All language subtitles for Flower of Evil S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:26,068 FLOWER OF EVIL 2 00:00:33,993 --> 00:00:34,994 It's cold. 3 00:00:46,005 --> 00:00:47,006 What's so funny? 4 00:00:47,882 --> 00:00:51,302 I'm wearing a new dress and new shoes, 5 00:00:51,385 --> 00:00:53,512 and I spent an hour blow-drying my hair. 6 00:00:55,556 --> 00:00:57,391 Just my luck. 7 00:00:57,475 --> 00:00:59,143 Why does my first date have to be like this? 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Date? 9 00:01:01,145 --> 00:01:03,939 Two people interested in each other hanging out. That's a date. 10 00:01:05,191 --> 00:01:06,400 I'm not interested in you. 11 00:01:07,985 --> 00:01:10,946 Then why are you spending your precious weekend with me? 12 00:01:12,823 --> 00:01:13,824 Well, that's... 13 00:01:16,243 --> 00:01:17,369 If I spend some time with you, 14 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 you leave me alone for some time being. 15 00:01:23,876 --> 00:01:26,003 I'm hurt. 16 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Let's go. 17 00:01:33,177 --> 00:01:35,596 The owner of the chicken store told me, 18 00:01:35,679 --> 00:01:37,723 that you'd stare at me whenever I walk past. 19 00:01:38,891 --> 00:01:39,934 And Sun-woo, 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,685 a boy in fifth grade, asked me 21 00:01:42,061 --> 00:01:43,771 whether I'm dating the guy at the workshop. 22 00:01:45,898 --> 00:01:46,899 So maybe it's just you 23 00:01:48,609 --> 00:01:49,693 who haven't realized it yet, 24 00:01:50,903 --> 00:01:51,904 that you like me. 25 00:01:59,912 --> 00:02:01,038 Oh, whatever. 26 00:02:01,121 --> 00:02:02,373 Let's do rock, paper, scissors, 27 00:02:02,456 --> 00:02:04,416 and have the loser stand in the rain for 30 seconds. 28 00:02:05,376 --> 00:02:08,212 No thanks. I don't do such useless things. 29 00:02:08,712 --> 00:02:10,381 Ready or not, rock, paper, scissors. 30 00:02:12,216 --> 00:02:13,300 You lost! 31 00:02:14,510 --> 00:02:16,220 What are you doing? Go out there! 32 00:03:40,638 --> 00:03:41,639 Hee-seong. 33 00:03:43,182 --> 00:03:44,183 What is it? 34 00:03:50,981 --> 00:03:52,524 You know that you're really weird, right? 35 00:03:53,984 --> 00:03:55,653 Why do you like me? Why? 36 00:03:57,363 --> 00:03:58,656 I really don't get you. 37 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Why someone like me? 38 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Actually... 39 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Why am I wasting my time? 40 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 I'm going. 41 00:04:24,556 --> 00:04:27,893 This is why I said you shouldn't marry her. Look at what happened. 42 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 How many times have I told you? 43 00:04:29,728 --> 00:04:31,105 I told you to go settle abroad. 44 00:04:32,106 --> 00:04:33,357 Marriage? 45 00:04:33,440 --> 00:04:35,109 Did you think you could live like others? 46 00:04:35,859 --> 00:04:37,236 If you want to die, then go die alone. 47 00:04:38,404 --> 00:04:39,863 If the world were to find out about us... 48 00:04:42,950 --> 00:04:44,451 It's so terrible just to think about it. 49 00:04:46,328 --> 00:04:48,122 If that ever happens... 50 00:04:48,205 --> 00:04:50,249 I'll kill myself in front of you! 51 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Calm down. 52 00:05:05,389 --> 00:05:06,390 Nothing's happened so far. 53 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Take some of this. 54 00:05:17,192 --> 00:05:19,570 There is this Nam Soon-gil whom I used to know, 55 00:05:19,653 --> 00:05:20,821 and there's been some trouble. 56 00:05:22,573 --> 00:05:25,284 It's from there that things have gone astray. 57 00:05:43,218 --> 00:05:45,471 I'm sorry I hit you. 58 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 Did it hurt? 59 00:05:48,098 --> 00:05:49,099 It's all right. 60 00:05:52,019 --> 00:05:55,147 Why can't I ever fix this violent temper of mine? 61 00:05:57,524 --> 00:06:00,903 If I lose my cool again next time, just tie me down. 62 00:06:04,573 --> 00:06:07,659 Your wife doesn't know anything, does she? 63 00:06:10,412 --> 00:06:11,872 She's been put in charge of this case. 64 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 What? 65 00:06:15,751 --> 00:06:17,795 I told you! 66 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 And I warned you! 67 00:06:19,546 --> 00:06:21,340 That she'd be trouble someday! 68 00:06:29,098 --> 00:06:32,392 We may be able to take care of this sooner than we thought. 69 00:06:33,435 --> 00:06:34,937 I never liked her from the start. 70 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 You watch out for her. She's a hypocrite! 71 00:06:38,398 --> 00:06:40,400 How could you marry someone like that? 72 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 The criminal was caught on CCTV, 73 00:06:48,158 --> 00:06:49,827 and he left his blood stains on the site, too. 74 00:06:50,953 --> 00:06:52,121 This case will be solved. 75 00:06:54,331 --> 00:06:55,332 You already know it. 76 00:06:56,708 --> 00:06:59,711 Chasing after Do Hyun-soo will never lead them to Baek Hee-seong. 77 00:07:01,630 --> 00:07:05,217 As long as you're on my side as you've always been, Mother. 78 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 Go. 79 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 All right. 80 00:07:22,734 --> 00:07:23,819 The house is too big. 81 00:07:26,113 --> 00:07:27,614 It's too big for just the two of us. 82 00:07:31,493 --> 00:07:33,662 Drop by from time to time to dine with us. 83 00:07:37,124 --> 00:07:39,751 It's not just the two of you. 84 00:07:44,423 --> 00:07:45,549 I'll get going, then. 85 00:08:08,614 --> 00:08:10,282 About your son's meal... 86 00:08:10,365 --> 00:08:11,366 I'll take care of it. 87 00:09:01,333 --> 00:09:03,001 CERTIFICATE BAEK HEE-SEONG 88 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Hee-seong. 89 00:10:08,567 --> 00:10:11,320 Here's Do Min-seok's personal details, and Do Hyun-soo's family register. 90 00:10:12,821 --> 00:10:15,115 Do Min-seok had a daughter. 91 00:10:15,198 --> 00:10:17,075 Yes, she's the older sister of Do Hyun-soo. 92 00:10:17,159 --> 00:10:18,410 She's the same age as you. 93 00:10:18,493 --> 00:10:20,120 You should go see her then, Ji-won. 94 00:10:20,203 --> 00:10:22,497 I already met with the victims' family. 95 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 So I'll let Det. Choi handle the perpetrator's family. 96 00:10:25,667 --> 00:10:29,463 I really envy that meek image of yours, Ji-won. 97 00:10:29,546 --> 00:10:32,424 See, my overpowering charisma tend to make people feel uncomfortable. 98 00:10:32,507 --> 00:10:34,801 In other words, you're not very likable. 99 00:10:34,885 --> 00:10:35,886 You stay right there. 100 00:10:35,969 --> 00:10:37,220 Enough with your chitchat. 101 00:10:38,305 --> 00:10:41,350 First check Do Hae-soo's address and contact details. 102 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 Yes, sir. 103 00:11:16,093 --> 00:11:17,177 So? 104 00:11:17,886 --> 00:11:19,096 It doesn't hurt anymore, does it? 105 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 It doesn't hurt, but... 106 00:11:24,643 --> 00:11:28,230 The smell. The smell's a bit funny. 107 00:11:28,313 --> 00:11:30,232 It sort of stings. 108 00:11:30,315 --> 00:11:31,316 Will this be okay? 109 00:11:32,109 --> 00:11:33,693 It's liquid latex. 110 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 It's hardly toxic. 111 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Ms. Do Hae-soo. 112 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 About this, well... 113 00:11:52,879 --> 00:11:54,297 He's just died, hasn't he? 114 00:11:54,381 --> 00:11:56,341 So can't we have the body looking a little fresher? 115 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 Have you ever seen a murdered body in real life? 116 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 What? 117 00:12:06,476 --> 00:12:07,477 Nan-hee, give me more blood. 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Here. 119 00:12:19,781 --> 00:12:21,283 Ms. Do, you have a call. 120 00:12:29,583 --> 00:12:30,584 Hello? 121 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Is this Ms. Do Hae-soo? 122 00:12:32,711 --> 00:12:34,838 This is Detective Cha Ji-won from Gangsu Station. 123 00:12:56,234 --> 00:12:57,235 Ms. Do Hae-soo? 124 00:13:01,948 --> 00:13:03,992 This is Detective Cha Ji-won who called you earlier. 125 00:13:05,827 --> 00:13:06,828 How did you know? 126 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Do I resemble Do Min-seok that much? 127 00:13:12,417 --> 00:13:14,836 No, it was just my intuition. 128 00:13:17,214 --> 00:13:18,215 You made it pretty quick. 129 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 The studio wasn't that far. 130 00:13:22,928 --> 00:13:24,095 Here's my name card. 131 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 I know nothing. 132 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 -Pardon? -I know nothing. 133 00:13:29,976 --> 00:13:31,770 After Hyun-soo disappeared in 2002, 134 00:13:31,853 --> 00:13:33,104 I haven't seen him since. Not once. 135 00:13:33,939 --> 00:13:35,732 For the past 18 years, I met countless cops, 136 00:13:35,815 --> 00:13:37,025 and I repeated this every time. 137 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 May I go, then? 138 00:13:43,782 --> 00:13:45,450 That wasn't the question I had for you today. 139 00:13:50,205 --> 00:13:52,832 The unclaimed assets that Do Min-seok left behind 140 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 amount to at least 900 million won in total. 141 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 The residence in Paju, the atelier in Gakyeong-ri, 142 00:13:57,420 --> 00:13:59,422 and the holiday house in Taean. 143 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 You sold the land but kept the building. 144 00:14:01,174 --> 00:14:02,634 What was your reason for doing so? 145 00:14:06,221 --> 00:14:09,224 It's as if you left behind a place of refuge for Do Hyun-soo. 146 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 Do cops these days base their investigation on their imagination? 147 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 The money from the land sale 148 00:14:26,283 --> 00:14:28,827 went to the bereaved families as compensation. 149 00:14:28,910 --> 00:14:30,412 As for the rest, I'm not interested 150 00:14:30,495 --> 00:14:31,538 in that monster's money. 151 00:14:33,540 --> 00:14:36,626 I've never once seen my brother for the past 18 years. 152 00:14:36,710 --> 00:14:38,837 How many times must I tell you before you'll believe me? 153 00:14:38,920 --> 00:14:40,755 "My brother"? 154 00:14:43,592 --> 00:14:46,595 After confronting the police and the media by yourself for 18 years 155 00:14:47,304 --> 00:14:49,472 many would expect you to start resenting your brother. 156 00:14:51,725 --> 00:14:53,018 But you, Ms. Do... 157 00:15:00,483 --> 00:15:01,526 appear sad about all this. 158 00:15:04,279 --> 00:15:05,614 I've vacated my place for too long. 159 00:15:06,740 --> 00:15:08,325 I can't seem to be of help in any way, so... 160 00:15:25,592 --> 00:15:27,385 BAEK HEE-SEONG 161 00:15:32,349 --> 00:15:35,644 Where did the real Baek Hee-seong go, then? 162 00:15:39,314 --> 00:15:41,566 BAEK HEE-SEONG, METALWORK ARTIST 163 00:15:47,697 --> 00:15:48,740 Wait. 164 00:15:49,324 --> 00:15:52,494 HOSPITAL DIRECTOR BAEK MAN-WOO EXTENDS MEDICAL BENEFITS FOR THE UNPRIVILEGED 165 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 He's the son of director at a hospital? 166 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 HIS SON, BAEK HEE-SEONG, A MATH GENIUS MADE TV APPEARANCES... 167 00:16:00,752 --> 00:16:02,337 "Baek Hee-seong, the mathematical genius". 168 00:16:05,674 --> 00:16:08,760 The son of a serial killer did quite well, climbing up the social ladder. 169 00:16:11,012 --> 00:16:12,013 -What are you up to? -Jeez! 170 00:16:13,181 --> 00:16:14,766 You scared me, Chief. 171 00:16:14,849 --> 00:16:16,267 You should've minded your back. 172 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 Did you know the worst type of boss is the one who peeps at your monitor? 173 00:16:19,437 --> 00:16:22,065 Good employees aren't ashamed of what's on their monitor. 174 00:16:24,317 --> 00:16:25,485 I picked it up on my way here. 175 00:16:25,985 --> 00:16:27,445 This is the father's, 176 00:16:27,529 --> 00:16:28,530 and this, the son's case. 177 00:16:30,448 --> 00:16:31,449 It wasn't easy to get them. 178 00:16:33,993 --> 00:16:35,203 I'll be waiting for a scoop, then. 179 00:16:44,087 --> 00:16:45,130 BAEK HEE-SEONG 180 00:17:00,895 --> 00:17:02,814 How is the police doing with the investigation? 181 00:17:14,409 --> 00:17:15,660 Honey, here. 182 00:17:15,744 --> 00:17:16,828 What? 183 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 Can you put this on for me? 184 00:17:28,089 --> 00:17:29,758 -Why? -Just do it. 185 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Sure. 186 00:17:47,358 --> 00:17:48,359 What are you doing? 187 00:17:49,611 --> 00:17:51,654 It's because of that Chinese restaurant case. 188 00:17:51,738 --> 00:17:53,490 This is how you came home last night, wasn't it? 189 00:17:56,034 --> 00:17:57,035 So? What about it? 190 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 Raincoats like this are common. 191 00:18:01,706 --> 00:18:03,833 Do you think I went out there in the middle of the night 192 00:18:03,917 --> 00:18:05,126 and killed someone? 193 00:18:06,294 --> 00:18:08,087 What are you talking about? 194 00:18:08,171 --> 00:18:10,131 It's just that when you came in like this last night, 195 00:18:10,215 --> 00:18:11,841 I almost didn't recognize you for a second. 196 00:18:13,760 --> 00:18:16,346 But how did Nam Soon-gil recognize his murderer in an instant, 197 00:18:17,514 --> 00:18:19,682 when he'd even been wearing a mask. 198 00:18:21,851 --> 00:18:24,145 Maybe it's all his confusion. 199 00:18:25,939 --> 00:18:27,941 No, his murderer has to be Do Hyun-soo. 200 00:18:30,026 --> 00:18:31,027 Why? 201 00:18:32,028 --> 00:18:34,113 It I catch Do Hyun-soo, I'll get a special promotion. 202 00:18:34,197 --> 00:18:35,949 For solving that cold case, too. 203 00:18:36,741 --> 00:18:39,327 You go to bed first, I have a lot of files to get through. 204 00:18:46,876 --> 00:18:48,419 MURDER OF VILLAGE CHIEF AT GAKYEONG-RI 205 00:18:58,847 --> 00:19:01,307 YEONJU SERIAL KILLINGS 206 00:19:07,105 --> 00:19:08,773 I'm going to sleep here. 207 00:19:08,857 --> 00:19:10,024 I don't want to go to bed alone. 208 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 Sure, whatever you like. 209 00:19:14,445 --> 00:19:15,864 YEONJU SERIAL KILLINGS 210 00:19:15,947 --> 00:19:17,073 Did they really not know? 211 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 Not know what? 212 00:19:22,245 --> 00:19:25,790 Were the children really not aware that their father was a serial killer? 213 00:19:26,708 --> 00:19:29,002 Especially Do Hyun-soo. I'm sure his sociopathic nature 214 00:19:29,085 --> 00:19:30,753 is greatly owing to his father. 215 00:19:35,633 --> 00:19:37,051 Anyway, it's a nice example. 216 00:19:39,679 --> 00:19:40,680 What do you mean? 217 00:19:40,763 --> 00:19:43,266 As a research material for examining the genetic factors 218 00:19:43,349 --> 00:19:44,934 for antisocial personality disorders. 219 00:19:46,394 --> 00:19:49,397 So? You think you'll have the murderer soon? 220 00:19:49,480 --> 00:19:50,940 We've managed to secure his DNA, 221 00:19:51,024 --> 00:19:53,026 so we now just need to identify his face. 222 00:19:53,109 --> 00:19:54,193 But that hasn't been so easy. 223 00:19:55,320 --> 00:19:59,032 Our next bet is to get a police sketch. 224 00:19:59,115 --> 00:20:00,992 We do have someone who can help us with that. 225 00:20:03,828 --> 00:20:04,871 And who may that be? 226 00:20:05,914 --> 00:20:08,082 The owner of the restaurant where Do Hyun-soo worked. 227 00:20:11,252 --> 00:20:13,671 Where on earth could he have gone to, after that? 228 00:20:15,798 --> 00:20:18,551 How can someone disappear without a trace like that? 229 00:20:22,513 --> 00:20:24,349 Honey, enough with that. 230 00:20:25,183 --> 00:20:26,643 Let's get some rest. 231 00:20:26,726 --> 00:20:30,063 No, once I put it down, it's hard to pick it up again. 232 00:20:30,146 --> 00:20:31,981 Come on, enough with the papers. 233 00:20:32,065 --> 00:20:33,483 Give me some of your attention, too. 234 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 -Come here. -Oh, my. 235 00:20:42,617 --> 00:20:43,618 My gosh. 236 00:20:44,369 --> 00:20:47,121 I never knew my husband was this handsome. 237 00:20:47,205 --> 00:20:50,500 What? So you'd forgotten about what I looked like? 238 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 No way. 239 00:20:51,751 --> 00:20:53,962 I can tell it's you, even by your silhouette. 240 00:20:58,675 --> 00:21:02,679 Gosh, look at these bags under your eyes. 241 00:21:04,681 --> 00:21:06,891 You know what? I should put you to sleep. 242 00:21:06,975 --> 00:21:09,227 No, I can't sleep, not just yet. 243 00:21:11,312 --> 00:21:12,313 I really shouldn't... 244 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 Then should I, just for five minutes? 245 00:21:24,033 --> 00:21:25,785 -Ji-won. -Yes? 246 00:21:28,705 --> 00:21:29,747 About the police sketch... 247 00:21:31,082 --> 00:21:32,750 Mr. Kim Moo-jin will be taking part too, right? 248 00:21:34,419 --> 00:21:36,921 Right, there was also Mr. Kim. 249 00:21:38,631 --> 00:21:40,842 I should double-check with him, too. 250 00:21:44,345 --> 00:21:47,974 Did I ever mention that Mr. Kim knows Do Hyun-soo? 251 00:21:49,851 --> 00:21:50,852 Yes. 252 00:21:51,769 --> 00:21:54,480 You told me they went to the same school, when I was getting changed. 253 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Gosh, I tell you all sorts of things, don't I? 254 00:22:00,236 --> 00:22:03,781 Don't go around telling people what I blabber, all right? 255 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Of course not. 256 00:22:20,590 --> 00:22:22,133 MURDER OF VILLAGE CHIEF AT GAKYEONG-RI 257 00:22:22,216 --> 00:22:26,054 A total of six dumped bodies were found in that tiny remote village. 258 00:22:26,137 --> 00:22:28,306 What's more, photos of the victims and their thumbnails 259 00:22:28,389 --> 00:22:30,224 were discovered from Do Min-seok's atelier. 260 00:22:30,308 --> 00:22:32,226 It was a shocking case, indeed. 261 00:22:32,310 --> 00:22:35,646 It's been 18 years already since the Yeonju-si Serial Killings. 262 00:22:35,730 --> 00:22:38,024 I hear the murderer's son, who was a high school student then, 263 00:22:38,107 --> 00:22:39,275 - is in the news again. -What? 264 00:22:39,358 --> 00:22:40,860 -What happened? -Early this morning, 265 00:22:40,943 --> 00:22:44,405 a terrible murder took place at a Chinese restaurant in Seoul. 266 00:22:44,489 --> 00:22:46,407 And it's this Do Min-seok's son whom the police have 267 00:22:46,491 --> 00:22:47,992 named as their prime suspect. 268 00:22:48,076 --> 00:22:51,621 Goodness. It runs in the family. 269 00:22:51,704 --> 00:22:53,831 This here is a photo of Do Hyun-soo when he was young. 270 00:22:53,915 --> 00:22:55,458 He's too young in this photo. 271 00:22:55,541 --> 00:22:57,835 The police are currently facing difficulties 272 00:22:57,919 --> 00:22:59,462 identifying Do Hyun-soo, 273 00:22:59,545 --> 00:23:02,173 and are heavily relying on any information from the public. 274 00:23:16,062 --> 00:23:18,231 No. 275 00:23:18,314 --> 00:23:21,651 I say he's more masculine and manly. 276 00:23:21,734 --> 00:23:22,777 Wouldn't you agree? 277 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Yes, sure. 278 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 But he grew about 20 centimeters 279 00:23:27,448 --> 00:23:30,910 while he was in high school. 280 00:23:30,993 --> 00:23:32,995 That's when his features changed dramatically. 281 00:23:35,081 --> 00:23:36,749 You thwart the police sketch. 282 00:23:36,833 --> 00:23:38,459 I have other things to take care of, myself. 283 00:23:41,504 --> 00:23:43,339 He had a scar on his left forehead. 284 00:23:43,422 --> 00:23:46,551 It's about 3cm, and very faint. 285 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 Really? 286 00:23:49,345 --> 00:23:51,305 I guess you don't remember him so clearly, sir. 287 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 At my age, every day is a struggle. 288 00:23:55,226 --> 00:23:56,227 Are you sure? 289 00:23:57,311 --> 00:23:59,647 The scar is crucial. 290 00:23:59,730 --> 00:24:02,066 Hey, I remember it vividly. 291 00:24:02,150 --> 00:24:04,777 Hyun-soo was sitting on the cultivator I was driving one day, 292 00:24:04,861 --> 00:24:06,988 when I made a sudden left turn and he fell. 293 00:24:07,071 --> 00:24:09,031 He bumped his head right here, and... 294 00:24:09,115 --> 00:24:11,909 I think he ended up with about seven stitches? 295 00:24:11,993 --> 00:24:14,078 Please add a scar on this side. 296 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Sadness is all about where you focus your eyes. 297 00:24:24,797 --> 00:24:27,049 Let's now try the sad face, then. 298 00:24:27,133 --> 00:24:30,219 First, droop the corners of your lips. 299 00:24:32,138 --> 00:24:33,681 Your eyes should now lose its focus, and... 300 00:24:36,559 --> 00:24:38,352 I know how hard this must be for you, 301 00:24:38,436 --> 00:24:41,480 so thank you for agreeing to this interview. 302 00:24:45,651 --> 00:24:47,778 I've covered many cases in the past as a reporter, 303 00:24:49,906 --> 00:24:52,575 but this one affected me the most. 304 00:24:52,658 --> 00:24:54,285 I hear that you were the one 305 00:24:54,368 --> 00:24:55,494 JOURNALIST KIM MOO-JIN 306 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 ...my husband had been after. 307 00:24:59,874 --> 00:25:01,417 If I had taken that call... 308 00:25:05,671 --> 00:25:07,131 I'm really sorry. 309 00:25:07,215 --> 00:25:09,967 No, it's not your fault. 310 00:25:11,344 --> 00:25:12,470 Please don't blame yourself. 311 00:25:22,980 --> 00:25:23,981 Still, I feel responsible. 312 00:25:25,316 --> 00:25:28,903 Thank you for your words. 313 00:25:34,075 --> 00:25:35,076 So I was wondering... 314 00:25:37,870 --> 00:25:41,290 Well, your husband was murdered at 3 a.m. in the morning. 315 00:25:43,209 --> 00:25:46,295 Why had he stayed behind so late that night? 316 00:25:48,839 --> 00:25:50,758 Was it about two months ago? 317 00:25:52,468 --> 00:25:55,888 Once a week, he'd stay behind 318 00:25:55,972 --> 00:25:57,640 to work on his new recipe. 319 00:25:59,016 --> 00:26:01,227 His murderer had been aware of this, too. 320 00:26:03,688 --> 00:26:04,689 Who else knows about this? 321 00:26:06,482 --> 00:26:08,776 Other than me, well... 322 00:26:09,944 --> 00:26:11,862 You need to think hard. 323 00:26:11,946 --> 00:26:14,490 I'm sure there was someone else. 324 00:26:29,380 --> 00:26:30,798 I'm sure I had it. 325 00:26:31,716 --> 00:26:32,717 Not this. 326 00:26:34,719 --> 00:26:35,845 Not this one, either. 327 00:26:40,766 --> 00:26:43,853 Oh. Here it is. 328 00:26:53,154 --> 00:26:56,115 Yes, that's him. 329 00:26:58,451 --> 00:26:59,535 Pardon? 330 00:26:59,910 --> 00:27:02,371 You have a photo of Do Hyun-soo from five years ago? 331 00:27:06,751 --> 00:27:08,794 One moment, ma'am. 332 00:27:08,878 --> 00:27:10,379 Could you provide us with more details? 333 00:27:10,463 --> 00:27:14,800 At that time, my daughter, who lives in Seoul, 334 00:27:14,884 --> 00:27:18,846 took me around for sightseeing and we took many pictures together. 335 00:27:18,929 --> 00:27:22,683 And in one of those photos was Do Hyun-soo. 336 00:27:23,059 --> 00:27:24,602 Are you sure it's Do Hyun-soo? 337 00:27:24,685 --> 00:27:28,147 The lady next door and I had a talk about this, 338 00:27:29,190 --> 00:27:32,360 but I think it's him, all right. 339 00:27:32,443 --> 00:27:36,322 Why, I've seen him grow up. 340 00:27:36,405 --> 00:27:38,407 We have someone here who can verify this for you, 341 00:27:38,491 --> 00:27:40,785 so we'd appreciate it if you'll provide us with the picture. 342 00:27:40,868 --> 00:27:44,205 Of course I can do that. 343 00:27:44,288 --> 00:27:48,459 Gosh, I see how he looks exactly like his father when he was young. 344 00:27:49,627 --> 00:27:51,504 Could you take a photo of it with your cell phone, 345 00:27:51,587 --> 00:27:52,922 and send it to us right away? 346 00:27:53,881 --> 00:27:54,882 No! 347 00:27:55,549 --> 00:27:58,135 He looks completely different. 348 00:27:58,219 --> 00:27:59,303 Look here. 349 00:27:59,387 --> 00:28:01,680 Does this look like Do Hyun-soo to you, sir? 350 00:28:01,764 --> 00:28:03,974 Well... 351 00:28:04,058 --> 00:28:08,687 I'd say it's not really a twin drawing, but... 352 00:28:08,771 --> 00:28:12,358 still, this could be his stepbrother. 353 00:28:12,441 --> 00:28:13,901 Mr. Kim, 354 00:28:13,984 --> 00:28:16,195 are you sure you remember Do Hyun-soo's face clearly? 355 00:28:16,278 --> 00:28:17,446 Of course. 356 00:28:18,114 --> 00:28:20,825 It's still vivid in my memory, as if I met him yesterday. 357 00:28:23,744 --> 00:28:25,913 Whereas you, sir, say your memory is faint. 358 00:28:27,373 --> 00:28:28,958 You must remember better. You're younger. 359 00:28:30,418 --> 00:28:33,170 Let's start building on this sketch, then. 360 00:28:39,176 --> 00:28:40,177 Yes, Chief. 361 00:28:41,303 --> 00:28:42,388 Pardon? 362 00:28:43,013 --> 00:28:44,098 I'm going in there now. 363 00:28:45,933 --> 00:28:48,936 Thanks for your time today. You may leave now. 364 00:28:49,019 --> 00:28:50,855 Why? Aren't we going to work on this a little more? 365 00:28:51,313 --> 00:28:52,982 No, there's no need to anymore. 366 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Sorry I couldn't be of much help. 367 00:29:07,580 --> 00:29:09,498 It doesn't matter if it's trivial. 368 00:29:09,582 --> 00:29:11,792 If there's anything you remember, please call me. 369 00:29:11,876 --> 00:29:13,002 I will do that. 370 00:29:14,128 --> 00:29:15,337 -Goodbye, then. -Sure. 371 00:29:19,550 --> 00:29:20,885 Right. The taxi. 372 00:29:22,219 --> 00:29:23,262 Sir, the taxi. 373 00:29:25,598 --> 00:29:26,599 Pardon? 374 00:29:26,682 --> 00:29:30,436 Homi Village, Gakyeong-ri, Yeonju-si. 375 00:29:32,021 --> 00:29:33,230 Ms. Oh Bok-ja, was it? 376 00:29:33,314 --> 00:29:37,568 I'll post it to you using the fastest option. 377 00:29:37,651 --> 00:29:39,653 No need for you to come here. 378 00:29:39,737 --> 00:29:41,405 This is quite urgent for us. 379 00:29:41,489 --> 00:29:43,032 Oh, and you mustn't show this photo 380 00:29:43,115 --> 00:29:45,117 to anyone else until we arrive. 381 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Hold onto your worries. 382 00:29:48,245 --> 00:29:49,246 Yes, thank you. 383 00:29:51,790 --> 00:29:53,584 I'm going down there with Detective Lim. 384 00:30:00,925 --> 00:30:01,926 Is something bugging you? 385 00:30:03,469 --> 00:30:04,470 Pardon? 386 00:30:05,554 --> 00:30:08,432 It says, "This is not how it should be" on your face. 387 00:30:12,019 --> 00:30:13,604 It feels as if we're being dragged around, 388 00:30:14,980 --> 00:30:17,066 not chasing him down. 389 00:30:20,152 --> 00:30:22,112 Is he ever going to take this back? 390 00:30:29,578 --> 00:30:30,663 Hi, sir. 391 00:30:30,746 --> 00:30:33,123 Aren't you coming to pick up your tumbler? 392 00:30:33,207 --> 00:30:35,417 If you don't come today, I'm going to throw it away. 393 00:30:35,501 --> 00:30:38,671 Gosh, sorry. I was too busy earning money to feed myself. 394 00:30:39,713 --> 00:30:42,466 Yes, I'll come back for it today. 395 00:30:42,550 --> 00:30:45,511 Please take care of it until then for me. 396 00:30:45,594 --> 00:30:48,222 Yes, thank you. 397 00:30:49,682 --> 00:30:54,645 GANGSU POLICE STATION 398 00:30:54,728 --> 00:30:56,855 Detective Choi, any luck with the dash cams 399 00:30:56,939 --> 00:30:58,732 from the cars parked around the New Sun villa? 400 00:30:58,816 --> 00:31:01,151 Not with the ones I picked up this morning. 401 00:31:01,235 --> 00:31:02,736 I'll have to go out and search a bit more. 402 00:31:05,531 --> 00:31:06,865 Cheer up. 403 00:31:06,949 --> 00:31:08,492 Once we get a hold of Do Hyun-soo's photo, 404 00:31:08,576 --> 00:31:10,119 things will start to unravel. 405 00:31:16,375 --> 00:31:17,376 Do Hyun-soo... 406 00:31:19,795 --> 00:31:20,838 Hey, your cell phone. 407 00:31:24,216 --> 00:31:27,219 Give me your cell phone. Let me make just one call, okay? 408 00:31:27,303 --> 00:31:29,638 My battery's flat, 409 00:31:29,722 --> 00:31:30,931 and my wife's waiting, all right? 410 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 Oi, Do Hyun-soo. 411 00:31:47,615 --> 00:31:48,782 You still have that old thing? 412 00:31:53,370 --> 00:31:55,414 Here, it's a 256. You have it. 413 00:31:56,832 --> 00:31:59,293 Throw that old piece of junk away, will you? 414 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 But I can't listen to my tapes with that. 415 00:32:08,344 --> 00:32:09,345 Do Hyun-soo? 416 00:32:12,222 --> 00:32:13,307 You're Do Hyun-soo, aren't you? 417 00:32:17,645 --> 00:32:20,147 Did you say, "Do Hyun-soo," sir? 418 00:32:21,815 --> 00:32:24,151 Something just doesn't feel right. 419 00:32:24,234 --> 00:32:26,195 Is it because I sent those two off on their own? 420 00:32:26,278 --> 00:32:28,447 They only went to pick up a photo. What could happen? 421 00:32:48,676 --> 00:32:51,595 My husband always called a taxi on the days he was late, 422 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 and he always took the same cab. 423 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 Great timing. I need you to look into for me. 424 00:32:59,770 --> 00:33:00,979 There's this Leekwang Taxi... 425 00:33:01,063 --> 00:33:02,231 Hey, now's not the time for that. 426 00:33:03,023 --> 00:33:05,567 I have good news and bad news. Which would you like to hear first? 427 00:33:05,651 --> 00:33:07,695 Bad news? What is it? 428 00:33:09,279 --> 00:33:11,198 Do you know a lady by the name, Bok-ja? 429 00:33:11,281 --> 00:33:13,283 Apparently, she has your photo from five years ago. 430 00:33:16,412 --> 00:33:17,579 Want to hear what's even worse? 431 00:33:19,748 --> 00:33:20,749 What? What is it? 432 00:33:21,750 --> 00:33:24,837 The police will come to pick it up soon. Not just any police, but Detective Cha. 433 00:33:25,963 --> 00:33:27,881 -What? -Your wife is on her way to arrest you. 434 00:33:39,351 --> 00:33:40,352 What's the good news, then? 435 00:33:42,855 --> 00:33:43,856 That I'm on your side? 436 00:33:44,982 --> 00:33:45,983 Where are you? 437 00:33:49,445 --> 00:33:50,571 How did the police sketch go? 438 00:33:50,654 --> 00:33:52,865 Their testimonies were different, so it didn't go so well. 439 00:33:53,991 --> 00:33:55,868 We'll see once we have that photo. Let's go. 440 00:34:00,247 --> 00:34:03,542 GANGSU POLICE STATION 441 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 Let's hurry. 442 00:34:21,143 --> 00:34:22,144 Hey, you came. 443 00:34:24,146 --> 00:34:26,690 Man, do you think we'll be able to get there first? 444 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 We will, no matter what. 445 00:34:28,650 --> 00:34:29,651 How? 446 00:34:30,360 --> 00:34:32,237 Because they'll dutifully follow the road code. 447 00:34:46,168 --> 00:34:48,921 Who knew we'd end up visiting where the serial murder took place? 448 00:34:49,671 --> 00:34:50,756 Right. 449 00:34:50,839 --> 00:34:52,925 Seven people were murdered and their bodies dumped 450 00:34:53,008 --> 00:34:55,010 in that small, countryside village. 451 00:34:55,093 --> 00:34:57,304 So how did none of the residents realize what's going on? 452 00:34:57,387 --> 00:34:59,139 The number of bodies that were found was six. 453 00:34:59,223 --> 00:35:00,224 Right. 454 00:35:00,307 --> 00:35:02,518 You said they never found the last victim. 455 00:35:03,435 --> 00:35:06,271 Perhaps he sought a different place to dump the body. 456 00:35:06,355 --> 00:35:07,356 But where? 457 00:35:08,315 --> 00:35:10,442 We need to find the victim's body, at least. 458 00:35:10,526 --> 00:35:12,277 Why did he kill himself though? 459 00:35:13,070 --> 00:35:16,281 If he hadn't, his crimes would have never seen light. 460 00:35:18,408 --> 00:35:20,702 This case only came to surface with the investigations on 461 00:35:20,786 --> 00:35:22,371 Do Min-seok's suicide. 462 00:35:22,454 --> 00:35:23,997 Right. 463 00:35:24,081 --> 00:35:26,124 But how would we understand a monster? 464 00:35:28,210 --> 00:35:29,711 Do you think it really was a suicide? 465 00:35:30,879 --> 00:35:34,007 Is this a conspiracy theory? 466 00:35:34,716 --> 00:35:38,345 They only found the right thumbnails of the victims from his atelier. 467 00:35:38,428 --> 00:35:40,514 Where are the left ones, then? 468 00:35:42,015 --> 00:35:43,559 Perhaps he shared them with someone. 469 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 For example... 470 00:35:49,481 --> 00:35:50,482 with his son? 471 00:36:01,118 --> 00:36:03,161 You are entering a speed control zone. 472 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 Please adhere to the speed limit. 473 00:36:07,082 --> 00:36:11,128 If we find the killer first, that'll be something. 474 00:36:11,211 --> 00:36:14,965 The police and the media are all after Do Hyun-soo, 475 00:36:15,048 --> 00:36:17,718 so if a journalist of a weekly paper were find the killer... 476 00:36:17,801 --> 00:36:18,844 "Exclusive!" 477 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 Man, that will be awesome. 478 00:36:24,850 --> 00:36:26,393 You're not listening to me at all, are you? 479 00:36:26,476 --> 00:36:28,145 Why do you have my sister's necklace? 480 00:36:28,937 --> 00:36:29,938 What? 481 00:36:32,524 --> 00:36:33,567 My sister's necklace. 482 00:36:36,528 --> 00:36:37,529 Oh, that? 483 00:36:39,031 --> 00:36:41,700 Well, that's... 484 00:36:41,783 --> 00:36:43,285 It happened somehow... 485 00:36:45,370 --> 00:36:47,789 Before that, how is that Hae-soo's? 486 00:36:47,873 --> 00:36:49,833 I bought it, so it's mine. 487 00:36:49,917 --> 00:36:51,418 I took it back from her when we broke up. 488 00:36:53,045 --> 00:36:55,756 I'd forgotten it, and it was just sitting in my drawers. 489 00:36:55,839 --> 00:36:57,466 I wanted to get it fixed so I can sell it off. 490 00:36:57,549 --> 00:36:58,675 You have a problem with that? 491 00:36:59,301 --> 00:37:01,178 -I threw it away. -What? 492 00:37:02,679 --> 00:37:03,931 Hey, what gives you the right to... 493 00:37:04,014 --> 00:37:05,682 It's cheap material. You can't sell it anyway. 494 00:37:24,076 --> 00:37:25,118 So, Hyun-soo... 495 00:37:26,703 --> 00:37:31,750 How on earth did Do Hyun-soo become Baek Hee-seong? 496 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 Are you playing the reporter now? 497 00:37:38,715 --> 00:37:41,301 How did you deceive Detective Cha, above everyone else? 498 00:37:45,013 --> 00:37:46,098 Oi, Moo-jin. 499 00:37:46,181 --> 00:37:47,182 Yes? Go on. 500 00:37:48,600 --> 00:37:49,768 I'm asking out of curiosity. 501 00:37:51,395 --> 00:37:53,313 Ji-won knows nothing about me. 502 00:37:54,982 --> 00:37:56,984 Not about my past, 503 00:37:57,067 --> 00:37:58,652 or about the fact that I'm not normal. 504 00:38:01,613 --> 00:38:03,573 Are you sure you feel nothing for Detective Cha? 505 00:38:04,700 --> 00:38:06,159 I mean, you even had a kid together. 506 00:38:06,243 --> 00:38:07,995 So you still feel nothing after that? 507 00:38:11,331 --> 00:38:13,834 Cha Ji-won is someone I absolutely need. 508 00:38:17,546 --> 00:38:18,547 My father... 509 00:38:22,092 --> 00:38:23,093 He's scared of her. 510 00:38:25,762 --> 00:38:26,888 Whenever Ji-won's there, 511 00:38:28,890 --> 00:38:30,058 he won't come near me. 512 00:38:32,978 --> 00:38:33,979 What are you on about? 513 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 You're creeping me out. 514 00:38:38,650 --> 00:38:40,318 Promise me one thing. 515 00:38:45,323 --> 00:38:46,408 What? Hey, wait... 516 00:38:47,451 --> 00:38:48,618 Oh, why was that in there? 517 00:38:50,203 --> 00:38:51,705 Hey, wait! What are you... 518 00:38:51,788 --> 00:38:53,874 Hey, let me do it! Hey. 519 00:38:53,957 --> 00:38:55,959 Hey, you can't delete everything that's on there. 520 00:38:56,043 --> 00:38:58,295 Do you know how many important interviews there are... 521 00:38:59,671 --> 00:39:00,672 Darn it. 522 00:39:07,220 --> 00:39:09,723 The day Ji-won finds out what you know, 523 00:39:12,184 --> 00:39:13,727 I may really kill you. 524 00:39:18,940 --> 00:39:20,692 Gosh, you... 525 00:39:20,776 --> 00:39:23,361 Your jokes aren't that funny, you know. 526 00:39:25,280 --> 00:39:26,281 I mean it. 527 00:39:59,314 --> 00:40:01,525 GAKYEONG-RI 528 00:40:12,202 --> 00:40:13,203 This village now has 529 00:40:13,745 --> 00:40:15,664 more empty houses than occupied ones. 530 00:40:51,116 --> 00:40:53,201 Come here! Come on! 531 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 Move! 532 00:40:56,830 --> 00:40:57,831 Come here! 533 00:41:20,979 --> 00:41:22,564 Approaching destination. 534 00:41:22,647 --> 00:41:24,733 Make a right turn at the next 300 meters. 535 00:41:24,816 --> 00:41:25,817 Here. Get ready. 536 00:41:59,893 --> 00:42:01,478 OH BOK-JA 537 00:42:07,651 --> 00:42:09,861 All right, let's do this as we agreed on it. 538 00:42:10,737 --> 00:42:11,738 You remember, right? 539 00:42:15,158 --> 00:42:16,826 I'll explain for the last time, so listen up. 540 00:42:18,495 --> 00:42:19,496 All right. 541 00:42:20,580 --> 00:42:23,124 First, I'll go in and distract Ms. Oh. 542 00:42:23,500 --> 00:42:24,834 -Ms. Oh! -Oh, my! 543 00:42:24,918 --> 00:42:27,170 Ms. Oh! Long time no see! 544 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 -Here. -Goodness. 545 00:42:28,338 --> 00:42:30,006 -Say ah. -Oh, dear. 546 00:42:30,090 --> 00:42:32,425 Then I'll ask her to show me the photo, saying it's about work. 547 00:42:32,926 --> 00:42:35,845 So this is the photo. 548 00:42:36,179 --> 00:42:37,931 Next, 549 00:42:38,014 --> 00:42:40,016 I'll text you the location of the photo. 550 00:42:40,100 --> 00:42:41,851 IN THE DRAWERS UNDER THE BASKET OF FLOWERS 551 00:42:42,310 --> 00:42:44,604 Then I'll ask her to come with me to 552 00:42:44,688 --> 00:42:47,899 greet the police officers coming down from Seoul. 553 00:42:47,983 --> 00:42:50,235 We should go and greet them, since they traveled far. 554 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 Yes, we should. 555 00:42:55,949 --> 00:42:58,535 You'll use that chance to steal... 556 00:42:59,786 --> 00:43:02,330 No, to take that photo back safely. 557 00:43:06,543 --> 00:43:08,545 I'll distract the police. 558 00:43:09,045 --> 00:43:10,255 While I buy time for you, 559 00:43:12,048 --> 00:43:13,049 you... 560 00:43:16,094 --> 00:43:17,512 make your escape. 561 00:43:19,931 --> 00:43:22,559 Then we'll meet back at our promised spot. 562 00:43:25,437 --> 00:43:27,022 How's that? Simple? 563 00:43:29,316 --> 00:43:30,859 What if she won't show you the photo? 564 00:43:32,485 --> 00:43:34,446 What if you fail to lure her out? 565 00:43:36,489 --> 00:43:37,991 What if you fail to distract the police? 566 00:43:42,704 --> 00:43:44,247 Any other ideas, then? 567 00:43:44,331 --> 00:43:45,415 If not, don't ask questions. 568 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 What... 569 00:44:07,312 --> 00:44:08,396 Hide here. 570 00:44:22,827 --> 00:44:23,828 Ms. Oh. 571 00:44:25,914 --> 00:44:26,915 Ms. Oh Bok-ja. 572 00:44:29,000 --> 00:44:32,796 This is Moo-jin, a reporter in Seoul. 573 00:44:34,798 --> 00:44:35,799 Are you in, Ms. Oh? 574 00:44:37,342 --> 00:44:38,343 What? 575 00:44:39,177 --> 00:44:40,470 Ms. Oh! 576 00:44:44,099 --> 00:44:45,308 Careful... 577 00:44:46,434 --> 00:44:47,727 -What? -Careful... 578 00:44:47,811 --> 00:44:49,396 Care? 579 00:44:49,479 --> 00:44:51,272 Watch your head! 580 00:45:12,335 --> 00:45:13,336 What is he doing? 581 00:46:12,937 --> 00:46:14,647 You... who are you? 582 00:46:14,731 --> 00:46:16,441 It's you. Do Hyun-soo. 583 00:46:16,983 --> 00:46:19,444 I don't know you, so why are you doing this to me? 584 00:46:20,570 --> 00:46:23,239 Even if you don't know me, I'm sure you know Jung Mi-sook. 585 00:46:24,782 --> 00:46:25,783 What? 586 00:46:26,409 --> 00:46:27,494 Where's Jung Mi-sook? 587 00:46:29,037 --> 00:46:30,079 Jung Mi-sook? 588 00:46:30,163 --> 00:46:32,081 The police will be here soon. 589 00:46:32,165 --> 00:46:34,459 Do you think we have time to chitchat, like this? 590 00:46:36,711 --> 00:46:38,838 We'd both rather avoid the police, don't we? 591 00:46:44,052 --> 00:46:46,012 You've seen that car somewhere too, right? 592 00:46:46,095 --> 00:46:47,764 I think that's Mr. Kim's car! 593 00:46:47,847 --> 00:46:49,349 How did he know? 594 00:46:52,101 --> 00:46:54,979 Why don't we leave the police out of this and meet, just the two of us? 595 00:46:56,648 --> 00:46:59,150 There's a nice guesthouse near the fishing spot. 596 00:46:59,234 --> 00:47:00,818 I'll pick you up with a cab tonight. 597 00:47:01,653 --> 00:47:03,321 It's our long-awaited first date, 598 00:47:04,697 --> 00:47:08,910 so we should give ourselves time to get ready, shouldn't we? 599 00:47:11,829 --> 00:47:13,081 What do you want? 600 00:47:14,499 --> 00:47:15,792 Are you in, Ms. Oh Bok-ja? 601 00:47:18,920 --> 00:47:19,921 Ms. Oh Bok-ja. 602 00:47:28,888 --> 00:47:29,889 Do Hyun-soo! 603 00:48:06,050 --> 00:48:08,303 -Mr. Kim. -Detective Lim... 604 00:48:08,386 --> 00:48:10,138 -Mr. Kim. -The lady inside... 605 00:51:00,725 --> 00:51:01,726 Let go! 606 00:51:28,169 --> 00:51:29,170 Let go of me! 607 00:51:29,837 --> 00:51:31,047 Let go! 608 00:51:31,130 --> 00:51:32,924 I told you to let go! 609 00:51:35,551 --> 00:51:37,178 Let go, I said! 610 00:51:37,261 --> 00:51:38,262 Let go of me! 611 00:51:42,850 --> 00:51:43,851 Let go! 612 00:51:49,023 --> 00:51:50,983 Do Hyun-soo! Stop right there! 613 00:51:51,776 --> 00:51:52,777 Uncuff me! 614 00:52:12,964 --> 00:52:14,006 Hello? 615 00:52:14,090 --> 00:52:15,132 Hey, where are you now? 616 00:52:15,842 --> 00:52:17,009 Hey, I almost died. 617 00:52:18,678 --> 00:52:20,388 So what's going on? 618 00:52:20,471 --> 00:52:23,099 Jung Mi-sook. Find out who Jung Mi-sook is. 619 00:52:23,182 --> 00:52:24,350 That's what that bastard said. 620 00:52:25,977 --> 00:52:26,978 Jung Mi-sook? 621 00:52:28,020 --> 00:52:29,438 I think I heard that name somewhere. 622 00:52:30,147 --> 00:52:32,275 He asked me where she is. 623 00:52:32,358 --> 00:52:33,526 I'm sure she has links to me. 624 00:52:36,946 --> 00:52:38,281 Hello? 625 00:52:39,740 --> 00:52:40,908 That jerk. 626 00:52:42,743 --> 00:52:43,744 Jung Mi-sook? 627 00:52:45,079 --> 00:52:46,497 Jung Mi-sook... 628 00:53:24,827 --> 00:53:26,495 Jeez, Detective Cha. 629 00:53:26,579 --> 00:53:28,247 Do you know how worried I was? 630 00:53:28,331 --> 00:53:30,249 Uncuff me, I'm so embarrassed. 631 00:53:31,751 --> 00:53:32,752 Are you hurt anywhere? 632 00:53:33,544 --> 00:53:34,670 No, I'm all right. 633 00:53:36,881 --> 00:53:40,217 Are you sure you are, when it's a mess in here? 634 00:53:40,301 --> 00:53:41,302 Did you break anything? 635 00:53:42,678 --> 00:53:43,679 I'm all right. 636 00:53:44,263 --> 00:53:45,556 Hey, just uncuff me. 637 00:53:45,640 --> 00:53:47,016 Gosh. 638 00:53:48,392 --> 00:53:50,811 By the way, is Ms. Oh all right? 639 00:53:50,895 --> 00:53:52,688 I think she's a bit shocked. 640 00:53:53,731 --> 00:53:54,815 She's not hurt, though. 641 00:53:55,191 --> 00:53:56,442 Darn it. 642 00:53:56,525 --> 00:53:59,862 But he took the picture. 643 00:54:01,030 --> 00:54:02,281 I should've gotten him. 644 00:54:03,783 --> 00:54:05,952 How on earth did he know about the photo? 645 00:54:07,370 --> 00:54:08,746 Just who is Do Hyun-soo? 646 00:54:09,413 --> 00:54:11,374 It wasn't Do Hyun-soo. 647 00:54:12,708 --> 00:54:13,709 What? 648 00:54:17,880 --> 00:54:18,881 Who's Do Hyun-soo? 649 00:54:21,342 --> 00:54:23,302 I asked, who's Do Hyun-soo? 650 00:54:23,386 --> 00:54:24,887 He doesn't know who Do Hyun-soo is? 651 00:54:24,971 --> 00:54:26,347 What's for sure is, 652 00:54:26,430 --> 00:54:28,599 the culprit is after Do Hyun-soo. 653 00:54:28,683 --> 00:54:30,643 And he's using extreme means to find him. 654 00:54:32,186 --> 00:54:34,563 It looks like the culprit of this case... 655 00:54:34,647 --> 00:54:35,648 Isn't Do Hyun-soo. 656 00:54:59,213 --> 00:55:01,674 There's a nice guesthouse near the fishing spot. 657 00:55:01,757 --> 00:55:03,342 I'll pick you up with a cab tonight. 658 00:55:08,931 --> 00:55:09,932 Come in. 659 00:55:13,185 --> 00:55:14,895 If you need anything, tell me. 660 00:55:14,979 --> 00:55:16,147 -Sure. -Good night, then. 661 00:56:01,984 --> 00:56:03,235 GAKYEONG-RI TOWN HALL 662 00:56:03,319 --> 00:56:06,363 Thank you for taking the time to gather here so late. 663 00:56:06,447 --> 00:56:09,533 -Please. -Of course we should, 664 00:56:09,617 --> 00:56:11,660 after what happened to Ms. Oh. 665 00:56:11,744 --> 00:56:14,330 Goodness, I'm so scared. I really am. 666 00:56:15,331 --> 00:56:17,500 Did Do Hyun-soo really show up? 667 00:56:17,583 --> 00:56:20,628 I told you I was right. 668 00:56:20,711 --> 00:56:23,506 He's possessed, just like how his father was. 669 00:56:23,589 --> 00:56:24,632 An evil spirit? 670 00:56:24,715 --> 00:56:28,302 That's why we should've held more shaman rituals. 671 00:56:28,385 --> 00:56:29,386 Yes. 672 00:56:29,470 --> 00:56:33,349 What grudge does Hyun-soo hold against this village anyway? 673 00:56:33,432 --> 00:56:36,352 The person we're after isn't Do Hyun-soo. 674 00:56:36,435 --> 00:56:37,728 What's she on about? 675 00:56:37,812 --> 00:56:40,189 We're after someone who's looking for Do Hyun-soo. 676 00:56:41,107 --> 00:56:43,109 Who had come to this village to 677 00:56:43,192 --> 00:56:45,486 ask about Do Hyun-soo's whereabouts to date? 678 00:56:45,569 --> 00:56:46,695 There's been too many. 679 00:56:46,779 --> 00:56:50,825 Everyone who comes from the city is always after Do Hyun-soo. 680 00:56:51,826 --> 00:56:53,786 Like who, for example? 681 00:56:53,869 --> 00:56:56,413 Like TV producers, 682 00:56:56,497 --> 00:56:58,249 -reporters, -Right. 683 00:56:58,332 --> 00:57:00,042 and writers. 684 00:57:00,126 --> 00:57:02,044 Oh, and cops like you... 685 00:57:02,128 --> 00:57:04,713 -Don't be so respectful! -I mean, officers like you. 686 00:57:05,381 --> 00:57:07,550 Please think. 687 00:57:07,633 --> 00:57:11,137 The person we're after holds a deep grudge against Do Hyun-soo. 688 00:57:11,846 --> 00:57:13,430 How would we know it when the police don't? 689 00:57:13,514 --> 00:57:16,809 Wait. That man! 690 00:57:16,892 --> 00:57:18,561 -Who? -Who, exactly? 691 00:57:18,644 --> 00:57:20,729 -You know, that man. -Who? 692 00:57:20,813 --> 00:57:22,731 That taxi driver! 693 00:57:24,191 --> 00:57:25,192 Taxi driver? 694 00:57:29,155 --> 00:57:30,531 There. Now we have him. 695 00:57:30,614 --> 00:57:34,326 Detective Oh's effort paid off, asking around for dash cams. 696 00:57:34,994 --> 00:57:36,787 You're so busted now. 697 00:57:39,874 --> 00:57:42,042 What? No one's getting off. 698 00:57:43,502 --> 00:57:45,963 But he clearly said he dropped him off near New Sun Villa. 699 00:57:49,967 --> 00:57:51,260 LIM HO-JUN 700 00:57:53,888 --> 00:57:55,723 -Hello? -Chief. 701 00:57:55,806 --> 00:57:57,892 It wasn't Do Hyun-soo. We had the wrong guy. 702 00:57:59,143 --> 00:58:00,394 What? What are you talking about? 703 00:58:01,562 --> 00:58:02,605 In other words, we... 704 00:58:03,522 --> 00:58:04,523 -Is it Chief? -Yes. 705 00:58:07,318 --> 00:58:08,360 Chief. 706 00:58:08,444 --> 00:58:12,114 One of Do Min-seok's victims was never found. 707 00:58:12,198 --> 00:58:14,867 Please look into that victim's husband. 708 00:58:14,950 --> 00:58:16,660 I'm sure he drives a taxi. 709 00:58:16,744 --> 00:58:17,745 Taxi? 710 00:58:19,413 --> 00:58:20,789 SPEAKERPHONE 711 00:58:21,373 --> 00:58:22,416 Tell me more. 712 00:58:22,499 --> 00:58:25,586 The investigations were stopped before the body of 713 00:58:25,669 --> 00:58:27,046 one of the seven victims was found. 714 00:58:27,588 --> 00:58:29,256 Her husband never gave up, 715 00:58:29,340 --> 00:58:30,925 but came to the village regularly 716 00:58:31,008 --> 00:58:34,053 to dig up all sorts of places near where the bodies were found. 717 00:58:34,136 --> 00:58:37,014 Mi-sook, I'll find you. 718 00:58:37,097 --> 00:58:39,683 Just wait a little longer. 719 00:58:39,767 --> 00:58:41,685 Hey, you! 720 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 What are you doing? 721 00:58:43,395 --> 00:58:44,396 Let go of me! 722 00:58:47,149 --> 00:58:48,901 His condition appeared to be quite serious. 723 00:58:48,984 --> 00:58:51,278 -I need to find her! -He even believed Do Hyun-soo was 724 00:58:51,362 --> 00:58:53,781 Do Min-seok's accomplice, and became obsessed with him. 725 00:58:54,949 --> 00:58:57,076 He believes Do Hyun-soo knows where his wife is buried. 726 00:58:58,577 --> 00:59:00,663 One more thing, Chief. 727 00:59:00,746 --> 00:59:02,831 I'm not sure how the culprit came to learn about 728 00:59:02,915 --> 00:59:05,125 the photo that Ms. Oh Bok-ja had. 729 00:59:05,209 --> 00:59:09,338 I'm suspecting our investigations are being leaked. 730 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 Hey! 731 00:59:27,439 --> 00:59:30,651 Nam had been scared of Do right until his death. 732 00:59:30,734 --> 00:59:33,612 What's that picture, by the way? 733 00:59:34,905 --> 00:59:37,032 It's his photo from middle school. 734 00:59:37,116 --> 00:59:38,117 In 2002, 735 00:59:38,200 --> 00:59:41,578 when Do Hyun-soo murdered the village chief at age 18, 736 00:59:41,662 --> 00:59:43,163 he burned his house before he took off. 737 01:00:17,614 --> 01:00:19,408 CHINESE RESTAURANT OWNER DISCOVERED DEAD 738 01:00:23,078 --> 01:00:25,331 MISSING PERSON 739 01:00:29,001 --> 01:00:30,836 JUNG MI-SOOK 740 01:00:40,679 --> 01:00:42,306 VICTIM'S PROFILE 741 01:00:44,016 --> 01:00:46,226 VICTIM'S PROFILE: JUNG MI-SOOK 742 01:00:46,310 --> 01:00:48,979 PARTNER: PARK KYUNG-CHOON 743 01:00:49,063 --> 01:00:50,522 OCCUPATION: TAXI DRIVER 744 01:00:50,606 --> 01:00:51,607 Taxi driver. 745 01:01:09,625 --> 01:01:13,712 What? Do Hyun-soo is the accomplice of the serial killings? 746 01:01:13,796 --> 01:01:14,797 So he assisted his father? 747 01:01:15,881 --> 01:01:18,425 Mi-sook and I had this made together. 748 01:01:19,510 --> 01:01:23,013 They found her phone at Do Min-seok's atelier, 749 01:01:23,097 --> 01:01:24,181 but not this. 750 01:01:25,182 --> 01:01:27,267 So if what you say is true... 751 01:01:29,436 --> 01:01:31,814 That means Do Hyun-soo has it now. 752 01:01:34,149 --> 01:01:35,567 -Leave this to the police. -The police... 753 01:01:36,819 --> 01:01:38,862 have no intention to catch Do Hyun-soo. 754 01:01:43,033 --> 01:01:45,702 Not unless he commits a crime 755 01:01:45,786 --> 01:01:47,913 that will put him back in the spotlight. 756 01:01:47,996 --> 01:01:49,164 Wake up. 757 01:01:50,249 --> 01:01:52,668 Besides, what if you find her already rotten remains? 758 01:01:53,585 --> 01:01:54,795 Will that change anything? 759 01:01:54,878 --> 01:01:57,798 Anyway, thank you for your help tonight. 760 01:01:59,007 --> 01:02:00,259 Help you? How? 761 01:02:00,342 --> 01:02:02,010 You shared me your episode with Do Hyun-soo. 762 01:02:05,597 --> 01:02:07,307 That will be a big help. 763 01:02:26,827 --> 01:02:28,787 MOTHER-IN-LAW 764 01:02:45,220 --> 01:02:47,389 Eun-ha, why are you crying? 765 01:02:47,473 --> 01:02:50,142 Eun-ha, you saw your daddy. So stop crying, all right? 766 01:02:51,477 --> 01:02:53,228 How can you not be there 767 01:02:53,312 --> 01:02:56,315 when I woke up, Daddy? 768 01:03:00,944 --> 01:03:03,906 Come on and pick up your spoiled daughter! 769 01:03:05,574 --> 01:03:06,867 Eun-ha, 770 01:03:06,950 --> 01:03:10,579 something urgent came up. 771 01:03:12,915 --> 01:03:13,916 Will you be here soon? 772 01:03:15,250 --> 01:03:16,793 Yes, I'll be there soon. 773 01:03:18,170 --> 01:03:19,796 Will Mommy be coming with you? 774 01:03:24,510 --> 01:03:29,348 Daddy, hurry up. I miss you. 775 01:03:34,144 --> 01:03:35,896 Sure, I'll be there soon. 776 01:03:38,482 --> 01:03:39,483 Eun-ha. 777 01:03:40,776 --> 01:03:41,777 See you soon. 778 01:04:24,403 --> 01:04:25,404 Detective Cha? 779 01:04:26,446 --> 01:04:27,531 Will you take a look at this? 780 01:04:38,709 --> 01:04:41,712 We found this in the tool shed just now, 781 01:04:41,795 --> 01:04:43,755 and was wondering whether it belonged to you. 782 01:05:22,753 --> 01:05:24,379 This is for you. Happy birthday. 783 01:05:27,382 --> 01:05:28,383 I love it. Thank you. 784 01:05:29,259 --> 01:05:30,636 I even had your initials engraved. 785 01:06:04,336 --> 01:06:07,881 FLOWER OF EVIL 786 01:06:10,592 --> 01:06:12,636 I think the kidnapped victim is my husband. 787 01:06:12,719 --> 01:06:15,681 You saw how Park Kyung-choon killed Nam Soon-gil. 788 01:06:15,764 --> 01:06:17,933 What should I do? 789 01:06:18,016 --> 01:06:19,226 Park Kyung-choon is still near the village. 790 01:06:19,309 --> 01:06:20,727 Take the shortcut through the reservoir. 791 01:06:20,811 --> 01:06:21,895 Yes, you can still catch up. 792 01:06:23,814 --> 01:06:25,023 Killing me 793 01:06:25,107 --> 01:06:27,192 won't fill the gaps in your imagination. 794 01:06:28,068 --> 01:06:30,112 I can't prove what I don't know. 795 01:06:32,072 --> 01:06:33,824 Where is Mi-sook? 796 01:06:34,741 --> 01:06:35,826 Help! 53289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.