Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:25,985
FLOWER OF EVIL
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,904
Rock, paper, scissors.
3
00:00:28,988 --> 00:00:31,407
SUMMER, 2006
4
00:00:31,490 --> 00:00:32,700
Rock, paper, scissors.
5
00:00:32,783 --> 00:00:35,119
A new sensation
in the music scene has arrived.
6
00:00:35,202 --> 00:00:37,496
Here's 'Oh My' by Jang Yoon-jeong.
7
00:00:37,580 --> 00:00:38,706
POLICE ADMINISTRATION 101
8
00:00:40,374 --> 00:00:43,252
A police officer does not
resort to weapons, but...
9
00:00:49,884 --> 00:00:51,177
May I have your ID?
10
00:00:58,601 --> 00:00:59,602
BAEK HEE-SEONG
11
00:00:59,685 --> 00:01:00,936
Born in 1982?
12
00:01:03,773 --> 00:01:05,107
You don't look your age at all.
13
00:01:07,568 --> 00:01:08,611
Are you new in town?
14
00:01:11,030 --> 00:01:12,031
How did you know?
15
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
It's my first time seeing you.
16
00:01:22,416 --> 00:01:24,293
I thought this is a nice place
to start anew.
17
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
It's tranquil.
18
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
Next,
19
00:01:48,818 --> 00:01:52,071
we'll examine the "happy" face.
20
00:01:52,154 --> 00:01:54,114
The key here is not to overdo it.
21
00:01:54,198 --> 00:01:55,491
Can you see the characteristics?
22
00:01:56,158 --> 00:01:59,245
Number one.
Wrinkles at the edge of your eyes.
23
00:02:01,914 --> 00:02:04,750
Number two. Raised cheekbones.
24
00:02:05,751 --> 00:02:09,421
Number three.
The fine wrinkles around the eyes
25
00:02:09,505 --> 00:02:10,548
come to life.
26
00:02:15,302 --> 00:02:17,638
Now we're looking
extremely happy, don't you think?
27
00:02:24,812 --> 00:02:26,856
EPISODE 2
28
00:03:08,981 --> 00:03:10,024
Gosh, you startled me.
29
00:03:17,656 --> 00:03:21,076
-Why are you up already?
-Honey, I had a dream.
30
00:03:22,578 --> 00:03:23,662
A good dream?
31
00:03:24,246 --> 00:03:25,831
A dream about when we first met.
32
00:03:28,918 --> 00:03:31,253
Is this scorched rice stew?
It looks so good.
33
00:03:32,171 --> 00:03:33,172
-Do you want a taste?
-Yeah.
34
00:03:36,759 --> 00:03:37,760
Here.
35
00:03:41,180 --> 00:03:42,431
Gosh, it's so rich.
36
00:03:43,766 --> 00:03:45,267
The secret is the dried pollack broth.
37
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
I see.
38
00:03:47,102 --> 00:03:50,064
-All done.
-Anything I can help you with?
39
00:03:50,147 --> 00:03:52,775
Could you take out the radish kimchi
from the fridge?
40
00:03:52,858 --> 00:03:53,859
Okay.
41
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Is this it?
42
00:04:00,324 --> 00:04:01,700
Oh, no. It's not.
43
00:04:02,618 --> 00:04:03,619
Is this it, then?
44
00:04:06,956 --> 00:04:08,582
Oh, this is the young radish kimchi.
45
00:04:08,666 --> 00:04:10,376
Just leave it. I'll do it.
46
00:04:10,459 --> 00:04:11,877
You wake Eun-ha up and give her a bath.
47
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
Okay.
48
00:04:21,053 --> 00:04:22,554
-Mommy.
-Yes?
49
00:04:22,638 --> 00:04:24,765
Who's bigger, Su-young or me?
50
00:04:25,808 --> 00:04:27,643
Who was Su-young again?
51
00:04:27,726 --> 00:04:30,020
Why did I even ask you?
52
00:04:30,854 --> 00:04:31,981
Let's dry your hair now.
53
00:04:33,190 --> 00:04:34,692
It's too hot when you do it.
54
00:04:35,943 --> 00:04:38,028
I'm going to ask Daddy to.
55
00:04:38,112 --> 00:04:39,989
Daddy's good at it.
56
00:04:40,072 --> 00:04:41,407
I promise I'll be good.
57
00:04:42,449 --> 00:04:44,201
Is there anything you're good at?
58
00:04:46,078 --> 00:04:48,747
Hey, I'm good at a lot of things.
59
00:04:50,791 --> 00:04:53,043
-Daddy, dry your hair for me.
-Where's Mommy?
60
00:04:53,961 --> 00:04:56,338
Mommy said it's a secret.
61
00:04:57,214 --> 00:05:00,551
Hey, you said there would be
no secrets between us.
62
00:05:00,634 --> 00:05:01,927
Oh, that's right.
63
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
Where's Mom?
64
00:05:06,223 --> 00:05:08,934
She said she's going to clean
your workshop.
65
00:05:10,269 --> 00:05:11,270
What?
66
00:05:58,609 --> 00:05:59,610
Ji-won.
67
00:06:02,821 --> 00:06:04,364
Hee-seong, did you break your cup?
68
00:06:05,199 --> 00:06:06,366
But this was your favorite.
69
00:06:10,746 --> 00:06:14,124
Yes. I was a little careless.
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,459
Give it here. You'll cut yourself.
71
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Oh, you.
72
00:06:16,919 --> 00:06:18,837
Let's go eat now. The food's getting cold.
73
00:06:19,546 --> 00:06:20,714
Who did you have tea with?
74
00:06:21,673 --> 00:06:22,716
A customer.
75
00:06:26,929 --> 00:06:28,388
It couldn't have been just a customer.
76
00:06:29,848 --> 00:06:30,974
I bet it was someone special.
77
00:06:32,851 --> 00:06:33,894
Why?
78
00:06:33,977 --> 00:06:35,229
You always say
79
00:06:35,312 --> 00:06:37,481
cold drinks for
getting down to the business,
80
00:06:37,564 --> 00:06:39,358
and a warm tea for
a long, slow conversation.
81
00:06:40,692 --> 00:06:42,736
Oh, did I?
82
00:06:42,820 --> 00:06:44,655
I know you better than you do now.
83
00:06:45,864 --> 00:06:48,450
So, who was the one you served tea to?
84
00:06:49,660 --> 00:06:51,370
You don't have many people like that.
85
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
A friend.
86
00:06:54,623 --> 00:06:57,126
What friend?
Did they come to our wedding, too?
87
00:06:58,252 --> 00:07:01,130
No, it was a friend from middle school.
88
00:07:01,213 --> 00:07:02,840
We bumped into each other by coincidence.
89
00:07:03,757 --> 00:07:04,842
Really?
90
00:07:04,925 --> 00:07:07,594
But you said
you had no friends back in school.
91
00:07:08,804 --> 00:07:11,390
Right. It was still nice seeing him again.
92
00:07:12,266 --> 00:07:16,228
See, that's why you should go to
school reunions and such.
93
00:07:16,311 --> 00:07:19,314
Oh, that's right!
I came down to polish the furniture.
94
00:07:20,774 --> 00:07:23,527
I'm hungry. Let's have breakfast first.
95
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
Why are you looking at me like that?
96
00:07:44,381 --> 00:07:46,842
You're still madly in love
with me, aren't you?
97
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Don't you think it's a nice day today?
98
00:07:52,890 --> 00:07:55,309
Now you're changing the topic?
99
00:07:55,851 --> 00:07:57,311
You sure changed a lot.
100
00:07:57,394 --> 00:07:59,313
You'd be so flustered in the past.
101
00:08:35,849 --> 00:08:37,893
Granny, it's me.
102
00:08:40,103 --> 00:08:41,104
Granny.
103
00:08:42,856 --> 00:08:43,982
She didn't even lock her door.
104
00:09:36,159 --> 00:09:37,369
What is this?
105
00:09:42,416 --> 00:09:44,126
And why is her thumbnail removed?
106
00:09:45,919 --> 00:09:47,045
This is horrible.
107
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
The Yeonju Serial Killings.
108
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
What?
109
00:09:52,509 --> 00:09:54,094
That.
110
00:09:54,177 --> 00:09:56,013
Both her thumbnails have been removed.
111
00:09:56,096 --> 00:09:59,766
This is just like the serial murders
that took place in Yeonju in 2002.
112
00:09:59,850 --> 00:10:02,978
There were seven victims,
and none had thumbnails.
113
00:10:04,563 --> 00:10:06,732
You mean the case that
Mr. Kim mentioned last time?
114
00:10:07,149 --> 00:10:09,651
-Yes.
-Why don't I know about this?
115
00:10:09,735 --> 00:10:13,196
The murderer killed himself before
he was arrested, so the case was closed.
116
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
And it was soon forgotten,
because of the World Cup.
117
00:10:15,949 --> 00:10:18,910
A mimic of a crime from 18 years ago?
118
00:10:20,579 --> 00:10:21,580
But why?
119
00:10:21,663 --> 00:10:22,748
-Well...
-Mom!
120
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
Mom! Mom!
121
00:10:26,752 --> 00:10:28,086
Let me through, you!
122
00:10:28,170 --> 00:10:30,005
Let go of me! Let go!
Why did my Mom have to die?
123
00:10:30,088 --> 00:10:32,174
Where's my mother? Let go!
124
00:10:32,257 --> 00:10:34,301
Mom! I'm here!
125
00:10:34,384 --> 00:10:37,846
Why did you have to die, Mom?
126
00:10:38,263 --> 00:10:39,348
Mom!
127
00:11:46,248 --> 00:11:48,834
Hyun-soo, why are you doing this?
128
00:11:48,917 --> 00:11:50,585
Why are you doing this to me?
129
00:11:51,545 --> 00:11:55,549
Hey, you know that this is a crime, right?
130
00:11:57,843 --> 00:11:58,844
Do you remember?
131
00:12:00,679 --> 00:12:04,975
It'd been the exact opposite 18 years ago.
132
00:12:05,058 --> 00:12:06,309
Hey, hold onto him.
133
00:12:06,393 --> 00:12:07,477
DO HYUN-SOO
134
00:12:07,727 --> 00:12:09,855
-Let go!
-Push him.
135
00:12:10,480 --> 00:12:11,690
Hey, hold onto him tight.
136
00:12:11,773 --> 00:12:12,816
I got him!
137
00:12:13,275 --> 00:12:15,485
-Let me go!
-Stay still, you bastard!
138
00:12:16,945 --> 00:12:21,992
SUMMER, 2002
139
00:12:22,784 --> 00:12:23,785
Oi, Do Hyun-soo.
140
00:12:25,328 --> 00:12:27,289
Did you think you can get away
with doing this to me?
141
00:12:28,248 --> 00:12:29,708
I should've snapped your neck in half...
142
00:12:31,334 --> 00:12:32,335
Don't you stare down at me!
143
00:12:36,715 --> 00:12:38,133
Beat me while you have the chance to.
144
00:12:39,801 --> 00:12:41,887
Because next time,
I'm going to crack your head open.
145
00:12:45,432 --> 00:12:46,975
Be straight with me.
You've seen it, right?
146
00:12:48,685 --> 00:12:50,145
Your father killing people, I mean.
147
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
You really didn't know?
148
00:12:55,317 --> 00:12:56,776
Or are you just pretending you didn't?
149
00:12:58,403 --> 00:12:59,738
Or as the rumors say...
150
00:13:02,449 --> 00:13:03,450
Did you do it with him?
151
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
You...
152
00:13:07,913 --> 00:13:09,039
You're scared of me, aren't you?
153
00:13:19,216 --> 00:13:20,675
The village chief says
154
00:13:21,718 --> 00:13:24,137
the reason you're so weird is
because you take after your dad.
155
00:13:24,221 --> 00:13:26,515
If no one teaches you a lesson,
you'll be just like him, he said.
156
00:13:29,267 --> 00:13:30,393
What do you think about that?
157
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Hyun-soo.
158
00:13:34,481 --> 00:13:35,982
If it hurts, don't hesitate to tell me.
159
00:13:37,567 --> 00:13:38,985
Because then I'll have a better time.
160
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Moo-jin.
161
00:13:42,864 --> 00:13:43,865
Remember this.
162
00:13:45,784 --> 00:13:46,826
You're next.
163
00:13:51,206 --> 00:13:52,290
Chuck it.
164
00:13:54,709 --> 00:13:56,044
After 18 years,
165
00:13:57,379 --> 00:13:58,505
it's finally your turn.
166
00:14:00,006 --> 00:14:01,007
Hyun-soo...
167
00:14:19,401 --> 00:14:20,860
If it hurts...
168
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
don't hesitate to tell me.
169
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Hey.
170
00:14:26,449 --> 00:14:27,450
Hyun-soo.
171
00:14:30,453 --> 00:14:32,372
Because then I'll have a better time.
172
00:14:40,714 --> 00:14:43,341
We were young back then.
173
00:14:45,385 --> 00:14:46,636
It's something we all go through.
174
00:14:49,931 --> 00:14:51,141
It's not like I was the only one.
175
00:14:58,440 --> 00:14:59,441
Just kidding.
176
00:15:00,442 --> 00:15:02,777
If I really was going to
do something to you,
177
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
then I'd have laid out the plastic sheets.
178
00:15:04,946 --> 00:15:05,947
Hyun-soo.
179
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
What is it that you want from me?
180
00:15:10,619 --> 00:15:12,579
If it's money, then I'll give it to you.
181
00:15:16,416 --> 00:15:17,417
Right now, I...
182
00:15:19,961 --> 00:15:21,212
I'm really scared and fatigued.
183
00:15:22,631 --> 00:15:24,257
I can't feel my arms or my legs.
184
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Oi, Moo-jin.
185
00:15:34,768 --> 00:15:36,227
I'm just like my father.
186
00:15:38,480 --> 00:15:39,481
What?
187
00:15:39,856 --> 00:15:41,816
You can try all you can to win my pity,
188
00:15:43,109 --> 00:15:44,778
but I don't feel a thing.
189
00:15:51,618 --> 00:15:52,619
So don't cry.
190
00:15:54,746 --> 00:15:56,706
Or I'll really want to lay
those plastic sheets out.
191
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
My phone.
192
00:16:10,512 --> 00:16:12,013
Don't make me say it twice.
193
00:16:14,766 --> 00:16:15,767
Your passcode.
194
00:16:18,395 --> 00:16:20,772
Lividity on the backside.
195
00:16:21,648 --> 00:16:24,234
So no movement for eight to nine
hours while lying flat.
196
00:16:25,694 --> 00:16:27,362
No strangulation marks.
197
00:16:27,445 --> 00:16:29,864
The rope was for
a decorative purpose only.
198
00:16:30,949 --> 00:16:34,786
Eight to nine stab wounds.
199
00:16:34,869 --> 00:16:37,956
Her CoD seems to be excessive hemorrhaging
due to multiple stab wounds.
200
00:16:40,750 --> 00:16:42,127
No hemorrhage here.
201
00:16:43,253 --> 00:16:45,130
Her ankles were fractured after her death.
202
00:16:45,964 --> 00:16:48,466
You mean the murderer
snapped them after he killed her?
203
00:16:49,217 --> 00:16:50,218
Yes, that's right.
204
00:16:51,511 --> 00:16:54,264
The thumbnail appears to have been
removed after death, too.
205
00:16:54,347 --> 00:16:58,435
Why do you think he removed
just the thumbnail and not the others?
206
00:16:59,310 --> 00:17:01,604
If it's to remove evidence like
traces of his DNA,
207
00:17:01,688 --> 00:17:03,815
then he ought to remove the others, too.
208
00:17:05,275 --> 00:17:07,360
This looks pretty similar to
that case from the past.
209
00:17:07,444 --> 00:17:09,612
What was it again?
210
00:17:09,696 --> 00:17:11,865
The Yeonju Serial Killings?
211
00:17:11,948 --> 00:17:12,949
Yes.
212
00:17:13,908 --> 00:17:15,618
The criminal's name was...
213
00:17:17,162 --> 00:17:18,288
Do Min-seok.
214
00:17:18,371 --> 00:17:21,541
Yes, he'd kept a collection of
his victims' thumbnails.
215
00:17:21,624 --> 00:17:22,625
Like a souvenir.
216
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
What is this?
217
00:17:29,299 --> 00:17:30,341
This is not blood.
218
00:17:31,926 --> 00:17:32,927
Get me the kit.
219
00:17:39,100 --> 00:17:40,935
A serial murder copycat?
220
00:17:42,228 --> 00:17:43,396
There's no such thing in Korea.
221
00:17:44,189 --> 00:17:46,816
But the method is exactly the same
as the Yeonju Serial Killings!
222
00:17:47,609 --> 00:17:49,277
This case is different.
223
00:17:49,360 --> 00:17:51,821
The murderer is someone
the victim was acquainted with.
224
00:17:53,615 --> 00:17:56,659
From how they found
traces of food in her stomach,
225
00:17:56,743 --> 00:17:58,787
the victim was murdered
226
00:17:58,870 --> 00:18:01,539
while having some apples with her killer.
227
00:18:01,623 --> 00:18:03,333
And we found the apple peels at the scene,
228
00:18:03,416 --> 00:18:05,668
But there was no trace of the knife.
229
00:18:05,752 --> 00:18:07,837
That means the knife has to be
the lethal weapon, 100%.
230
00:18:08,922 --> 00:18:12,467
While having apples together,
they started quarreling,
231
00:18:12,550 --> 00:18:13,551
and he got pissed off and...
232
00:18:14,719 --> 00:18:15,720
That's what happened.
233
00:18:15,804 --> 00:18:17,597
If the purpose of his visit
had been murder,
234
00:18:17,680 --> 00:18:19,849
-he'd have brought the weapon.
-Exactly.
235
00:18:21,226 --> 00:18:22,393
Any CCTVs?
236
00:18:22,477 --> 00:18:24,395
There was one in front
of her house, but it's no good.
237
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
The victim's financial background?
238
00:18:25,980 --> 00:18:29,359
From what we've gathered so far,
she's owed around 20 million won.
239
00:18:29,442 --> 00:18:32,779
Running a gimbap shop, she's been
lending money to other store owners,
240
00:18:32,862 --> 00:18:34,405
who paid her back daily.
241
00:18:34,489 --> 00:18:35,865
She's wealthier than you'd think.
242
00:18:35,949 --> 00:18:38,201
According to the social worker
who first discovered her,
243
00:18:38,284 --> 00:18:40,411
she even made a donation to
Gangsu Welfare Center.
244
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
It's quite a hefty amount.
245
00:18:42,205 --> 00:18:43,248
How much?
246
00:18:43,998 --> 00:18:46,042
About 370 million won.
247
00:18:47,210 --> 00:18:49,128
She's one of our biggest sponsors.
248
00:18:49,212 --> 00:18:52,966
So we'd been paying
extra attention to her.
249
00:18:54,843 --> 00:18:55,844
How could this happen?
250
00:19:00,265 --> 00:19:05,144
What do you mean by "pay extra attention"?
251
00:19:06,312 --> 00:19:07,856
It's as I said.
252
00:19:07,939 --> 00:19:11,276
She's aged and on her own,
253
00:19:11,359 --> 00:19:13,945
so we'd been always checking up on her.
254
00:19:14,988 --> 00:19:16,322
She also owns a building,
255
00:19:16,406 --> 00:19:19,868
and her total assets amount to
at least a billion won.
256
00:19:19,951 --> 00:19:20,952
What about her family?
257
00:19:21,244 --> 00:19:22,245
She has one son.
258
00:19:34,132 --> 00:19:35,133
No.
259
00:19:40,054 --> 00:19:41,055
Darn it.
260
00:19:44,225 --> 00:19:45,518
Detective Cha, you're being quiet.
261
00:19:48,104 --> 00:19:49,272
Why Do Min-seok?
262
00:19:51,149 --> 00:19:52,483
What do you mean?
263
00:19:52,567 --> 00:19:54,527
Do Min-seok's never had media exposure
264
00:19:54,611 --> 00:19:56,696
unlike other serial killers,
265
00:19:56,779 --> 00:19:59,073
and his case was never left
unsolved for a long time,
266
00:19:59,157 --> 00:20:01,409
not like the Hwaseong case.
It's hardly known.
267
00:20:01,492 --> 00:20:02,493
So why Do Min-seok?
268
00:20:04,537 --> 00:20:05,622
Is that so important?
269
00:20:07,540 --> 00:20:08,583
Mr. Kim Moo-jin!
270
00:20:13,046 --> 00:20:14,672
That article by Mr. Kim.
271
00:20:18,384 --> 00:20:19,469
Chief,
272
00:20:19,552 --> 00:20:21,804
I don't think I can come into work today.
273
00:20:22,472 --> 00:20:25,391
What's this all of a sudden?
Like you came into work every day.
274
00:20:27,185 --> 00:20:29,270
I'll make sure to come in
tomorrow, though.
275
00:20:29,354 --> 00:20:30,605
Are you kidding me?
276
00:20:30,688 --> 00:20:33,358
You know I can't stand you
sitting at your desks all day.
277
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
Just make sure to meet all your deadlines.
278
00:20:37,612 --> 00:20:40,406
-Listen, Chief, I'm confined...
-I'm busy. Let's talk later.
279
00:20:46,913 --> 00:20:49,374
Since it's the weekly papers,
your deadline must be Friday.
280
00:20:50,541 --> 00:20:53,711
That means I've earned three days
until you're reported missing.
281
00:20:53,795 --> 00:20:56,673
Hyun-soo. Listen to me, will you?
282
00:20:58,049 --> 00:20:59,425
-Speak.
-Okay.
283
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
This is the basement to
Mr. Baek's atelier, isn't it?
284
00:21:07,183 --> 00:21:09,394
-Continue.
-And you're an employee here.
285
00:21:10,478 --> 00:21:11,479
Yes.
286
00:21:11,813 --> 00:21:12,814
Yesterday, I...
287
00:21:13,940 --> 00:21:15,942
I promised to meet Mr. Baek here.
288
00:21:16,025 --> 00:21:17,026
Why?
289
00:21:17,360 --> 00:21:19,028
Because I was introduced to him
by his wife.
290
00:21:20,780 --> 00:21:21,864
You see, Mr. Baek's wife is...
291
00:21:24,242 --> 00:21:25,243
a police officer.
292
00:21:26,119 --> 00:21:27,120
In the Crimes division.
293
00:21:31,624 --> 00:21:32,625
Don't you still get it?
294
00:21:33,668 --> 00:21:35,795
It'll only be a matter of time
before you're busted.
295
00:21:48,141 --> 00:21:49,142
Oi, Moo-jin.
296
00:21:50,977 --> 00:21:51,978
Don't you still get it?
297
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
About why you're confined here?
298
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
How do you think I, a wanted man,
299
00:22:00,737 --> 00:22:02,613
dodged the police all this time
for 18 years?
300
00:22:13,875 --> 00:22:15,084
Don't tell me you're...
301
00:22:18,254 --> 00:22:19,297
Are you Baek Hee-seong?
302
00:22:21,841 --> 00:22:24,719
You're the husband of
Detective Cha Ji-won?
303
00:22:28,431 --> 00:22:29,849
But why?
304
00:22:31,768 --> 00:22:34,937
Hey, you told me yesterday
that you had nothing to do
305
00:22:35,021 --> 00:22:36,814
with the Village Chief's death!
306
00:22:38,524 --> 00:22:39,650
Do you want to know the truth?
307
00:22:40,818 --> 00:22:43,905
It'll come at a price, though.
308
00:22:45,114 --> 00:22:46,115
What?
309
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
Actually, no. On second thought,
I don't think I want to know.
310
00:22:52,914 --> 00:22:53,915
Moo-jin.
311
00:22:56,292 --> 00:22:57,293
To be honest, I...
312
00:22:59,879 --> 00:23:01,547
I know who really killed
the village chief.
313
00:23:03,091 --> 00:23:04,717
Well, I don't want to know.
314
00:23:08,387 --> 00:23:09,388
You're curious, aren't you?
315
00:23:11,349 --> 00:23:12,350
Hyun-soo, don't do this.
316
00:23:17,313 --> 00:23:18,397
It was...
317
00:23:18,481 --> 00:23:21,025
No. I won't listen.
318
00:23:21,109 --> 00:23:23,027
Don't tell me.
I'm not going to listen. No.
319
00:23:23,111 --> 00:23:24,320
Don't tell me. I won't listen.
320
00:23:32,787 --> 00:23:33,871
You're right.
321
00:23:35,331 --> 00:23:36,332
I killed him.
322
00:23:39,544 --> 00:23:42,004
DO HYUN-SOO
323
00:23:52,515 --> 00:23:53,516
Hyun-soo.
324
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
You can't do this.
325
00:23:56,811 --> 00:23:57,895
This is not right.
326
00:23:59,313 --> 00:24:01,858
Give that here.
327
00:24:04,026 --> 00:24:05,027
Hae-su.
328
00:24:06,028 --> 00:24:07,530
You can't do this, Hyun-soo.
329
00:24:08,781 --> 00:24:10,032
I'm feeling great, actually.
330
00:24:38,019 --> 00:24:42,732
YEONJU SERIAL KILLINGS
331
00:24:55,620 --> 00:24:56,704
Found it.
332
00:24:56,787 --> 00:24:57,788
Detective Cha.
333
00:24:58,956 --> 00:25:01,918
This is the weekly series
by Mr. Kim Moo-jin.
334
00:25:02,001 --> 00:25:04,962
He'd been covering the most
violent criminals of all times.
335
00:25:05,046 --> 00:25:07,173
And his most recent piece on Do Min-seok.
336
00:25:07,256 --> 00:25:08,716
So you're saying that
337
00:25:08,799 --> 00:25:11,385
the killer saw this and
copied Do Min-seok?
338
00:25:11,469 --> 00:25:12,553
Listen to this.
339
00:25:13,387 --> 00:25:17,225
"Do Min-seok's victims' shared
many notable commonalities.
340
00:25:17,308 --> 00:25:19,477
They were found with a rope
around their necks,
341
00:25:19,560 --> 00:25:21,354
and one of their ankles
permanently damaged.
342
00:25:21,979 --> 00:25:24,065
But what was most shocking was
343
00:25:24,148 --> 00:25:26,901
their thumbnails were removed."
344
00:25:28,194 --> 00:25:30,279
Well? Don't you think it's
similar to Jung Moon-ok's case?
345
00:25:32,323 --> 00:25:34,825
But if you look at the facts closely,
346
00:25:34,909 --> 00:25:36,535
it's a whole different story.
347
00:25:36,619 --> 00:25:39,372
First, it's not just a rope that
was found around their necks,
348
00:25:41,582 --> 00:25:44,961
but a dog leash by a brand called
Hound Dog, for large canines.
349
00:25:45,044 --> 00:25:47,129
He also stuck to one specific pattern.
350
00:25:47,213 --> 00:25:51,509
The police never released
the brand name or details, so okay.
351
00:25:51,592 --> 00:25:53,261
But if he truly was a copycat,
352
00:25:53,344 --> 00:25:56,097
I'm sure he probably picked that up
353
00:25:56,180 --> 00:25:57,181
from another source.
354
00:25:58,683 --> 00:26:02,186
The article also says,
"permanent damage to the ankle."
355
00:26:02,270 --> 00:26:05,314
But in fact, it wasn't a fracture
but a severed Achilles tendon.
356
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
In other words,
357
00:26:07,858 --> 00:26:09,944
the killer doesn't know
all too well about Do Min-seok.
358
00:26:13,072 --> 00:26:15,533
Do you think it was a disguise,
and not a copycat, then?
359
00:26:15,616 --> 00:26:19,453
Then Detective Choi was right.
360
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
The killer has a clear motive
in this case.
361
00:26:21,497 --> 00:26:24,667
However, he wanted to appear
as if he didn't.
362
00:26:24,750 --> 00:26:26,711
But why Do Min-seok?
363
00:26:26,794 --> 00:26:28,504
Well...
364
00:26:29,839 --> 00:26:32,091
Because the article
365
00:26:32,174 --> 00:26:34,468
was made public quite recently?
366
00:26:37,013 --> 00:26:39,015
KINDERGARTEN TEACHER
367
00:26:43,144 --> 00:26:45,563
-Hello, ma'am.
-Hello, Ms. Cha.
368
00:26:45,646 --> 00:26:47,732
I'm sorry, but you'll have to come quick.
369
00:27:47,375 --> 00:27:48,793
TWO MISSED CALLS
370
00:27:48,876 --> 00:27:51,212
JI-WON
EUN-HA'S KINDERGARTEN
371
00:28:00,346 --> 00:28:01,597
Hey!
372
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
Goodness!
373
00:28:03,099 --> 00:28:05,184
Do you have my mom's account book?
374
00:28:05,267 --> 00:28:06,352
What?
375
00:28:06,435 --> 00:28:08,562
Quick. I'm in a rush here.
376
00:28:09,188 --> 00:28:10,189
I know nothing.
377
00:28:10,272 --> 00:28:12,191
How would I know about her account book?
378
00:28:12,274 --> 00:28:13,484
If not you, who'd know?
379
00:28:13,567 --> 00:28:15,569
My mother used to tell you
even the pettiest things.
380
00:28:16,779 --> 00:28:18,489
Please come to your senses.
381
00:28:18,572 --> 00:28:20,783
Do you know how worried she was about you?
382
00:28:21,784 --> 00:28:24,870
Hey, stop being cheeky
and give me her account book.
383
00:28:24,954 --> 00:28:26,330
It's all mine now, isn't it?
384
00:28:27,373 --> 00:28:30,167
Mr. Ahn, your mother
just passed away today.
385
00:28:30,251 --> 00:28:32,420
Please be human.
386
00:28:32,503 --> 00:28:33,504
What?
387
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Why you...
388
00:28:35,798 --> 00:28:37,133
Hey, you there. What are you doing?
389
00:28:38,717 --> 00:28:39,718
And in broad daylight.
390
00:28:42,304 --> 00:28:43,305
Gambling?
391
00:28:43,889 --> 00:28:45,099
Yes.
392
00:28:45,182 --> 00:28:49,019
She'd been deeply worried about
her son's gambling problems.
393
00:28:51,772 --> 00:28:54,316
So what brings you here, Detective?
394
00:28:54,400 --> 00:28:57,611
Oh, I'm investigating
Ms. Jung's personal relationships.
395
00:28:57,695 --> 00:28:59,738
I thought you might know best,
Ms. Park Seo-young.
396
00:28:59,822 --> 00:29:03,617
I hear it's a serial murder of some sort.
397
00:29:03,701 --> 00:29:04,702
It's not?
398
00:29:04,785 --> 00:29:07,663
No, it's the killer pulling
a few tricks to throw us off.
399
00:29:07,746 --> 00:29:10,040
But it's the work of an amateur.
400
00:29:10,124 --> 00:29:12,334
He slashed her again and again.
401
00:29:12,418 --> 00:29:15,296
Amateurs can never finish them in one go,
402
00:29:15,379 --> 00:29:17,089
so they stab here and there...
403
00:29:17,173 --> 00:29:18,215
Please stop.
404
00:29:19,925 --> 00:29:21,427
This is too hard for me.
405
00:29:23,929 --> 00:29:24,930
Oh, I'm sorry.
406
00:29:29,310 --> 00:29:31,020
Detective.
407
00:29:32,354 --> 00:29:35,024
I'm not sure if this will help,
408
00:29:36,817 --> 00:29:39,653
but Ms. Jung called me last night
409
00:29:39,737 --> 00:29:42,031
and asked about wills.
410
00:29:42,114 --> 00:29:43,157
Wills?
411
00:29:43,908 --> 00:29:45,618
She said she wrote a will,
412
00:29:45,701 --> 00:29:47,453
and asked me how to get it notarized.
413
00:29:49,622 --> 00:29:53,083
I said I'll explain it to her on
my next visit, and hung up.
414
00:29:54,543 --> 00:29:56,003
A will.
415
00:30:12,770 --> 00:30:16,398
It's just a fight between kids.
Nothing serious.
416
00:30:16,482 --> 00:30:19,693
Su-young, tell Eun-ha you're sorry,
417
00:30:19,777 --> 00:30:22,530
and Eun-ha, you tell her it's fine
and let's make up, all right?
418
00:30:22,613 --> 00:30:25,866
No, Su-young won't be apologizing.
419
00:30:25,950 --> 00:30:26,951
Pardon?
420
00:30:28,410 --> 00:30:31,205
But Su-young hit her and
now Eun-ha has a bloody nose.
421
00:30:31,288 --> 00:30:34,250
But Eun-ha laid hands on
Su-young's things first.
422
00:30:34,959 --> 00:30:37,419
I'll pay the medical expenses,
423
00:30:37,503 --> 00:30:38,879
but we won't be apologizing.
424
00:30:40,381 --> 00:30:42,466
I just...
425
00:30:42,550 --> 00:30:45,761
I only wanted to hold it once,
because it was so pretty.
426
00:30:47,513 --> 00:30:48,931
Ma'am.
427
00:30:49,014 --> 00:30:52,101
Let's not turn this into a fight
between us adults.
428
00:30:52,184 --> 00:30:54,728
What's important is that the kids make up.
429
00:30:55,604 --> 00:30:56,605
Excuse me, ma'am.
430
00:30:57,606 --> 00:31:00,901
But you should fix her violent
nature before it's too late.
431
00:31:00,985 --> 00:31:03,988
Ma'am? That's a little...
432
00:31:04,071 --> 00:31:05,864
As the saying goes,
433
00:31:05,948 --> 00:31:07,950
-He that will steal a pin...
-...will steal an ox.
434
00:31:08,909 --> 00:31:09,910
What was that?
435
00:31:24,008 --> 00:31:26,218
I heard what happened from
one of the teachers outside.
436
00:31:29,847 --> 00:31:31,890
I'm sorry, it's my fault.
437
00:31:32,641 --> 00:31:33,684
I'll talk to her.
438
00:31:35,060 --> 00:31:36,061
Huh?
439
00:31:36,562 --> 00:31:37,813
Sure.
440
00:31:41,483 --> 00:31:42,484
Eun-ha.
441
00:31:43,986 --> 00:31:45,279
You should apologize to Su-young.
442
00:31:48,699 --> 00:31:49,783
Honey.
443
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
Eun-ha.
444
00:31:52,244 --> 00:31:53,245
Come on.
445
00:31:55,706 --> 00:31:58,751
I'm sorry. It was my fault.
446
00:32:01,670 --> 00:32:04,173
I'm sorry, ma'am.
447
00:32:05,591 --> 00:32:09,011
I'm sorry.
448
00:32:20,397 --> 00:32:22,566
What about Eun-ha's feelings?
449
00:32:22,650 --> 00:32:24,818
How could you apologize
right then and there?
450
00:32:24,902 --> 00:32:26,820
Why let them push us around?
451
00:32:26,904 --> 00:32:29,365
But it's true that Eun-ha
touched Su-young's things first.
452
00:32:29,448 --> 00:32:32,576
What about punching her friend
for touching her doll?
453
00:32:32,660 --> 00:32:34,161
Can you really understand that?
454
00:32:34,244 --> 00:32:36,497
How can we understand everyone?
455
00:32:36,580 --> 00:32:38,248
The first thing to do is
to resolve the case.
456
00:32:38,332 --> 00:32:40,417
Resolve the case? Is this resolving it?
457
00:32:40,501 --> 00:32:41,835
What about Eun-ha?
458
00:32:41,919 --> 00:32:44,463
She hasn't said one word since then.
459
00:32:44,546 --> 00:32:47,549
You're her world, so imagine
how hurt she must be now.
460
00:32:59,103 --> 00:33:00,104
Ji-won.
461
00:33:01,438 --> 00:33:02,898
Did I make a mistake?
462
00:33:02,981 --> 00:33:04,483
I don't know. I'm really upset by this.
463
00:33:05,818 --> 00:33:07,403
I'm sorry to upset you.
464
00:33:08,862 --> 00:33:10,864
But it's my first time being a dad.
465
00:33:10,948 --> 00:33:12,324
These things are still hard for me.
466
00:33:15,786 --> 00:33:18,497
Fine. Then from now on...
467
00:33:18,580 --> 00:33:22,042
I'll always ask you first,
and do things as you say.
468
00:33:22,126 --> 00:33:23,127
Whatever.
469
00:33:23,877 --> 00:33:25,796
Go console Eun-ha.
470
00:33:25,879 --> 00:33:28,215
Don't worry about Eun-ha.
471
00:33:28,298 --> 00:33:29,341
Just leave her to me.
472
00:33:29,967 --> 00:33:31,593
Don't smile. I hate you.
473
00:33:37,850 --> 00:33:39,727
Yes, this is Cha Ji-won
from Gangsu Station.
474
00:33:39,810 --> 00:33:43,105
We've analyzed the substance
found on Ms. Jung's thumb.
475
00:33:43,188 --> 00:33:44,481
It was lipstick.
476
00:33:45,315 --> 00:33:46,316
Lipstick?
477
00:33:47,901 --> 00:33:50,738
But the victim wasn't wearing
any makeup at all.
478
00:33:56,660 --> 00:33:57,661
Why aren't you eating?
479
00:33:59,413 --> 00:34:01,665
This is your favorite, egg tart.
480
00:34:02,958 --> 00:34:05,419
What I like the most is you, Dad.
481
00:34:05,502 --> 00:34:09,423
But now you like Su-young more than me.
482
00:34:09,506 --> 00:34:11,592
Come on. That's not true.
483
00:34:11,675 --> 00:34:13,343
But you took Su-young's side.
484
00:34:15,345 --> 00:34:18,390
I'm on your side, Eun-ha.
485
00:34:18,474 --> 00:34:21,894
That's why I made you
the good girl, Eun-ha.
486
00:34:21,977 --> 00:34:23,520
For your reputation.
487
00:34:24,396 --> 00:34:25,439
What is that?
488
00:34:28,901 --> 00:34:30,402
Well, it means that
489
00:34:30,486 --> 00:34:33,238
if something bad happens,
people won't suspect you.
490
00:34:33,322 --> 00:34:34,865
If you have a bad reputation,
491
00:34:34,948 --> 00:34:36,617
you'll be the first to be suspected.
492
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
After what happened today,
493
00:34:39,745 --> 00:34:42,498
Su-young and her mom's
reputation was ruined.
494
00:34:43,916 --> 00:34:44,958
Whatever.
495
00:34:45,042 --> 00:34:48,295
I had to apologize
when I got a bloody nose!
496
00:34:48,378 --> 00:34:49,379
It's unfair.
497
00:34:50,714 --> 00:34:51,965
Don't be like that.
498
00:34:53,091 --> 00:34:55,844
From what I saw just now,
499
00:34:55,928 --> 00:34:58,514
Su-young went home crying,
saying her doll went missing.
500
00:34:59,431 --> 00:35:00,432
Really?
501
00:35:17,866 --> 00:35:20,452
It's because she leaves
her things around everywhere.
502
00:35:22,037 --> 00:35:24,289
Don't you ever do that now, Eun-ha.
503
00:35:26,583 --> 00:35:27,584
Okay.
504
00:35:29,753 --> 00:35:31,213
Let's eat, then.
505
00:35:42,182 --> 00:35:43,600
It's yummy.
506
00:35:43,684 --> 00:35:44,685
Is it?
507
00:35:46,395 --> 00:35:48,313
Then shall we have one more,
just for today?
508
00:35:49,314 --> 00:35:50,315
Yes.
509
00:35:51,316 --> 00:35:54,695
Daddy, I love you the most in this world.
510
00:35:55,279 --> 00:35:56,280
Same here.
511
00:35:58,615 --> 00:36:00,409
WILL
512
00:36:07,708 --> 00:36:10,627
"Under the condition that
they will hold my funeral,
513
00:36:10,711 --> 00:36:14,965
I leave everything to Gangsu
Welfare Center for the Elderly.
514
00:36:15,048 --> 00:36:16,049
Jung Moon-ok."
515
00:36:17,885 --> 00:36:20,512
Is this for real?
516
00:36:20,596 --> 00:36:23,348
She'd kept it in a box tucked
away deep inside her closet.
517
00:36:23,432 --> 00:36:24,850
Along with her account book.
518
00:36:24,933 --> 00:36:25,934
Darn it.
519
00:36:26,351 --> 00:36:27,978
But this just makes no sense!
520
00:36:29,313 --> 00:36:30,314
No.
521
00:36:31,273 --> 00:36:35,193
I'm pretty sure that wench
cooed her to writing this.
522
00:36:35,277 --> 00:36:36,653
That wench.
523
00:36:36,737 --> 00:36:39,531
You were at Ms. Jung's place
around 10:30 p.m. last night,
524
00:36:39,615 --> 00:36:40,741
weren't you?
525
00:36:41,909 --> 00:36:44,369
We secured evidence that
you two were quarreling.
526
00:36:47,122 --> 00:36:48,999
Are you suspecting me?
527
00:36:50,959 --> 00:36:53,295
Imagine how angry
and upset you must've been,
528
00:36:53,378 --> 00:36:55,255
when your mother said she's donating
529
00:36:57,174 --> 00:36:59,343
her entire fortune to the center.
530
00:37:05,015 --> 00:37:06,016
Do you have proof?
531
00:37:08,518 --> 00:37:12,022
Proof that I killed her?
532
00:37:12,105 --> 00:37:14,399
What time did you leave
her place last night?
533
00:37:18,111 --> 00:37:19,154
What time?
534
00:37:20,447 --> 00:37:21,490
Darn it.
535
00:37:23,283 --> 00:37:24,493
Do you take me for an idiot?
536
00:37:25,911 --> 00:37:29,373
Look, if you want to call me in
from now on...
537
00:37:29,456 --> 00:37:30,457
Bring a warrant first.
538
00:37:32,125 --> 00:37:33,126
All right?
539
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Darn it.
540
00:37:39,174 --> 00:37:42,177
Ji-won, I never knew you were this blind.
541
00:37:42,511 --> 00:37:43,971
Right back at you.
542
00:37:48,350 --> 00:37:50,352
This is Ms. Jung Moon-ok's will,
543
00:37:50,435 --> 00:37:53,146
stating she's leaving everything to
the welfare center.
544
00:37:53,230 --> 00:37:54,982
And look at the date.
It's dated yesterday.
545
00:37:55,065 --> 00:37:56,817
It was drafted
on the day she was murdered.
546
00:37:56,900 --> 00:37:58,110
How is that not important?
547
00:37:58,193 --> 00:38:00,612
Sir, listen to me.
548
00:38:00,696 --> 00:38:01,780
Why Do Min-seok?
549
00:38:02,614 --> 00:38:05,784
It's just a disguise.
To hide his real motive.
550
00:38:05,867 --> 00:38:09,246
No. Her murderer had no option
but to remove the thumbnail.
551
00:38:09,329 --> 00:38:11,415
Because there was something
under that fingernail.
552
00:38:11,498 --> 00:38:13,792
And that something is her lipstick.
553
00:38:13,875 --> 00:38:15,585
Lipstick. That's a ball of DNA.
554
00:38:15,669 --> 00:38:17,421
But lipstick can get on the fingers, too.
555
00:38:17,713 --> 00:38:19,965
Why do you think
she left the fingers intact, then?
556
00:38:20,048 --> 00:38:22,009
It's because she couldn't see them.
557
00:38:26,346 --> 00:38:29,766
They weren't so visible
until the blood oxidized.
558
00:38:29,850 --> 00:38:32,144
Lipstick can get on the fingers anytime.
559
00:38:32,227 --> 00:38:33,311
So you can disregard that.
560
00:38:37,649 --> 00:38:38,650
Instead, think about this.
561
00:38:38,734 --> 00:38:40,902
Who's the person to lose his cool
after seeing this will?
562
00:38:40,986 --> 00:38:42,154
Can't you see the picture?
563
00:38:42,237 --> 00:38:45,532
She could've stolen a few things
and disguise it as robbery.
564
00:38:45,615 --> 00:38:48,076
So why go to all that effort
and mimic Do Min-seok?
565
00:38:48,160 --> 00:38:49,161
Enough of this Do Min-seok!
566
00:38:51,705 --> 00:38:53,498
Actually, no.
567
00:38:53,582 --> 00:38:55,959
You. Come here. What are your thoughts?
568
00:38:56,043 --> 00:38:57,294
Me?
569
00:38:57,377 --> 00:38:58,628
Yes, tell us what you think.
570
00:38:58,712 --> 00:39:01,673
Should we go after this lipstick,
or this will right here?
571
00:39:01,757 --> 00:39:04,885
Well...
572
00:39:04,968 --> 00:39:06,428
Let me think about this a bit more.
573
00:39:07,137 --> 00:39:08,138
What did I expect?
574
00:39:08,847 --> 00:39:11,933
Ji-won, stop being stubborn.
Our killer's Ahn Jong-gu.
575
00:39:12,017 --> 00:39:14,644
We need to search his place
as soon as possible and secure evidence.
576
00:39:14,728 --> 00:39:17,064
No, we should investigate
Ms. Jung's female acquaintances
577
00:39:17,147 --> 00:39:18,857
and find the owner of the lipstick!
578
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
Have you lost it?
579
00:39:21,234 --> 00:39:23,528
Is there a stronger motive than this?
580
00:39:23,612 --> 00:39:24,613
Oh, please!
581
00:39:32,245 --> 00:39:33,914
What? What is it?
582
00:39:35,874 --> 00:39:38,585
Sir, this thumbprint...
583
00:39:40,295 --> 00:39:41,379
Do you think...
584
00:40:06,446 --> 00:40:08,406
Jung Moon-ok probably
couldn't find a stamp nearby
585
00:40:08,490 --> 00:40:10,784
so borrowed the victim's lipstick
to stamp her thumbprint.
586
00:40:11,910 --> 00:40:15,539
She probably wiped it off after,
587
00:40:15,622 --> 00:40:18,166
but it's hard to get it clean
when it's under the nails.
588
00:40:19,584 --> 00:40:22,963
The culprit was probably
bothered by that too,
589
00:40:23,046 --> 00:40:24,756
so ended up removing her thumbnail.
590
00:40:24,840 --> 00:40:28,802
Then she mimicked Do Min-seok's pattern.
591
00:40:28,885 --> 00:40:31,638
Who do you think Ms. Jung
completed her will with?
592
00:40:33,014 --> 00:40:34,015
Park Seo-young.
593
00:40:35,225 --> 00:40:36,434
You mean the social worker?
594
00:40:36,518 --> 00:40:38,979
I was focused on her acquaintances
and not the "copycat" detail.
595
00:40:39,062 --> 00:40:40,230
Then she mentioned the will.
596
00:40:40,313 --> 00:40:42,482
In other words, she made me
focus on Ahn Jong-gu instead.
597
00:40:43,191 --> 00:40:46,027
Ms. Jung called me last night
598
00:40:46,111 --> 00:40:48,196
and asked about wills.
599
00:40:48,280 --> 00:40:51,491
As soon as the forensic results
are out, let's investigate her.
600
00:40:52,075 --> 00:40:53,076
But...
601
00:40:55,704 --> 00:40:56,997
Why do you think she killed her?
602
00:41:00,083 --> 00:41:01,668
I'm questioning Park Seo-young's motive.
603
00:41:13,013 --> 00:41:14,014
So?
604
00:41:15,182 --> 00:41:16,183
It is that lipstick.
605
00:41:18,685 --> 00:41:19,686
Yes, Ms. Cha.
606
00:41:20,478 --> 00:41:22,689
There's something I must do
by the end of today.
607
00:41:22,772 --> 00:41:23,857
I'm sorry, every time.
608
00:41:25,066 --> 00:41:26,067
Yes.
609
00:41:27,068 --> 00:41:29,946
I really don't know how I would
have done without you.
610
00:41:31,489 --> 00:41:34,242
You treat my daughter like a queen,
611
00:41:34,326 --> 00:41:36,077
so I should do the same to your daughter.
612
00:41:37,162 --> 00:41:40,832
We're in the same boat,
so don't be so sorry.
613
00:41:40,916 --> 00:41:43,960
Oh, that's right.
I gave her some egg tarts
614
00:41:44,044 --> 00:41:46,254
so no more snacks for her.
I'll see you soon, then.
615
00:41:46,338 --> 00:41:47,672
All right.
616
00:42:18,411 --> 00:42:21,039
NAM SOON-GIL
CHEONGGYECHON AT 5 O'CLOCK
617
00:42:50,694 --> 00:42:52,737
Hyun-soo, give me some water.
618
00:42:53,863 --> 00:42:55,532
I'm really thirsty.
619
00:42:56,658 --> 00:42:59,160
I really think I'm about to die.
620
00:42:59,244 --> 00:43:00,245
Please. Give me some water.
621
00:43:05,417 --> 00:43:06,418
Explain.
622
00:43:07,419 --> 00:43:08,670
Why are you meeting Nam Soon-gil?
623
00:43:10,964 --> 00:43:11,965
Oh, that?
624
00:43:13,258 --> 00:43:14,259
It's nothing.
625
00:43:25,395 --> 00:43:26,479
I remember now.
626
00:43:29,566 --> 00:43:32,819
He said he had a story,
so we promised to meet up.
627
00:43:33,570 --> 00:43:34,571
What story?
628
00:43:37,949 --> 00:43:38,992
What story?
629
00:43:40,410 --> 00:43:41,411
Give me some water first.
630
00:43:42,370 --> 00:43:44,581
Hey, I told you something.
631
00:43:44,664 --> 00:43:46,875
So shouldn't you offer me
something in return, to be fair?
632
00:44:00,013 --> 00:44:01,765
Tell me. What story?
633
00:44:07,228 --> 00:44:08,229
About you.
634
00:44:11,858 --> 00:44:13,109
Why did he call you, of all people?
635
00:44:15,445 --> 00:44:16,780
There was this piece that I wrote.
636
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
What piece?
637
00:44:20,408 --> 00:44:23,536
Well, about you and your father.
638
00:44:23,620 --> 00:44:24,704
Just another news article.
639
00:44:25,747 --> 00:44:26,915
When are you supposed to meet?
640
00:44:29,751 --> 00:44:30,752
Today.
641
00:44:39,177 --> 00:44:40,178
Hyun-soo.
642
00:44:41,054 --> 00:44:44,099
If I don't show up at the scene,
643
00:44:44,182 --> 00:44:45,683
won't that put you in a difficult spot?
644
00:44:51,606 --> 00:44:56,027
GANGSU WELFARE CENTER FOR THE ELDERLY
645
00:45:11,126 --> 00:45:12,210
Mr. Park Seo-young.
646
00:45:13,461 --> 00:45:15,422
I'm Assistant Inspector Cha
from Gangsu Station.
647
00:45:17,966 --> 00:45:20,802
Hi. Is there anything more
I can help you with?
648
00:45:21,261 --> 00:45:23,221
We found traces of female DNA
649
00:45:23,304 --> 00:45:25,849
from Ms. Jung's will,
whom we suspect to be the culprit.
650
00:45:26,850 --> 00:45:28,601
We're asking all her female acquaintances
651
00:45:28,685 --> 00:45:31,354
to cooperate with us
in collecting their DNA samples.
652
00:45:31,438 --> 00:45:32,439
All samples provided
653
00:45:32,522 --> 00:45:34,774
will be scrapped after the DNA matching.
654
00:45:36,067 --> 00:45:37,819
Will you cooperate?
655
00:45:43,533 --> 00:45:44,534
I decline.
656
00:45:46,494 --> 00:45:48,663
Declining to do so
657
00:45:48,746 --> 00:45:51,458
may make things unfavorable
for you later on.
658
00:45:52,333 --> 00:45:53,710
Do you have proof?
659
00:45:53,793 --> 00:45:55,336
That I killed that old woman?
660
00:45:57,714 --> 00:45:58,840
Not yet.
661
00:46:03,386 --> 00:46:04,929
There's something odd about her outfit.
662
00:46:05,805 --> 00:46:07,515
Let me see her when she left the building.
663
00:46:07,599 --> 00:46:08,600
Sure.
664
00:46:15,607 --> 00:46:18,151
Wait. Her clothes are different.
665
00:46:18,234 --> 00:46:19,986
Not different. She turned it inside out.
666
00:46:24,782 --> 00:46:25,783
Oh.
667
00:46:26,201 --> 00:46:27,744
Yes, you're right.
668
00:46:28,495 --> 00:46:30,413
Because the victim's blood
got on her clothing.
669
00:46:32,123 --> 00:46:35,376
This shows Park Seo-young went
home straight after the murder.
670
00:46:35,460 --> 00:46:36,461
That means...
671
00:46:38,296 --> 00:46:42,008
Inside that envelope is the weapon
and the victim's thumbnail.
672
00:47:07,742 --> 00:47:08,785
NAM SOON-GIL
673
00:47:10,745 --> 00:47:13,122
JOURNALIST KIM MOO-JIN
674
00:47:14,332 --> 00:47:15,333
Hello, Mr. Kim.
675
00:47:16,459 --> 00:47:17,460
Are you here?
676
00:47:19,212 --> 00:47:21,506
I'm tied up in another case,
so I don't think I can make it.
677
00:47:21,965 --> 00:47:22,966
I'm sorry.
678
00:47:24,926 --> 00:47:27,345
Oh, I see. I understand.
679
00:47:28,471 --> 00:47:30,932
But would you be available
for a phone interview?
680
00:47:32,058 --> 00:47:33,643
Sure, it's fine with me.
681
00:47:35,395 --> 00:47:39,190
What was it that you wanted to
tell me about Do Hyun-soo?
682
00:47:39,274 --> 00:47:40,275
One second.
683
00:47:43,278 --> 00:47:44,279
YEONGJU SERIAL KILLINGS
684
00:47:44,362 --> 00:47:46,239
You wrote that Do Hyun-soo disappeared
685
00:47:46,322 --> 00:47:47,865
from town in the summer of 2002.
686
00:47:47,949 --> 00:47:50,451
Well, from fall 2002
to the summer of 2005,
687
00:47:50,535 --> 00:47:52,161
I roomed with Do Hyun-soo.
688
00:47:52,245 --> 00:47:53,371
We did deliveries together.
689
00:47:54,414 --> 00:47:55,540
And?
690
00:47:55,623 --> 00:47:58,251
Hyun-soo didn't have an ID back then,
691
00:47:58,334 --> 00:48:00,295
so I suspected he had a story to tell.
692
00:48:00,378 --> 00:48:03,840
But I had no idea he'd committed murder.
Otherwise I would've let the police know.
693
00:48:06,509 --> 00:48:08,595
I didn't know he was the son
of a serial killer, either.
694
00:48:10,179 --> 00:48:13,266
So he's Do Min-seok's son. No wonder.
695
00:48:13,349 --> 00:48:14,350
"No wonder?"
696
00:48:15,184 --> 00:48:17,687
He was a little odd.
Not normal, in other words.
697
00:48:18,813 --> 00:48:21,232
We once saw a movie together,
698
00:48:21,316 --> 00:48:25,236
and he'd ask me when we're supposed
to laugh and cry, at which scenes.
699
00:48:25,320 --> 00:48:27,447
So you've known Do Hyun-soo
for three years.
700
00:48:29,324 --> 00:48:30,325
Is that all you had to say?
701
00:48:31,451 --> 00:48:32,452
Pardon?
702
00:48:33,745 --> 00:48:37,165
I see. Thank you for that.
I'll have to go, then.
703
00:48:37,248 --> 00:48:38,916
Wait. Don't hang up just yet.
704
00:48:41,169 --> 00:48:42,170
I...
705
00:48:43,546 --> 00:48:45,173
I'm being threatened by Do Hyun-soo.
706
00:48:47,550 --> 00:48:48,718
What?
707
00:48:48,801 --> 00:48:51,387
And it's driving me crazy. So please.
708
00:48:51,471 --> 00:48:52,847
Please protect me.
709
00:48:59,979 --> 00:49:01,564
Nothing. No.
710
00:49:01,648 --> 00:49:05,026
No sign of her leaving
the house after that.
711
00:49:05,485 --> 00:49:08,446
Shouldn't we search her house
before she destroys all evidence?
712
00:49:09,364 --> 00:49:11,824
She probably was aware
she was being filmed.
713
00:49:11,908 --> 00:49:14,118
So there's no way she kept
evidence in her house.
714
00:49:15,495 --> 00:49:18,498
I'm pretty sure
she left the house sometime.
715
00:49:22,001 --> 00:49:23,795
I saw a shooting star last night.
716
00:49:27,215 --> 00:49:29,133
It felt as if
she was saying goodbye to me.
717
00:50:39,537 --> 00:50:42,206
Please move.
You're interfering with my work.
718
00:50:44,500 --> 00:50:48,045
To be honest, I'm surprised.
You're not intimidated at all.
719
00:50:48,129 --> 00:50:49,630
Because I have nothing to be scared of.
720
00:50:56,304 --> 00:50:57,305
Hello?
721
00:50:59,348 --> 00:51:00,349
It's me.
722
00:51:01,851 --> 00:51:02,852
I found it.
723
00:51:03,686 --> 00:51:04,687
I see.
724
00:51:06,606 --> 00:51:07,607
Ms. Park Seo-young.
725
00:51:08,024 --> 00:51:11,527
From this point onward,
you're our prime suspect.
726
00:51:11,611 --> 00:51:12,820
You're now under arrest
727
00:51:12,904 --> 00:51:14,781
for allegations
of murdering Ms. Jung Moon-ok.
728
00:51:15,698 --> 00:51:17,116
Can I wear some makeup before I go?
729
00:51:19,118 --> 00:51:20,119
Pardon?
730
00:51:20,203 --> 00:51:22,079
I don't normally
go around looking like this,
731
00:51:22,163 --> 00:51:24,165
but I didn't wear makeup today
in order to look sad.
732
00:51:26,459 --> 00:51:27,752
I read somewhere in a book
733
00:51:27,835 --> 00:51:29,879
that appearance can affect your sentence.
734
00:51:35,176 --> 00:51:36,177
Go on, then.
735
00:51:42,683 --> 00:51:44,310
Why did you kill Ms. Jung Moon-ok?
736
00:51:51,192 --> 00:51:52,610
Because there were too many stairs.
737
00:52:14,841 --> 00:52:18,094
WILL
738
00:52:31,649 --> 00:52:33,985
I just hate complicated things.
739
00:52:34,777 --> 00:52:37,363
So as for the notary
and the lawyer side of things...
740
00:52:37,446 --> 00:52:39,740
You take care of it for me, Seo-young.
741
00:52:41,284 --> 00:52:42,285
Sure.
742
00:52:43,744 --> 00:52:45,413
I have no regrets.
743
00:52:46,414 --> 00:52:48,833
As long as you come here
every day for a chat,
744
00:52:48,916 --> 00:52:53,212
like a granddaughter would, if I had one.
745
00:52:54,046 --> 00:52:55,047
That's all I ask.
746
00:52:58,050 --> 00:52:59,927
Every day?
747
00:53:00,011 --> 00:53:01,053
Gosh.
748
00:53:01,596 --> 00:53:02,597
Seo-young.
749
00:53:02,930 --> 00:53:04,849
Can you scratch my back?
750
00:53:05,850 --> 00:53:08,311
Your massages are the best.
751
00:53:14,984 --> 00:53:18,613
The words of our sponsors
are like law to us.
752
00:53:18,696 --> 00:53:20,615
So when I thought about having to
753
00:53:20,698 --> 00:53:23,284
climb those stairs every day
until that wench died...
754
00:53:24,076 --> 00:53:25,411
my blood boiled.
755
00:53:27,413 --> 00:53:29,248
Thank you as always, Seo-young.
756
00:53:31,459 --> 00:53:32,460
It's nothing.
757
00:53:42,511 --> 00:53:43,596
This is the police station.
758
00:53:45,181 --> 00:53:47,600
Someone's died.
759
00:53:47,683 --> 00:53:49,977
Please help. Please!
760
00:53:54,982 --> 00:53:55,983
Oh, my.
761
00:53:56,901 --> 00:53:58,694
How can you scowl at me like that?
762
00:54:00,321 --> 00:54:01,489
I'm hurt, you know.
763
00:54:03,991 --> 00:54:07,244
How could you kill someone
for something like that?
764
00:54:09,163 --> 00:54:11,332
Apparently, people like me
make up 3% of the population.
765
00:54:16,003 --> 00:54:19,131
Who knows? There may be one around you.
766
00:54:24,303 --> 00:54:25,304
Since a month ago,
767
00:54:26,347 --> 00:54:29,517
someone's been calling me
at 4 a.m. from a public payphone.
768
00:54:29,600 --> 00:54:32,979
And did he say that he's Do Hyun-soo?
769
00:54:33,688 --> 00:54:34,689
Who are you?
770
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
I said, who are you?
771
00:54:40,611 --> 00:54:41,612
Are you happy?
772
00:54:44,949 --> 00:54:45,950
Do Hyun-soo?
773
00:54:46,701 --> 00:54:51,163
I've been waiting for the day
you'd find true happiness.
774
00:54:51,247 --> 00:54:52,248
You...
775
00:54:53,416 --> 00:54:54,625
You're Do Hyun-soo, aren't you?
776
00:54:55,751 --> 00:54:57,545
I thought I should now do
what I ought to do.
777
00:54:58,129 --> 00:55:00,214
There's no one else I can suspect,
besides Do Hyun-soo.
778
00:55:01,882 --> 00:55:02,883
Why not?
779
00:55:06,804 --> 00:55:11,267
I was blinded by money when I was young,
780
00:55:11,350 --> 00:55:12,977
and I did something unforgivable to him.
781
00:55:16,480 --> 00:55:18,024
Are you sure you dropped it around here?
782
00:55:19,275 --> 00:55:20,276
Yes, I'm sure.
783
00:55:21,277 --> 00:55:23,571
I definitely had my wallet
when we went up.
784
00:55:29,410 --> 00:55:30,870
It's not here. I think we should give up.
785
00:55:31,579 --> 00:55:33,664
If it's urgent, I'll lend it to you.
786
00:55:33,748 --> 00:55:34,749
Let's just get down.
787
00:55:58,814 --> 00:55:59,815
What are you doing?
788
00:56:02,068 --> 00:56:03,069
I need your money.
789
00:56:04,445 --> 00:56:05,821
I want to have a good life, too.
790
00:56:10,493 --> 00:56:12,411
Do Hyun-soo will surely
get his revenge on me.
791
00:56:14,705 --> 00:56:15,915
Suspect someone else.
792
00:56:16,749 --> 00:56:18,918
Because Do Hyun-soo is dead.
793
00:56:20,711 --> 00:56:22,505
Is this true?
794
00:56:23,380 --> 00:56:24,381
Yes.
795
00:56:24,924 --> 00:56:28,677
So forget all about him
and live your life.
796
00:56:32,640 --> 00:56:35,017
Gosh, good for him.
That's good for him, really.
797
00:56:37,394 --> 00:56:38,395
Good for him, did you say?
798
00:56:40,022 --> 00:56:43,150
Well, he's a wanted man and a murderer.
799
00:56:43,234 --> 00:56:44,235
So he's better off dead.
800
00:56:44,902 --> 00:56:47,029
Some people are better off dead,
don't you think?
801
00:56:48,322 --> 00:56:49,323
Right.
802
00:56:51,450 --> 00:56:53,828
Some people are better off dead.
803
00:57:15,015 --> 00:57:16,016
Damn.
804
00:57:16,976 --> 00:57:18,561
That's too bad.
805
00:57:18,644 --> 00:57:20,396
I really hated that glare of yours.
806
00:57:26,235 --> 00:57:27,236
I surrender.
807
00:57:28,404 --> 00:57:29,405
Go on and arrest me.
808
00:57:49,842 --> 00:57:51,343
It's okay. It's fine.
809
00:58:00,853 --> 00:58:02,396
Are police officers allowed to do that?
810
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
Who'd believe your words that
811
00:58:04,190 --> 00:58:06,609
you killed someone because
you dreaded the stairs?
812
00:58:07,610 --> 00:58:09,111
So what?
813
00:58:09,195 --> 00:58:10,696
Under your logic, police officers
814
00:58:10,779 --> 00:58:13,324
could also kill suspects
during an arrest, right?
815
00:58:13,407 --> 00:58:14,408
Are you crazy?
816
00:58:15,284 --> 00:58:17,786
You think you're something after
817
00:58:17,870 --> 00:58:20,247
deceiving and harming the weak, don't you?
818
00:58:20,331 --> 00:58:23,083
I already confessed. I'm going to sue you.
819
00:58:23,167 --> 00:58:26,503
I'm going to see with
my own eyes and remember
820
00:58:26,587 --> 00:58:28,881
how pathetic your ending is.
821
00:58:33,594 --> 00:58:35,012
The carotid artery, 12 seconds.
822
00:58:36,013 --> 00:58:37,473
The subclavian artery, 3.5 seconds.
823
00:58:38,307 --> 00:58:39,892
I promise it won't take
more than a minute.
824
00:58:40,851 --> 00:58:42,228
So, choose. Where will it be?
825
00:58:49,109 --> 00:58:50,110
Please.
826
00:58:56,200 --> 00:58:57,201
Let me go.
827
00:59:01,330 --> 00:59:02,456
Spare me. Please.
828
00:59:07,461 --> 00:59:10,506
Just kidding.
How could an officer kill civilians?
829
00:59:11,423 --> 00:59:13,342
Anyway, I just stated
what your allegation is,
830
00:59:13,425 --> 00:59:16,053
and since you are still human,
831
00:59:16,136 --> 00:59:19,765
you have the right to an attorney
832
00:59:19,848 --> 00:59:22,643
and the right to appeal to Court.
833
00:59:25,562 --> 00:59:27,064
Make sure you take it with meals.
834
00:59:27,147 --> 00:59:29,525
-All right.
-Thank you.
835
00:59:29,608 --> 00:59:31,235
Why, it's your son.
836
00:59:32,403 --> 00:59:36,240
What brings you here, son?
You didn't even call.
837
00:59:36,323 --> 00:59:38,575
Just. I wanted to see you.
838
00:59:39,743 --> 00:59:40,828
Goodness.
839
00:59:40,911 --> 00:59:43,455
I really envy you. I'll get going, then.
840
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
Have a safe trip home.
841
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
-Sure.
-Bye.
842
00:59:50,129 --> 00:59:52,756
That woman may look cheerful,
843
00:59:52,840 --> 00:59:54,008
but she's on antidepressants.
844
00:59:56,093 --> 00:59:58,721
Is it okay to disclose
your patient's medical history?
845
01:00:01,098 --> 01:00:02,683
I like it when other people are unhappy.
846
01:00:05,144 --> 01:00:07,646
If I can't be like them,
847
01:00:07,730 --> 01:00:09,648
then let them be like me.
848
01:00:12,651 --> 01:00:13,652
What's your business?
849
01:00:15,237 --> 01:00:16,655
I'm sure you have one for coming here.
850
01:00:18,115 --> 01:00:19,867
I'd like some sleeping pills.
851
01:00:28,542 --> 01:00:29,543
Honey!
852
01:00:33,797 --> 01:00:34,798
Hey.
853
01:00:36,467 --> 01:00:37,760
What happened to your face?
854
01:00:37,843 --> 01:00:40,012
Oh, it's just a paper cut.
855
01:00:41,013 --> 01:00:42,556
It's really nice when it's raining.
856
01:00:43,515 --> 01:00:44,683
You're excited about the rain?
857
01:00:45,142 --> 01:00:46,810
But should you, as an officer?
858
01:00:46,894 --> 01:00:48,062
It washes away all evidence.
859
01:00:48,145 --> 01:00:49,813
Still, it's romantic.
860
01:00:50,898 --> 01:00:52,900
I want something delicious.
861
01:00:52,983 --> 01:00:54,318
Do you? What should I make you?
862
01:00:55,694 --> 01:00:57,196
Pancakes?
863
01:00:57,279 --> 01:00:59,406
Pancakes on a rainy night? Sounds good.
864
01:01:00,449 --> 01:01:03,160
PET GOODS
865
01:01:03,243 --> 01:01:05,287
The criminal who murdered
an elderly single woman
866
01:01:05,371 --> 01:01:06,830
in her 70s was arrested yesterday.
867
01:01:06,914 --> 01:01:08,582
The criminal tried to throw off the police
868
01:01:08,665 --> 01:01:10,709
by mimicking the methods of Do Min-seok,
869
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
the infamous serial killer,
870
01:01:12,503 --> 01:01:16,382
but after suspecting that
this was the work of an amateur
871
01:01:16,465 --> 01:01:20,511
the police focused on securing
more evidence for a speedy arrest.
872
01:01:20,594 --> 01:01:23,263
Meanwhile, the criminal has been
revealed to be a social worker
873
01:01:23,347 --> 01:01:25,891
which is expected to have
social repercussions.
874
01:01:41,490 --> 01:01:44,535
SOONGIL'S CHINESE RESTAURANT
875
01:01:48,956 --> 01:01:51,708
THE YEONJU SERIAL KILLINGS:
DO MIN-SEOK, AND HIS SON
876
01:01:54,878 --> 01:01:57,714
DO HYUN-SOO DISAPPEARED
FROM THE WORLD THAT DAY
877
01:01:59,174 --> 01:02:02,136
WHERE COULD HE BE NOW?
878
01:02:19,486 --> 01:02:20,654
JOURNALIST KIM MOO-JIN
879
01:02:22,239 --> 01:02:25,242
Your call cannot be
connected at this time.
880
01:02:25,325 --> 01:02:27,578
Please leave a message after the tone.
881
01:02:29,580 --> 01:02:32,040
Hello, Mr. Kim. This is Nam Soon-gil.
882
01:02:41,550 --> 01:02:43,427
There was something
that I forgot to mention.
883
01:02:44,845 --> 01:02:46,513
I'm pretty sure
you'll find this intriguing.
884
01:02:50,309 --> 01:02:52,102
This is something that
I heard only recently,
885
01:02:53,437 --> 01:02:57,107
but apparently, Do Hyun-soo
was in it with his dad.
886
01:02:57,191 --> 01:02:58,275
The serial killings, I mean.
887
01:03:12,748 --> 01:03:13,749
Shocking, right?
888
01:03:14,875 --> 01:03:18,295
That's why I was all nerves back then.
889
01:03:18,378 --> 01:03:20,839
Call me anytime
if you want to discuss more...
890
01:03:38,565 --> 01:03:39,566
Mr. Kim.
891
01:03:44,279 --> 01:03:45,322
It's Do Hyun-soo.
892
01:03:46,865 --> 01:03:48,659
Do Hyun-soo is here.
893
01:03:48,742 --> 01:03:51,328
What did I tell you?
I said he'll be here for revenge!
894
01:03:53,580 --> 01:03:54,581
Message recorded.
895
01:05:06,778 --> 01:05:07,779
BODIES FOUND BURIED
896
01:05:08,572 --> 01:05:09,656
WHO IS DO MIN-SEOK?
897
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
A FUNERAL WITH NO BODY
898
01:05:27,883 --> 01:05:29,259
When did I fall asleep?
899
01:07:08,984 --> 01:07:12,738
FLOWER OF EVIL
900
01:07:13,029 --> 01:07:15,532
I'll just forget that I met you again.
901
01:07:15,615 --> 01:07:16,700
I swear.
902
01:07:17,409 --> 01:07:19,244
I don't want your oath,
I want a guarantee.
903
01:07:19,327 --> 01:07:21,413
We got the name of the person
he called before he died.
904
01:07:21,496 --> 01:07:24,583
-Journalist Kim Moo-jin?
-So there's a video that captured...
905
01:07:25,792 --> 01:07:27,127
...me assisting the murder.
906
01:07:27,210 --> 01:07:29,963
Mr. Kim Moo-jin hasn't been
into work for two days.
907
01:07:30,046 --> 01:07:31,298
Why didn't you report it?
908
01:07:31,381 --> 01:07:33,467
I have a feeling that
he's confined somewhere.
909
01:07:34,676 --> 01:07:35,844
Let's break in.
910
01:07:36,720 --> 01:07:38,096
How could you deceive me?
911
01:07:38,180 --> 01:07:39,389
Someone was here just now.
912
01:07:40,348 --> 01:07:41,641
And he still may be.
60509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.