 Miss! 152 00:14:33,823 --> 00:14:37,603 They beat the hell out of me. Two beatings in a row are too much. 153 00:14:46,279 --> 00:14:47,266 What? 154 00:14:47,351 --> 00:14:48,572 Can I come with you? 155 00:14:49,884 --> 00:14:52,343 No. No need for thanks. 156 00:14:52,633 --> 00:14:56,260 But don't walk around dangerous places like this again. 157 00:14:56,345 --> 00:14:57,828 I know no one. 158 00:14:58,462 --> 00:15:00,272 Please take me somewhere safe. 159 00:15:00,357 --> 00:15:01,671 I don't understand you. 160 00:15:03,297 --> 00:15:04,590 Don't leave me here. 161 00:15:05,344 --> 00:15:06,953 Don't leave me here. 162 00:15:07,038 --> 00:15:10,106 Let me come with you, please. 163 00:15:11,514 --> 00:15:13,490 -Will you come with me? -Yes. 164 00:15:13,574 --> 00:15:16,354 I have enough trouble. I can't deal with you now. 165 00:15:16,438 --> 00:15:19,156 Listen, go to them. The police. 166 00:15:20,108 --> 00:15:24,153 Police. They will help you or something, okay? 167 00:15:24,238 --> 00:15:25,303 Not the police. 168 00:15:25,799 --> 00:15:29,626 Polizia. You can go to Polizia. 169 00:15:29,844 --> 00:15:34,244 They'll find someone who knows Italian. You can ask them for help, okay? 170 00:15:41,173 --> 00:15:43,134 Why on earth are you following me? 171 00:15:43,855 --> 00:15:46,788 You don't understand? I don't speak. I don't. 172 00:15:47,470 --> 00:15:51,043 Please. 173 00:15:52,233 --> 00:15:53,986 Maybe you don't have money? 174 00:15:55,828 --> 00:16:00,321 Here. I only have this, okay? Make do with it. 175 00:16:00,578 --> 00:16:02,305 No. 176 00:16:02,723 --> 00:16:06,123 You keep saying no. I don't understand you. 177 00:16:06,512 --> 00:16:07,685 You're on your own. 178 00:16:12,103 --> 00:16:14,369 You keep saying no, girl. 179 00:16:28,764 --> 00:16:31,150 I'm in my neighborhood now. Leave me alone. 180 00:18:07,841 --> 00:18:09,041 You can sleep here. 181 00:18:11,331 --> 00:18:12,246 Grazie. 182 00:18:12,330 --> 00:18:15,528 If you get me in trouble again, I'll show you what grazie is. 183 00:18:15,959 --> 00:18:18,925 Sleep tonight, leave tomorrow. Okay? 184 00:18:20,902 --> 00:18:23,182 Who could it be? Okay, go. 185 00:18:30,507 --> 00:18:32,450 -Who is it? -It's me, Kostirik. 186 00:18:36,833 --> 00:18:39,274 -What happened with your face? -I got caught. 187 00:18:40,571 --> 00:18:41,671 Oh, man. 188 00:18:43,737 --> 00:18:45,843 What do you mean? The police did it? 189 00:18:45,927 --> 00:18:49,611 No. His sons caught me. They thought I'm their sister's boyfriend. 190 00:18:50,533 --> 00:18:52,834 Weird. What were you doing in the wardrobe? 191 00:18:52,918 --> 00:18:55,947 I couldn't find anywhere else. What could I do? 192 00:18:56,031 --> 00:18:58,723 Good thinking. You're lucky you only got beaten. 193 00:18:58,807 --> 00:19:01,773 I'm not lucky, Kostirik. They'll marry me with the girl. 194 00:19:02,263 --> 00:19:04,043 With the girl? Are they serious? 195 00:19:04,127 --> 00:19:06,343 With a thief that they caught red-handed? 196 00:19:06,427 --> 00:19:07,660 Pay attention to me. 197 00:19:07,744 --> 00:19:10,211 They thought I was the boyfriend. Not a thief. 198 00:19:10,934 --> 00:19:12,300 Man, stop kidding around. 199 00:19:12,384 --> 00:19:15,120 I got beaten to a pulp. Do you think I'm kidding? 200 00:19:15,978 --> 00:19:16,924 Okay. 201 00:19:18,472 --> 00:19:19,393 Is she beautiful? 202 00:19:19,477 --> 00:19:22,567 Do you realize how serious this is? 203 00:19:22,651 --> 00:19:24,820 They have my ID. I'm in real trouble now. 204 00:19:24,904 --> 00:19:25,858 Right. 205 00:19:26,634 --> 00:19:28,187 -Then marry her, bro. -Damn it! 206 00:19:28,480 --> 00:19:31,007 Cut the crap. You caught red-handed. 207 00:19:31,091 --> 00:19:33,517 If people hear this you won't take a step here again. 208 00:19:33,601 --> 00:19:35,290 You understand how serious it is? 209 00:19:40,022 --> 00:19:41,015 Where? 210 00:19:41,942 --> 00:19:44,762 I'll talk to the girl. She already has a boyfriend. 211 00:19:45,056 --> 00:19:46,549 Only she can solve this. 212 00:19:47,004 --> 00:19:48,217 I'm coming too. 213 00:20:10,027 --> 00:20:11,307 My love. 214 00:20:12,687 --> 00:20:14,940 -"Love"? -Of course. 215 00:20:15,117 --> 00:20:17,684 You're my future husband now. 216 00:20:17,832 --> 00:20:20,240 Are you mad? I don't even know your name. 217 00:20:20,324 --> 00:20:23,396 Meryem. But call me Love. 218 00:20:23,659 --> 00:20:26,180 It's a misunderstanding. I'm a thief, okay? 219 00:20:26,264 --> 00:20:28,801 -I came here to rob the house. -I already know. 220 00:20:29,071 --> 00:20:32,842 You're lucky my brothers thought you were my boyfriend. 221 00:20:32,926 --> 00:20:35,046 I'm a thief. I steal from people. 222 00:20:35,130 --> 00:20:36,460 That's not bad. 223 00:20:36,807 --> 00:20:40,359 You'll steal my heart when we marry, you playboy. 224 00:20:40,443 --> 00:20:41,512 Oh my God. 225 00:20:41,802 --> 00:20:44,602 Weren't you making out with a man today? 226 00:20:44,686 --> 00:20:46,168 There was no one else. 227 00:20:46,273 --> 00:20:50,835 I found someone like you. I won't think of anyone ever again. 228 00:20:50,919 --> 00:20:53,530 You've come all the way here. 229 00:20:54,205 --> 00:20:56,518 Do you want to cuddle and sleep? 230 00:20:56,602 --> 00:20:57,961 My God. 231 00:20:58,209 --> 00:21:00,402 Help me out of this marriage thing. 232 00:21:00,486 --> 00:21:02,024 Why would I help you? 233 00:21:02,225 --> 00:21:05,039 I found someone handsome like you. I'm not crazy! 234 00:21:05,123 --> 00:21:06,877 I'm a thief. I'm unclean! 235 00:21:06,961 --> 00:21:08,842 -You're unclean? -Yeah. 236 00:21:08,926 --> 00:21:12,331 -You'll do dirty things to me? -I will, God damn it. 237 00:21:12,415 --> 00:21:14,286 I'll go crazy and flirt with others. 238 00:21:15,034 --> 00:21:16,835 A real man must be flirtatious. 239 00:21:16,919 --> 00:21:19,001 What kind of words are these? 240 00:21:19,085 --> 00:21:20,253 I don't even know you. 241 00:21:20,337 --> 00:21:22,895 I don't want to get married. Just help me. 242 00:21:22,979 --> 00:21:26,888 -Get me out of this. -You heard my brothers. We'll get married. 243 00:21:27,710 --> 00:21:29,631 But let's not have a child right away. 244 00:21:29,715 --> 00:21:32,862 Test drive first, then the kid. 245 00:21:32,946 --> 00:21:34,656 Enough with all of this! 246 00:21:34,740 --> 00:21:36,177 Come on! 247 00:21:36,261 --> 00:21:39,930 I've waited for a husband for years. I prayed. I made wishes. 248 00:21:40,014 --> 00:21:42,628 God has sent you to me. We will get married, man. 249 00:21:42,712 --> 00:21:44,398 This is it. Get over with it. 250 00:21:44,482 --> 00:21:46,199 -What the hell? -Meryem. 251 00:21:47,089 --> 00:21:49,902 Oh no, it's my brothers. Get in the wardrobe. 252 00:21:53,530 --> 00:21:54,610 Hurry. 253 00:22:01,019 --> 00:22:02,266 Who were you talking to? 254 00:22:02,706 --> 00:22:05,719 -No one. -I heard a man's voice. 255 00:22:05,888 --> 00:22:08,114 I wasn't talking to anyone, brother. 256 00:22:22,616 --> 00:22:26,909 -You never learn, do you? -Come here! 257 00:22:33,311 --> 00:22:34,197 Come here. 258 00:22:35,137 --> 00:22:36,057 What the hell? 259 00:22:48,708 --> 00:22:49,993 Did you talk to the girl? 260 00:22:53,759 --> 00:22:56,485 Bagels! Fresh bagels! 261 00:22:57,184 --> 00:22:59,016 Kostirik, what will I do now? 262 00:22:59,892 --> 00:23:00,979 You will run away. 263 00:23:01,199 --> 00:23:03,988 How? I'll leave my home and everything behind? 264 00:23:04,072 --> 00:23:06,042 -Then get married. -Is it the only way? 265 00:23:06,126 --> 00:23:09,259 Dude, are you crazy? The whole neighborhood heard you're a thief. 266 00:23:09,343 --> 00:23:11,197 They will kill you, man. 267 00:23:11,281 --> 00:23:13,163 Are you nuts? Go save yourself. 268 00:23:13,819 --> 00:23:14,886 For God's sake. 269 00:23:18,406 --> 00:23:19,459 Buongiorno. 270 00:23:54,171 --> 00:23:55,938 Kemal, who is she? 271 00:23:56,111 --> 00:23:58,245 I forgot about her completely. 272 00:23:58,329 --> 00:24:00,701 Did you really forget about her? 273 00:24:02,025 --> 00:24:03,292 Man, what are you doing? 274 00:24:04,300 --> 00:24:05,913 Isn't it obvious? I'll run away. 275 00:24:05,997 --> 00:24:08,847 Are you crazy? For real? What about the girl? 276 00:24:09,579 --> 00:24:12,064 Don't care. She'll find someone. I won't get married. 277 00:24:12,319 --> 00:24:14,362 Not her. It's the girl downstairs. 278 00:24:15,778 --> 00:24:17,504 How should I know? Move. 279 00:24:20,928 --> 00:24:23,628 -Hurry. -God help us. 280 00:24:25,186 --> 00:24:27,180 Good morning, uncle. 281 00:24:28,880 --> 00:24:29,953 Going somewhere? 282 00:24:32,328 --> 00:24:34,868 I'm out to get some flowers and chocolate. 283 00:24:34,952 --> 00:24:37,050 You're going to buy a flower with a bag? 284 00:24:37,558 --> 00:24:40,459 It's not me. It's my friend's. Take your bag, man. 285 00:24:41,255 --> 00:24:43,410 Give it back, man. Why were you carrying it? 286 00:24:52,569 --> 00:24:53,969 So what? I'm rich. 287 00:25:02,501 --> 00:25:04,975 -Is this you? -It's from my youth. 288 00:25:05,834 --> 00:25:06,867 When you were young. 289 00:25:12,934 --> 00:25:14,574 Here. This will be enough. 290 00:25:16,514 --> 00:25:17,514 Okay? 291 00:25:18,156 --> 00:25:19,836 You'll get the rest after the ceremony. 292 00:25:20,416 --> 00:25:22,469 Buy some chocolate, flowers, and come. 293 00:25:22,810 --> 00:25:25,010 Kemal. Who are your friends, son? 294 00:25:25,883 --> 00:25:28,023 We're his close friends. 295 00:25:30,310 --> 00:25:33,024 You'd know me if you were that close. 296 00:25:33,572 --> 00:25:34,665 What's going on, son? 297 00:25:36,502 --> 00:25:39,002 Calm down, uncle. 298 00:25:39,739 --> 00:25:42,659 Kemal is our groom-to-be. 299 00:25:44,835 --> 00:25:48,528 We're Kemal's in-laws. Aren't we, Kemal? 300 00:25:51,160 --> 00:25:52,080 Kemal? 301 00:25:53,166 --> 00:25:54,146 They are, uncle. 302 00:25:54,937 --> 00:25:55,944 When, son? 303 00:25:56,028 --> 00:26:00,085 We found out recently. He was meeting in secret with our sister. 304 00:26:00,169 --> 00:26:03,370 -There's nothing like that. -Listen to me, man. 305 00:26:03,637 --> 00:26:07,529 Didn't we find you in her wardrobe? Two times in a row? 306 00:26:08,704 --> 00:26:11,799 We forgave them because they love each other. 307 00:26:11,972 --> 00:26:15,132 Kemal will come and ask for our sister's hand in marriage. 308 00:26:15,757 --> 00:26:17,592 Then this will be over. 309 00:26:18,110 --> 00:26:19,784 Won't it, Kemal? 310 00:26:24,667 --> 00:26:25,567 Then… 311 00:26:26,920 --> 00:26:27,927 What can I say? 312 00:26:29,744 --> 00:26:30,804 Congratulations. 313 00:26:31,958 --> 00:26:32,846 Right. 314 00:26:32,930 --> 00:26:34,125 -Okay. -Let's go. 315 00:26:34,472 --> 00:26:35,412 See you, uncle. 316 00:26:52,710 --> 00:26:54,669 You're really going to get married? 317 00:26:54,753 --> 00:26:56,599 How will I get out of this, man? 318 00:26:59,842 --> 00:27:01,155 Ich liebe dich. 319 00:27:08,519 --> 00:27:09,965 Kemal, who is the girl? 320 00:27:10,525 --> 00:27:13,121 You saw her brothers. The girl is just like them. 321 00:27:13,205 --> 00:27:15,365 It's not her. Who is she? 322 00:27:15,820 --> 00:27:17,977 Tourist or something. How should I know? 323 00:27:18,061 --> 00:27:20,597 They were harassing her and I saved her. 324 00:27:20,681 --> 00:27:22,851 She followed me. She had nowhere to stay. 325 00:27:22,935 --> 00:27:27,671 You rascal. You gave her a shoulder to cry on, didn't you? 326 00:27:27,755 --> 00:27:29,201 You know how to play. 327 00:27:29,285 --> 00:27:31,452 I'm in deep trouble. What are you talking about? 328 00:27:31,536 --> 00:27:34,673 You're such a playboy. You hide in one woman's wardrobe 329 00:27:34,757 --> 00:27:37,476 then you trap another with your kind words. 330 00:27:37,560 --> 00:27:39,498 You know how to live this life. 331 00:27:39,801 --> 00:27:41,021 -Get the hell out. -What? 332 00:27:41,105 --> 00:27:44,284 It's because of you. "One last job, bro." Now what? 333 00:27:44,368 --> 00:27:45,334 -Get out. -Man. 334 00:27:45,418 --> 00:27:46,481 -Get out! -You crazy? 335 00:27:46,565 --> 00:27:48,060 -Get out! -Man, listen. Just… 336 00:27:48,144 --> 00:27:50,758 Man, you're breaking my heart. 337 00:27:50,842 --> 00:27:52,288 -Cut the nonsense. Go. -Man. 338 00:27:52,372 --> 00:27:54,805 I'm your friend. Kemal! 339 00:27:54,889 --> 00:27:57,704 I want a girl like that. Do you hear me? 340 00:27:58,196 --> 00:27:59,376 Same size! 341 00:28:01,970 --> 00:28:03,050 Fake believer. 342 00:28:03,484 --> 00:28:05,413 -Have a good day. -Thanks. 343 00:28:13,233 --> 00:28:14,973 Just a moment. 344 00:28:20,350 --> 00:28:21,263 Yes? 345 00:28:24,174 --> 00:28:26,314 God, are you testing me? 346 00:28:26,594 --> 00:28:28,908 I don't know how to explain. 347 00:28:29,353 --> 00:28:31,810 I only know two English words and I forgot them. 348 00:28:32,685 --> 00:28:33,625 I 349 00:28:34,485 --> 00:28:37,779 will get out of the house now. 350 00:28:38,231 --> 00:28:39,551 I'll get out. 351 00:28:40,539 --> 00:28:42,533 Where will you go? 352 00:28:42,784 --> 00:28:45,324 Okay. I'll put something on. 353 00:28:45,729 --> 00:28:46,649 Va bene? 354 00:28:46,733 --> 00:28:48,053 Va bene. Right. 355 00:28:48,597 --> 00:28:50,006 You should put something on. 356 00:28:51,909 --> 00:28:54,669 -I'm here, okay? -Okay. 357 00:29:00,119 --> 00:29:01,392 Kemal is getting married. 358 00:29:01,476 --> 00:29:03,133 -Is he? -Yes. 359 00:29:03,217 --> 00:29:04,899 -I'm surprised. -Why? 360 00:29:05,094 --> 00:29:07,398 I haven't seen him around with a girl. 361 00:29:07,482 --> 00:29:09,356 So I thought he was built different. 362 00:29:09,440 --> 00:29:11,099 Come on, man! 363 00:29:12,738 --> 00:29:14,071 -Kemal. -Uncle? 364 00:29:16,210 --> 00:29:19,056 -I'll explain this later. -Are you done with it? 365 00:29:21,224 --> 00:29:24,540 She's a tourist. I'm showing her the way. 366 00:29:25,765 --> 00:29:26,845 Hello! 367 00:29:29,090 --> 00:29:32,657 He's a good man. I slept. At his house. 368 00:29:38,496 --> 00:29:39,943 I'll explain later, uncle. 369 00:29:43,830 --> 00:29:46,597 -See? -I feel relieved to be honest. 370 00:29:47,044 --> 00:29:48,177 Of course you do. 371 00:29:53,096 --> 00:29:54,103 Okay. 372 00:29:56,940 --> 00:29:57,854 That's it. 373 00:29:59,930 --> 00:30:01,597 Listen, this is center. 374 00:30:02,487 --> 00:30:04,473 -Sì, centro. -Exactly. 375 00:30:06,579 --> 00:30:09,813 You can go anywhere from here. 376 00:30:10,772 --> 00:30:15,406 Museum, hotel, taxi. Anywhere you want. 377 00:30:16,236 --> 00:30:17,249 Good. 378 00:30:22,954 --> 00:30:24,274 Don't go into the alleys. 379 00:30:25,997 --> 00:30:27,864 Alley, I mean… 380 00:30:28,551 --> 00:30:29,919 Yesterday. At night. 381 00:30:31,979 --> 00:30:33,565 Alley. You know… 382 00:30:35,110 --> 00:30:36,424 They beat me. 383 00:30:37,077 --> 00:30:39,164 Okay. Bats. 384 00:30:39,728 --> 00:30:43,373 Yes, bats. Bats I had to endure because of you. 385 00:30:45,861 --> 00:30:47,841 They hurt you because of me. 386 00:30:49,609 --> 00:30:51,462 I didn't even know your name. 387 00:30:51,957 --> 00:30:54,224 What is your name? Your name? 388 00:30:55,151 --> 00:30:56,091 Kemal. 389 00:30:57,324 --> 00:30:58,318 Isabelle. 390 00:30:59,479 --> 00:31:00,386 Isabelle. 391 00:31:04,819 --> 00:31:06,216 Take care, Isabelle. 392 00:31:06,839 --> 00:31:11,319 Turkey is a fine country. Its people are also good. 393 00:31:11,902 --> 00:31:13,860 But there are dimwits sometimes. 394 00:31:14,549 --> 00:31:16,417 Don't go to the alleys as I said. 395 00:31:16,920 --> 00:31:18,680 Okay. No alleys. 396 00:31:19,154 --> 00:31:23,067 Good job. Keep close to the crowds, okay? 397 00:31:24,339 --> 00:31:26,904 Actually, the crowds are also dangerous. 398 00:31:26,988 --> 00:31:29,521 Anyways, the list goes on. You're already here. 399 00:31:31,297 --> 00:31:32,857 You can take care of yourself. 400 00:31:33,937 --> 00:31:34,890 You. 401 00:31:36,007 --> 00:31:37,236 -Me. -You. 402 00:31:40,063 --> 00:31:41,216 My hero. 403 00:31:46,971 --> 00:31:47,984 Thanks, Kemal. 404 00:31:50,404 --> 00:31:51,489 Ciao Isabelle. 405 00:31:54,201 --> 00:31:55,214 Ciao Kemal. 406 00:32:15,453 --> 00:32:18,799 I have to go, you know. Chocolate, flowers, and stuff. 407 00:32:22,433 --> 00:32:23,446 Take care. 408 00:32:27,298 --> 00:32:28,252 Ciao. 409 00:32:43,755 --> 00:32:47,462 Come on, Kemal. You already have tons of problems. 410 00:33:03,446 --> 00:33:04,360 Welcome. 411 00:33:04,813 --> 00:33:07,313 I'll ask a girl her hand. Prepare something for that. 412 00:33:07,397 --> 00:33:09,200 Sure, brother. Which one? 413 00:33:09,583 --> 00:33:10,610 Doesn't matter. 414 00:33:50,413 --> 00:33:51,666 Where is that girl? 415 00:33:55,597 --> 00:33:57,801 Did she get in trouble or something? 416 00:33:59,086 --> 00:34:02,980 Whatever, Kemal. What's it to you, man? She went her own way. 417 00:34:03,094 --> 00:34:04,041 Kemal. 418 00:34:06,916 --> 00:34:08,308 Are you following me? 419 00:34:09,965 --> 00:34:12,389 No money. I need money. 420 00:34:13,700 --> 00:34:14,653 You need money. 421 00:34:17,680 --> 00:34:20,472 Here, I only have this much. The bastards took the rest. 422 00:34:20,824 --> 00:34:24,084 -No, no. I don't ask money from you. -What do you want? 423 00:34:36,928 --> 00:34:38,775 Sell. Find me someone. 424 00:34:38,882 --> 00:34:41,273 Girl, are you crazy? They will kill us. 425 00:34:43,220 --> 00:34:44,126 Take this. 426 00:34:44,211 --> 00:34:47,092 I have to go far away. There are people after me. 427 00:34:47,177 --> 00:34:49,942 You keep babbling and babbling. I don't understand you. 428 00:34:53,802 --> 00:34:56,349 Okay, fine. Come with me, troublemaker. 429 00:35:00,049 --> 00:35:01,036 Let's go. 430 00:35:10,717 --> 00:35:12,399 I told you to be careful. 431 00:35:12,483 --> 00:35:14,433 You have a bag full of jewelry with you. 432 00:35:15,074 --> 00:35:16,434 Where did you find those? 433 00:35:18,326 --> 00:35:19,593 The ones in the bag. 434 00:35:21,223 --> 00:35:24,397 -My family. -What? Your family? 435 00:35:24,998 --> 00:35:28,384 Your family has this much money, but you can't stay at a hotel. 436 00:35:28,719 --> 00:35:29,919 Are you kidding me? 437 00:35:30,446 --> 00:35:32,102 Are you a thief or something… 438 00:35:36,978 --> 00:35:39,531 I'll explain, uncle. I'll explain later. 439 00:35:41,539 --> 00:35:42,672 Come on. 440 00:35:48,388 --> 00:35:49,768 It's tangled. 441 00:35:52,490 --> 00:35:53,889 I can help you tie it. 442 00:35:54,040 --> 00:35:55,737 What are you doing there? 443 00:35:55,890 --> 00:35:58,806 It has wrinkles. Don't wear it like that. 444 00:35:58,891 --> 00:36:00,317 You should take it slow. 445 00:36:00,646 --> 00:36:03,738 These pants need ironing. Let me iron them. 446 00:36:03,823 --> 00:36:06,276 This is really going somewhere else. 447 00:36:06,360 --> 00:36:07,820 I have a wedding. Let them go. 448 00:36:08,154 --> 00:36:11,161 I'll iron them. You're so thickheaded! 449 00:36:12,569 --> 00:36:14,676 I will iron them. 450 00:36:14,930 --> 00:36:17,230 You… iron? 451 00:36:17,399 --> 00:36:19,137 Yes, iron. 452 00:36:19,390 --> 00:36:22,612 Why didn't you say so? I didn't understand what you were saying. 453 00:36:26,736 --> 00:36:27,643 Okay, fine. 454 00:36:28,636 --> 00:36:30,316 Here, thank you. 455 00:36:30,698 --> 00:36:32,664 -Grazie. -Yes, "grazie." 456 00:36:42,576 --> 00:36:44,476 Come on, girl. Isn't it finished? 457 00:36:44,923 --> 00:36:47,089 I must be there at eight or they'll kill me. 458 00:36:47,828 --> 00:36:50,048 If uncle Muhsin learns this… 459 00:36:50,133 --> 00:36:53,953 You're so impatient. No wonder you got beaten that much. 460 00:36:54,093 --> 00:36:56,620 Come on, give me the pants. 461 00:36:58,040 --> 00:36:59,554 Be patient. 462 00:36:59,880 --> 00:37:02,867 Do you have a date? Will you go with these wrinkly pants? 463 00:37:03,888 --> 00:37:05,715 Why did I even find you? 464 00:37:08,531 --> 00:37:10,411 Impatient! 465 00:37:11,268 --> 00:37:13,022 Here, it's finished. 466 00:37:16,870 --> 00:37:18,457 Turn around. 467 00:37:19,407 --> 00:37:20,927 Though you saw everything. 468 00:37:36,509 --> 00:37:37,615 Wow. 469 00:37:38,904 --> 00:37:40,653 How did you do it so quickly? 470 00:37:40,738 --> 00:37:44,109 No men I knew could tie their tie by themselves. 471 00:37:47,630 --> 00:37:50,830 You're really diligent. Such a cute girl. 472 00:37:54,206 --> 00:37:55,420 You look a bit silly. 473 00:37:57,406 --> 00:37:58,746 But your smile is beautiful. 474 00:38:06,771 --> 00:38:08,437 Are your eyes green? 475 00:38:12,445 --> 00:38:14,638 I wish I'd seen you a day earlier. 476 00:38:17,954 --> 00:38:19,800 You're acting childishly. 477 00:39:08,956 --> 00:39:10,256 Son, are you ready? 478 00:39:11,463 --> 00:39:15,376 What's that? You think you'll ask for her hand all alone? 479 00:39:29,053 --> 00:39:30,953 I will be honest with you. 480 00:39:31,224 --> 00:39:35,317 I don't know who or what this gentleman is. 481 00:39:36,835 --> 00:39:38,989 But I have doubts about him to be honest. 482 00:39:45,535 --> 00:39:47,201 Don't worry, Mr. Sefa. 483 00:39:47,415 --> 00:39:50,201 After his parents passed away 484 00:39:51,382 --> 00:39:52,636 we raised Kemal. 485 00:39:53,451 --> 00:39:58,471 I guarantee this. He's the most honorable and honest man in the neighborhood. 486 00:39:59,865 --> 00:40:00,818 Very good. 487 00:40:05,199 --> 00:40:07,025 But I really got suspicious. 488 00:40:07,209 --> 00:40:10,630 When did he find and met my girl, 489 00:40:10,714 --> 00:40:12,268 when did they decide to marry? 490 00:40:12,881 --> 00:40:16,790 You're right. He appeared out of the wardrobe. So… 491 00:40:16,874 --> 00:40:17,999 What wardrobe? 492 00:40:19,898 --> 00:40:23,744 Meryem served me the salty coffee. Here, this is yours. 493 00:40:25,694 --> 00:40:27,381 I asked a question, didn't I? 494 00:40:28,001 --> 00:40:30,658 -What wardrobe? -She meant to say "ferris wheel". 495 00:40:31,957 --> 00:40:36,121 -We took Meryem to the funfair. -We let her ride the ferris wheel. 496 00:40:36,205 --> 00:40:40,331 Out of nowhere... He saw Meryem and talked to her. 497 00:40:40,797 --> 00:40:43,378 You told me there was a middleman. He helped them meet. 498 00:40:43,462 --> 00:40:45,955 -Didn't you say so? -That was later, Dad. 499 00:40:46,339 --> 00:40:49,419 He went to talk to Meryem after he saw her at the funfair. 500 00:40:49,649 --> 00:40:53,043 He asked her who her parents were. He had to know who she was. 501 00:40:53,127 --> 00:40:55,559 Then he found us. This is how it happened, Dad. 502 00:40:57,502 --> 00:40:59,029 That's so nice. 503 00:40:59,542 --> 00:41:03,982 I mean, we don't know about your traditions. 504 00:41:04,149 --> 00:41:08,877 So, if you don't see your girl fit to me, we will respect you. 505 00:41:10,318 --> 00:41:13,492 You see Mr. Muhsin as a father figure, right? 506 00:41:13,576 --> 00:41:17,306 Yes, exactly. He's like a father and Aunt Bedriye is like a mother to me. 507 00:41:17,703 --> 00:41:19,156 Let them speak then. 508 00:41:21,035 --> 00:41:23,796 Please don't mind him. He's excited, you know. 509 00:41:23,880 --> 00:41:26,810 I've known Kemal for all these years. 510 00:41:27,214 --> 00:41:29,970 He's never turned around and looked at a woman. 511 00:41:31,330 --> 00:41:33,744 It seems he really likes your daughter. 512 00:41:39,961 --> 00:41:41,394 Do you like my daughter? 513 00:41:45,670 --> 00:41:49,805 I mean… But if you don't want, we shouldn't make it harder. 514 00:41:49,889 --> 00:41:52,129 Sit down, son. Sit down, my dear. 515 00:41:55,845 --> 00:41:59,210 Yes, Mr. Muhsin. What is your purpose of visit? 516 00:41:59,294 --> 00:42:03,209 Now, Mr. Sefa, if you also approve, 517 00:42:03,447 --> 00:42:09,963 with God's willing and our Prophet's word, we would like to marry Meryem and Kemal. 518 00:42:22,298 --> 00:42:23,304 I will approve. 519 00:42:26,206 --> 00:42:27,525 But I have a condition. 520 00:42:30,353 --> 00:42:32,259 We'll hold the wedding in our village. 521 00:42:36,010 --> 00:42:39,406 Um, what about us? Let's just do it in the neighborhood. 522 00:42:39,686 --> 00:42:41,086 I have only one daughter. 523 00:42:43,249 --> 00:42:48,071 Mr. Sefa, I gave a promise to his father when he was in death bed. 524 00:42:48,419 --> 00:42:51,686 I promised him that I will see Kemal getting married. 525 00:42:53,190 --> 00:42:55,717 I don't break my promise Mr. Sefa. 526 00:42:56,541 --> 00:43:00,467 All my friends and relatives are in the village. 527 00:43:01,248 --> 00:43:03,708 I don't break my promise either, Mr. Muhsin. 528 00:43:10,445 --> 00:43:13,500 If we can't agree on these terms, let's just forget it. 529 00:43:13,584 --> 00:43:15,716 Sit down. Sit. 530 00:43:16,843 --> 00:43:19,143 -Dad, if you allow me… -Sure. 531 00:43:19,503 --> 00:43:20,783 Let's solemnize here. 532 00:43:21,689 --> 00:43:23,561 And hold the wedding in our homeland. 533 00:43:24,025 --> 00:43:26,992 This way, everyone would be satisfied, Dad. 534 00:43:27,294 --> 00:43:28,467 Right? I hope so. 535 00:43:29,492 --> 00:43:30,526 Yeah. 536 00:43:31,752 --> 00:43:33,172 This is the right way. 537 00:43:34,104 --> 00:43:36,871 We shouldn't separate the lovers, Mr. Sefa. 538 00:43:42,514 --> 00:43:43,694 Then I approve. 539 00:43:46,483 --> 00:43:49,737 -Good luck then. -Come on, kiss your father's hand. 540 00:43:50,237 --> 00:43:52,318 -Come on. -Kiss his hands. 541 00:43:52,402 --> 00:43:53,585 Come on. 542 00:43:56,307 --> 00:43:58,694 Come on, congratulations. 543 00:44:01,130 --> 00:44:03,096 Thank you, son. Congratulations. 544 00:44:05,216 --> 00:44:07,738 -May God bless you with happiness. -Come on, brother-in-law. 545 00:44:07,823 --> 00:44:09,110 You lion. 546 00:44:09,664 --> 00:44:11,738 -Congratulations. -Brother-in-law. 547 00:44:15,288 --> 00:44:17,995 -Can you give me back my ID? -What for? 548 00:44:18,359 --> 00:44:22,460 We need papers for the marriage. I need to take care of them. 549 00:44:22,544 --> 00:44:23,577 I don't buy it. 550 00:44:24,494 --> 00:44:25,448 Come on. 551 00:44:25,741 --> 00:44:28,141 Sit down. Come on. 552 00:44:30,168 --> 00:44:31,121 Isabelle. 553 00:44:33,829 --> 00:44:34,829 Isabelle. 554 00:44:35,704 --> 00:44:36,704 Girl. 555 00:44:37,334 --> 00:44:39,599 -Isabelle, it's Kostirik. -What are you doing? 556 00:44:39,683 --> 00:44:41,615 I was looking for you, man. 557 00:44:41,797 --> 00:44:44,716 -Get down. -Help me. Wait. 558 00:44:46,123 --> 00:44:48,074 I have stitches, be careful. 559 00:44:48,158 --> 00:44:49,904 -Hold me. -Don't get up there, man. 560 00:44:50,477 --> 00:44:54,304 -So? Did they let you marry? -Yes, they did, damn it. 561 00:44:54,872 --> 00:44:56,261 Congratulations! 562 00:44:58,245 --> 00:44:59,340 Shut up! 563 00:45:00,262 --> 00:45:02,628 I won't marry that girl. I'll go there tonight. 564 00:45:04,022 --> 00:45:06,016 Get my ID and run away. 565 00:45:06,549 --> 00:45:08,741 -Do you know where they keep it? -I do. 566 00:45:09,303 --> 00:45:11,036 This will be over tonight. 567 00:45:30,177 --> 00:45:31,177 I missed you. 568 00:45:31,784 --> 00:45:33,757 -Really? -Really. 569 00:45:33,841 --> 00:45:36,851 You are such a womanizer. 570 00:45:37,231 --> 00:45:39,685 -Won't you let me in? -My dad's here. 571 00:45:39,815 --> 00:45:41,612 Oh, come on. 572 00:45:42,114 --> 00:45:43,241 Okay, come. 573 00:45:45,642 --> 00:45:49,488 But if my dad sees us, he won't beat you like my brothers do. 574 00:45:49,828 --> 00:45:50,914 He'll shoot you. 575 00:45:52,300 --> 00:45:53,980 Why would he shoot me, girl? 576 00:45:54,471 --> 00:45:55,757 They let us marry, right? 577 00:45:56,496 --> 00:45:57,956 They did. 578 00:46:01,468 --> 00:46:03,702 What if I let you too… 579 00:46:03,786 --> 00:46:05,608 Meltem, just stop for a minute. 580 00:46:06,258 --> 00:46:07,265 Who is Meltem? 581 00:46:07,942 --> 00:46:09,095 I said "Meryem". 582 00:46:09,179 --> 00:46:12,720 Look, if you're playing a game, I will ruin your life. 583 00:46:12,804 --> 00:46:14,478 You already did. 584 00:46:14,562 --> 00:46:18,297 Your Uncle Muhsin and Aunt Bedriye don't know you're a thief, right? 585 00:46:18,630 --> 00:46:20,478 If you ever make a mistake, 586 00:46:20,562 --> 00:46:24,884 I will tell the whole neighborhood that you're a thief, I promise. 587 00:46:24,968 --> 00:46:26,090 Meryem… 588 00:46:26,977 --> 00:46:31,090 If I was deceiving you, why would I come here in the middle of the night? 589 00:46:33,012 --> 00:46:33,992 I don't believe. 590 00:46:35,206 --> 00:46:36,679 Convince me. 591 00:46:37,878 --> 00:46:40,245 Meryem, stop. I have to pee. I can't hold it anymore. 592 00:46:40,329 --> 00:46:42,204 -What the hell? -I really have to pee. 593 00:46:42,289 --> 00:46:43,868 What if they wake up? 594 00:46:43,953 --> 00:46:46,746 Aren't they asleep? I'll be right back, okay? 595 00:46:46,920 --> 00:46:48,193 Go, come on. 596 00:46:48,655 --> 00:46:50,170 To hell with your dad and you. 597 00:47:26,141 --> 00:47:30,474 What the hell? Open a window, man! We're going to die while asleep! 598 00:47:32,399 --> 00:47:33,425 What is it? 599 00:47:38,249 --> 00:47:39,441 Your brothers woke up. 600 00:47:39,525 --> 00:47:42,568 God damn them. Come on, go inside. 601 00:47:46,148 --> 00:47:47,415 The closet again, Kemal? 602 00:48:04,685 --> 00:48:05,658 -Come on. -Okay. 603 00:48:06,502 --> 00:48:09,532 Dude, wait. Man… 604 00:48:20,789 --> 00:48:21,675 Did you get it? 605 00:48:33,201 --> 00:48:36,774 You got caught twice. Why do you hide in the closet again? 606 00:48:37,244 --> 00:48:40,769 Let me tell you something. I think you're going to marry her. 607 00:48:42,473 --> 00:48:43,843 Don't look at me like that. 608 00:48:45,430 --> 00:48:46,423 Slowly. 609 00:48:54,961 --> 00:48:57,034 Did you get beat up again? 610 00:49:04,860 --> 00:49:07,300 You've been getting beat up since we've met. 611 00:49:09,330 --> 00:49:12,683 You're probably saying that I'm getting beat up all the time. 612 00:49:16,751 --> 00:49:20,257 Are you always like this? Or am I a bad luck? 613 00:49:22,860 --> 00:49:23,760 Who is this? 614 00:49:25,284 --> 00:49:26,244 Wait. 615 00:49:36,590 --> 00:49:37,476 Let's talk. 616 00:49:37,703 --> 00:49:42,263 I can't let you in. Isabelle… You know, the tourist girl. 617 00:49:42,958 --> 00:49:43,871 I know. 618 00:49:50,287 --> 00:49:51,890 It's not what you think it is. 619 00:49:51,974 --> 00:49:55,340 They were following and disturbing her one night. 620 00:49:55,424 --> 00:49:56,990 I went and saved her. 621 00:49:57,879 --> 00:50:00,159 Then she trusted me and followed me. 622 00:50:00,243 --> 00:50:02,727 And I can't tell her to go away. This is what happened. 623 00:50:02,811 --> 00:50:05,850 You are an engaged man. You'll get married soon. 624 00:50:05,934 --> 00:50:08,440 Living with a single girl doesn't suit you. 625 00:50:09,353 --> 00:50:12,161 That marriage thing is another story. 626 00:50:12,245 --> 00:50:14,395 A girl pops up, we ask for her hand, 627 00:50:14,541 --> 00:50:17,641 you don't want it, her brothers are after you. 628 00:50:19,095 --> 00:50:22,301 Son. Is there something you're not telling me, huh? 629 00:50:22,769 --> 00:50:26,149 Look, you're the son of an honorable man. 630 00:50:26,233 --> 00:50:30,876 I hope you're not doing this that wouldn't suit Muzaffer's son. 631 00:50:30,960 --> 00:50:32,010 I hope so. 632 00:50:36,868 --> 00:50:37,901 Yes, Bedriye? 633 00:50:39,436 --> 00:50:42,332 -What? -My dear, breathe… Kemal! 634 00:50:42,416 --> 00:50:44,778 -Kemal, help! He's not breathing! -Let me. 635 00:50:44,862 --> 00:50:47,240 Ali! Boy! Call the ambulance! 636 00:50:47,324 --> 00:50:49,625 -Okay, son. -Ali! Come on, man! 637 00:50:51,152 --> 00:50:54,412 -Ali! -Ali, don't do this! Ali! 638 00:50:54,497 --> 00:50:55,818 -Please. -Kemal. 639 00:50:55,904 --> 00:50:56,844 Dear God. 640 00:51:33,786 --> 00:51:35,879 Brother. What happened? 641 00:51:36,113 --> 00:51:37,146 He is better now. 642 00:51:37,760 --> 00:51:38,754 Okay. Fine. 643 00:51:39,867 --> 00:51:42,867 Honey. God bless you, my dear. 644 00:51:44,818 --> 00:51:48,180 He would've become disabled if we were too late. 645 00:51:48,264 --> 00:51:49,879 God forbid, brother. 646 00:51:50,324 --> 00:51:53,677 Kemal, take care of this girl, son. 647 00:51:54,423 --> 00:51:55,982 She is my daughter now. 648 00:51:59,320 --> 00:52:01,049 Did the doctors say anything else? 649 00:52:01,133 --> 00:52:04,956 They'll monitor him for a few days. Then they'll decide what to do. 650 00:52:05,062 --> 00:52:08,068 -Okay, go, I'll stay with him. -Bedriye won't go. 651 00:52:08,152 --> 00:52:11,386 We'll stay with him tonight. You can stay tomorrow if necessary. 652 00:52:11,470 --> 00:52:13,922 -Can we see him? -Absolutely not. 653 00:52:14,006 --> 00:52:16,581 You don't have to worry about anything now. 654 00:52:16,665 --> 00:52:19,578 Go get some rest. I'll call you if something happens. 655 00:52:19,662 --> 00:52:20,897 -Okay, brother. -Okay. 656 00:52:23,034 --> 00:52:23,994 See you later. 657 00:52:30,357 --> 00:52:32,083 I'm glad I met you, Isabelle. 658 00:53:03,053 --> 00:53:04,000 Look at me. 659 00:53:04,891 --> 00:53:07,297 -Do you speak good Italian? -We can say that. 660 00:53:09,636 --> 00:53:11,518 Do you want to make a hundred bucks? 661 00:53:14,885 --> 00:53:17,418 Ask her. Who is she? Where is she from? 662 00:53:17,791 --> 00:53:23,625 He wants to know who you are. Your mother, father, your job. 663 00:53:27,621 --> 00:53:31,453 I lost my parents when I was a child. I grew up in an orphanage. 664 00:53:31,538 --> 00:53:35,102 I worked in different jobs but I'm unemployed right now. 665 00:53:35,708 --> 00:53:39,159 She lost her parents when she was young. She grew up in an orphanage. 666 00:53:39,244 --> 00:53:41,998 She said something about a job but I didn't understand. 667 00:53:42,083 --> 00:53:43,393 I think she's unemployed. 668 00:53:43,621 --> 00:53:44,990 Why did she come to Turkey? 669 00:53:45,075 --> 00:53:47,975 He asks why you came to Turkey. 670 00:53:53,737 --> 00:53:55,294 I ran away from the wedding. 671 00:53:57,779 --> 00:53:59,325 She ran away from the wedding. 672 00:53:59,692 --> 00:54:00,739 From the wedding? 673 00:54:02,216 --> 00:54:05,289 -How? Her own wedding? -What else could it be? 674 00:54:09,209 --> 00:54:11,044 Why is she following me? 675 00:54:11,128 --> 00:54:13,132 Oh, come on, man. 676 00:54:13,806 --> 00:54:16,094 -What? -Why would she follow you? 677 00:54:16,178 --> 00:54:17,541 That's what I'm asking. 678 00:54:17,625 --> 00:54:20,472 Even I can see her interest in you. 679 00:54:20,556 --> 00:54:21,592 What interest? 680 00:54:21,859 --> 00:54:25,656 Come on. I think you're bad at these things. 681 00:54:28,521 --> 00:54:29,461 How come? 682 00:54:30,676 --> 00:54:33,896 -Do you mean she likes me? -I can ask if you want. 683 00:54:34,144 --> 00:54:36,002 I want to ask him a question too. 684 00:54:36,087 --> 00:54:37,802 She has a question for you. 685 00:54:39,867 --> 00:54:40,755 Sure. 686 00:54:42,515 --> 00:54:43,361 Let her. 687 00:54:43,446 --> 00:54:44,672 Do you know how to swim? 688 00:54:46,033 --> 00:54:47,840 She asked if you can swim. 689 00:54:51,383 --> 00:54:52,676 I couldn't learn how to. 690 00:54:57,896 --> 00:54:58,856 Shame. 691 00:54:59,917 --> 00:55:03,797 He lives next to the sea and doesn't know how to swim? 692 00:55:05,541 --> 00:55:06,521 What the hell? 693 00:55:09,792 --> 00:55:12,905 Come on, I can teach you if you want. 694 00:55:13,927 --> 00:55:16,661 -She says she can teach you. -Hey! 695 00:55:18,054 --> 00:55:18,907 Girl. 696 00:55:18,991 --> 00:55:22,534 Man, you are so lucky. You've found a beautiful girl. 697 00:55:22,675 --> 00:55:24,375 She's also crazy, look at her. 698 00:55:27,749 --> 00:55:29,859 Ask him. Who beats him up all the time? 699 00:55:29,944 --> 00:55:31,564 Who beats you up all the time? 700 00:55:32,587 --> 00:55:35,516 -I guess you get beat up all the time. -It's not like that. 701 00:55:36,491 --> 00:55:37,877 -She has brothers. -Yeah? 702 00:55:38,148 --> 00:55:40,288 They're forcing us to marry. That's why. 703 00:55:41,595 --> 00:55:48,595 The brothers of a girl beat him up. They want him to marry their sister. 704 00:55:49,638 --> 00:55:51,252 Will he marry? 705 00:55:51,337 --> 00:55:52,917 She asks if you'll marry. 706 00:55:54,340 --> 00:55:56,090 I guess so. 707 00:55:56,728 --> 00:56:00,806 You've found a girl like this and are you going to marry a girl you don't like? 708 00:56:01,212 --> 00:56:03,072 -It's not like that, boy. -How is it? 709 00:56:04,440 --> 00:56:10,160 It's clear he doesn't like the girl. But he says he has to. 710 00:56:10,901 --> 00:56:13,041 Then he should do what I did. 711 00:56:13,460 --> 00:56:18,769 Have patience until the wedding, then just run away. 712 00:56:20,158 --> 00:56:25,718 He is an idiot. He can't do anything if you don't help him. 713 00:56:29,708 --> 00:56:30,887 Why are you laughing? 714 00:56:31,761 --> 00:56:33,712 She said you're so handsome. 715 00:56:34,228 --> 00:56:35,188 Really? 716 00:57:52,861 --> 00:57:54,028 I go, Kemal. 717 00:57:56,352 --> 00:57:57,298 Why? 718 00:57:58,441 --> 00:57:59,348 I go. 719 00:58:01,195 --> 00:58:02,468 What happened? 720 00:58:08,323 --> 00:58:10,273 The wedding's tonight. Won't you stay? 721 00:58:14,726 --> 00:58:15,733 You are sad. 722 00:58:16,194 --> 00:58:17,154 I don't want to. 723 00:58:25,164 --> 00:58:27,724 Come. At least let me drop you off. 724 00:58:37,594 --> 00:58:38,714 Stay for a bit. 725 00:58:40,914 --> 00:58:42,454 Say goodbye to people. 726 00:58:43,688 --> 00:58:45,628 I don't know. You can say goodbye. 727 00:58:46,363 --> 00:58:47,323 Or Ciao. 728 00:58:50,302 --> 00:58:52,835 -Ali will be said now. -I said Ciao to everyone. 729 00:58:53,515 --> 00:58:55,222 Ali, Muhsin, Bedriye. 730 00:59:00,979 --> 00:59:02,837 You've made up your mind. 731 00:59:05,762 --> 00:59:06,662 Okay then. 732 00:59:13,593 --> 00:59:15,829 Idiot Kemal. 733 00:59:17,130 --> 00:59:20,447 I don't understand. Why do you marry? You don't like that girl. 734 00:59:20,531 --> 00:59:22,539 How can I explain this to you? 735 00:59:24,832 --> 00:59:27,252 I made a mistake and I can't run away. 736 00:59:27,747 --> 00:59:29,247 You don't want to, then don't. 737 00:59:29,427 --> 00:59:33,452 I wish. God, please do something and prevent this wedding. 738 00:59:34,394 --> 00:59:37,247 You're praying for help. 739 00:59:37,337 --> 00:59:39,014 Yes, I'm praying. 740 00:59:39,186 --> 00:59:43,202 "God, please do something and prevent this wedding." 741 01:00:00,670 --> 01:00:01,577 What is this? 742 01:00:04,416 --> 01:00:07,783 -Are you giving me a wedding gift? -Gift. For Meryem. 743 01:00:08,462 --> 01:00:10,028 I can't take this. 744 01:00:10,132 --> 01:00:11,895 -Please. -I can't. I don't want it. 745 01:00:12,109 --> 01:00:14,262 -Isabelle, I don't want it. -Please. 746 01:00:14,346 --> 01:00:16,693 -I don't want it. Don't insist. -Please. 747 01:00:16,777 --> 01:00:19,925 -I don't want it. -You help me, I give you gift. 748 01:00:20,009 --> 01:00:20,935 Well… 749 01:00:23,875 --> 01:00:24,875 Thank you. 750 01:00:39,838 --> 01:00:41,632 -Help! -What's going on? Isabelle? 751 01:00:41,716 --> 01:00:43,787 -Help me! Let go! -Isabelle, are you okay? 752 01:00:43,872 --> 01:00:45,791 -Isabelle… Wait a minute. -Thief! 753 01:00:45,875 --> 01:00:47,482 -What? Thief? -What's going on? 754 01:00:47,566 --> 01:00:50,020 My ring, in his pocket. In his pocket. 755 01:00:50,240 --> 01:00:52,527 No, officer… What are you doing? 756 01:00:53,339 --> 01:00:56,539 -I didn't take it, she gave it to me. -Yes, I don't buy that. 757 01:00:56,623 --> 01:00:58,294 -I swear she gave it to me. -Move! 758 01:01:44,525 --> 01:01:46,807 -He's not picking up. -Where is that man, Mr. Muhsin? 759 01:01:46,892 --> 01:01:48,288 I don't know, Mr. Sefa. 760 01:01:48,827 --> 01:01:51,346 -What if something happened to him? -God forbid. 761 01:01:51,430 --> 01:01:55,012 I hope something happened to him. He disgraced us. 762 01:01:56,185 --> 01:01:59,208 -Stop, you'll get evil eye. -He's not here yet? 763 01:01:59,292 --> 01:02:01,661 What are you doing here? Go back inside. 764 01:02:01,878 --> 01:02:05,066 It's getting late. I have to go. 765 01:02:05,150 --> 01:02:07,930 Sir, can you wait a bit more? You see the situation. 766 01:02:08,014 --> 01:02:11,129 It's 10. I've been waiting for two and a half hours. I'm sorry. 767 01:02:12,005 --> 01:02:13,371 Where are you going? 768 01:02:13,772 --> 01:02:16,652 Madam. Please don't make it difficult. 769 01:02:17,091 --> 01:02:19,781 You can't go anywhere before you perform the ceremony. 770 01:02:19,865 --> 01:02:22,153 -I'll get married today. -Meryem. 771 01:02:23,257 --> 01:02:24,984 Okay but with who? 772 01:02:25,525 --> 01:02:28,773 My brothers have his ID. Let's do it in his absence. 773 01:02:28,857 --> 01:02:30,097 -This isn't a funeral. -Let him go. 774 01:02:30,181 --> 01:02:34,437 We can't do it like this, please. We need his consent and his sign. 775 01:02:34,521 --> 01:02:37,933 That's okay. He'll come to the hall and sign the paper. 776 01:02:38,648 --> 01:02:39,502 No. 777 01:02:39,586 --> 01:02:42,317 Don't you want me to be happy, man? 778 01:02:42,401 --> 01:02:43,601 -Meryem! -I'm talking! 779 01:02:43,685 --> 01:02:44,528 -Meryem. -Honey. 780 01:02:44,612 --> 01:02:46,247 -What's your problem? -Meryem! 781 01:02:46,331 --> 01:02:48,115 That groom will come here! 782 01:02:48,199 --> 01:02:49,301 -Do you get it? -Okay! 783 01:02:49,385 --> 01:02:50,878 I'm talking to you, sister Bedriye 784 01:02:50,962 --> 01:02:53,314 -Come on! -Mr. Muhsin! 785 01:02:53,398 --> 01:02:54,886 -Come on, honey. -He will come here! 786 01:02:54,970 --> 01:02:56,452 -Take her away! -I won't go! 787 01:02:56,536 --> 01:02:57,728 -Okay, he'll come. -Go! 788 01:02:57,812 --> 01:03:02,133 -He will come here! -Meryem! 789 01:03:03,511 --> 01:03:06,464 Officer, you're wrong about this. 790 01:03:06,713 --> 01:03:08,239 I'm not a thief. 791 01:03:08,579 --> 01:03:11,019 I have a wedding. People are waiting for me. 792 01:03:13,071 --> 01:03:14,884 -Do you have? -No, I don't smoke. 793 01:03:14,981 --> 01:03:16,827 You missed your own wedding, huh? 794 01:03:17,267 --> 01:03:22,023 I missed my wedding once. Bride's father looked for me for three years. 795 01:03:22,107 --> 01:03:26,201 If he catches me, I'll enter the bridal chamber with the father. 796 01:03:26,285 --> 01:03:28,055 What are you saying? I'm already depressed. 797 01:03:28,080 --> 01:03:29,335 You will be. 798 01:03:30,075 --> 01:03:31,689 -Don't you have any? -No, I don't smoke. 799 01:03:31,781 --> 01:03:35,753 I tried not smoking once. I didn't smoke for three years. 800 01:03:35,837 --> 01:03:36,791 Good. 801 01:03:37,326 --> 01:03:42,876 I lit one on the night of the wedding. To smoke secretly before the chamber. 802 01:03:43,739 --> 01:03:45,948 Oh, dear. The house caught fire. 803 01:03:47,683 --> 01:03:50,723 Do you know? Wedding dress flammable. 804 01:03:52,195 --> 01:03:53,875 -Wedding dress? -Yeah. 805 01:03:54,372 --> 01:03:58,532 Oh, Vasfiye! 806 01:03:59,950 --> 01:04:02,130 Vasfiye! 807 01:04:19,816 --> 01:04:21,196 We've found Isabelle. 808 01:04:22,069 --> 01:04:23,856 -Where is she? -In İstanbul. 809 01:04:24,338 --> 01:04:25,404 Turkey? 810 01:04:25,489 --> 01:04:29,204 Yes. Her name was in the records about a robbery trial. 811 01:04:30,618 --> 01:04:32,012 Who did she rob this time? 812 01:04:34,550 --> 01:04:37,903 Come out. The tourist withdrew the complaint. 813 01:04:38,233 --> 01:04:39,273 Finally. 814 01:04:43,609 --> 01:04:46,229 Bring some when you come back. 815 01:04:46,356 --> 01:04:47,589 I won't come back here. 816 01:04:47,851 --> 01:04:50,371 Maybe you will. You never know. 817 01:05:03,565 --> 01:05:04,613 Hey! 818 01:05:04,697 --> 01:05:06,718 -I can explain. -Explain what? 819 01:05:06,803 --> 01:05:09,426 I was in jail last night. That's why I couldn't come. 820 01:05:09,510 --> 01:05:10,618 Tell it to Meryem. 821 01:05:10,702 --> 01:05:12,351 -Okay, I will. -Look at me. 822 01:05:12,436 --> 01:05:15,052 You're going to make it up to Meryem. Get in the car. 823 01:05:15,137 --> 01:05:17,605 You will get married or you're going to die. Move! 824 01:05:18,018 --> 01:05:18,868 Get in! 825 01:05:26,001 --> 01:05:29,149 Honey, stop being stubborn. Let's take the dress off. 826 01:05:29,233 --> 01:05:31,130 I won't. I will never take it off. 827 01:05:31,214 --> 01:05:33,745 Hamiyet, talk some sense into her. Or I'll lose my patience. 828 01:05:33,829 --> 01:05:36,494 Honey, let's not make it worse. Please, stop. 829 01:05:36,998 --> 01:05:38,478 Something might get worse. 830 01:05:38,875 --> 01:05:41,496 But I won't take the dress off. 831 01:05:41,580 --> 01:05:43,446 -Take it off! -Not without getting married! 832 01:05:43,530 --> 01:05:46,028 -Look at me! -Marriage or death! 833 01:05:46,112 --> 01:05:48,014 -Stop! Come here! -I won't take it off! 834 01:05:48,098 --> 01:05:49,921 -Take it off! -Come and take it off! 835 01:05:52,038 --> 01:05:52,931 Meryem. 836 01:05:57,503 --> 01:05:59,083 My love. 837 01:06:02,862 --> 01:06:04,239 -Where have you been? -Wait. 838 01:06:04,324 --> 01:06:06,279 -I was so worried. -Stop. 839 01:06:06,843 --> 01:06:10,836 -Where were you? Why didn't you call? -I was in jail, I couldn't call. 840 01:06:11,110 --> 01:06:12,770 Why? Whose house did you break into? 841 01:06:12,854 --> 01:06:15,748 I didn't break into a house. There was a misunderstanding. 842 01:06:15,832 --> 01:06:18,811 It's okay. We'll hold the wedding tonight. 843 01:06:20,636 --> 01:06:22,769 We can assume we're married. 844 01:06:23,024 --> 01:06:27,644 We would've entered the bridal chamber if you weren't in jail. 845 01:06:27,901 --> 01:06:31,428 Since I'm on top of you, let's just get it over with. 846 01:06:31,512 --> 01:06:34,071 -Oh, no. Stop. Wait. -Maybe we can. 847 01:06:34,228 --> 01:06:37,204 -Wait, Kemal! My love! -Stop! To hell with your love. 848 01:06:37,288 --> 01:06:40,024 Please, Kemal. My love. 849 01:06:44,067 --> 01:06:45,786 Don't go, my love. 850 01:06:49,836 --> 01:06:51,002 Don't go. 851 01:06:56,747 --> 01:06:57,774 Okay. 852 01:06:58,873 --> 01:07:00,953 We're holding the wedding tonight. 853 01:07:01,180 --> 01:07:04,395 -I bet you. -Don't even try to run away again. 854 01:07:22,033 --> 01:07:22,926 Kemal. 855 01:07:23,719 --> 01:07:27,226 Son, what the hell are you doing? Where were you last night? 856 01:07:27,849 --> 01:07:30,776 -I was in jail. -What were you doing there? 857 01:07:31,688 --> 01:07:33,555 -Police was looking for someone. -And? 858 01:07:33,639 --> 01:07:34,834 They thought I was him. 859 01:07:35,712 --> 01:07:39,532 I don't have my ID, so they kept me in jail all night. 860 01:07:40,939 --> 01:07:43,192 Son, we are disgraced. 861 01:07:43,803 --> 01:07:46,830 She waited for hours in that wedding dress. 862 01:07:46,914 --> 01:07:48,319 I know but what can I say? 863 01:07:48,572 --> 01:07:51,399 But I took care of it, I apologized. 864 01:07:51,954 --> 01:07:56,298 I don't know what you're doing but you need to come to your senses. 865 01:07:57,406 --> 01:07:58,459 Okay, brother. 866 01:08:00,147 --> 01:08:01,166 Come on. 867 01:08:04,365 --> 01:08:07,265 What do you think you're doing? Why did you do that? 868 01:08:07,572 --> 01:08:10,918 You're the one who asked for help. I had the wedding cancelled. 869 01:08:11,003 --> 01:08:14,332 I don't understand. You're just talking. How can I understand you? 870 01:08:14,693 --> 01:08:18,520 You wanted help. I helped you. No wedding. 871 01:08:19,332 --> 01:08:22,046 Don't you understand? I don't have another choice. 872 01:08:22,130 --> 01:08:24,554 If I don't marry her, they will kill me. 873 01:08:24,966 --> 01:08:26,452 But you don't want to marry. 874 01:08:26,752 --> 01:08:29,715 What do you even care? It's none of your business. 875 01:08:39,134 --> 01:08:39,991 Hello? 876 01:08:40,075 --> 01:08:42,150 Good day. I'm calling from the police station. 877 01:08:42,234 --> 01:08:44,534 Wait a minute. I don't know Turkish. 878 01:08:51,973 --> 01:08:53,374 Hello, yes? 879 01:08:53,458 --> 01:08:56,091 Good day, sir. I'm calling Isabelle Ravelli. 880 01:08:56,175 --> 01:08:57,248 Yes, what is it? 881 01:08:57,332 --> 01:08:58,356 From the police station. 882 01:08:58,440 --> 01:09:01,405 She needs to sign papers about the complaint from yesterday. 883 01:09:01,489 --> 01:09:03,853 I need to ask her to come to the station. 884 01:09:04,054 --> 01:09:06,587 -Right now? -It'd be better if we do it today. 885 01:09:07,047 --> 01:09:08,087 Okay, we're coming. 886 01:09:08,567 --> 01:09:09,700 Thank you. 887 01:09:11,468 --> 01:09:12,845 They're coming. 888 01:09:24,260 --> 01:09:25,226 Isabelle. 889 01:09:31,560 --> 01:09:32,654 Isabelle. 890 01:09:50,739 --> 01:09:51,765 Grazie, Kemal. 891 01:09:54,531 --> 01:09:55,551 For everything. 892 01:10:13,490 --> 01:10:15,567 I'll come with you. Maybe I'll be of use. 893 01:10:15,651 --> 01:10:16,973 No, no. 894 01:10:23,174 --> 01:10:24,120 Ciao, Kemal. 895 01:10:56,438 --> 01:10:57,351 Hello. 896 01:10:58,375 --> 01:11:00,334 -Isabelle Ravelli. -Yes? 897 01:11:00,768 --> 01:11:02,162 You called me. 898 01:11:02,985 --> 01:11:04,605 Said, "come." On telephone. 899 01:11:05,678 --> 01:11:09,064 No, we no called you. Did someone call Isabelle Ravelli? 900 01:11:12,431 --> 01:11:15,904 The Italian woman came here again. Did you call her here? 901 01:11:16,211 --> 01:11:17,451 No, I didn't. 902 01:11:22,577 --> 01:11:23,503 Me. 903 01:11:24,481 --> 01:11:25,421 Sign. 904 01:11:25,967 --> 01:11:28,110 Does she need to sign, captain? 905 01:11:28,194 --> 01:11:30,954 She withdrew the complaint. The file's closed. 906 01:11:31,332 --> 01:11:33,512 There is nothing else to do. 907 01:11:33,722 --> 01:11:35,049 Okay then. No. 908 01:11:35,133 --> 01:11:36,421 -No. -No sign, no. 909 01:11:38,354 --> 01:11:39,321 Grazie. 910 01:11:56,040 --> 01:12:00,147 God damn, Kemal. She tried to save you. And you went and yelled at her. 911 01:12:05,823 --> 01:12:06,717 Damn… 912 01:12:07,177 --> 01:12:10,693 Dude, she saved Ali's life. At least make it up to her. 913 01:12:11,513 --> 01:12:12,766 Then you'll say goodbye. 914 01:12:23,467 --> 01:12:24,340 Hey! 915 01:12:27,939 --> 01:12:29,542 Hey! Isabelle! 916 01:12:29,626 --> 01:12:30,678 Hello, İsabelle. 917 01:12:31,793 --> 01:12:33,519 Such a small world, right? 918 01:12:33,766 --> 01:12:35,026 Hey! 919 01:12:35,928 --> 01:12:36,894 Hey! 920 01:12:40,484 --> 01:12:43,811 -Are you insane? -It's an emergency! Go! 921 01:13:11,851 --> 01:13:14,398 Isabelle. Isabelle. 922 01:13:33,065 --> 01:13:34,865 Where is my mother's necklace? 923 01:13:36,205 --> 01:13:37,951 I sold it. 924 01:13:42,375 --> 01:13:45,367 Let's go back to Italy. 925 01:13:45,715 --> 01:13:47,108 I'll sell you too. 926 01:13:47,193 --> 01:13:50,808 I'll sell you until I get my money back. 927 01:13:50,893 --> 01:13:52,038 Tie her up! 928 01:14:27,019 --> 01:14:28,000 Kemal? 929 01:14:32,302 --> 01:14:33,315 Are you okay? 930 01:14:34,328 --> 01:14:36,081 I'm not talking to you. 931 01:14:36,202 --> 01:14:38,789 Come on. This is not the place, girl. 932 01:14:41,307 --> 01:14:42,787 How are we going to open it? 933 01:14:57,453 --> 01:14:58,687 Do you have a hairclip? 934 01:15:01,318 --> 01:15:04,545 You're full of surprises. Good job. Let's go. 935 01:15:05,175 --> 01:15:07,131 Don't you ever yell at me again! 936 01:15:07,216 --> 01:15:09,594 Shut up for a second. Get your bag, come on. 937 01:15:11,259 --> 01:15:12,219 Dear God. 938 01:15:23,515 --> 01:15:24,469 Come. 939 01:15:26,509 --> 01:15:27,343 Come. 940 01:15:54,790 --> 01:15:55,810 Who were those guys? 941 01:15:59,219 --> 01:16:00,153 My… 942 01:16:01,391 --> 01:16:02,345 Husband. 943 01:16:03,222 --> 01:16:04,175 Husband? 944 01:16:05,705 --> 01:16:07,213 I thought you weren't married. 945 01:16:07,298 --> 01:16:10,160 I'm not. I ran away from him. 946 01:16:15,031 --> 01:16:19,024 Understood. I guess he didn't come all the way here because he loves you. 947 01:16:20,200 --> 01:16:22,114 You stole the jewelry from him, right? 948 01:16:23,902 --> 01:16:25,582 The necklace. 949 01:16:26,368 --> 01:16:27,508 Husband. Sì? 950 01:16:30,949 --> 01:16:31,935 Sì. 951 01:16:33,874 --> 01:16:36,785 They say you find the one that's exactly like you quickly. 952 01:16:48,970 --> 01:16:49,990 Why did we stop? 953 01:16:52,458 --> 01:16:54,824 You have your passport. Run away. 954 01:16:56,781 --> 01:16:58,148 You're telling me to go. 955 01:16:59,707 --> 01:17:01,658 What should I say? They are after you. 956 01:17:02,357 --> 01:17:04,744 -You? -I'll take care of myself. 957 01:17:04,828 --> 01:17:06,824 I'm okay. Okay. 958 01:17:10,479 --> 01:17:11,586 You'll get married. 959 01:17:12,566 --> 01:17:14,059 I don't have a choice. 960 01:17:16,537 --> 01:17:18,024 Or else I wouldn't leave you. 961 01:17:19,474 --> 01:17:22,748 You are both a hero and a coward. 962 01:17:24,091 --> 01:17:25,471 I feel sorry for you. 963 01:17:44,268 --> 01:17:45,341 Me? 964 01:17:49,599 --> 01:17:51,772 Don't laugh, brother Eşref, for God's sake. 965 01:17:52,125 --> 01:17:54,532 You are one of a kind. 966 01:17:54,771 --> 01:17:58,258 Would a man miss the same wedding twice? 967 01:17:59,123 --> 01:18:02,040 You don't mean to be married. 968 01:18:02,168 --> 01:18:04,088 I didn't mean to once. 969 01:18:05,112 --> 01:18:06,151 I ran away. 970 01:18:06,235 --> 01:18:09,987 I know, you ran away. Father-in-law would kill you. You told me this. 971 01:18:10,071 --> 01:18:13,301 Not that. That, I missed the wedding. 972 01:18:13,515 --> 01:18:16,946 This time, I ran away through the bathroom window. 973 01:18:17,734 --> 01:18:19,900 The bride started chasing me. 974 01:18:20,233 --> 01:18:23,221 If she had caught me, game over. 975 01:18:23,305 --> 01:18:26,216 She was an officer at the police station. 976 01:18:29,574 --> 01:18:32,122 -Did you bring? -I don't smoke. Nor should you. 977 01:18:32,206 --> 01:18:34,086 I wasn't going to drink once. 978 01:18:34,170 --> 01:18:37,740 But my friends had bought tiger's milk once. 979 01:18:37,824 --> 01:18:39,894 I can't resist tiger's milk. 980 01:18:40,300 --> 01:18:41,340 I drank. 981 01:18:41,424 --> 01:18:46,440 When I woke up, she had left me. She was a good one, you know? 982 01:18:47,112 --> 01:18:49,015 Oh, Isabelle… 983 01:18:50,446 --> 01:18:53,379 -Isabelle? -Yeah. She was Italian. 984 01:18:54,898 --> 01:18:57,073 Are you just making things up? 985 01:19:35,634 --> 01:19:39,657 -That's enough, I'm going. -I'll kill you! 986 01:19:40,898 --> 01:19:45,765 I'll kill you! 987 01:19:48,170 --> 01:19:49,710 -My ear! -I'll kill you! 988 01:19:55,885 --> 01:19:58,406 They said you stole a necklace, they forgave you. 989 01:19:58,716 --> 01:20:00,969 They said you stole a car, they forgave you. 990 01:20:01,720 --> 01:20:04,220 I don't understand if you're a weasel or lucky. 991 01:20:04,705 --> 01:20:07,652 I don't know. There is a bad luck. 992 01:20:07,736 --> 01:20:11,041 There's no smoke without fire. I don't want to see you here again. 993 01:20:48,328 --> 01:20:49,368 Girl, stop. 994 01:20:49,452 --> 01:20:51,706 No, I don't want to listen, mom, please. 995 01:20:51,774 --> 01:20:54,034 Don't force me, I'll kill myself! 996 01:20:54,118 --> 01:20:56,548 Honey, just give up. Take off the dress. 997 01:20:56,632 --> 01:20:59,807 No, mom. This is the first time I'm so close to be married. 998 01:20:59,891 --> 01:21:01,756 Please. 999 01:21:01,840 --> 01:21:05,664 Honey, there won't be a wedding. I won't let you marry him now. 1000 01:21:05,748 --> 01:21:07,166 If you don't, I will. 1001 01:21:07,250 --> 01:21:10,080 -Hey! -Sefa, we're being disgraced. 1002 01:21:10,164 --> 01:21:13,139 We've been disgraced enough already. 1003 01:21:13,223 --> 01:21:16,053 Honey, go upstairs and take off the dress. Come on. 1004 01:21:16,201 --> 01:21:19,795 No, I won't. Not before I get married. I will kill myself! 1005 01:21:24,521 --> 01:21:25,808 Move. 1006 01:21:26,463 --> 01:21:28,497 My love. 1007 01:21:28,581 --> 01:21:32,018 She still calls him my love. Bring him over here. 1008 01:21:32,528 --> 01:21:34,308 Harun, grab a wood. 1009 01:21:34,829 --> 01:21:37,770 What wood? Just listen to me first. 1010 01:21:37,854 --> 01:21:40,563 You missed the wedding twice. Why would we listen? 1011 01:21:40,798 --> 01:21:42,305 I'm going to kill you. 1012 01:21:43,187 --> 01:21:44,093 Girl! 1013 01:21:45,308 --> 01:21:46,269 Let go! 1014 01:21:46,353 --> 01:21:48,631 You can't kill my husband. First, we'll sleep together. 1015 01:21:48,715 --> 01:21:50,388 Don't make me kill you. 1016 01:21:50,472 --> 01:21:52,753 Don't, Sefa. Please. Just give him another chance. 1017 01:21:52,838 --> 01:21:55,607 Why? He doesn't intent to get married. 1018 01:21:55,691 --> 01:21:57,974 Dad, they've threw the idiot into jail again. 1019 01:21:59,295 --> 01:22:02,122 Dad, let's give him another chance. 1020 01:22:02,621 --> 01:22:08,607 Yes, please, daddy. My dear daddy, please. 1021 01:22:09,854 --> 01:22:13,602 Look, if you do the same thing again, 1022 01:22:13,686 --> 01:22:16,729 I swear I will kill you myself. 1023 01:22:17,638 --> 01:22:21,151 Don't leave him out of sight until the wedding. 1024 01:22:21,508 --> 01:22:23,161 My love! 1025 01:22:24,392 --> 01:22:28,172 I'll tell everyone that you're a thief if we don't do it tonight. 1026 01:22:30,989 --> 01:22:33,760 Is your daughter a vampire? She bites everything. 1027 01:22:33,844 --> 01:22:36,518 I'm flirting with you, my love! 1028 01:22:36,602 --> 01:22:38,319 To hell with your flirtation. 1029 01:22:38,983 --> 01:22:40,629 What the hell is this? 1030 01:23:13,971 --> 01:23:19,823 Dear guests, first of all, thank you to both families for being here 1031 01:23:19,907 --> 01:23:23,285 in order to witness the happiness of this beautiful couple. 1032 01:23:29,806 --> 01:23:35,000 Since the groom is also here, I can start the ceremony. 1033 01:23:35,298 --> 01:23:37,578 You, the bride, what is your name? 1034 01:23:38,017 --> 01:23:38,904 Isabelle. 1035 01:23:39,758 --> 01:23:40,618 Isabelle. 1036 01:23:41,066 --> 01:23:42,793 Meryem Çuhacı. 1037 01:23:45,173 --> 01:23:46,099 The groom. 1038 01:23:47,094 --> 01:23:48,334 What is your name? 1039 01:23:49,823 --> 01:23:50,703 Your name. 1040 01:23:51,633 --> 01:23:52,546 Kemal. 1041 01:23:53,848 --> 01:23:56,882 You applied to us in order to get married. 1042 01:23:56,966 --> 01:23:58,586 I reviewed your appeal 1043 01:23:58,670 --> 01:24:02,572 and I determined that there are no problems for you to be married. 1044 01:24:02,656 --> 01:24:05,237 Now, I want you to declare your wish 1045 01:24:05,321 --> 01:24:08,974 in front of our dear guests and wedding witnesses. 1046 01:24:09,695 --> 01:24:12,945 You are both a hero and a coward. 1047 01:24:14,291 --> 01:24:15,598 I feel sorry for you. 1048 01:24:17,239 --> 01:24:21,321 You, Meryem Çuhacı, do you accept Kemal Arslan 1049 01:24:21,405 --> 01:24:26,993 as your husband with your free will and without being under any influence? 1050 01:24:27,209 --> 01:24:29,836 I do! 1051 01:24:37,968 --> 01:24:42,995 You, Kemal Arslan, do you accept Meryem Çuhacı 1052 01:24:43,409 --> 01:24:49,754 as your wife with your free will and without being under any influence? 1053 01:25:14,694 --> 01:25:15,674 I don't. 1054 01:25:21,451 --> 01:25:24,671 -Is this a game? -Registrar, sit. 1055 01:25:28,878 --> 01:25:30,338 What the hell did you say? 1056 01:25:32,681 --> 01:25:34,477 I don't want to marry Meryem. 1057 01:25:35,876 --> 01:25:37,557 And I don't love your daughter. 1058 01:25:38,729 --> 01:25:40,523 What were you doing in her room? 1059 01:25:41,858 --> 01:25:45,425 Slow down. I won't let you kill the neighborhood's young man. 1060 01:25:45,509 --> 01:25:47,982 The neighborhood's young man, huh? 1061 01:25:48,487 --> 01:25:51,527 Then I will tell you what he was doing in my room that night. 1062 01:25:52,651 --> 01:25:55,518 Your so precious Kemal is a thief. 1063 01:26:04,281 --> 01:26:05,951 Kemal, what is she talking about? 1064 01:26:06,036 --> 01:26:08,563 He broke into our house to rob. 1065 01:26:09,535 --> 01:26:10,568 Kemal? 1066 01:26:20,132 --> 01:26:21,372 She's telling the truth. 1067 01:26:29,984 --> 01:26:30,864 Why, son? 1068 01:26:32,013 --> 01:26:33,745 Did they fire you? 1069 01:26:34,625 --> 01:26:36,589 I never had a job, brother. 1070 01:26:38,498 --> 01:26:41,207 I've been living on thievery since I was 17 years old. 1071 01:26:44,683 --> 01:26:46,603 Kemal? How come? 1072 01:26:46,909 --> 01:26:51,666 All those money. Did you let us eat haram food, son? 1073 01:26:54,829 --> 01:26:56,002 Shame on you. 1074 01:27:03,575 --> 01:27:05,482 -Who are they? -I don't know. 1075 01:27:08,888 --> 01:27:09,864 Bravi! 1076 01:27:12,115 --> 01:27:14,373 Bravo! Belissimo! 1077 01:27:25,222 --> 01:27:26,823 Just like a Shakespeare play. 1078 01:27:27,131 --> 01:27:29,618 Dramatic, epic, tragic. 1079 01:27:30,404 --> 01:27:32,264 Dad, they called us epic. 1080 01:27:44,260 --> 01:27:48,240 Don Rocco don't want to interrupt. But he has a question for the groom. 1081 01:27:51,544 --> 01:27:52,824 Where is Isabelle? 1082 01:27:54,476 --> 01:27:55,503 I don't know. 1083 01:28:05,862 --> 01:28:07,069 Wrong answer. 1084 01:28:07,416 --> 01:28:09,509 For the last time. Where is Isabelle? 1085 01:28:10,194 --> 01:28:11,268 I don't know. 1086 01:28:14,104 --> 01:28:15,371 Fuck your mom. 1087 01:28:18,097 --> 01:28:19,404 He says, "Fuck your mom." 1088 01:28:19,974 --> 01:28:21,661 -What? -Not our mom. 1089 01:28:35,498 --> 01:28:38,958 If Don Rocco can't take his bride, he'll take away your bride. 1090 01:28:40,028 --> 01:28:42,114 -Exchange, he says. -He can take her. 1091 01:28:43,786 --> 01:28:47,394 Am I going to Italy as a bride? Sure, let's go! 1092 01:28:47,709 --> 01:28:50,810 Whose daughter are you taking away? 1093 01:29:03,631 --> 01:29:05,811 If you try to stop, you all will die. 1094 01:29:05,978 --> 01:29:08,298 Son, tell your Don. 1095 01:29:08,869 --> 01:29:10,022 I'll put him down. 1096 01:29:10,939 --> 01:29:12,886 No one can leave here alive. 1097 01:29:19,529 --> 01:29:22,442 He's gone. Kemal's gone. 1098 01:29:24,739 --> 01:29:25,702 Kemal. 1099 01:29:25,786 --> 01:29:28,852 Why did you come here? Just run away. 1100 01:29:28,936 --> 01:29:30,831 I don't have money to run away. 1101 01:29:30,915 --> 01:29:33,424 The money in the safe will be enough for some time. 1102 01:29:33,708 --> 01:29:36,262 I hope they won't find you in the closet again. 1103 01:29:36,346 --> 01:29:37,545 Shut the… 1104 01:29:38,226 --> 01:29:39,280 Keep watching. 1105 01:30:24,055 --> 01:30:25,937 This closet will be your tomb, Kemal. 1106 01:30:51,756 --> 01:30:53,363 The closet again, Kemal? 1107 01:30:54,133 --> 01:30:55,927 Isabelle, what are you doing here? 1108 01:31:00,933 --> 01:31:04,480 Are you looking for these? 1109 01:31:05,325 --> 01:31:08,192 -Did you rob your father-in-law? -Did you get married? 1110 01:31:10,311 --> 01:31:11,904 -No. -Why not? 1111 01:31:25,532 --> 01:31:27,106 Move. They're coming. Move. 1112 01:31:28,698 --> 01:31:30,218 Go! 1113 01:31:34,007 --> 01:31:36,625 -Come on, let's go. -Wait a minute. 1114 01:31:38,673 --> 01:31:40,306 Why didn't you marry Meryem? 1115 01:31:41,643 --> 01:31:42,596 Tell me. 1116 01:31:45,720 --> 01:31:47,679 Because I'm in love with someone else. 1117 01:31:48,261 --> 01:31:51,014 What is someone else? I don't understand. 1118 01:31:51,594 --> 01:31:53,413 Why don't you understand, Isabelle? 1119 01:31:54,269 --> 01:31:55,890 I'm in love with someone else. 1120 01:31:59,867 --> 01:32:00,913 Who? 1121 01:32:04,275 --> 01:32:05,428 I'm in love with you. 1122 01:32:30,894 --> 01:32:32,087 They're here. 1123 01:32:33,335 --> 01:32:34,508 What do we do now? 1124 01:32:34,855 --> 01:32:36,495 -We run. Let's go. -They're here! 81012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.