Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,146 --> 00:01:41,113
Good morning, Harry.
4
00:01:41,147 --> 00:01:41,847
Good morning, Brewster.
5
00:02:01,668 --> 00:02:02,769
Good morning, Pavlo.
6
00:02:02,803 --> 00:02:04,471
Good morning, Harry.
7
00:02:04,504 --> 00:02:06,173
Sid wants a sequencer.
8
00:02:06,206 --> 00:02:09,242
He asked me to get your
signature on this paper.
9
00:02:09,276 --> 00:02:11,645
He's on duty in the
emergency room this week.
10
00:02:11,678 --> 00:02:13,547
I hate paperwork.
11
00:02:13,580 --> 00:02:15,682
I sympathize with
you Harry, and any time
12
00:02:15,715 --> 00:02:18,185
that you'd like to give up
control of 800,000 bucks
13
00:02:18,218 --> 00:02:19,719
in funding, I'm
sure Sid'll be very
14
00:02:19,753 --> 00:02:21,388
happy to take over for you.
15
00:02:21,421 --> 00:02:24,157
Another of the dilemmas in
which we are all, Pavolo,
16
00:02:24,191 --> 00:02:28,261
is that are too many damn
machines around here.
17
00:02:28,295 --> 00:02:32,599
We're all missing
the big picture.
18
00:02:32,632 --> 00:02:33,700
Please, Harry, not today.
19
00:02:33,733 --> 00:02:35,570
Just sign the paper, OK?
20
00:02:38,806 --> 00:02:40,308
A sequencer?
21
00:02:40,341 --> 00:02:43,444
But Sid doesn't need
a sequencer, Pavlo.
22
00:02:43,478 --> 00:02:45,580
Once he's done the labeling
his experiment is over,
23
00:02:45,613 --> 00:02:47,615
and he doesn't have
the room for it anyway.
24
00:02:47,648 --> 00:02:49,784
Oh, he put all of
his animals in my lab.
25
00:02:54,857 --> 00:02:58,360
Sid may have the only
biology lab in the world
26
00:02:58,393 --> 00:03:00,829
that has nothing alive in it.
27
00:03:00,863 --> 00:03:02,965
I'll tell Sid it's
on your desk, Harry.
28
00:03:02,998 --> 00:03:06,802
Pavlo, tell Sid,
the big picture.
29
00:03:15,879 --> 00:03:16,880
Morning, Mrs, Pruitt.
30
00:03:16,913 --> 00:03:17,981
How are we today?
31
00:03:18,014 --> 00:03:20,683
We're splendid, Dr. Wolper.
32
00:03:20,717 --> 00:03:24,654
Ready, set, go.
33
00:03:24,687 --> 00:03:27,223
Dr. Novak called, he says
that your proposed address
34
00:03:27,257 --> 00:03:28,825
of the medical
congress on the profit
35
00:03:28,858 --> 00:03:31,861
incentive and misdiagnosis is
really not very funny at all.
36
00:03:31,895 --> 00:03:33,430
He wants a new
title, and he says
37
00:03:33,464 --> 00:03:36,300
for you to, quote "come
off it, stop the nonsense,
38
00:03:36,333 --> 00:03:37,868
and" et cetera, et cetera.
39
00:03:37,902 --> 00:03:41,437
I am at a very delicate stage
in my research, Mrs. Pruitt.
40
00:03:41,471 --> 00:03:44,307
Any news on that student
assistant I want?
41
00:03:44,340 --> 00:03:46,242
Oh, yes.
42
00:03:46,276 --> 00:03:48,344
Mrs. Gonzalez from
the registrar's office
43
00:03:48,378 --> 00:03:50,947
called with regard to your
request for another slave
44
00:03:50,980 --> 00:03:53,517
and wanted me to remind you that
she is still waiting to hear
45
00:03:53,551 --> 00:03:55,286
why exactly is it
that you permitted
46
00:03:55,319 --> 00:03:57,922
Dennis Scoffman to submit the
Bible for his dissertation.
47
00:03:57,955 --> 00:03:59,890
Quote, "it will be
a cold day in hell
48
00:03:59,924 --> 00:04:01,725
before I subject
another graduate student
49
00:04:01,759 --> 00:04:04,328
to the kind of zoo
that," and then she
50
00:04:04,361 --> 00:04:05,763
started speaking in Spanish.
51
00:04:05,796 --> 00:04:08,432
Tell Mrs. Gonzalez I
want someone serious-minded
52
00:04:08,465 --> 00:04:09,767
but with some life in him.
54
00:04:15,540 --> 00:04:17,042
BORIS: Wake up.
55
00:04:17,075 --> 00:04:18,843
I want you so much.
56
00:04:18,877 --> 00:04:20,412
Take my body, Boris.
57
00:04:20,445 --> 00:04:21,913
I'm yours.
58
00:04:21,947 --> 00:04:23,415
(RETURNS TO NORMAL VOICE)
If you ever wake up, Lafkin.
59
00:04:23,448 --> 00:04:24,983
Let's go, move your ass.
60
00:04:25,016 --> 00:04:29,321
Time to resume your quest
for the ultimate female.
62
00:04:35,928 --> 00:04:37,430
Countdown.
63
00:04:37,463 --> 00:04:43,336
5, 4, 3, 2, 1.
64
00:04:50,076 --> 00:04:51,912
Today is September 1st,
young master Lafkin.
65
00:04:51,945 --> 00:04:56,583
On this date in history, Mozart
completed his 3th symphony.
66
00:04:56,617 --> 00:04:59,353
Mozart was most likely
eight years old at the time.
67
00:04:59,386 --> 00:05:02,322
So far, what have you done
with your life, Lafkin?
68
00:05:02,356 --> 00:05:04,790
Have you even answered
one cosmic question?
69
00:05:04,824 --> 00:05:06,692
Have you discovered
the meaning of life?
70
00:05:06,726 --> 00:05:08,461
Have you at least picked
up your clean laundry,
71
00:05:08,494 --> 00:05:10,429
which was ready last week.
72
00:05:10,463 --> 00:05:14,568
You look less than
happy today, Paul.
73
00:05:14,601 --> 00:05:17,437
Well, there's been a lot of
talk about how happy we'd all
74
00:05:17,471 --> 00:05:20,340
be if you were transferred out
to Northfield with the rest
75
00:05:20,374 --> 00:05:23,877
of the old codgers.
76
00:05:23,910 --> 00:05:26,580
They've been giving me a
rough time of it, Harry.
77
00:05:26,613 --> 00:05:29,850
But you're so very good at
surviving rough times, Paul.
78
00:05:29,883 --> 00:05:31,753
That's how you got
to be chairmen.
79
00:05:31,786 --> 00:05:32,687
PAUL: So what's new?
80
00:05:35,723 --> 00:05:38,826
I'm close to a major
breakthrough, Paul.
81
00:05:38,860 --> 00:05:40,395
Oh?
82
00:05:40,428 --> 00:05:45,400
I'm near I need a
personal student assistant.
83
00:05:45,433 --> 00:05:47,635
Well, don't they count?
84
00:05:47,669 --> 00:05:49,037
Well, they're near graduation.
85
00:05:49,070 --> 00:05:52,641
I need a fresh, new kid.
86
00:05:52,675 --> 00:05:56,512
Preferably someone who's
never heard of you, hmm?
87
00:05:56,545 --> 00:05:57,379
Mm.
88
00:06:02,184 --> 00:06:03,585
BORIS (ON RECORDING):
Xeno's paradox
89
00:06:03,619 --> 00:06:05,954
for today, if guys
are always doing it
90
00:06:05,988 --> 00:06:09,158
and girls are never doing
it, how does it ever happen?
91
00:06:09,191 --> 00:06:12,462
And When, exactly was the last
time you got laid, Lafkin?
92
00:06:12,495 --> 00:06:13,997
You keep holding out
for that special lady
93
00:06:14,030 --> 00:06:15,799
to bring you the Brady
Bunch, and you'll
94
00:06:15,832 --> 00:06:17,734
be 105 before you do it again.
95
00:06:17,767 --> 00:06:21,137
All the Spanish Fly in the
world won't get up your pecker.
96
00:06:21,171 --> 00:06:22,972
I'm not that patient, Lafkin.
97
00:06:23,006 --> 00:06:24,474
I want my vacuum cleaner.
98
00:06:24,507 --> 00:06:25,442
For three years now
you've been promising
99
00:06:25,475 --> 00:06:26,609
me this gorgeous Hoover.
100
00:06:26,643 --> 00:06:27,644
I want my Hoover, Lafkin.
101
00:06:27,677 --> 00:06:30,613
I want my Hoover now.
102
00:06:30,647 --> 00:06:32,482
We're supposed to be getting
our lives together, Lafkin.
103
00:06:32,515 --> 00:06:33,883
And forget it if you
think graduate school is
104
00:06:33,917 --> 00:06:36,920
going to make one damn
bit of difference.
105
00:06:36,953 --> 00:06:37,887
Graduate school--
108
00:06:59,810 --> 00:07:00,745
Hi.
109
00:07:00,778 --> 00:07:01,679
Hi.
110
00:07:01,712 --> 00:07:02,580
Hey.
111
00:07:02,613 --> 00:07:03,748
When did you get back?
112
00:07:03,781 --> 00:07:05,015
About a week to go.
113
00:07:05,049 --> 00:07:07,184
Who'd you get for
physiology, Kullenbeck?
114
00:07:07,218 --> 00:07:08,787
No.
115
00:07:08,820 --> 00:07:11,123
I'm not in a single one
of his classes this year.
116
00:07:11,156 --> 00:07:12,190
Isn't that great?
117
00:07:12,224 --> 00:07:13,058
BARBARA: You lucked out.
118
00:07:27,205 --> 00:07:28,741
BORIS: Uh, excuse me.
119
00:07:28,775 --> 00:07:29,609
Excuse me.
120
00:07:38,985 --> 00:07:42,221
Excuse me, I'm looking
for Dr. Kullenbeck's lab.
121
00:07:42,255 --> 00:07:43,189
"Cool-en-beck."
122
00:07:43,222 --> 00:07:44,123
Kullenbeck, right.
123
00:07:44,157 --> 00:07:45,258
Do you know--
124
00:07:45,291 --> 00:07:47,226
He's downstairs,
end of the hall.
125
00:07:47,260 --> 00:07:50,531
Oh, great, because
he's my new advisor.
126
00:07:50,564 --> 00:07:52,533
Did you say Dr.
Sid Kullenbeck?
127
00:07:52,566 --> 00:07:53,666
Right.
Yeah.
128
00:07:53,699 --> 00:07:54,967
I'm sure I'll find him.
129
00:07:55,001 --> 00:07:58,271
Were you to be his
new student graduate?
130
00:07:58,304 --> 00:07:59,205
Yeah.
131
00:07:59,238 --> 00:08:00,640
Pretty girl.
132
00:08:00,673 --> 00:08:02,141
Oh, dear.
133
00:08:02,175 --> 00:08:05,211
Dr. Kullenbeck can't take
on any new graduate students
134
00:08:05,244 --> 00:08:08,549
for a while, he's
just run out of money.
135
00:08:08,582 --> 00:08:11,018
I just spent six hours in
line at the registration.
136
00:08:11,051 --> 00:08:15,255
HARRY: Well, come here to
me and your luck may change.
137
00:08:15,289 --> 00:08:20,227
It happens that I have an
opening for one student.
138
00:08:20,260 --> 00:08:21,161
Thank you.
139
00:08:21,195 --> 00:08:22,162
HARRY: Not at all.
140
00:08:22,196 --> 00:08:23,063
Dr. Wolper.
141
00:08:23,096 --> 00:08:23,931
Harry.
142
00:08:26,099 --> 00:08:28,303
Oh, you have to
approve my course card.
143
00:08:28,336 --> 00:08:33,908
Well, Boris, you can forget
Kepplmen's Chemistry 300,
144
00:08:33,942 --> 00:08:38,813
Bernestein's Physiology 211,
Wolch's Microbiology 245,
145
00:08:38,847 --> 00:08:41,783
and whatever you learn of
Cavelli's Genetics 101 will
146
00:08:41,816 --> 00:08:43,818
be redundant by the final exam.
147
00:08:43,852 --> 00:08:46,154
Dr. Wolper, I have to take
at least 12 credits to--
148
00:08:46,187 --> 00:08:47,690
Harry.
149
00:08:47,723 --> 00:08:49,725
You worry far too much.
150
00:08:49,758 --> 00:08:58,267
Watch-- Introduction to The
Big Picture, 12 credits.
151
00:08:58,300 --> 00:09:00,569
That's it?
152
00:09:00,603 --> 00:09:03,572
One course in The Big
Picture, 12 credits?
153
00:09:03,606 --> 00:09:04,940
It's very big.
154
00:09:04,974 --> 00:09:07,878
12 credits probably
isn't enough it's so big.
155
00:09:10,614 --> 00:09:12,749
I think I'll go back
down to registration.
156
00:09:12,782 --> 00:09:14,251
HARRY: There are no exams.
157
00:09:14,284 --> 00:09:18,120
Grades ares based on
interest and participation.
158
00:09:18,153 --> 00:09:19,855
It's OK with me, I like exams.
159
00:09:19,889 --> 00:09:23,225
My assistantships pay 3,500.
160
00:09:23,259 --> 00:09:25,027
So do everybody else's.
161
00:09:25,060 --> 00:09:28,899
Also, I know the name of the
girl you followed into the lab.
162
00:09:37,073 --> 00:09:38,942
I need to think.
163
00:09:38,975 --> 00:09:39,809
Think there.
164
00:09:47,385 --> 00:09:49,253
OK, Harry, where
the hell is the?
165
00:09:49,287 --> 00:09:50,988
Doctor Kullenbeck.
166
00:09:51,022 --> 00:09:52,390
Cut the Dr.
Kullenbeck back crap.
167
00:09:52,423 --> 00:09:54,325
Where the hell is my
new graduate student?
168
00:09:54,358 --> 00:09:55,259
I'm paying him.
169
00:09:55,293 --> 00:09:56,360
I own his ass.
170
00:09:56,394 --> 00:09:58,129
Oh, no you don't, Sid.
171
00:09:58,162 --> 00:10:00,932
You have just blown the last
of your money on a sequencer.
172
00:10:00,965 --> 00:10:02,333
(GRUMBLING) Wait a minute.
173
00:10:02,366 --> 00:10:03,768
Wait a minute.
174
00:10:03,801 --> 00:10:05,270
You didn't tell me
I was out of money.
175
00:10:05,304 --> 00:10:08,240
Did you ask?
176
00:10:08,273 --> 00:10:10,742
Come on, Harry, I need him.
177
00:10:10,776 --> 00:10:13,779
I'm running a tight, well-oiled
machine over in my lab,
178
00:10:13,812 --> 00:10:16,648
and every insignificant
little cog counts.
179
00:10:16,682 --> 00:10:18,684
Now, where the hell
is the little fucker?
180
00:10:18,717 --> 00:10:21,153
The little fucker
is over here, sir.
181
00:10:21,186 --> 00:10:25,091
Good God, he's prime,
grade A material,
182
00:10:25,124 --> 00:10:26,225
and you stole him, Harry.
183
00:10:26,259 --> 00:10:27,293
He stole you, didn't he, kid?
184
00:10:32,165 --> 00:10:37,937
Well, the truth is, sir, that
ever since I was a little kid,
185
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
I've been dreaming of working
with Doctor Wolper one day.
186
00:10:41,007 --> 00:10:43,275
It's true, he did steal me.
187
00:10:43,308 --> 00:10:45,845
But not today-- he
captured my heart
188
00:10:45,878 --> 00:10:48,348
long ago when I first
heard of his wonderful work
189
00:10:48,381 --> 00:10:50,683
with the Guinea Pig.
190
00:10:50,717 --> 00:10:51,417
Rabbit.
191
00:10:51,451 --> 00:10:52,251
Rabbit.
192
00:10:59,158 --> 00:11:03,831
Harry, I'm going to lay
you whale shit for this.
194
00:11:10,804 --> 00:11:12,172
Welcome.
195
00:11:12,206 --> 00:11:13,140
MRS. MALLORY: That's it.
196
00:11:13,173 --> 00:11:14,141
That's it.
197
00:11:14,174 --> 00:11:16,110
Good, good.
198
00:11:16,143 --> 00:11:20,114
HARRY: --cell dance merrily
around the centrifuge.
199
00:11:20,147 --> 00:11:24,919
Add cassium, or maybe
cyclic AMP, and lo,
200
00:11:24,953 --> 00:11:28,823
new romances are flourishing
between enzymes and proteins.
201
00:11:28,857 --> 00:11:31,926
Mrs. Mallory, this Boris Lafkin.
202
00:11:31,960 --> 00:11:35,063
Over the next few years we will
be making him in our image.
203
00:11:35,096 --> 00:11:37,365
So see that the boy eats well.
204
00:11:37,399 --> 00:11:38,967
Hello, Mrs. Mallory.
205
00:11:39,000 --> 00:11:39,968
Nice to me you.
206
00:11:40,001 --> 00:11:41,936
Humph.
208
00:11:52,381 --> 00:11:53,916
You've got two labs?
209
00:11:53,949 --> 00:11:55,885
HARRY: Each has its place.
210
00:11:55,918 --> 00:11:59,121
At the University I try to
please the federal government.
211
00:11:59,155 --> 00:12:04,361
Here I negotiate with God.
212
00:12:04,394 --> 00:12:06,028
What do use these animals for?
213
00:12:06,062 --> 00:12:07,229
Companionship.
214
00:12:07,263 --> 00:12:10,066
I feed them, they
keep me company.
215
00:12:10,099 --> 00:12:11,000
Are you hungry, Boris?
216
00:12:13,469 --> 00:12:14,303
Not really.
217
00:12:17,006 --> 00:12:18,841
What are you working on now?
218
00:12:18,874 --> 00:12:20,142
Lucy.
219
00:12:20,176 --> 00:12:21,110
Lucy?
220
00:12:21,143 --> 00:12:22,312
What does Lucy stand for?
221
00:12:22,345 --> 00:12:24,514
HARRY: It stands
for my late wife.
222
00:12:24,548 --> 00:12:26,383
Since she died,
30 years ago, I've
223
00:12:26,416 --> 00:12:28,952
been cultivating her cells.
224
00:12:28,985 --> 00:12:31,188
Each nucleus has the
information to make
225
00:12:31,221 --> 00:12:33,323
an exact duplicate of her.
226
00:12:33,356 --> 00:12:35,392
Would you like to see her?
227
00:12:35,425 --> 00:12:37,227
Nah, I don't want to see her.
228
00:12:37,260 --> 00:12:39,830
I'd like to get back on
the registration line.
229
00:12:39,863 --> 00:12:40,464
Her picture.
230
00:12:46,037 --> 00:12:47,939
BORIS: She was something.
231
00:12:47,972 --> 00:12:50,274
HARRY: She was-- everything.
232
00:12:54,112 --> 00:12:56,914
You are going to get me in
a lot of trouble, aren't you?
234
00:13:18,237 --> 00:13:22,008
Look, Harry, one night a
week, from now on, I need a bed.
235
00:13:22,041 --> 00:13:25,478
You know, mattresses with
pillows and sheets and stuff.
236
00:13:25,512 --> 00:13:28,248
I will not encourage
slothfulness, Boris.
237
00:13:28,281 --> 00:13:30,115
Look, the first day of classes.
238
00:13:30,149 --> 00:13:31,917
Undergraduate graduate
female bottoms
239
00:13:31,950 --> 00:13:33,318
as far as the eye can see.
240
00:13:33,352 --> 00:13:35,587
Look, Harry, I want to
know the name of the girl
241
00:13:35,621 --> 00:13:37,189
I followed into your lab.
242
00:13:37,222 --> 00:13:39,091
In two weeks time, all
the really choice bottoms
243
00:13:39,124 --> 00:13:43,163
will be in the hands, so to
speak, of the varsity athletes.
244
00:13:43,196 --> 00:13:45,899
I'm not interested
in her anatomy, Harry.
245
00:13:45,932 --> 00:13:47,333
I mean, I want someone special.
246
00:13:47,367 --> 00:13:49,369
If we click, her ass can
sag a little here and there,
247
00:13:49,402 --> 00:13:50,370
I don't mind.
248
00:13:50,403 --> 00:13:51,371
Now, what's the girl's name.
249
00:13:51,404 --> 00:13:53,406
Lucy had a devastating bottom.
250
00:13:53,439 --> 00:13:55,108
Good for Lucy.
251
00:13:55,141 --> 00:13:59,445
Harry, what's-- you don't
know her name, do you?
252
00:13:59,479 --> 00:14:00,981
Help!
253
00:14:01,015 --> 00:14:02,183
Help!
254
00:14:02,216 --> 00:14:03,117
Come on, Boris.
255
00:14:03,150 --> 00:14:04,385
Sides on duty.
256
00:14:04,418 --> 00:14:06,053
You are about to have
another wonderful
257
00:14:06,086 --> 00:14:07,488
educational experience.
258
00:14:07,521 --> 00:14:08,422
No, I'm not, Harry.
259
00:14:08,455 --> 00:14:09,390
I can't.
260
00:14:09,423 --> 00:14:10,591
SID: This isn't a person.
261
00:14:10,624 --> 00:14:12,026
This is a monkey.
262
00:14:12,059 --> 00:14:13,427
The most important
step in diagnosis,
263
00:14:13,460 --> 00:14:14,929
determine the species
of your patient.
264
00:14:14,962 --> 00:14:16,497
SID: I'm not going
to treat a monkey.
265
00:14:16,530 --> 00:14:18,566
It's like a child to me.
266
00:14:18,599 --> 00:14:20,535
Give me hand, Sid, and
we'll have this fellow
267
00:14:20,569 --> 00:14:22,103
out of here in no time at all.
268
00:14:22,137 --> 00:14:23,004
Boris, I need your help.
269
00:14:23,038 --> 00:14:24,272
SID: No, No!
270
00:14:24,306 --> 00:14:27,642
Harry, under no
condition shall a patient
271
00:14:27,676 --> 00:14:30,045
received treatment without
full and informed consent
272
00:14:30,078 --> 00:14:31,179
in writing.
273
00:14:31,213 --> 00:14:32,547
Hand me that
hypodermic, Boris.
274
00:14:32,581 --> 00:14:33,982
I don't want this
fellow waking up.
275
00:14:34,015 --> 00:14:37,018
And a standard razor.
276
00:14:37,052 --> 00:14:39,087
Harry, be reasonable.
277
00:14:39,120 --> 00:14:41,090
No!
278
00:14:41,123 --> 00:14:43,292
Look, we don't want word
to get around that we
279
00:14:43,326 --> 00:14:45,194
are treating monkeys now.
280
00:14:45,228 --> 00:14:47,129
One of God's creatures, Sid.
281
00:14:47,163 --> 00:14:48,564
Don't start on God
in the cosmos again.
282
00:14:48,598 --> 00:14:50,099
God, no.
283
00:14:50,132 --> 00:14:52,001
Here, Boris, you see an
example of how academic
284
00:14:52,034 --> 00:14:54,236
medicine can lead
to total paralysis.
285
00:14:54,269 --> 00:14:56,371
No more action-- it's
look, watch, test.
286
00:14:56,404 --> 00:14:58,707
Take Sid, we're all
becoming voyeurs,
287
00:14:58,740 --> 00:15:00,610
leering through
microscopic keyholes
288
00:15:00,643 --> 00:15:04,513
and drooling over
biological bottoms and tits.
289
00:15:04,547 --> 00:15:06,282
Give it a rest,
Harry, will ya?
290
00:15:06,315 --> 00:15:08,184
I tell you, Boris,
that one of these days
291
00:15:08,217 --> 00:15:10,286
we will look in our
microscopes and find ourselves
292
00:15:10,319 --> 00:15:13,022
staring right into God's eyes.
293
00:15:13,055 --> 00:15:15,491
And the first one who blinks
is going to lose his testicles.
294
00:15:15,524 --> 00:15:17,360
Come on, Boris, let's operate.
295
00:15:17,393 --> 00:15:20,297
You are absolutely
crazy, Harry.
296
00:15:20,330 --> 00:15:23,100
If you cut into that monkey
in my operating room,
297
00:15:23,133 --> 00:15:24,668
and I swear to God, I'll
have your butt out of here
298
00:15:24,701 --> 00:15:26,236
before the end of the semester.
299
00:15:26,270 --> 00:15:28,372
You too, you little, smart-ass.
300
00:15:28,405 --> 00:15:32,276
Fair warning, you cut that
monkey and it's all over.
301
00:15:32,309 --> 00:15:33,210
Scalpel.
302
00:15:33,243 --> 00:15:34,044
Scalpel.
303
00:15:38,583 --> 00:15:41,286
Oh, no, no, no.
304
00:15:41,319 --> 00:15:42,220
Boris--
306
00:15:43,488 --> 00:15:44,355
Boris!
307
00:15:44,389 --> 00:15:45,657
What?
308
00:15:45,690 --> 00:15:48,192
This cell that you
gave me has no intention
309
00:15:48,226 --> 00:15:50,561
of ever growing into Lucy.
310
00:15:50,595 --> 00:15:54,132
It just looked like
another cell to me, Harry.
311
00:15:54,165 --> 00:15:56,501
How am I supposed to know
what its intentions are?
312
00:15:56,534 --> 00:16:00,039
All right, which one of you guys
wants to grow into Lucy Wolper?
313
00:16:00,072 --> 00:16:06,178
Ah, yes, the bright,
cheerful cell on the right.
314
00:16:06,211 --> 00:16:08,147
Watch out, Harry, she's
very enthusiastic.
315
00:16:17,724 --> 00:16:18,590
Better.
316
00:16:18,624 --> 00:16:19,725
Much.
317
00:16:19,758 --> 00:16:22,194
Thank you.
You know, Harry--
318
00:16:22,227 --> 00:16:24,096
Amino acids.
319
00:16:24,129 --> 00:16:26,398
We're very close to
getting Lucy back,
320
00:16:26,432 --> 00:16:30,169
but her amino acids are
not in the right sequence.
321
00:16:30,202 --> 00:16:32,571
How do we get her amino acids
in the right sequence, Harry?
322
00:16:32,604 --> 00:16:33,806
We get her a sequencer, Boris.
323
00:16:33,839 --> 00:16:34,707
We do?
324
00:16:34,740 --> 00:16:36,175
We do.
325
00:16:36,208 --> 00:16:39,279
And I fancy I know
where we can find one.
326
00:16:39,312 --> 00:16:40,680
Come on, Sancho.
328
00:16:45,819 --> 00:16:48,321
It must be tough fixing
these things, huh, Dr. Wolper?
329
00:16:48,355 --> 00:16:49,255
Very tough.
330
00:16:49,289 --> 00:16:50,790
It could take months.
331
00:16:50,824 --> 00:16:52,058
Well, that'll do it.
332
00:16:52,092 --> 00:16:53,693
Good night, Dr. Wolper.
333
00:16:53,727 --> 00:16:56,497
Sorry about pulling the guns.
334
00:16:56,530 --> 00:16:58,666
Harry, you know, we could
go to jail for something
335
00:16:58,699 --> 00:16:59,700
like this.
336
00:16:59,734 --> 00:17:01,235
If we don't get killed first.
337
00:17:01,268 --> 00:17:03,204
Science is a global
enterprise, Boris.
338
00:17:03,237 --> 00:17:04,638
It's all community property.
339
00:17:04,672 --> 00:17:08,542
Does Dr. Kullenbeck
know that, Harry?
340
00:17:08,576 --> 00:17:11,112
Let me tell you something
about regrowing your dead wife,
341
00:17:11,145 --> 00:17:12,446
Lucy, Harry.
342
00:17:12,480 --> 00:17:15,516
It's probably illegal,
potentially dangerous,
343
00:17:15,549 --> 00:17:16,651
and definitely crazy.
344
00:17:28,530 --> 00:17:29,464
Good morning, Dr. Wolper.
345
00:17:29,498 --> 00:17:30,866
Good morning.
346
00:17:30,899 --> 00:17:33,135
In regard to your escapade
in the emergency room,
347
00:17:33,168 --> 00:17:34,569
doctor Wittier has
asked me to inform you
348
00:17:34,603 --> 00:17:36,806
that your surgical privileges
are now restricted,
349
00:17:36,839 --> 00:17:39,809
and that if you, quote, "even
look at another non-human
350
00:17:39,842 --> 00:17:41,577
in his hospital, he
will have your rear end
351
00:17:41,611 --> 00:17:44,379
out in Northfield before you
can even," et cetera, et cetera.
352
00:17:44,413 --> 00:17:46,581
The fall of of justice
is terrible swift
353
00:17:46,615 --> 00:17:48,517
around here, Mrs. Pruitt.
354
00:17:48,550 --> 00:17:49,718
Isn't it.
355
00:17:49,751 --> 00:17:51,420
Along those lines,
I have been asked
356
00:17:51,453 --> 00:17:54,156
to deliver the annual plea
on behalf of our department.
357
00:17:54,189 --> 00:17:57,260
Quote, "this semester, you
will be presenting our grants
358
00:17:57,293 --> 00:17:58,861
to the site review committee.
359
00:17:58,895 --> 00:18:01,330
The money from these grants pays
for the salaries of absolutely
360
00:18:01,364 --> 00:18:03,866
everyone, myself included.
361
00:18:03,900 --> 00:18:06,702
Husbands, wives, small children,
mothers, and their pets
362
00:18:06,736 --> 00:18:08,704
are counting that your personal
urges and obsessions will
363
00:18:08,738 --> 00:18:10,606
temporarily be set aside
in order to benefit
364
00:18:10,640 --> 00:18:11,808
the" et cetera, et cetera.
365
00:18:11,841 --> 00:18:13,609
Ah, yes, money.
366
00:18:13,643 --> 00:18:16,580
Moving right
along, Mrs. Gonzales
367
00:18:16,613 --> 00:18:18,515
asked me to convey her
displeasure at Boris
368
00:18:18,549 --> 00:18:20,217
Lafkin's kidnapping and
wants me to tell you,
369
00:18:20,250 --> 00:18:22,252
you will get yours.
370
00:18:22,286 --> 00:18:23,654
No good quotes in English.
372
00:18:27,491 --> 00:18:29,326
LAB STUDENT: Harry,
do you remember
373
00:18:29,359 --> 00:18:30,661
the DNA cloning experiment?
374
00:18:30,694 --> 00:18:33,497
Uh-huh.
376
00:18:34,933 --> 00:18:37,836
I have found the big picture.
377
00:18:37,869 --> 00:18:41,739
And it's so big, so bloody big.
379
00:18:55,254 --> 00:18:57,356
My dad's dead.
380
00:18:57,389 --> 00:18:58,190
Oh.
382
00:19:18,277 --> 00:19:21,847
Then my mom got sick.
383
00:19:21,881 --> 00:19:23,582
Everything we owned went
in to trying to save here.
384
00:19:26,619 --> 00:19:27,920
I hate funerals.
385
00:19:31,557 --> 00:19:32,825
I'm glad you came.
386
00:19:36,897 --> 00:19:41,401
You know what keeps going
around and around in my head?
387
00:19:41,434 --> 00:19:43,236
How I never--
388
00:19:43,270 --> 00:19:46,806
I never thought
much of my father.
389
00:19:46,840 --> 00:19:50,310
I never liked the way he looked.
390
00:19:50,343 --> 00:19:55,349
I never thought he said the
things I wanted him to tell me.
391
00:19:55,383 --> 00:19:56,784
Never liked the jobs he had.
392
00:20:00,288 --> 00:20:05,893
And now, I just want him
back, just the way he was.
393
00:20:14,636 --> 00:20:17,940
HARRY: I looked behind
into the room, right there.
394
00:20:17,973 --> 00:20:23,478
And there was Lucy, stark naked
and pregnant as a pelican,
395
00:20:23,512 --> 00:20:27,849
holding her Miss New Jersey
bathing suit, tears tumbling
396
00:20:27,883 --> 00:20:30,852
down her face because she
couldn't fit into her swimsuit
397
00:20:30,886 --> 00:20:33,689
anymore, her girlhood
gone forever.
398
00:20:36,992 --> 00:20:40,295
And I think I loved her more
at that moment than I thought
399
00:20:40,329 --> 00:20:41,863
it was possible to love anyone.
400
00:20:46,435 --> 00:20:48,770
I really hope you
get her back, Harry.
401
00:20:48,804 --> 00:20:50,706
I'm sorry you
lost your father.
404
00:21:24,108 --> 00:21:27,077
BORIS: Hey, Harry,
want to come up?
405
00:21:27,111 --> 00:21:28,612
It's a nice night.
406
00:21:34,085 --> 00:21:37,622
Nearer, my God, to thee.
407
00:21:37,656 --> 00:21:40,659
It's said, Boris, that
when science finally
408
00:21:40,692 --> 00:21:43,461
peers over the crest
of the mountain,
409
00:21:43,495 --> 00:21:46,798
it will find that religion has
been sitting there all along.
410
00:21:58,043 --> 00:22:00,712
Do you really believe in God?
411
00:22:00,745 --> 00:22:02,347
Yes, Boris, I believe in God.
412
00:22:07,052 --> 00:22:08,086
I'm not sure what I believe.
413
00:22:14,193 --> 00:22:16,495
You know what I want more than
anything in the world, Harry?
414
00:22:16,529 --> 00:22:17,129
HARRY: What?
415
00:22:20,533 --> 00:22:23,169
I want to be like you.
416
00:22:23,202 --> 00:22:26,605
I want to know as much as
I can about everything.
417
00:22:26,639 --> 00:22:29,608
I want to understand people.
418
00:22:29,642 --> 00:22:32,512
I want to believe in God.
419
00:22:32,546 --> 00:22:37,884
I want to know what
makes life have meaning.
420
00:22:37,918 --> 00:22:41,722
I'm not sure that the planet
Earth is ready for two of me.
421
00:22:47,527 --> 00:22:48,729
You know what happened
the other night?
422
00:22:51,899 --> 00:22:54,936
I was dreaming
about you and Lucy.
423
00:22:54,969 --> 00:22:57,772
How you met at the beach
and how much you loved
424
00:22:57,805 --> 00:23:01,142
each other and everything.
425
00:23:01,175 --> 00:23:04,045
I woke up, and I was crying.
426
00:23:07,115 --> 00:23:09,017
All these tears were just--
427
00:23:13,088 --> 00:23:17,493
I want to love someone like
that so bad, Harry, it hurts.
428
00:23:17,526 --> 00:23:18,761
Barbara Spencer.
429
00:23:22,063 --> 00:23:23,164
What?
430
00:23:23,197 --> 00:23:24,565
Well, it's not
much, but it's all
431
00:23:24,599 --> 00:23:26,868
I have for you at the moment.
432
00:23:26,901 --> 00:23:28,236
What is?
433
00:23:28,269 --> 00:23:31,707
The name of the girl
you followed into the lab.
434
00:23:31,740 --> 00:23:34,109
It's Barbara Spencer.
435
00:23:52,729 --> 00:23:55,165
Here, let me give
you a hand with that.
436
00:23:55,198 --> 00:23:56,065
BARBARA: No, that's OK.
437
00:23:56,099 --> 00:23:57,000
I have it.
438
00:23:57,033 --> 00:23:57,967
No, no, no no.
439
00:23:58,001 --> 00:23:59,536
It's nothing, really.
440
00:23:59,569 --> 00:24:00,570
It's nothing.
441
00:24:00,603 --> 00:24:01,971
It's all a matter of leverage.
442
00:24:02,005 --> 00:24:02,939
Yeah.
443
00:24:02,972 --> 00:24:05,809
But-- um.
444
00:24:05,842 --> 00:24:09,213
You see, there's
nothing to it.
446
00:24:17,188 --> 00:24:20,090
BARBARA: Um, it just up here.
447
00:24:20,124 --> 00:24:21,859
Up here.
449
00:24:27,264 --> 00:24:29,801
It's just a little
bit-- just up here.
450
00:24:29,835 --> 00:24:31,169
A little bit farther.
451
00:24:31,203 --> 00:24:32,003
Sorry.
453
00:24:44,648 --> 00:24:47,018
You really didn't
have to do that.
454
00:24:47,052 --> 00:24:48,553
That's OK.
455
00:24:48,587 --> 00:24:49,721
Leverage.
456
00:24:49,754 --> 00:24:51,656
Oh, Penelope,
don't be a bad girl.
457
00:24:51,690 --> 00:24:53,124
Ulysses!
458
00:24:53,158 --> 00:24:54,326
Classics major, huh?
459
00:24:54,359 --> 00:24:55,327
No, biology.
460
00:24:55,360 --> 00:24:56,695
BORIS: Really?
I am too.
461
00:24:56,728 --> 00:24:57,362
I'm in-- whoa!
462
00:25:01,233 --> 00:25:02,934
Oh, are you OK?
463
00:25:02,968 --> 00:25:06,004
I lost the leverage.
464
00:25:06,037 --> 00:25:07,139
Holy shit.
465
00:25:07,173 --> 00:25:08,274
BARBARA: Don't do
that Agamemnon!
466
00:25:08,307 --> 00:25:08,908
HARRY: Don't you
do that Agamemnon!
467
00:25:08,941 --> 00:25:09,775
Whoa!
468
00:25:09,809 --> 00:25:11,611
BARBARA: Oh!
469
00:25:11,644 --> 00:25:13,613
Are you OK?
470
00:25:13,646 --> 00:25:14,280
Oh, no.
471
00:25:18,751 --> 00:25:20,186
Oh, this is Larry, my roommate.
472
00:25:20,219 --> 00:25:21,621
And this is--
473
00:25:21,654 --> 00:25:22,355
BORIS: Boris.
474
00:25:22,388 --> 00:25:23,189
Boris.
475
00:25:27,127 --> 00:25:29,930
Love is dead, Harry.
476
00:25:29,963 --> 00:25:31,798
How depressing.
477
00:25:31,832 --> 00:25:35,969
Never mind, Boris, women's
liberation will run its course
478
00:25:36,003 --> 00:25:38,272
and we will prevail.
479
00:25:38,305 --> 00:25:40,307
Stone cold dead.
480
00:25:40,340 --> 00:25:44,144
Which reminds me, Dr.
Kullenbeck wants to see you.
481
00:25:44,177 --> 00:25:45,145
Damn it.
482
00:25:45,178 --> 00:25:48,116
What now?
483
00:25:48,149 --> 00:25:50,351
Hey, Boris, glad you
could make the time.
484
00:25:50,385 --> 00:25:51,719
Try a 3K test on those.
485
00:25:51,753 --> 00:25:52,754
LAB HELPER: OK.
486
00:25:52,787 --> 00:25:55,123
Take a look at these results.
487
00:25:55,156 --> 00:25:58,293
This little fellow
will do covariance,
488
00:25:58,326 --> 00:26:03,898
multiple regression, path
analysis in one pass.
489
00:26:03,932 --> 00:26:06,268
It is smarter than God.
490
00:26:06,302 --> 00:26:10,371
If this thing told me to quit my
job and lead a tribe of Ubangis
491
00:26:10,405 --> 00:26:11,806
across the desert,
I'd have to give
492
00:26:11,839 --> 00:26:14,108
it very serious consideration.
493
00:26:14,142 --> 00:26:16,244
It's a nice system,
Dr. Kullenbeck.
494
00:26:16,277 --> 00:26:18,413
SID: Sid.
495
00:26:18,446 --> 00:26:20,648
Yeah, it is.
496
00:26:20,682 --> 00:26:22,417
I got it to run
the new sequencer.
497
00:26:22,450 --> 00:26:25,654
The sequencer's
gone, disappeared.
498
00:26:28,190 --> 00:26:28,991
Poof.
499
00:26:33,028 --> 00:26:36,065
Hey, why don't we
play some racquetball.
500
00:26:36,098 --> 00:26:38,667
Well, I really don't
play racquetball, Sid.
501
00:26:38,701 --> 00:26:43,806
Boris, I wear a number
of hats around here--
502
00:26:43,839 --> 00:26:49,079
scientist, physician, friend
and confidant to my students.
503
00:26:49,112 --> 00:26:52,816
But right now, I want to talk to
you in my capacity as chairman
504
00:26:52,849 --> 00:26:54,117
of your degree committee.
505
00:27:13,437 --> 00:27:19,477
Harry's never understood that
there is no big picture, Boris,
506
00:27:19,510 --> 00:27:22,880
just a lot of little pictures.
507
00:27:22,913 --> 00:27:28,820
Reduce everything to its most
elemental form, molecules.
508
00:27:28,854 --> 00:27:34,025
And then, you know
what it all means?
509
00:27:34,058 --> 00:27:36,360
HARRY: That's a really
neat theory, Sid.
510
00:27:36,394 --> 00:27:37,461
I'd like to go home
and think about.
511
00:27:45,904 --> 00:27:47,973
SID: So, tell me,
Boris, what's going on
512
00:27:48,006 --> 00:27:49,307
out there in Harry's backyard.
513
00:27:49,341 --> 00:27:50,842
Backyard?
514
00:27:50,876 --> 00:27:52,177
Yeah.
515
00:27:52,210 --> 00:27:53,912
You know, little place
out behind the house,
516
00:27:53,945 --> 00:27:56,181
little shack where most people
grow plants, pot tomatoes.
517
00:27:56,214 --> 00:27:58,283
Unless, of course, you're Harry
Wolper, and then who knows what
518
00:27:58,316 --> 00:28:01,853
hell's being potted out there.
519
00:28:01,887 --> 00:28:02,854
You got me, Sid.
520
00:28:05,525 --> 00:28:07,527
I will, Boris.
521
00:28:07,560 --> 00:28:09,362
I will.
523
00:28:17,937 --> 00:28:19,505
How many laps was that?
524
00:28:19,539 --> 00:28:21,207
Uh, 100, Sid.
525
00:28:21,240 --> 00:28:23,544
10 raised to the second power.
526
00:28:23,577 --> 00:28:25,045
How many did
you do altogether?
527
00:28:25,079 --> 00:28:27,548
Altogether-- three, Sid.
528
00:28:27,581 --> 00:28:30,050
Can I go home now, I'm
kind of jocked out.
529
00:28:30,084 --> 00:28:34,455
No, come on.
530
00:28:34,488 --> 00:28:35,856
Bottom line.
531
00:28:35,889 --> 00:28:37,291
Thank God.
532
00:28:37,324 --> 00:28:42,297
Harry Wolper is crazy,
and I want him out of here.
533
00:28:42,330 --> 00:28:44,065
Transferring him
out to Northfield
534
00:28:44,099 --> 00:28:46,434
with the other old farts
is probably the easiest
535
00:28:46,468 --> 00:28:47,802
way to get rid of him.
536
00:28:47,836 --> 00:28:50,305
But sooner or
later, you are going
537
00:28:50,338 --> 00:28:52,574
to tell me what he's doing
out in his back yard,
538
00:28:52,607 --> 00:28:54,843
or so help me God, I'm
going to squeeze your nuts
539
00:28:54,876 --> 00:28:56,177
until they crack wide open.
540
00:28:56,211 --> 00:28:57,511
Forget it!
541
00:28:57,544 --> 00:28:58,912
I'm not going to help
you get rid of Harry.
542
00:28:58,946 --> 00:29:00,447
You just don't like
him because he's
543
00:29:00,481 --> 00:29:03,251
the only one around here who
cares about the big picture.
544
00:29:03,284 --> 00:29:05,887
What the fuck is
the big picture?!
545
00:29:05,920 --> 00:29:08,056
I don't know what the
fuck the big picture is!
546
00:29:08,089 --> 00:29:10,225
And one of these days, when
Harry thinks I'm ready,
547
00:29:10,258 --> 00:29:11,259
he's going to tell me.
548
00:29:11,292 --> 00:29:12,827
Now, leave me alone.
549
00:29:12,861 --> 00:29:15,563
I know what I'm doing.
552
00:29:27,376 --> 00:29:30,613
When Lucy and I first met,
Paul, the world was a pet.
553
00:29:30,646 --> 00:29:34,850
It came along with us wherever
we went, like a good dog.
554
00:29:34,884 --> 00:29:38,454
Obedient, loyal, friendly.
555
00:29:38,487 --> 00:29:42,325
The world responded
to our commands.
556
00:29:42,359 --> 00:29:44,394
Remember?
557
00:29:44,427 --> 00:29:45,262
Mm-hmm.
558
00:29:49,332 --> 00:29:51,168
I need an egg, Paul.
559
00:29:54,437 --> 00:29:57,040
What kind of egg?
560
00:29:57,073 --> 00:29:58,975
A human egg--
561
00:29:59,009 --> 00:30:01,012
a live one.
562
00:30:01,045 --> 00:30:03,581
If I can put the nucleus
from one of Lucy's cells
563
00:30:03,614 --> 00:30:07,518
in place of the nucleus from an
ovum, it will grow into Lucy.
564
00:30:07,552 --> 00:30:08,886
I need an egg, Paul.
565
00:30:08,920 --> 00:30:10,254
Oh, come one.
566
00:30:10,288 --> 00:30:11,522
Harry, how hell are
you going to get
567
00:30:11,556 --> 00:30:14,358
some girl to give you her egg?
568
00:30:14,392 --> 00:30:16,394
Advertise?
571
00:30:48,660 --> 00:30:51,663
Why didn't you take out a
full page ad in "The Times?"
572
00:30:51,697 --> 00:30:54,366
They wanted a minimum run
of six days-- very expensive.
573
00:30:54,399 --> 00:30:56,301
Sid is smelling blood, Harry.
574
00:30:56,335 --> 00:30:57,669
He's scared to death
that you're going
575
00:30:57,703 --> 00:30:59,372
to do one of your
patented weird things
576
00:30:59,405 --> 00:31:01,574
in front of the site
review committee
577
00:31:01,608 --> 00:31:04,944
and just blow all of our money.
578
00:31:04,978 --> 00:31:06,579
This poster won't
help me convince
579
00:31:06,613 --> 00:31:08,081
anyone that he's wrong.
580
00:31:11,117 --> 00:31:12,018
Excuse me.
581
00:31:20,027 --> 00:31:23,330
Are you all right?
582
00:31:23,364 --> 00:31:27,167
Do I look like I'm all right?
583
00:31:27,201 --> 00:31:29,503
I'm miserable is what I am.
584
00:31:29,536 --> 00:31:31,305
I'm sorry to hear that.
585
00:31:31,338 --> 00:31:32,706
MELI: Why?
586
00:31:32,740 --> 00:31:36,176
I could be crying because
I'd just drowned my cat.
587
00:31:36,210 --> 00:31:37,111
Anything I can do?
588
00:31:42,350 --> 00:31:44,152
Two weeks ago my
boyfriend took off.
589
00:31:47,321 --> 00:31:51,058
And I think maybe
he got me pregnant.
590
00:31:51,091 --> 00:31:53,193
But I'll be damned if I'm going
to go to one of those who are
591
00:31:53,227 --> 00:31:55,696
lousy six-at-time
welfare clinics
592
00:31:55,729 --> 00:31:59,034
and get another stupid
lecture from some fat nurse
593
00:31:59,067 --> 00:32:01,369
on my reproductive system.
594
00:32:01,403 --> 00:32:05,507
On how I can keep my ovaries
from making eggs if only I let
595
00:32:05,540 --> 00:32:09,010
them put those diaphragms,
and loops, and coils,
596
00:32:09,044 --> 00:32:12,714
and God knows what
else inside of me.
597
00:32:12,747 --> 00:32:16,017
And I don't have enough money
to see a private doctor to find
598
00:32:16,051 --> 00:32:20,256
out if I'm pregnant, even
if I had a private doctor,
599
00:32:20,289 --> 00:32:21,590
which I don't.
600
00:32:25,661 --> 00:32:26,529
So there.
601
00:32:29,632 --> 00:32:31,467
Now you know.
602
00:32:31,500 --> 00:32:32,401
Maybe I could help.
603
00:32:38,375 --> 00:32:40,777
MELI: This is awfully damn
nice of you Dr. Wolper.
604
00:32:40,811 --> 00:32:41,678
Not at all.
605
00:32:41,712 --> 00:32:42,813
Happy to help.
606
00:32:42,846 --> 00:32:44,247
Are you going somewhere?
607
00:32:44,281 --> 00:32:46,049
MELI: Nope, just got here.
608
00:32:46,083 --> 00:32:49,286
You see, I got this intellect,
and all my friends from Oregon,
609
00:32:49,319 --> 00:32:51,521
which is where I
live, keep telling me
610
00:32:51,555 --> 00:32:55,225
that this intellect needs
a college really bad.
611
00:32:55,258 --> 00:32:56,626
Anyway, I figure, what the hell.
612
00:32:56,660 --> 00:32:58,830
Why not come down here
where they are and do
613
00:32:58,863 --> 00:33:01,165
some waitressing, which
isn't so bad except for all
614
00:33:01,199 --> 00:33:03,601
the pinching, until I
can make enough money
615
00:33:03,634 --> 00:33:06,704
to see if this college and
I are mutually compatible.
616
00:33:06,738 --> 00:33:09,173
Meli, you didn't do use
one of those drugstore tests
617
00:33:09,207 --> 00:33:11,341
to find out if you were
pregnant or not, did you?
618
00:33:11,375 --> 00:33:12,409
Didn't have to.
619
00:33:12,442 --> 00:33:14,144
A woman knows these things.
620
00:33:14,177 --> 00:33:16,179
I missed my period,
ain't that enough?
621
00:33:16,213 --> 00:33:17,448
Not this time.
622
00:33:17,482 --> 00:33:18,616
You mean I'm not pregnant?
623
00:33:18,649 --> 00:33:20,184
That's what I mean.
624
00:33:20,218 --> 00:33:21,119
Wow!
625
00:33:21,152 --> 00:33:22,253
Oh, that's fantastic!
626
00:33:22,286 --> 00:33:24,188
Oh, Dr. Wolper,
is there anything
627
00:33:24,222 --> 00:33:25,690
I can do for you in return?
628
00:33:25,723 --> 00:33:27,392
Just name it.
629
00:33:27,425 --> 00:33:30,561
Go ahead, name it.
630
00:33:30,595 --> 00:33:33,131
You must have loved your
wife a whole lot to grow
631
00:33:33,164 --> 00:33:34,832
her for all these years.
632
00:33:34,866 --> 00:33:35,733
I've done it, Meli.
633
00:33:35,767 --> 00:33:38,370
I've done it.
634
00:33:38,404 --> 00:33:39,605
Me too, Dr. Wolper.
635
00:33:44,710 --> 00:33:48,781
Dr. Wolper, why do I
orgasm all the time
636
00:33:48,814 --> 00:33:51,216
from absolutely everything?
637
00:33:51,250 --> 00:33:53,252
I mean, I feel like
a goddamn battery
638
00:33:53,285 --> 00:33:56,790
charging and discharging
and charging up again.
639
00:33:56,823 --> 00:33:58,792
I think I'm a nymphomaniac.
640
00:33:58,825 --> 00:34:00,493
You seem to be fairly healthy.
641
00:34:00,527 --> 00:34:02,195
MELI: That's just it.
642
00:34:02,228 --> 00:34:04,130
I mean, what guy is going to
feel good about having sex
643
00:34:04,164 --> 00:34:06,199
with you if you've
already come six times
644
00:34:06,232 --> 00:34:09,869
between his ringing the doorbell
and my opening the screen door?
645
00:34:09,903 --> 00:34:12,739
Many would think you to be
a joyfully lucky young girl.
646
00:34:12,772 --> 00:34:15,609
An orgasm is the
fun of creation.
647
00:34:15,643 --> 00:34:17,845
You don't really think that
all those people out there are
648
00:34:17,878 --> 00:34:20,214
going crazy over each
other just so they
649
00:34:20,247 --> 00:34:23,584
can play hide the salami has
anything to do with creation.
650
00:34:26,954 --> 00:34:29,890
Ultimately, I do.
651
00:34:29,924 --> 00:34:31,292
It's love, Meli.
652
00:34:31,325 --> 00:34:33,928
Nah.
653
00:34:33,961 --> 00:34:38,632
Love is very quiet
and tender mostly.
654
00:34:38,666 --> 00:34:41,902
It's like this beautiful
light that lets you see things
655
00:34:41,936 --> 00:34:43,471
that no one else can see.
658
00:35:19,575 --> 00:35:21,377
Barbara Spencer?
659
00:35:21,410 --> 00:35:22,545
Are you crazy?
660
00:35:22,578 --> 00:35:24,247
You don't have a chance.
661
00:35:24,280 --> 00:35:25,448
BORIS (ON RECORDING):
Barbara Spencer?
662
00:35:25,481 --> 00:35:26,582
Are you crazy?
663
00:35:26,616 --> 00:35:28,384
You don't have a chance.
664
00:35:28,417 --> 00:35:30,253
You got to be really nuts to get
all worked up about some girl
665
00:35:30,286 --> 00:35:31,320
you don't even know.
666
00:35:31,354 --> 00:35:32,655
What's with you?
667
00:35:32,688 --> 00:35:34,625
If you're going to live
this, why stop half way.
669
00:35:36,393 --> 00:35:37,661
It's unimaginable to Christie
Brinkley to think suicide
670
00:35:37,694 --> 00:35:39,863
if she doesn't mail
you her bikini bottom.
671
00:35:39,897 --> 00:35:42,399
HARRY: Boris,
what in Earth is going on?
672
00:35:42,432 --> 00:35:44,701
The [inaudible]
was running at 500.
673
00:35:44,735 --> 00:35:45,636
300, Harry!
674
00:35:45,669 --> 00:35:46,503
300!
675
00:35:51,308 --> 00:35:52,342
300, Harry.
676
00:35:52,376 --> 00:35:54,279
Not 500, 3.
677
00:35:54,312 --> 00:35:55,346
Remember, 3?
678
00:35:55,380 --> 00:35:57,248
I'll try to remember, Boris.
679
00:35:57,282 --> 00:35:59,983
OK, because one of these
days, if I get lucky,
680
00:36:00,017 --> 00:36:02,286
I may not be available
in the mornings, OK?
681
00:36:02,319 --> 00:36:05,022
Because just because you
live like a monkey, doesn't--
682
00:36:05,055 --> 00:36:06,590
son of a bitch!
683
00:36:06,623 --> 00:36:10,294
One world, sonabitch.
684
00:36:10,327 --> 00:36:11,628
Son of a bitch!
685
00:36:11,662 --> 00:36:14,666
Sonofabitch-- accent
on the last syllable.
686
00:36:14,699 --> 00:36:17,502
Do you see, Boris,
Friedrich Hegel left us
687
00:36:17,535 --> 00:36:19,871
with two important
ideas, that nothing
688
00:36:19,904 --> 00:36:22,807
great has ever been
accomplished without passion,
689
00:36:22,840 --> 00:36:24,542
and sonofabitch.
690
00:36:24,576 --> 00:36:26,044
Hegel's a son of a bitch.
691
00:36:26,077 --> 00:36:29,347
You know, Kullenbeck
is a lunatic.
692
00:36:29,380 --> 00:36:30,548
He's a very dangerous man.
693
00:36:30,582 --> 00:36:31,983
You overestimate him, Boris
694
00:36:32,016 --> 00:36:32,952
The hell if do.
695
00:36:32,985 --> 00:36:34,453
You watch, you'll see.
696
00:36:34,486 --> 00:36:35,821
I'll tell your Dr.
Wolper, your sofa
697
00:36:35,854 --> 00:36:40,025
is worse than a back
seat of a Volkswagen.
698
00:36:40,059 --> 00:36:41,827
Who the hell is she?
699
00:36:41,860 --> 00:36:44,496
I'm Meli, Dr.
Wolper's 19-year-old
700
00:36:44,530 --> 00:36:47,733
nymphomaniac who's helping
him grow his dead wife.
702
00:36:51,337 --> 00:36:52,405
You will excuse me.
703
00:36:56,743 --> 00:36:58,478
Who are you really?
704
00:36:58,511 --> 00:36:59,813
- Really?
- Really.
705
00:36:59,846 --> 00:37:00,714
I'm Meli.
706
00:37:00,747 --> 00:37:02,616
I'm Dr. Wolper's fiance.
707
00:37:02,649 --> 00:37:04,484
Well, I'm not
exactly his fiance.
708
00:37:04,517 --> 00:37:05,685
But I am going to marry him.
709
00:37:05,719 --> 00:37:07,721
Only, don't tell
him/ I don't want him
710
00:37:07,754 --> 00:37:09,522
to get all nervous about it.
711
00:37:09,556 --> 00:37:10,890
Harry!
712
00:37:10,924 --> 00:37:12,793
What are you up to Harry?
713
00:37:12,827 --> 00:37:13,894
Son of a bitch.
714
00:37:13,928 --> 00:37:15,596
Son of a bitch!
715
00:37:15,630 --> 00:37:17,398
Keep practicing.
716
00:37:17,431 --> 00:37:18,733
Boris, have you got a girl?
717
00:37:23,004 --> 00:37:24,571
Hey, Boris.
718
00:37:24,604 --> 00:37:25,772
Hey.
719
00:37:25,805 --> 00:37:26,973
I've been looking
all over for you.
720
00:37:27,007 --> 00:37:30,110
I'm sorry about
the refrigerator.
721
00:37:30,143 --> 00:37:34,582
And I tried to tell
you about Larry.
722
00:37:34,615 --> 00:37:38,519
But then Agamemnon, I
thought he was tied upstairs.
723
00:37:38,552 --> 00:37:40,354
And then the cats.
725
00:37:42,023 --> 00:37:45,626
I'm still taking out
cat hairs from that.
726
00:37:45,660 --> 00:37:48,396
BARBARA: Larry kept telling
me that it would just
727
00:37:48,429 --> 00:37:51,566
be roommates and nothing more.
728
00:37:51,600 --> 00:37:53,869
And I wasn't there a
week until he was trying
729
00:37:53,902 --> 00:37:55,737
to get me to sleep with him.
730
00:37:55,771 --> 00:37:57,072
BORIS: That's terrible.
731
00:37:57,105 --> 00:37:58,807
I know.
732
00:37:58,840 --> 00:38:02,811
And I've tried to talk to
him, but he won't even listen.
733
00:38:02,844 --> 00:38:04,513
He just keeps making
me feel like there's
734
00:38:04,546 --> 00:38:06,014
something wrong with me.
735
00:38:06,048 --> 00:38:07,082
That's terrible.
736
00:38:07,115 --> 00:38:08,617
I know.
737
00:38:08,650 --> 00:38:09,818
I had a room lined up at
his girlfriend's house,
738
00:38:09,851 --> 00:38:10,653
but it fell through.
739
00:38:15,458 --> 00:38:16,893
BORIS: You know, Barbara,
I've got lots of room
740
00:38:16,926 --> 00:38:18,394
in my apartment.
741
00:38:18,428 --> 00:38:19,462
And I won't bother you.
742
00:38:19,495 --> 00:38:20,730
Really.
743
00:38:20,763 --> 00:38:21,964
BARBARA: Wow, that's
nice of you, Boris,
744
00:38:21,998 --> 00:38:23,666
but I'm sure I'll
find something soon.
745
00:38:23,700 --> 00:38:26,102
BORIS: Well, as soon as you
do you can move right out.
746
00:38:26,135 --> 00:38:27,737
Boris, I don't even know you.
747
00:38:27,770 --> 00:38:28,771
You know me.
748
00:38:28,805 --> 00:38:30,674
I'm harmless.
749
00:38:30,708 --> 00:38:33,944
Besides, I don't know
why, but I feel like I've
750
00:38:33,977 --> 00:38:35,913
known you a long time.
751
00:38:35,946 --> 00:38:38,482
It's weird.
752
00:38:38,515 --> 00:38:40,451
Do you know what I mean?
753
00:38:40,484 --> 00:38:41,785
BARBARA: Yeah, I
know what you mean.
754
00:38:46,790 --> 00:38:48,424
OK, I'll do it.
755
00:38:48,458 --> 00:38:49,860
BORIS: That's terrific.
756
00:38:49,893 --> 00:38:51,962
Now, just until I
find another place.
757
00:38:51,995 --> 00:38:52,896
Absolutely.
758
00:38:52,930 --> 00:38:54,198
I mean it, Boris.
759
00:38:54,231 --> 00:38:55,766
This business with Larry
has been bad enough.
760
00:38:55,799 --> 00:38:57,134
So don't try and make me.
761
00:38:57,167 --> 00:38:58,736
Now, you have to promise.
762
00:38:58,769 --> 00:39:00,838
I promise!
763
00:39:00,871 --> 00:39:02,072
I really mean it, Boris!
764
00:39:02,106 --> 00:39:02,940
Me too!
765
00:39:06,677 --> 00:39:09,948
MELI: (SINGING) Get up at
6:00 and start all over again.
766
00:39:09,981 --> 00:39:13,818
Because I'm a woman--
767
00:39:13,852 --> 00:39:19,991
W-O-M-A-N. Tell you again.
768
00:39:20,024 --> 00:39:20,859
I'm a woman.
769
00:39:24,496 --> 00:39:25,864
W-O-M-A-N.
771
00:39:40,780 --> 00:39:42,148
Oh!
772
00:39:42,181 --> 00:39:43,883
Don't get hysterical.
773
00:39:43,916 --> 00:39:45,551
I'm not going to attack you.
774
00:39:45,584 --> 00:39:47,086
I'm hot, that's all.
775
00:39:50,123 --> 00:39:52,659
You know, Dr. Wolper,
there are probably
776
00:39:52,692 --> 00:39:56,062
1,000 guys that'd
give their left nut
777
00:39:56,096 --> 00:39:57,798
to be where you are right now.
778
00:39:57,831 --> 00:39:59,566
Meli, be reasonable
779
00:39:59,599 --> 00:40:00,634
OK, 100 guys.
780
00:40:03,236 --> 00:40:07,641
Look, Dr. Wolper, maybe
when I'm as ancient as you
781
00:40:07,674 --> 00:40:10,545
and there's some 19-year-old
guy lying on my sofa,
782
00:40:10,578 --> 00:40:12,179
I'll talk to him about
being reasonable.
783
00:40:12,212 --> 00:40:14,047
But God, I hope not.
784
00:40:14,080 --> 00:40:17,717
Mei, soon I shall need
a fresh egg from you.
785
00:40:17,751 --> 00:40:19,286
Fat chance.
786
00:40:19,319 --> 00:40:20,921
It means a great
deal to me, Meli.
787
00:40:25,025 --> 00:40:26,593
OK, Dr. Wolper.
788
00:40:26,626 --> 00:40:30,164
I'll tell you what, you
give this thing between us
789
00:40:30,198 --> 00:40:33,534
half a chance,
you'll get my egg.
790
00:40:33,568 --> 00:40:36,170
What do you want me to do?
791
00:40:36,204 --> 00:40:38,005
Well, first of all you
can put on one of those
792
00:40:38,039 --> 00:40:39,040
records up there.
793
00:40:39,073 --> 00:40:40,708
Anything in particular?
794
00:40:40,741 --> 00:40:43,911
Start with A. Well,
you wouldn't prefer B?
795
00:40:43,945 --> 00:40:44,912
Bach, Beethoven.
796
00:40:44,946 --> 00:40:46,714
And then
797
00:40:46,747 --> 00:40:48,951
MELI: When we're done with B,
we can go on to C, and then D,
798
00:40:48,984 --> 00:40:50,953
and all the way
through the alphabet.
799
00:40:50,986 --> 00:40:53,155
It will be kind of
like a special school
800
00:40:53,188 --> 00:40:56,692
for musically retarded people.
801
00:40:56,725 --> 00:41:01,096
Uh-uh, that is not the deal.
802
00:41:01,129 --> 00:41:04,099
By me.
806
00:42:10,802 --> 00:42:13,171
BORIS: I'm really glad
you decided to come.
807
00:42:13,204 --> 00:42:16,942
Well, I really appreciate
all your help, Boris.
808
00:42:16,975 --> 00:42:18,710
No, no.
809
00:42:18,743 --> 00:42:21,046
No, don't shut that, there's
this great breeze that goes--
810
00:42:21,079 --> 00:42:24,649
BARBARA: I guess, basically I'm
just a shy person, you know?
811
00:42:24,683 --> 00:42:27,853
And Larry never understood that.
812
00:42:27,887 --> 00:42:31,023
Barbara, I'm kind
of shy too, you know?
813
00:42:31,057 --> 00:42:32,892
Hey, do you want another pillow?
814
00:42:32,925 --> 00:42:33,993
You can have this
one if you want.
815
00:42:34,026 --> 00:42:35,227
Oh, it's all right.
I'm OK.
816
00:42:35,261 --> 00:42:36,429
You sure?
BARBARA: No, no.
817
00:42:36,462 --> 00:42:37,797
I'm fine.
818
00:42:37,830 --> 00:42:40,333
It's hard being shy,
don't you think?
819
00:42:40,366 --> 00:42:42,868
Larry says that a
guy wants a girl
820
00:42:42,902 --> 00:42:48,008
who's really free and open,
especially with her body.
821
00:42:51,745 --> 00:42:57,084
Well, I think that a girl
who is tender and gentle
822
00:42:57,117 --> 00:43:00,886
is very sexy also.
823
00:43:00,920 --> 00:43:02,321
You want another blanket?
824
00:43:02,355 --> 00:43:03,723
I've got more in the closet.
825
00:43:03,756 --> 00:43:04,725
No, I'm fine.
826
00:43:04,758 --> 00:43:05,792
I'm fine.
827
00:43:05,826 --> 00:43:08,161
If you want one, you tell me.
828
00:43:08,195 --> 00:43:10,364
BARBARA: See, Larry
says that there
829
00:43:10,397 --> 00:43:14,001
is a lot of women today who
are really horny all the time,
830
00:43:14,034 --> 00:43:15,135
just like guys.
831
00:43:15,168 --> 00:43:16,903
And they spend all
night long just
832
00:43:16,937 --> 00:43:21,375
crawling all over their men
like they can't get enough.
833
00:43:21,408 --> 00:43:26,481
Well, I think that a girl's
personality is very important.
834
00:43:26,514 --> 00:43:30,818
And I like to think of
the whole relationship.
835
00:43:30,852 --> 00:43:34,756
I mean, what girl
wants some guy going
836
00:43:34,789 --> 00:43:37,392
over every inch of her
body all night long just
837
00:43:37,425 --> 00:43:40,962
because it feels good, right?
838
00:43:40,995 --> 00:43:44,900
BARBARA: Um, right.
839
00:43:50,372 --> 00:43:51,907
Good night, Boris.
840
00:43:51,940 --> 00:43:52,841
BORIS: Good night, Barbara.
841
00:44:06,256 --> 00:44:09,092
Come on, Einstein, Mrs.
Mallory has got chow on.
842
00:44:09,125 --> 00:44:10,527
Meli, a minute.
843
00:44:10,560 --> 00:44:12,228
You must have a peep at this.
844
00:44:17,400 --> 00:44:22,405
It's Lucy-- the first
day of her life.
845
00:44:22,439 --> 00:44:26,843
I'm keeping a pictorial
record, a sort of family album.
846
00:44:26,876 --> 00:44:28,178
I don't believe this.
848
00:44:32,949 --> 00:44:33,783
Woo-hoo.
850
00:44:46,931 --> 00:44:47,765
Humph.
852
00:44:55,873 --> 00:44:59,076
Want to get married?
854
00:45:04,483 --> 00:45:07,486
It's not that simple, Meli.
855
00:45:07,519 --> 00:45:09,554
Epistemologists have
been trying to prove
856
00:45:09,588 --> 00:45:11,356
that we exist for centuries.
857
00:45:11,389 --> 00:45:14,459
But if we didn't exist,
how could we do anything?
858
00:45:14,493 --> 00:45:18,296
Yes, but the question is,
Meli, how do we know we exist?
859
00:45:18,330 --> 00:45:21,299
How could we even think
about it if we didn't exist?
860
00:45:21,333 --> 00:45:23,569
Maybe we only think
we're thinking about it.
861
00:45:23,603 --> 00:45:27,540
Look, why don't you start
out thinking you don't exist
862
00:45:27,573 --> 00:45:28,574
and see where that gets you.
863
00:45:34,881 --> 00:45:37,183
Why don't we just stroll
over and take a look.
864
00:45:37,216 --> 00:45:40,453
Because I know whatever Harry's
got in there will get him
865
00:45:40,486 --> 00:45:42,022
in so much trouble
the dean will ship him
866
00:45:42,055 --> 00:45:44,057
to Northfield in 10 minutes.
867
00:45:44,091 --> 00:45:48,028
You'll need probable cause
for a search warrant, Sid.
868
00:45:48,061 --> 00:45:50,997
And you don't have any.
869
00:45:51,030 --> 00:45:53,032
Come on, Paul.
870
00:45:53,065 --> 00:45:55,168
It's time to bite the bullet.
871
00:45:55,201 --> 00:45:58,271
Harry starts ranting to the site
review committee about God's
872
00:45:58,304 --> 00:46:00,106
testicles and it's all over.
873
00:46:00,139 --> 00:46:02,142
Why don't you just
ship him to Northfield?
874
00:46:05,479 --> 00:46:10,217
My position is no different
this year than any other.
875
00:46:10,250 --> 00:46:13,887
Harry is going nowhere
as long as I'm chairman.
876
00:46:16,690 --> 00:46:19,159
God, we're going to miss
your consistency, Paul.
878
00:46:26,267 --> 00:46:28,102
Dinner!
880
00:46:32,674 --> 00:46:35,510
I really mean it, Dr. Wolper,
I want us to get married.
881
00:46:35,543 --> 00:46:40,081
Meli, you still
call me Dr. Wolper.
882
00:46:40,114 --> 00:46:41,116
So?
883
00:46:41,150 --> 00:46:42,518
What's that supposed to mean?
884
00:46:42,551 --> 00:46:44,086
When I met you, you
were Dr. Wolper,
885
00:46:44,119 --> 00:46:46,322
and that's the way
I got to know you.
886
00:46:46,355 --> 00:46:49,558
So don't go making any big
goddamned deal out of that too.
887
00:46:49,592 --> 00:46:51,560
I'm just a formal type person.
888
00:46:51,594 --> 00:46:53,529
If I were sleeping with
the King of France,
889
00:46:53,562 --> 00:46:57,132
I'd say, that was very
nice sex, your highness.
890
00:46:57,166 --> 00:46:58,667
Thank you for banging
me, your majesty.
891
00:47:03,073 --> 00:47:05,242
Now that's what I
call respect, fellas.
894
00:47:20,390 --> 00:47:21,992
You think the and
knows any tunes that
895
00:47:22,025 --> 00:47:23,960
weren't written by dead people?
896
00:47:23,994 --> 00:47:24,961
Unlikely.
897
00:47:41,212 --> 00:47:43,214
Who is she, Harry?
898
00:47:43,247 --> 00:47:45,750
I keep her in the
shed in the backyard.
899
00:47:45,783 --> 00:47:48,486
Well, don't you wish.
900
00:47:48,519 --> 00:47:50,521
I got to hand it
to you, not bad.
901
00:47:54,158 --> 00:47:59,164
Uh, is it OK if I take a
stab at her, so to speak?
902
00:47:59,197 --> 00:48:00,766
Or is she all yours?
903
00:48:00,799 --> 00:48:02,968
Meli belongs
only to Meli, Sid.
904
00:48:05,570 --> 00:48:06,571
Thank you, Harry.
905
00:48:06,605 --> 00:48:07,506
You're a real sport.
906
00:48:17,416 --> 00:48:18,751
Cigar, Paul?
907
00:48:18,785 --> 00:48:20,186
Mm.
908
00:48:20,219 --> 00:48:22,689
Professor Brauer,
kind of you to come
909
00:48:22,722 --> 00:48:25,491
to our little faculty frolic.
910
00:48:25,525 --> 00:48:28,061
Something of a command
performance, Harry.
911
00:48:28,094 --> 00:48:29,729
Sid brought me.
912
00:48:29,762 --> 00:48:31,331
PAUL: Oh, this is fascinating.
913
00:48:31,364 --> 00:48:32,665
What is it you are
supposed to do?
914
00:48:32,699 --> 00:48:34,434
PROFESSOR BRAUER: Invite
Harry out to Northfield,
915
00:48:34,467 --> 00:48:38,204
show him a good time, tell
him what he's missing.
916
00:48:38,237 --> 00:48:39,572
Want to come, Harry?
917
00:48:39,605 --> 00:48:42,141
Absolutely.
918
00:48:42,175 --> 00:48:47,580
But what good is my
yacht, and my Porsche,
919
00:48:47,613 --> 00:48:49,749
and my European ski villa.
920
00:48:49,782 --> 00:48:55,088
Not to mention my reputation
as a world class scientist,
921
00:48:55,121 --> 00:48:56,322
without having a woman.
922
00:48:56,356 --> 00:48:58,525
That's so true, Sid.
923
00:48:58,559 --> 00:49:00,461
Without a good woman
there's nothing.
924
00:49:00,494 --> 00:49:02,062
Nothing.
925
00:49:02,096 --> 00:49:04,298
But as soon as us lesbians
start telling people
926
00:49:04,331 --> 00:49:06,200
that, oh, they start
calling us dykes
927
00:49:06,233 --> 00:49:07,634
and cracking jokes
about oral sex.
928
00:49:13,407 --> 00:49:14,708
I got to call my service.
929
00:49:14,742 --> 00:49:15,642
Excuse me.
930
00:49:21,750 --> 00:49:24,586
Hey, Sid, I
really hope you find
931
00:49:24,619 --> 00:49:27,222
a good woman for your Porsche.
932
00:49:27,255 --> 00:49:28,089
"Por-sha."
933
00:49:34,729 --> 00:49:36,197
HARRY: You must see this.
934
00:49:41,537 --> 00:49:43,339
Jesus Christ.
935
00:49:43,372 --> 00:49:48,244
Harry, you've got
half our lab here.
936
00:49:48,277 --> 00:49:50,246
You got to return
all his equipment.
937
00:49:50,279 --> 00:49:52,782
And I will, any day now.
938
00:49:52,815 --> 00:49:56,118
Do you know who that is?
939
00:49:56,152 --> 00:49:57,287
PAUL: It's Sid.
940
00:49:57,320 --> 00:49:59,489
No.
941
00:49:59,523 --> 00:50:00,624
It's Lucy.
942
00:50:00,657 --> 00:50:02,858
Uh, I'm sorry, Harry.
943
00:50:02,892 --> 00:50:06,429
It's been over 30
years, you know?
944
00:50:06,462 --> 00:50:09,432
She's lost a lot of weight.
945
00:50:09,465 --> 00:50:15,471
Paul, I don't think that
I would want to be God.
946
00:50:15,504 --> 00:50:17,841
Not that I'm turning
down any recent offers,
947
00:50:17,874 --> 00:50:21,545
but that are 4,000 million
humans on this earth,
948
00:50:21,578 --> 00:50:23,480
and yet I still feel alone.
949
00:50:23,513 --> 00:50:27,384
I can't imagine how it
must feel to be one God.
950
00:50:27,417 --> 00:50:33,590
Harry, you going to keep this
business of Lucy to yourself.
951
00:50:33,623 --> 00:50:36,594
I mean, you start talking
about your dead wife
952
00:50:36,627 --> 00:50:40,198
and how you're regrowing
her, by the time you get
953
00:50:40,231 --> 00:50:44,202
to the part about how
lonely it is being God,
954
00:50:44,235 --> 00:50:48,372
people begin to lock
up their sharp objects.
955
00:50:48,406 --> 00:50:50,708
Mm.
956
00:50:50,741 --> 00:50:51,542
That's Lucy.
959
00:51:06,892 --> 00:51:08,427
MRS MALLORY: Humph.
960
00:51:08,460 --> 00:51:11,897
From ice to incubator.
961
00:51:11,930 --> 00:51:13,699
Come in from out
of the cold, Lucy,
962
00:51:13,732 --> 00:51:15,735
and into the world of
Boris's little bottle.
963
00:51:19,339 --> 00:51:21,407
Harry, how did you
know you were in love?
964
00:51:21,441 --> 00:51:22,775
I mean, with you and Lucy.
965
00:51:22,809 --> 00:51:25,612
how did you know it
wasn't just infatuation?
966
00:51:25,645 --> 00:51:27,746
Scientifically, of course.
967
00:51:27,779 --> 00:51:29,515
By using the love formula.
968
00:51:29,548 --> 00:51:30,449
The what?
969
00:51:30,482 --> 00:51:32,784
Love formula.
970
00:51:32,818 --> 00:51:35,555
Add up the number of times
that you think about the lady
971
00:51:35,588 --> 00:51:37,690
each day, subtract
from the total
972
00:51:37,724 --> 00:51:41,628
the number of times that you
think about yourself each day.
973
00:51:41,661 --> 00:51:47,333
If the remainder is more
lady and less yourself,
974
00:51:47,367 --> 00:51:49,269
then it's love.
975
00:51:49,302 --> 00:51:52,739
Well, I've been thinking
about Barbara a lot lately.
976
00:51:52,772 --> 00:51:54,942
What's so very neat
about this particular form
977
00:51:54,975 --> 00:51:58,712
is that a lot plugs
into it beautifully.
978
00:51:58,746 --> 00:52:02,983
Boris, would you and the
subject of your computations
979
00:52:03,017 --> 00:52:07,555
care to join me at the
beach house for the weekend?
980
00:52:07,588 --> 00:52:12,359
Thank you, Harry Great.
981
00:52:12,393 --> 00:52:14,696
Hey, I've got great news!
982
00:52:14,729 --> 00:52:15,997
Hello.
983
00:52:16,031 --> 00:52:17,599
We're off to the beach
house this weekend.
984
00:52:17,632 --> 00:52:20,302
Not me, I just got
a waitressing job.
985
00:52:20,335 --> 00:52:22,270
I start tonight.
986
00:52:22,304 --> 00:52:23,271
You're not coming?
987
00:52:23,305 --> 00:52:24,739
Nope.
988
00:52:24,773 --> 00:52:26,341
MELI: It'll do you good to
struggle along without me
989
00:52:26,374 --> 00:52:27,642
for a couple of days.
990
00:52:27,676 --> 00:52:30,745
Under other, more
extreme conditions,
991
00:52:30,779 --> 00:52:35,484
the love formula is replaced
by Heisenberg's Uncertainty
992
00:52:35,518 --> 00:52:40,690
Principle, we can
never know anything.
994
00:53:22,799 --> 00:53:24,468
See you later, children.
995
00:53:24,501 --> 00:53:27,704
Meals are fend for yourself.
996
00:53:27,738 --> 00:53:28,839
Don't count on fish.
997
00:53:32,677 --> 00:53:34,012
Oh, here's one.
998
00:53:34,045 --> 00:53:36,881
One bedroom, newly
furnished, no lease required.
999
00:53:36,914 --> 00:53:40,618
Barbara, you don't have
to move out of my apartment.
1000
00:53:40,652 --> 00:53:42,020
That's very nice
of you, Boris.
1001
00:53:42,053 --> 00:53:44,822
But I don't feel like
living with anyone again.
1002
00:53:44,856 --> 00:53:47,058
This would really
be like a roommate.
1003
00:53:47,091 --> 00:53:50,028
You know, just business.
1004
00:53:50,061 --> 00:53:51,997
It sounds like fun.
1005
00:53:52,031 --> 00:53:53,966
Look, we could
share everything.
1006
00:53:53,999 --> 00:53:56,568
It would be really
good financially too.
1007
00:53:56,602 --> 00:53:59,672
We could share the
rent, the food,
1008
00:53:59,705 --> 00:54:02,675
the utilities, the laundry.
1009
00:54:02,708 --> 00:54:04,576
Oh, shit, my laundry.
1010
00:54:04,610 --> 00:54:06,045
You know, you're
right, it would really
1011
00:54:06,078 --> 00:54:07,079
cut down on our overhead.
1012
00:54:11,751 --> 00:54:14,554
I get lots of magazines,
we could share them.
1013
00:54:14,587 --> 00:54:15,487
Sounds good.
1014
00:54:18,590 --> 00:54:20,959
What religion are you?
1015
00:54:20,993 --> 00:54:23,162
Oh, we get to share God too?
1016
00:54:23,195 --> 00:54:25,798
I'm Catholic.
1017
00:54:25,831 --> 00:54:28,000
Really Catholic?
1018
00:54:28,033 --> 00:54:31,137
I mean, like you say hail
Mary's and eat the communion,
1019
00:54:31,171 --> 00:54:32,706
and confession, and all that.
1020
00:54:32,739 --> 00:54:34,641
Yes, really Catholic.
1021
00:54:34,674 --> 00:54:36,009
But I promise not
to pray out loud
1022
00:54:36,042 --> 00:54:38,578
when your friends come over.
1023
00:54:38,611 --> 00:54:40,046
I race you to the blanket.
1024
00:54:40,080 --> 00:54:43,183
Last one there puts suntan
lotion all over the other!
1025
00:54:43,216 --> 00:54:46,686
I'll beat you on one leg, lady!
1027
00:54:47,954 --> 00:54:49,155
BARBARA: Oh!
1028
00:54:49,189 --> 00:54:51,025
BORIS: Son of a gun.
1029
00:54:51,058 --> 00:54:52,126
You beat me.
1030
00:55:04,839 --> 00:55:06,974
This is some bet.
1031
00:55:07,007 --> 00:55:09,210
Barbara, have you ever
thought about what kind of a guy
1032
00:55:09,243 --> 00:55:11,880
you'd be interested
in marrying some day?
1033
00:55:11,913 --> 00:55:13,582
I don't mean right away.
1034
00:55:13,615 --> 00:55:17,085
You know, maybe, in a few years?
1035
00:55:17,119 --> 00:55:19,121
Sure.
1036
00:55:19,154 --> 00:55:23,725
Somebody who's very
stable, very secure,
1037
00:55:23,759 --> 00:55:26,862
and with lots of self-esteem.
1038
00:55:26,895 --> 00:55:27,896
Jesus Christ.
1040
00:55:29,799 --> 00:55:31,200
Well, it serves
you right for putting
1041
00:55:31,234 --> 00:55:32,101
you on the spot like that.
1042
00:55:34,837 --> 00:55:35,738
Oh!
1043
00:55:35,772 --> 00:55:38,107
Oh, God!
1044
00:55:38,141 --> 00:55:39,041
BORIS: No way!
1045
00:55:42,144 --> 00:55:43,078
BARBARA: Oh, you!
1046
00:55:43,111 --> 00:55:45,080
Oh!
1048
00:55:49,084 --> 00:55:50,052
Truce!
1049
00:55:50,086 --> 00:55:52,121
Truce.
1050
00:55:52,155 --> 00:55:52,955
OK, truce.
1051
00:56:04,600 --> 00:56:07,270
Do you think there's
life on other planets.
1052
00:56:07,303 --> 00:56:10,507
Are we about to have a
significant discussion?
1053
00:56:10,541 --> 00:56:11,875
I was just wondering.
1054
00:56:14,845 --> 00:56:16,847
What do you think is
happening between us?
1055
00:56:16,880 --> 00:56:21,218
Do you think it's real
or just temporary?
1056
00:56:21,251 --> 00:56:24,121
Boris, I absolutely
insist that we
1057
00:56:24,154 --> 00:56:26,690
do not start analyzing
our relationship
1058
00:56:26,723 --> 00:56:28,526
until we've had one.
1060
00:56:32,931 --> 00:56:35,967
Gone in to town, back late.
1061
00:56:36,000 --> 00:56:40,939
Don't wait-- Friar Wolper.
1062
00:56:40,972 --> 00:56:42,774
BARBARA: I'm taking a shower.
1063
00:56:42,807 --> 00:56:44,275
I'll save some
hot water for you.
1064
00:56:47,245 --> 00:56:50,149
I was 15, and she was 27.
1066
00:56:51,851 --> 00:56:53,552
I don't know what
the hell I was doing.
1067
00:56:53,586 --> 00:56:55,020
BARBARA: Boris, would you grab
me an extra towel, please.
1068
00:56:55,054 --> 00:56:57,756
Sure.
1069
00:56:57,790 --> 00:56:59,258
I think there's one in my bag.
1070
00:56:59,291 --> 00:57:01,026
Thank you.
1071
00:57:01,060 --> 00:57:05,563
She drew this diagram, you
know, with everything lettered,
1072
00:57:05,597 --> 00:57:08,934
and she taped it at
the head of the bed.
1073
00:57:08,968 --> 00:57:13,239
And all night long, she kept
saying, letter B, Boris.
1074
00:57:13,272 --> 00:57:14,340
Letter C, Boris.
1075
00:57:14,373 --> 00:57:17,142
Letter B, B.
1076
00:57:17,176 --> 00:57:20,880
So I suppose there's
been a lot since then, hmm?
1077
00:57:20,913 --> 00:57:22,715
(MUTTERING) Son of a bitch.
1078
00:57:26,619 --> 00:57:28,054
Well, I don't know if
you could say lots.
1079
00:57:28,088 --> 00:57:28,955
BARBARA: I bet.
1080
00:57:28,989 --> 00:57:30,123
Come on, Boris.
1081
00:57:30,156 --> 00:57:31,892
How many girls have
you slept with?
1082
00:57:31,925 --> 00:57:32,893
Well, not a lot.
1083
00:57:32,926 --> 00:57:34,127
Really.
1084
00:57:34,160 --> 00:57:36,730
I don't believe you.
1085
00:57:36,763 --> 00:57:38,932
Oh, my God, Barbara
1086
00:57:38,965 --> 00:57:42,269
Boris, go take your shower.
1088
00:57:43,803 --> 00:57:45,205
All my life I've wanted
to do that to a guy!
1089
00:57:45,238 --> 00:57:46,239
Come here, Barbara.
1090
00:57:46,273 --> 00:57:47,308
BARBARA: No, thank you, Boris.
1091
00:57:47,341 --> 00:57:48,276
BORIS: Come here, Barbara!
1093
00:57:51,746 --> 00:57:53,748
We'll discuss this later.
1094
00:57:53,781 --> 00:57:55,149
BARBARA: Boris.
1095
00:57:55,182 --> 00:57:56,751
Yes?
1096
00:57:56,784 --> 00:57:59,687
BARBARA: You've got a nice body.
1097
00:57:59,720 --> 00:58:00,388
So do you, Barbara.
1098
00:58:00,421 --> 00:58:01,889
You're gorgeous.
1099
00:58:01,923 --> 00:58:04,358
Want to come in
the shower with me?
1100
00:58:04,392 --> 00:58:05,693
BARBARA: I just took a shower.
1101
00:58:05,726 --> 00:58:07,162
I'm clean.
1102
00:58:07,195 --> 00:58:08,931
You still got some
sand on your back.
1103
00:58:08,964 --> 00:58:10,098
I saw it as you
were running away.
1104
00:58:17,773 --> 00:58:21,009
I hate not getting
all the sand out.
1105
00:58:21,043 --> 00:58:23,078
It gets on the sheets
and feels like you're
1106
00:58:23,111 --> 00:58:24,279
sleeping on sandpaper.
1107
00:58:24,313 --> 00:58:25,747
It's very aggravating.
1108
00:58:28,784 --> 00:58:31,253
I've never taken a
shower with anyone before.
1109
00:58:31,286 --> 00:58:36,825
Neither have I. But I do
know one thing though, you
1110
00:58:36,858 --> 00:58:38,126
probably won't need this.
1112
00:58:45,902 --> 00:58:47,203
I can't believe
I'm doing this.
1113
00:58:47,236 --> 00:58:48,972
This is an excellent
decisions you've made,
1114
00:58:49,005 --> 00:58:50,006
Barbara.
1115
00:58:50,039 --> 00:58:51,307
I can't believe I'm doing this!
1116
00:58:51,341 --> 00:58:53,142
It's so middle class,
two people soaping
1117
00:58:53,176 --> 00:58:54,744
each other in the shower.
1118
00:58:54,777 --> 00:58:58,915
The socioeconomic
implications are mind boggling.
1119
00:58:58,948 --> 00:59:00,850
It's not like
me at all, Boris.
1120
00:59:00,883 --> 00:59:02,218
It's so, middle class.
1121
00:59:02,251 --> 00:59:04,020
I'm very middle class.
1122
00:59:04,053 --> 00:59:08,058
I go crazy over station
wagons and Little League.
1123
00:59:08,092 --> 00:59:09,093
You do, huh?
1124
00:59:09,126 --> 00:59:09,927
Yeah.
1125
00:59:16,200 --> 00:59:18,402
Middle class is fun!
1126
00:59:18,435 --> 00:59:20,037
I'm so sick of people
who are liberal.
1127
00:59:20,070 --> 00:59:20,971
Me too.
1128
00:59:21,005 --> 00:59:22,840
Fuck group sex.
1129
00:59:22,873 --> 00:59:24,308
Fuck cocaine.
1130
00:59:24,341 --> 00:59:25,777
And fuck gas-o-haulics.
1131
00:59:25,810 --> 00:59:26,478
Just fuck it.
1132
00:59:26,511 --> 00:59:27,946
Fuck solar heat.
1133
00:59:27,979 --> 00:59:29,014
And four wheel drives.
1134
00:59:29,047 --> 00:59:30,849
Fuck 10-speed bikes.
1135
00:59:30,882 --> 00:59:32,751
And macrame.
1136
00:59:32,784 --> 00:59:33,485
Fuck macrame.
1137
00:59:33,518 --> 00:59:34,819
And the whales.
1138
00:59:34,853 --> 00:59:35,820
Fuck those whales.
1139
00:59:35,854 --> 00:59:37,222
Mm, mm, fuck them.
1140
00:59:37,255 --> 00:59:38,156
Fuck.
1141
00:59:38,189 --> 00:59:39,124
Fuck.
1144
00:59:43,395 --> 00:59:44,930
BORIS: Oh, Barbara.
1145
00:59:44,964 --> 00:59:47,033
I don't want this to end.
1146
00:59:47,066 --> 00:59:48,100
Not ever.
1147
00:59:48,134 --> 00:59:49,735
BARBARA: Me neither, Boris.
1148
00:59:49,769 --> 00:59:52,038
BORIS: Oh.
1149
00:59:52,071 --> 00:59:57,976
Barbara, I think we should
definitely get married someday.
1150
00:59:58,009 --> 00:59:59,744
Will you marry me?
1151
00:59:59,778 --> 01:00:02,881
BARBARA: Yes, but can
we please this first?
1152
01:00:02,914 --> 01:00:04,150
BORIS: Oh, sure.
1156
01:00:39,352 --> 01:00:41,521
Did you really mean
it when you said that?
1157
01:00:41,555 --> 01:00:43,424
That you'd marry me one day?
1158
01:00:43,458 --> 01:00:46,294
Yes, I did.
1159
01:00:46,327 --> 01:00:48,096
Thank you, Barbara.
1160
01:00:48,129 --> 01:00:49,063
Thank you very much.
1161
01:00:49,097 --> 01:00:50,398
You're welcome, Boris.
1162
01:00:56,404 --> 01:00:59,574
Barbara would you mind
if I made love to you
1163
01:00:59,607 --> 01:01:00,508
again just for a little while.
1164
01:01:03,278 --> 01:01:04,513
I love you so much, Boris.
1165
01:01:07,616 --> 01:01:08,517
I love you, Barbara.
1170
01:03:16,515 --> 01:03:19,585
HARRY: We shall be putting out
another load on Friday, Sid.
1171
01:03:19,619 --> 01:03:21,688
I'll try to leave something
incriminating for you.
1172
01:03:21,722 --> 01:03:25,425
Meanwhile, would you care for
a cup of Mrs. Mallory's coffee?
1173
01:03:25,459 --> 01:03:29,463
Oh, no, I was just, uh--
1174
01:03:29,496 --> 01:03:31,164
Oh, come off it, Sid.
1175
01:03:31,198 --> 01:03:34,568
You can't possibly have
had breakfast by now.
1176
01:03:34,601 --> 01:03:37,237
Sugar?
1177
01:03:37,271 --> 01:03:38,338
I'm sorry, Harry.
1178
01:03:38,372 --> 01:03:41,442
I'm getting desperate.
1179
01:03:41,476 --> 01:03:44,545
Look, the funding
committee meets next week.
1180
01:03:44,579 --> 01:03:47,382
You could save me a
lot of time and trouble
1181
01:03:47,415 --> 01:03:50,118
if you'd just transfer to
Northfield on your own.
1182
01:03:50,151 --> 01:03:51,552
I like it where I am, Sid.
1183
01:03:51,586 --> 01:03:53,087
Thanks.
1184
01:03:53,121 --> 01:03:55,323
But I'm having lunch at
Northfield on Thursday.
1185
01:03:55,356 --> 01:03:58,993
I'll let you know
if I change my mind.
1186
01:03:59,027 --> 01:04:00,596
Milk?
1187
01:04:00,629 --> 01:04:04,033
I'm supposed to spell out
to you the many advantages
1188
01:04:04,066 --> 01:04:05,667
of working in Northfield.
1189
01:04:05,700 --> 01:04:08,569
But so far, I haven't been
able to think of a single one.
1191
01:04:10,305 --> 01:04:13,107
The most exciting
thing so far has
1192
01:04:13,141 --> 01:04:15,576
been Hartwig watching
food particles
1193
01:04:15,610 --> 01:04:17,345
form out of his dentures.
1194
01:04:17,378 --> 01:04:20,215
Hartwig's still doing that?
1195
01:04:20,249 --> 01:04:23,319
Three times a day.
1196
01:04:23,352 --> 01:04:26,555
That's gruesome.
1197
01:04:26,588 --> 01:04:29,491
An Institute for Advanced
Research with no funds
1198
01:04:29,525 --> 01:04:31,727
for research.
It's a provocative concept.
1199
01:04:31,760 --> 01:04:34,163
Well, as near as I
can tell, the thinking
1200
01:04:34,196 --> 01:04:36,465
of the administration
has been that if we
1201
01:04:36,498 --> 01:04:39,669
are all that advanced,
we shouldn't need money.
1203
01:04:41,438 --> 01:04:45,608
I hope you'll accept this
advice as the word of a scholar
1204
01:04:45,642 --> 01:04:47,043
and a lover of truth.
1205
01:04:47,077 --> 01:04:48,545
Absolutely.
1206
01:04:48,578 --> 01:04:52,716
Whatever you do, Harry,
don't use your own money.
1210
01:05:28,887 --> 01:05:29,687
HARRY: Good God.
1211
01:05:39,564 --> 01:05:41,633
This may be the time
for you and your God
1212
01:05:41,666 --> 01:05:43,535
to have a little chat, Harry.
1213
01:05:43,568 --> 01:05:45,837
I can't believe
you did it, Harry.
1214
01:05:45,871 --> 01:05:49,141
That's a real,
live, little person.
1215
01:05:49,174 --> 01:05:51,643
It's Lucy.
1216
01:05:51,676 --> 01:05:53,545
Help me cover her, Boris.
1217
01:06:03,423 --> 01:06:08,428
Let's keep her out of the light.
1218
01:06:08,461 --> 01:06:11,631
We cannot be too careful
that this little human.
1219
01:06:43,865 --> 01:06:45,166
BORIS (ON RECORDING):
Count down--
1220
01:06:45,200 --> 01:06:46,167
BARBARA: Boris!
1221
01:06:46,201 --> 01:06:47,368
BORIS (ON RECORDING): 5, 4--
1222
01:06:47,402 --> 01:06:49,437
BARBARA: Oh, oh, Boris!
1223
01:06:49,471 --> 01:06:50,705
BORIS (ON RECORDING): 3, 2--
1224
01:06:50,738 --> 01:06:51,806
BARBARA: Oh!
1225
01:06:51,840 --> 01:06:53,241
BORIS (ON RECORDING): 1.
1226
01:06:53,274 --> 01:06:54,775
BARBARA: We're going
to be electrocute!
1227
01:06:54,808 --> 01:07:00,482
BORIS (ON RECORDING): 1/2,
1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on.
1228
01:07:00,515 --> 01:07:01,349
Fooled you.
1229
01:07:04,352 --> 01:07:07,255
first law,
never make love with anyone
1230
01:07:07,288 --> 01:07:08,590
crazier than yourself.
1232
01:07:11,793 --> 01:07:14,796
Something has definitely got
to be done about that machine.
1233
01:07:14,829 --> 01:07:16,632
Machine?
1234
01:07:16,665 --> 01:07:18,701
That's Xeno, my friend.
1235
01:07:18,734 --> 01:07:19,635
Xeno, don't worry.
1236
01:07:19,668 --> 01:07:22,705
She's just kidding.
1237
01:07:22,738 --> 01:07:23,639
Boris, come on.
1238
01:07:23,672 --> 01:07:26,442
Let me up.
1239
01:07:26,475 --> 01:07:27,576
Boris, I'm serious.
1240
01:07:27,610 --> 01:07:28,744
Come on, I'm going be sick.
1241
01:07:37,621 --> 01:07:39,322
You've been getting sick
a lot in the mornings,
1242
01:07:39,356 --> 01:07:44,928
Barbara I thought you
said you were on the pill.
1243
01:07:44,961 --> 01:07:47,797
I am on the pill, but it's
not 100% effective, you know?
1244
01:08:00,778 --> 01:08:02,713
God, I don't want to
have a baby now, Boris.
1247
01:08:16,028 --> 01:08:18,262
Stop, stop, stop!
1248
01:08:18,296 --> 01:08:18,930
No!
1249
01:08:22,033 --> 01:08:23,601
Get out of here!
1250
01:08:23,634 --> 01:08:24,602
Get off.
1251
01:08:24,635 --> 01:08:25,536
You're offsides!
1252
01:08:29,640 --> 01:08:30,608
Offsides!
1253
01:08:30,641 --> 01:08:34,012
Offside this.
1254
01:08:34,046 --> 01:08:40,018
Down, set, hut, hut.
1256
01:09:02,642 --> 01:09:06,779
Harry, Kullenbeck's
out to kill again.
1257
01:09:06,813 --> 01:09:08,648
I thought you were going to
do something about it, huh?
1258
01:09:08,681 --> 01:09:13,854
Oh, Boris, you continually
worry about Dr. Kullenbeck.
1259
01:09:13,887 --> 01:09:15,055
Hey, you feeling OK?
1260
01:09:15,089 --> 01:09:16,490
Not really.
1261
01:09:16,523 --> 01:09:18,559
You don't look so hot.
1262
01:09:18,592 --> 01:09:21,462
I'm going to go home
and get some rest, OK?
1263
01:09:21,495 --> 01:09:22,930
I'll see you after the massacre.
1264
01:09:22,963 --> 01:09:25,666
OK.
1266
01:09:28,969 --> 01:09:30,070
I don't like Kullenbeck.
1267
01:09:30,104 --> 01:09:31,071
He plays dirty.
1268
01:09:31,105 --> 01:09:32,674
Sid?
1269
01:09:32,707 --> 01:09:33,908
And you haven't
beaten these guys?
1270
01:09:33,942 --> 01:09:35,744
Not even once?
1271
01:09:35,777 --> 01:09:37,479
Not even a draw.
1272
01:09:37,512 --> 01:09:38,413
Let me play.
1273
01:09:38,446 --> 01:09:39,547
I can beat these guys.
1274
01:09:39,581 --> 01:09:40,682
I know it.
1275
01:09:40,715 --> 01:09:42,483
Come on, Dr.
Wolper, let me play.
1276
01:09:42,516 --> 01:09:44,551
We'll need permission.
1277
01:09:44,585 --> 01:09:46,620
Uh, Dr. Kullenbeck?
1278
01:09:46,654 --> 01:09:48,589
Four guys under there,
you couldn't get the ball.
1279
01:09:48,622 --> 01:09:49,757
HARRY: Dr. Kullenbeck?
1280
01:09:49,790 --> 01:09:51,058
Huh?
1281
01:09:51,091 --> 01:09:52,627
HARRY: May Meli play?
1282
01:09:52,661 --> 01:09:54,629
Sure.
1283
01:09:54,663 --> 01:09:55,797
I guess so.
1284
01:09:55,830 --> 01:09:56,831
HARRY: Thank you, Sid.
1285
01:09:56,865 --> 01:09:57,766
The man says you can play.
1286
01:09:57,799 --> 01:09:59,734
Goodie.
1288
01:10:05,807 --> 01:10:06,775
OK.
1289
01:10:06,808 --> 01:10:08,677
BORIS: All right, let's go.
1290
01:10:08,710 --> 01:10:10,679
MELI: OK, I'm get open, Boris.
1291
01:10:10,712 --> 01:10:13,649
BORIS: OK.
1293
01:10:18,054 --> 01:10:20,122
So you're playing
an end position, huh?
1294
01:10:20,156 --> 01:10:21,724
Didn't know you were
interest4ed in fielding
1295
01:10:21,757 --> 01:10:23,059
passes, angel cakes.
1296
01:10:23,092 --> 01:10:25,728
Only from guys you can
get it up really high.
1297
01:10:25,761 --> 01:10:26,595
BORIS: Hike!
1298
01:10:33,437 --> 01:10:35,105
Sorry, sugar.
Are you OK.
1299
01:10:35,138 --> 01:10:36,940
Playing a little rough
for a friendly little game,
1300
01:10:36,973 --> 01:10:37,974
aren't we?
1301
01:10:38,008 --> 01:10:39,710
Girls always think it's rough.
1302
01:10:39,743 --> 01:10:40,844
Second down.
1303
01:10:40,877 --> 01:10:41,778
OK, huddle!
1304
01:10:41,812 --> 01:10:42,612
Come on!
1305
01:10:46,183 --> 01:10:47,718
OK, he wants to get physical.
1306
01:10:47,751 --> 01:10:49,019
I'll get physical with him.
1307
01:10:49,052 --> 01:10:50,420
Throw me the ball, Boris.
1308
01:10:50,454 --> 01:10:51,823
No, Meli.
Kullenbeck's all over you.
1309
01:10:51,856 --> 01:10:53,157
We're going to
score the fucking
1310
01:10:53,191 --> 01:10:54,726
touchdown on this play, Boris.
1311
01:10:54,759 --> 01:10:56,527
Throw me the ball
no matter what, OK?
1312
01:10:56,561 --> 01:10:57,595
Meli, he's all over you.
1313
01:10:57,628 --> 01:11:00,465
Throw her the ball, Boris.
1314
01:11:00,498 --> 01:11:01,632
That's a good idea.
1315
01:11:01,666 --> 01:11:02,500
Break.
1316
01:11:07,838 --> 01:11:08,839
Big play, huh?
1317
01:11:08,872 --> 01:11:09,673
Gigantic.
1318
01:11:14,045 --> 01:11:16,547
Boris!
1320
01:11:27,825 --> 01:11:30,662
If I took my pants off, I
could beat Green Bay Packers.
1322
01:11:51,918 --> 01:11:53,253
BORIS: There he goes!
1323
01:11:53,286 --> 01:11:56,823
He's got the penguins,
he's got it--
1324
01:11:56,856 --> 01:11:58,792
oh, shit.
1325
01:11:58,825 --> 01:12:00,026
Hey!
1326
01:12:00,059 --> 01:12:01,594
You can't do that!
1327
01:12:01,628 --> 01:12:03,563
Put all that stuff back!
1328
01:12:03,596 --> 01:12:04,531
Hey, come on.
1329
01:12:04,564 --> 01:12:06,266
This is private property!
1330
01:12:06,299 --> 01:12:08,701
Dr. Wolper, tell them to stop!
1331
01:12:08,735 --> 01:12:09,837
Come on.
1332
01:12:09,870 --> 01:12:12,673
This is against
the Constitution.
1333
01:12:12,706 --> 01:12:14,608
I'm sorry about
all this, Dr. Wolper,
1334
01:12:14,642 --> 01:12:16,010
but the orders came
straight from the dean.
1335
01:12:21,015 --> 01:12:22,283
MELI: This is your last chance!
1336
01:12:22,316 --> 01:12:24,518
If you don't put all
that stuff back, and I'm
1337
01:12:24,552 --> 01:12:25,853
calling the Supreme Court.
1338
01:12:25,886 --> 01:12:27,188
I mean it!
1339
01:12:27,221 --> 01:12:29,124
Put it back!
1340
01:12:29,157 --> 01:12:30,725
Come on!
1341
01:12:30,759 --> 01:12:31,592
Shit.
1342
01:12:33,961 --> 01:12:34,762
HARRY: Lucy's gone.
1343
01:12:43,003 --> 01:12:45,239
Her cells are still vital.
1344
01:12:45,272 --> 01:12:47,808
She's alive.
1345
01:12:47,842 --> 01:12:50,879
Well, I guess that's it.
1346
01:12:50,912 --> 01:12:54,149
You're going to Northfield,
and I'm getting kicked out.
1347
01:12:58,286 --> 01:13:00,989
"If it be now,
'tis not to come.
1348
01:13:01,022 --> 01:13:03,758
If it be not to
come, it will be now.
1349
01:13:03,792 --> 01:13:07,596
If it be not, now
yet it will come--
1350
01:13:07,629 --> 01:13:09,198
the readiness is all.
1351
01:13:09,232 --> 01:13:11,267
You've got a philosophy
for everything.
1352
01:13:11,300 --> 01:13:15,204
The love formula,
the big picture.
1353
01:13:15,238 --> 01:13:17,673
Oh, I'll take my big
picture now, thank you.
1354
01:13:17,707 --> 01:13:19,809
Where is it?
1355
01:13:19,842 --> 01:13:21,110
We are resourceful men.
1356
01:13:21,143 --> 01:13:22,612
I will write a grant,
and we will take it.
1357
01:13:22,645 --> 01:13:23,746
- We, Harry?
- We.
1358
01:13:23,779 --> 01:13:24,780
We?
We!
1359
01:13:24,814 --> 01:13:26,682
No more we, Harry!
1360
01:13:26,716 --> 01:13:28,085
I came here for an education.
1361
01:13:28,118 --> 01:13:29,019
You're getting one!
1362
01:13:29,052 --> 01:13:30,654
No, I'm not!
1363
01:13:30,687 --> 01:13:32,890
I'm playing sandbag to
professor Sidney Kullenbeck.
1364
01:13:32,923 --> 01:13:34,324
Sid Is an excellent physician!
1365
01:13:34,358 --> 01:13:36,093
And what can we rip-off next?
1366
01:13:36,126 --> 01:13:37,661
- We're merely liberating a--
- And screw the university!
1367
01:13:37,694 --> 01:13:38,996
For science!
1368
01:13:39,029 --> 01:13:41,932
I am not interested in
god's testicles, Harry.
1369
01:13:41,965 --> 01:13:43,200
Then you are a fool!
1370
01:13:46,937 --> 01:13:47,772
No, I'm not.
1371
01:13:50,341 --> 01:13:52,844
I was just trying to
get my life together.
1372
01:14:05,789 --> 01:14:08,359
He will be back.
1373
01:14:08,393 --> 01:14:10,194
I don't think he
will, Dr. Wolper.
1374
01:14:13,264 --> 01:14:18,336
Hey, what do you say we get away
from all this and get married?
1375
01:14:18,369 --> 01:14:21,039
Have a regular family,
like everyone else?
1376
01:14:21,072 --> 01:14:23,274
Meli, I know you're upset.
1377
01:14:23,308 --> 01:14:29,281
I'm not upset Dr.
Wolper, I'm pissed off.
1378
01:14:29,315 --> 01:14:31,216
Upset is something
little old ladies
1379
01:14:31,250 --> 01:14:33,419
get when their cakes fall.
1380
01:14:33,452 --> 01:14:35,821
I'm pissed off,
understand the difference?
1381
01:14:35,854 --> 01:14:36,722
I do.
1382
01:14:36,755 --> 01:14:38,791
But there is no need.
1383
01:14:38,824 --> 01:14:41,760
Nobody but us knew that
Lucy was hooked up.
1384
01:14:41,794 --> 01:14:43,162
Oh, I hate Lucy!
1385
01:14:43,195 --> 01:14:45,698
Hate her, hate her, hate her!
1386
01:14:45,731 --> 01:14:46,433
Oh, I see!
1387
01:14:46,466 --> 01:14:47,367
Marriage?
1388
01:14:47,400 --> 01:14:48,868
What sort of marriage?
1389
01:14:48,902 --> 01:14:50,337
Monogamy, polygamy?
1390
01:14:50,370 --> 01:14:53,006
There are many primitive
cultures with no marriage
1391
01:14:53,039 --> 01:14:54,307
at all.
1392
01:14:54,341 --> 01:14:56,209
They hunt, they farm,
they have children.
1393
01:14:56,242 --> 01:14:59,946
Not in this tribe, Dr. Wolper!
1394
01:14:59,980 --> 01:15:02,882
Maybe when you start hunting
antelopes in the bushes,
1395
01:15:02,916 --> 01:15:04,851
then I'll cover myself
in sheep ..
1396
01:15:04,884 --> 01:15:07,822
And walk around nursing
babies on my "National
1397
01:15:07,855 --> 01:15:11,158
Geographic" boobs.
1398
01:15:11,192 --> 01:15:13,728
We can forget all
about marriage.
1399
01:15:13,761 --> 01:15:16,097
It's probably too
hot for it anyway!
1400
01:15:16,130 --> 01:15:17,298
My work with Lucy--
1401
01:15:17,331 --> 01:15:18,199
Lucy is dead!
1402
01:15:25,205 --> 01:15:28,275
Why someone with the
brains to win a Nobel Prize
1403
01:15:28,309 --> 01:15:31,912
can't figure that
out is beyond me.
1404
01:15:31,946 --> 01:15:35,783
You're not making life in
here, you're making death.
1405
01:15:39,387 --> 01:15:41,222
So cut it the hell out, will ya?
1408
01:16:06,149 --> 01:16:07,517
Don't humph!
1409
01:16:07,550 --> 01:16:10,286
Your humphing is
driving me crazy.
1410
01:16:10,319 --> 01:16:12,955
Take English at night school,
or see a throat doctor,
1411
01:16:12,989 --> 01:16:13,890
but stop humphing.
1412
01:16:16,359 --> 01:16:17,193
Humph.
1413
01:16:27,037 --> 01:16:29,306
Do come back in, Meli.
1414
01:16:29,339 --> 01:16:32,209
Let's talk.
1415
01:16:32,242 --> 01:16:34,478
I don't really want to
talk anymore, Dr. Wolper.
1416
01:16:38,148 --> 01:16:42,086
Well, I got to go.
1418
01:17:05,276 --> 01:17:08,847
You know, I'm going
to miss you goddamn,
1419
01:17:08,880 --> 01:17:12,851
classical musical heart breaker.
1420
01:17:32,271 --> 01:17:34,140
Dean Harrington, how are you.
1421
01:17:34,173 --> 01:17:36,041
Tom, what's this?
1422
01:17:36,075 --> 01:17:37,243
Paperwork?
1423
01:17:37,276 --> 01:17:39,044
If you'll just
sign here, Harry,
1424
01:17:39,078 --> 01:17:41,480
you will now
irrevocably be Professor
1425
01:17:41,514 --> 01:17:42,616
Emeritus at Northfield.
1426
01:17:42,649 --> 01:17:45,051
Oh.
1427
01:17:45,085 --> 01:17:46,052
Here.
1428
01:17:46,086 --> 01:17:47,320
Thank you.
1429
01:17:47,354 --> 01:17:49,356
I see no reason for
any further action,
1430
01:17:49,389 --> 01:17:52,959
assuming, of course, that your
presentations to the committee
1431
01:17:52,993 --> 01:17:56,863
are restrained,
articulate, and demonstrate
1432
01:17:56,897 --> 01:17:59,466
a convincing
simulation of sanity.
1433
01:17:59,499 --> 01:18:00,934
Now, wait a minute, present--
1434
01:18:00,967 --> 01:18:02,570
I'm going to do the--
- Sid, I'm sorry.
1435
01:18:02,603 --> 01:18:05,473
The committee insists on having
the principal investigator
1436
01:18:05,506 --> 01:18:08,942
who's named on the
grants do the presenting.
1437
01:18:15,215 --> 01:18:17,484
As you know, our
research here relates
1438
01:18:17,517 --> 01:18:20,353
to the biochemical
mechanisms of disease.
1439
01:18:20,387 --> 01:18:23,157
And I am pleased to announce
this morning that God has
1440
01:18:23,191 --> 01:18:24,992
agreed to provide us
with all the answers we
1441
01:18:25,026 --> 01:18:27,395
need for just under $800,000.
1443
01:18:31,132 --> 01:18:34,168
Which, in turn,
will yield new data
1444
01:18:34,202 --> 01:18:37,471
on membrane-binding
properties, which
1445
01:18:37,505 --> 01:18:40,441
will lead us to major
breakthroughs in disease,
1446
01:18:40,474 --> 01:18:42,978
malnutrition, and energy.
1447
01:18:43,011 --> 01:18:43,612
Thank you.
1448
01:18:49,284 --> 01:18:52,120
That's very
impressive, Dr. Wolper.
1449
01:18:52,154 --> 01:18:53,522
Very impressive.
1450
01:18:53,555 --> 01:18:55,190
You are certainly
going to have
1451
01:18:55,224 --> 01:18:58,393
your hands full with $800,000
in research projects.
1452
01:18:58,427 --> 01:19:04,300
Actually, Dr. Wolper has just
become the Professor Emeritus
1453
01:19:04,334 --> 01:19:06,336
out at our Northfield facility.
1454
01:19:06,369 --> 01:19:07,570
Irrevocably.
1455
01:19:07,604 --> 01:19:09,405
Well, well, well.
1456
01:19:09,439 --> 01:19:11,241
So you finally managed
to get some research
1457
01:19:11,274 --> 01:19:12,175
funds for Northfield.
1458
01:19:12,208 --> 01:19:13,109
Good for you.
1459
01:19:13,142 --> 01:19:14,110
It's about time.
1460
01:19:14,143 --> 01:19:15,478
Oh, no.
1461
01:19:15,511 --> 01:19:19,115
See, just Dr. Wolper
is going to Northfield.
1462
01:19:19,148 --> 01:19:21,952
The research money is for here.
1463
01:19:21,986 --> 01:19:26,090
Isn't Dr. Wolper the principal
investigator on these grants?
1464
01:19:26,123 --> 01:19:28,492
Well, technically, yeah.
1465
01:19:28,525 --> 01:19:29,994
But--
1466
01:19:30,027 --> 01:19:34,130
Human beings do
research, not institutions.
1467
01:19:34,163 --> 01:19:37,467
So we award funding to
a person, not a place.
1468
01:19:37,500 --> 01:19:42,139
Now, the money goes where the
principal investigator goes.
1469
01:19:42,172 --> 01:19:45,175
Even if the principal
investigator is bit of a wacko
1470
01:19:45,209 --> 01:19:46,644
every once in awhile.
1471
01:19:46,677 --> 01:19:50,147
Let's see, that's the Northfield
Institute for Advanced--
1472
01:19:50,180 --> 01:19:51,015
No!
1473
01:19:54,351 --> 01:19:55,252
Yes.
1474
01:19:55,286 --> 01:19:57,421
I mean, yes.
1475
01:19:57,454 --> 01:19:59,456
You son of a bitch.
1476
01:19:59,490 --> 01:20:02,027
Look, we can ask
for reconsideration.
1477
01:20:02,060 --> 01:20:03,194
We can refuse the money.
1478
01:20:03,228 --> 01:20:06,665
The chairman of
your department can.
1479
01:20:06,698 --> 01:20:11,736
And I'm the chairman
of your department.
1480
01:20:11,770 --> 01:20:13,271
You can't do this, Harry.
1481
01:20:13,305 --> 01:20:15,407
That money's for here.
1482
01:20:15,440 --> 01:20:16,675
Look.
1483
01:20:16,708 --> 01:20:18,143
this is just a little,
technical problem.
1484
01:20:18,176 --> 01:20:19,612
Well, I don't see
the technical problem
1485
01:20:19,645 --> 01:20:22,014
in giving a brilliant man
money to do his research.
1486
01:20:22,048 --> 01:20:23,015
Whatever it happens to be.
1487
01:20:23,049 --> 01:20:24,183
God, no!
1488
01:20:24,216 --> 01:20:26,585
You can't give
this man any money!
1489
01:20:26,619 --> 01:20:28,287
He's a lunatic!
1490
01:20:28,321 --> 01:20:30,690
He thinks he's regrowing his
dead wife in his backyard.
1491
01:20:30,723 --> 01:20:32,291
This is no joke.
1492
01:20:32,325 --> 01:20:34,560
He's been cloning a dead
person without a license.
1493
01:20:34,593 --> 01:20:37,363
HE took all our lab equipment
without any authorization,
1494
01:20:37,396 --> 01:20:39,199
got a teenage girlfriend,
flashes her tits!
1495
01:20:49,176 --> 01:20:51,111
Sid, Sid.
1496
01:20:51,144 --> 01:20:53,480
Boris, what are you doing here?
1497
01:20:53,513 --> 01:20:54,614
- Look, Sid.
- Yeah?
1498
01:20:54,648 --> 01:20:55,615
Do you think you
could get someone
1499
01:20:55,649 --> 01:20:57,049
to take a look at Barbara?
1500
01:20:57,083 --> 01:20:58,084
I mean, we've been
waiting a long time.
1502
01:20:59,319 --> 01:21:00,587
I mean, she keeps
saying, you know--
1503
01:21:00,620 --> 01:21:01,755
Yeah, yeah.
Yeah, I'll take a look at her.
1504
01:21:01,788 --> 01:21:02,789
But let me get
those clothes first.
1505
01:21:02,823 --> 01:21:06,259
Mary, we'll be in the ER.
1506
01:21:06,293 --> 01:21:10,230
BORIS: And today right after
she threw up she passed out.
1507
01:21:10,263 --> 01:21:17,204
We were wondering if she might
have done pregnant somehow.
1508
01:21:17,237 --> 01:21:18,506
Somehow?
1509
01:21:18,539 --> 01:21:19,440
Don't blink for me.
1510
01:21:19,474 --> 01:21:20,375
Just look straight ahead.
1511
01:21:20,408 --> 01:21:23,411
That's good.
1512
01:21:23,444 --> 01:21:24,779
Ah.
1513
01:21:24,812 --> 01:21:26,414
Does the light hurt you?
1514
01:21:26,447 --> 01:21:27,548
Yeah.
1515
01:21:27,582 --> 01:21:29,517
How are you feeling now?
1516
01:21:29,550 --> 01:21:32,420
Not too good actually.
1517
01:21:32,453 --> 01:21:35,456
And I feel like I'm
going to throw again.
1518
01:21:35,490 --> 01:21:37,525
My head is killing me.
1519
01:21:37,558 --> 01:21:38,694
Hmm.
1520
01:21:38,727 --> 01:21:40,095
Do me a favor,
Barbara, squeeze me
1521
01:21:40,129 --> 01:21:41,163
fingers with your right hand.
1522
01:21:41,196 --> 01:21:42,097
That's it.
1523
01:21:42,131 --> 01:21:43,098
Real hard, real hard.
1524
01:21:43,132 --> 01:21:43,832
That's good.
1525
01:21:43,866 --> 01:21:44,733
I'm sorry, Boris.
1526
01:21:44,767 --> 01:21:45,768
Left hand now.
1527
01:21:45,801 --> 01:21:46,802
Real hard.
1528
01:21:46,835 --> 01:21:47,836
Squeeze, squeeze.
1529
01:21:47,870 --> 01:21:49,505
Hold on.
Are you left-handed?
1530
01:21:49,538 --> 01:21:50,472
No.
1531
01:21:50,506 --> 01:21:52,441
No, she's right-handed.
1532
01:21:52,474 --> 01:21:55,377
Huh.
1533
01:21:55,411 --> 01:21:56,512
Do that again with
your right hand.
1534
01:21:56,545 --> 01:21:58,448
Real tight.
Come on, come on.
1535
01:21:58,481 --> 01:21:59,315
Harder.
1536
01:22:03,219 --> 01:22:04,487
Oh, God.
1537
01:22:04,521 --> 01:22:06,423
Boris, this hurts so bad.
- OK.
1538
01:22:06,456 --> 01:22:07,490
OK.
Just--
1539
01:22:07,524 --> 01:22:09,426
I'd like some help in here.
1540
01:22:09,459 --> 01:22:11,628
Just relax.
1541
01:22:11,661 --> 01:22:13,797
SID: Excuse me, if you could
put on that goddamn
1542
01:22:13,830 --> 01:22:14,798
I asked for some help.
1543
01:22:14,831 --> 01:22:16,299
Boris!
1544
01:22:16,332 --> 01:22:17,268
We've got a code here!
1545
01:22:17,301 --> 01:22:18,202
What's going on.
1546
01:22:18,235 --> 01:22:19,336
SID: Boris, take a hike.
1547
01:22:19,370 --> 01:22:21,337
Get out of here!
1548
01:22:21,371 --> 01:22:22,572
Get out of here, Boris!
1551
01:22:52,970 --> 01:22:53,938
Hello.
1552
01:22:53,971 --> 01:22:54,772
Boris?
1553
01:22:59,544 --> 01:23:00,345
Barbara?
1554
01:23:10,655 --> 01:23:13,959
Um, Barbara, certainly has
been writing a lot of letters
1555
01:23:13,992 --> 01:23:14,826
this fall.
1556
01:23:17,864 --> 01:23:23,836
She's very much in
love with you, Boris.
1557
01:23:23,870 --> 01:23:25,671
I'm very much in love
with her, Mrs. Spencer.
1558
01:23:31,911 --> 01:23:33,513
NURSE (ON INTERCOM):
Dr. Pippasian,
1559
01:23:33,546 --> 01:23:40,888
report to ward C. Dr.
Pippasian, report to ward C.
1560
01:23:52,965 --> 01:23:56,537
The CVA, Cerebral
Vascular Accident,
1561
01:23:56,570 --> 01:24:00,674
is just devastating
to the brain.
1562
01:24:00,707 --> 01:24:08,549
If Barbara starts to breathe on
her own, which is not likely,
1563
01:24:08,582 --> 01:24:11,985
she could remain
in a coma for five,
1564
01:24:12,019 --> 01:24:15,857
10 years, which would be
a living hell for everyone
1565
01:24:15,890 --> 01:24:17,525
concerned.
1566
01:24:17,559 --> 01:24:24,499
We feel very strongly that
it is in your best interest
1567
01:24:24,532 --> 01:24:30,338
to permit us to shut off
Barbara's life support system.
1568
01:24:30,371 --> 01:24:31,573
I'm very sorry--
- Sid?
1569
01:24:31,606 --> 01:24:32,907
--to this to you so bluntly.
1570
01:24:32,941 --> 01:24:33,942
Sid?
1571
01:24:33,975 --> 01:24:35,477
Can I talk to you for minute?
1572
01:24:35,511 --> 01:24:37,680
This is not a
good time, Boris.
1573
01:24:37,713 --> 01:24:41,050
Sid, I was just down the hall
and I was talking to this girl,
1574
01:24:41,083 --> 01:24:44,954
and two days ago she had brain
surgery, and she's fine now.
1575
01:24:44,987 --> 01:24:46,755
She looks great, Sid.
1576
01:24:46,789 --> 01:24:47,923
I mean, she's all better.
1577
01:24:47,957 --> 01:24:50,793
She had a very
small tumor, Boris.
1578
01:24:50,826 --> 01:24:53,462
Yeah, but maybe an operation
would help Barbara too.
1579
01:24:53,495 --> 01:24:54,931
There's nothing to operate on.
1580
01:25:00,737 --> 01:25:02,672
She's not going to die.
1581
01:25:02,706 --> 01:25:08,912
Boris, we're pretty sure
that Barbara is already dead.
1582
01:25:08,945 --> 01:25:12,982
Sid, we were just talking
to her this morning.
1583
01:25:13,015 --> 01:25:15,518
What are you talking about?
1584
01:25:15,552 --> 01:25:18,421
Huh?
1585
01:25:18,455 --> 01:25:21,491
Where's Harry?
1586
01:25:21,524 --> 01:25:23,526
I don't know.
1587
01:25:23,560 --> 01:25:24,894
Why don't you call him?
1588
01:25:24,928 --> 01:25:25,996
I tried to call him.
1589
01:25:26,029 --> 01:25:26,896
He's not home.
1590
01:25:26,930 --> 01:25:28,498
He's not at the lab.
1591
01:25:28,531 --> 01:25:30,700
We would like
you to think very
1592
01:25:30,734 --> 01:25:35,773
seriously about allowing us to
turn off Barbara's respirator.
1593
01:25:35,806 --> 01:25:36,874
What?
1594
01:25:36,907 --> 01:25:37,975
What are you talk--
1595
01:25:38,009 --> 01:25:39,510
you can't do that!
1596
01:25:39,543 --> 01:25:42,380
That's crazy!
1597
01:25:42,413 --> 01:25:44,415
We need a little more
time Dr. Kullenbeck.
1598
01:25:56,161 --> 01:25:58,430
I'm never going to let
them touch you, Barbara.
1601
01:27:11,773 --> 01:27:13,541
Now, now, Mrs. Pruitt.
1602
01:27:13,575 --> 01:27:16,211
Northfield is a lovely,
pastoral setting.
1603
01:27:16,244 --> 01:27:18,079
There is no need for tears.
1604
01:27:18,113 --> 01:27:21,082
That's not what I'm
crying about, Dr. Wolper.
1605
01:27:21,116 --> 01:27:23,885
You've had that
coming for years.
1606
01:27:23,918 --> 01:27:25,820
It's this message
from Boris Lafkin.
1607
01:27:33,062 --> 01:27:34,663
MR. SPENCER: We want you
to know we've thought
1608
01:27:34,697 --> 01:27:36,098
this over very seriously.
1609
01:27:36,132 --> 01:27:38,234
No, no, Mr. Spencer--
1610
01:27:38,267 --> 01:27:40,970
MRS. SPENCER: We feel
that Barbara will
1611
01:27:41,003 --> 01:27:43,672
be very happy in God's kingdom.
1612
01:27:43,706 --> 01:27:44,607
No, no.
1613
01:27:44,640 --> 01:27:46,208
Please, don't.
1614
01:27:46,242 --> 01:27:49,078
We've talked it over with the
doctors and Father Morrissey,
1615
01:27:49,111 --> 01:27:50,914
and we've given permission.
1616
01:27:50,947 --> 01:27:52,082
Mr. Spencer.
1617
01:27:52,115 --> 01:27:53,817
We've known Barbara
all of her lief.
1618
01:27:53,850 --> 01:27:54,885
She was always a--
1619
01:27:54,918 --> 01:27:56,686
No, please, don't do this.
1620
01:27:56,720 --> 01:27:58,654
We know how much
you love each other.
1621
01:27:58,687 --> 01:28:02,191
But we think that the Barbara
we've all loved is gone.
1622
01:28:02,224 --> 01:28:03,659
No, she's not.
1623
01:28:03,692 --> 01:28:04,660
She's not, Mr. Spencer.
1624
01:28:04,693 --> 01:28:06,729
Look, she's still here!
1625
01:28:06,762 --> 01:28:09,632
Look, look-- you've just
got to give us a chance.
1626
01:28:09,665 --> 01:28:10,667
That's all.
1627
01:28:10,700 --> 01:28:12,235
Mrs. Spencer, please.
1628
01:28:12,269 --> 01:28:14,137
Just give us a chance!
1629
01:28:24,881 --> 01:28:28,084
Sid, I'm begging
you not to do it.
1630
01:28:28,118 --> 01:28:29,085
Please, I'll do anything.
1631
01:28:29,119 --> 01:28:29,987
Anything.
1632
01:28:30,021 --> 01:28:31,122
Just don't turn it off.
1633
01:28:34,091 --> 01:28:38,763
Look, Boris, stay
with me for a minute.
1634
01:28:38,796 --> 01:28:40,665
Barbara is like a
very complicated
1635
01:28:40,698 --> 01:28:41,899
machine that somehow--
listen, listen.
1636
01:28:41,933 --> 01:28:42,800
No.
1637
01:28:42,834 --> 01:28:44,602
It somehow got broken.
1638
01:28:44,635 --> 01:28:45,803
No, listen to me.
1639
01:28:45,837 --> 01:28:46,804
Hang on, hang on.
1640
01:28:46,838 --> 01:28:47,972
It really is that simple.
1641
01:28:48,005 --> 01:28:49,641
Sid, listen to me.
1642
01:28:49,675 --> 01:28:51,076
I've been sitting here all
night long,m and I've been
1643
01:28:51,109 --> 01:28:52,878
holding Barbara's hand.
1644
01:28:52,911 --> 01:28:55,547
And every once in a while,
she tightens her grib
1645
01:28:55,581 --> 01:28:56,315
around my head.
1646
01:28:56,348 --> 01:28:57,783
Do you understand?
1647
01:28:57,816 --> 01:29:00,219
She's trying to tell
me that she's alive.
1648
01:29:00,252 --> 01:29:02,321
She's trying to say,
don't let anybody do
1649
01:29:02,354 --> 01:29:03,889
anything terrible to me.
1650
01:29:03,922 --> 01:29:05,591
Grasping is an instinct.
1651
01:29:05,624 --> 01:29:06,692
It's a reflex.
- It's-- no!
1652
01:29:06,725 --> 01:29:07,626
Infants have it.
1653
01:29:07,659 --> 01:29:09,662
It's not a reflex, Sid!
1654
01:29:09,696 --> 01:29:11,030
Here fingers, they move.
1655
01:29:11,064 --> 01:29:13,299
She's trying so hard
to hold my hand.
1656
01:29:13,333 --> 01:29:15,735
She's working her
goddmaned ass off.
1657
01:29:15,768 --> 01:29:17,237
Sid, look-- no, look.
1658
01:29:17,270 --> 01:29:18,571
Sid, touch her.
1659
01:29:18,605 --> 01:29:20,273
Look, Sid, just touch her.
1660
01:29:20,306 --> 01:29:21,608
Just feel her.
1661
01:29:21,641 --> 01:29:22,875
There's all this
life in her, Sid.
1662
01:29:22,908 --> 01:29:24,076
You've just got to
put your hands on her.
1663
01:29:24,109 --> 01:29:27,880
Sid, look, you put
your hand in hers,
1664
01:29:27,913 --> 01:29:29,682
and she'll try to grab it, Sid.
1665
01:29:29,716 --> 01:29:31,050
It's not a reflex.
1666
01:29:31,084 --> 01:29:32,352
Sid, please, honest to God.
1667
01:29:32,385 --> 01:29:33,887
It really moved.
1668
01:29:33,920 --> 01:29:35,321
Boris, don't make this
harder for everybody.
1669
01:29:35,355 --> 01:29:38,091
Sid she wants some more time.
1670
01:29:38,124 --> 01:29:39,592
There is no more time, Boris.
1671
01:29:39,626 --> 01:29:40,994
Don't you understand,
she wants more time.
1672
01:29:41,027 --> 01:29:42,729
This isn't magic,
it's medicine.
1673
01:29:42,762 --> 01:29:44,264
I can't just snap my
fingers and make her better.
1674
01:29:44,297 --> 01:29:45,665
Sid, please, put
your hand on her.
1675
01:29:45,698 --> 01:29:46,699
Just go touch it.
1676
01:29:46,733 --> 01:29:47,902
Boris, there is no more time.
1677
01:29:47,935 --> 01:29:49,169
Please, give her more.
1678
01:29:49,203 --> 01:29:51,005
For Christ sake's, a
little charity, huh?
1679
01:29:51,038 --> 01:29:52,740
Come on, I'm begging
you with all my heart.
1680
01:29:52,773 --> 01:29:53,941
Please, Sid, do this for me!
1681
01:29:53,974 --> 01:29:55,342
Just do for me!
1682
01:29:55,376 --> 01:29:56,377
Boris will you get up,
you're making a fool of--
1683
01:29:56,410 --> 01:29:57,845
I'm a fool!
I don't care!
1684
01:29:57,878 --> 01:29:58,979
I'm a fool!
1685
01:29:59,013 --> 01:30:00,180
Whatever you're
saying I am, Sid.
1686
01:30:00,214 --> 01:30:02,283
Just give us some
more time, please.
1687
01:30:02,316 --> 01:30:03,784
Father Morrissey.
1688
01:30:03,817 --> 01:30:05,085
No!
1689
01:30:05,119 --> 01:30:07,389
I mean, for Christ's
sakes, a little charity.
1690
01:30:07,422 --> 01:30:08,924
Sid.
1691
01:30:08,957 --> 01:30:10,325
Sid!
1692
01:30:10,358 --> 01:30:11,993
Hold your horses, father,
you are about to commit
1693
01:30:12,027 --> 01:30:14,062
one hell of a sin.
1694
01:30:14,095 --> 01:30:15,130
SID: No, you don't, Harry.
1695
01:30:15,163 --> 01:30:16,164
Barbara's my patient.
1696
01:30:16,197 --> 01:30:17,766
You don't even have privileges.
1697
01:30:17,799 --> 01:30:21,002
HARRY: I had a little
chat with the dean.
1698
01:30:21,036 --> 01:30:23,838
SID: Spencer ICU, has been
transferred to Dr. Wolper.
1699
01:30:29,245 --> 01:30:31,113
This gives you two days.
1700
01:30:31,147 --> 01:30:32,114
Thank you, Sid.
1701
01:30:32,148 --> 01:30:33,049
I'll be back.
1702
01:30:33,082 --> 01:30:33,883
Mm-hmm.
1703
01:30:36,986 --> 01:30:39,989
Well, now, haven't
you put yourself
1704
01:30:40,022 --> 01:30:43,292
into a pretty old pickle?
1705
01:30:43,326 --> 01:30:47,229
Harry, she's in a coma.
1706
01:30:47,263 --> 01:30:51,067
Comas confuse me.
1707
01:30:51,100 --> 01:30:53,836
She's not asleep.
1708
01:30:53,869 --> 01:30:56,973
She is not dead.
1709
01:30:57,006 --> 01:30:59,408
She must be alive,
don't you think?
1710
01:30:59,442 --> 01:31:02,011
Yes.
1711
01:31:02,044 --> 01:31:06,416
But what we need around
here is some consciousness.
1712
01:31:06,450 --> 01:31:07,918
Come on, Boris.
1713
01:31:07,951 --> 01:31:08,986
Let's go to work.
1714
01:31:09,019 --> 01:31:09,820
I'll be back.
1715
01:31:12,990 --> 01:31:15,125
HARRY: Does it check?
1716
01:31:15,158 --> 01:31:17,928
Yes, it checks.
1717
01:31:17,961 --> 01:31:20,364
They all check.
1718
01:31:20,397 --> 01:31:24,735
They're coming out just the way
they did when Sid ordered them.
1719
01:31:24,768 --> 01:31:27,438
You're right, he does good work.
1720
01:31:27,472 --> 01:31:29,273
Also, he is an asshole.
1721
01:31:32,944 --> 01:31:34,212
How's Meli?
1722
01:31:34,245 --> 01:31:36,314
Meli has flown the coop.
1723
01:31:36,347 --> 01:31:37,882
BORIS: I'm really sorry
to hear that, Harry.
1724
01:31:37,915 --> 01:31:39,450
You know, she'd be
really good for you.
1725
01:31:39,484 --> 01:31:41,185
So I've heard.
1726
01:31:41,219 --> 01:31:44,455
Well, our understanding
of the infinite variables
1727
01:31:44,489 --> 01:31:49,294
of the human brain's
behavior stops right here.
1728
01:31:49,328 --> 01:31:52,698
Welcome to the Dark Ages
of enlightened science.
1729
01:31:58,837 --> 01:31:59,471
Barbara's cells.
1730
01:32:02,875 --> 01:32:05,311
BORIS: I've been thinking
about it a lot, Harry.
1731
01:32:05,345 --> 01:32:08,214
I probably could get
Barbara back, couldn't I?
1732
01:32:08,248 --> 01:32:12,017
Like you with Lucy.
1733
01:32:12,051 --> 01:32:16,488
If you think the world's ready
for another Harry Wolper.
1734
01:32:16,522 --> 01:32:19,925
But I can't do it.
1735
01:32:19,958 --> 01:32:22,161
It'd never be
Barbara at the beach.
1736
01:32:22,194 --> 01:32:24,163
That was an accident.
1737
01:32:24,196 --> 01:32:25,865
I'd spend the rest
of my life trying
1738
01:32:25,899 --> 01:32:27,734
to make that accident happen
again, and it never would.
1739
01:32:30,437 --> 01:32:33,473
If Barbara dies, then she dies.
1740
01:32:37,944 --> 01:32:42,348
It follows that our next step
is well-informed, blind belief.
1741
01:32:47,188 --> 01:32:49,824
You want know something
really crazy, Harry?
1742
01:32:49,857 --> 01:32:52,026
Always.
1743
01:32:52,059 --> 01:32:55,996
For the first time
ever I believe in God.
1744
01:32:56,030 --> 01:33:00,367
This has been the
worst week of my life.
1745
01:33:00,401 --> 01:33:01,902
I love her a lot, Harry.
1746
01:33:06,408 --> 01:33:10,178
I can't imagine having a
family with anyone else.
1747
01:33:10,212 --> 01:33:14,382
I keep picturing what our
kids are going to look like,
1748
01:33:14,416 --> 01:33:17,419
how we'll go to
those open school
1749
01:33:17,452 --> 01:33:21,022
nights and sit on little chairs,
and the teacher will show us
1750
01:33:21,056 --> 01:33:22,824
how our kids just
learned to make
1751
01:33:22,858 --> 01:33:29,432
the letter K. Do you ever think
about things like that, Harry.
1752
01:33:34,570 --> 01:33:37,205
Once, there was a time
I thought of little else.
1753
01:33:41,910 --> 01:33:46,582
You know, Harry, I'm still
trying to find the big picture.
1754
01:33:46,616 --> 01:33:52,421
But I just keep missing it,
because I'm so full of love
1755
01:33:52,455 --> 01:33:54,957
for Barbara that I just--
1756
01:33:54,991 --> 01:33:57,160
nothing else matters.
1757
01:33:57,193 --> 01:33:59,529
What makes you think
that you're missing it?
1758
01:34:03,934 --> 01:34:06,970
Barbara, I must be off.
1759
01:34:07,004 --> 01:34:10,541
But for the next two days,
and all for your delight,
1760
01:34:10,574 --> 01:34:13,510
you will be in the care
of this young lover
1761
01:34:13,544 --> 01:34:20,150
who tells me that he sees his
unborn children in your eyes.
1762
01:34:20,184 --> 01:34:23,488
He will talk to you
of this, this loving
1763
01:34:23,521 --> 01:34:26,524
that you both share.
1764
01:34:26,558 --> 01:34:32,263
He will sing, shout,
murmur to you.
1765
01:34:32,297 --> 01:34:35,433
He will tell you awful jokes.
1766
01:34:35,466 --> 01:34:37,402
He will read to you.
1767
01:34:37,435 --> 01:34:41,372
He will strive
with all his might
1768
01:34:41,406 --> 01:34:44,276
to communicate with
you from the highest
1769
01:34:44,310 --> 01:34:46,111
level of his sensibility.
1770
01:34:46,145 --> 01:34:49,448
And nothing will
stop him but you.
1771
01:34:52,218 --> 01:34:54,019
We're going do it, Harry.
1772
01:34:54,053 --> 01:34:56,388
Oh, no.
1773
01:34:56,422 --> 01:35:01,359
You are going to do it.
1774
01:35:01,392 --> 01:35:02,294
Talk to Barbara.
1775
01:35:06,966 --> 01:35:10,636
Words can be wonderful things.
1777
01:35:17,209 --> 01:35:23,049
Barbara, we've got a
whole lot to talk about.
1778
01:35:23,083 --> 01:35:25,518
First of all, you've got
this blue and white tube
1779
01:35:25,552 --> 01:35:27,387
in your mouth, and
you look ridiculous.
1780
01:36:04,426 --> 01:36:06,595
There's these big
cracks that people
1781
01:36:06,628 --> 01:36:09,598
fall in if they're not careful.
1782
01:36:09,631 --> 01:36:11,600
And then we all have to fall
down and we have to save them,
1783
01:36:11,633 --> 01:36:13,302
because they fall in.
1784
01:36:13,335 --> 01:36:17,172
So there's this guy, this
German guy, named Wolfgang,
1785
01:36:17,205 --> 01:36:20,777
and he's taking a picture
of a glacier crack.
1786
01:36:20,810 --> 01:36:22,078
My, God.
1787
01:36:22,111 --> 01:36:23,646
My, God.
1788
01:36:23,680 --> 01:36:28,283
Her eyes widened and the warm
color ebbed from her cheeks.
1789
01:36:28,317 --> 01:36:29,117
That looks ghastly.
1791
01:36:58,348 --> 01:37:00,551
Barbara, I know you can hear me.
1792
01:37:00,584 --> 01:37:03,120
People in comas can hear.
1793
01:37:03,153 --> 01:37:04,788
I don't know if you think
this is a dream or something,
1794
01:37:04,822 --> 01:37:05,756
but it's not.
1795
01:37:05,789 --> 01:37:07,558
It's all really happening.
1796
01:37:07,591 --> 01:37:09,626
And this is the only
book I could get.
1797
01:37:09,660 --> 01:37:11,695
I borrowed from
the lady next door.
1798
01:37:11,729 --> 01:37:13,063
If you don't come
out of this thing,
1799
01:37:13,097 --> 01:37:13,797
I got to keep reading it.
1800
01:37:18,435 --> 01:37:20,271
Where's your boyfriend now?
1801
01:37:20,305 --> 01:37:23,208
He's away looking for the dog.
1802
01:37:23,241 --> 01:37:25,643
No, I read that already.
1803
01:37:25,677 --> 01:37:27,545
You got to do it, Barbara.
1804
01:37:27,579 --> 01:37:29,814
You got to do it.
1805
01:37:29,848 --> 01:37:31,783
I mean, first of all,
I am not carrying
1806
01:37:31,816 --> 01:37:34,285
that damn refrigerator of
yours back down those stairs.
1807
01:37:34,319 --> 01:37:35,653
No way.
1808
01:37:35,687 --> 01:37:37,255
No way.
1809
01:37:37,288 --> 01:37:38,290
And that dog.
1810
01:37:38,324 --> 01:37:39,725
I can't stand that dog of yours.
1811
01:37:39,759 --> 01:37:41,227
And I'm going to
get rid of them.
1812
01:37:41,260 --> 01:37:42,128
Agamemnon.
1814
01:37:54,773 --> 01:37:56,875
There is another woman, Lucy.
1815
01:37:56,908 --> 01:37:57,877
Meli.
1816
01:37:57,910 --> 01:38:00,246
Meli is extraordinary, Lucy.
1817
01:38:00,279 --> 01:38:01,747
You would like her, you would.
1818
01:38:01,781 --> 01:38:04,583
She has your spirit.
1819
01:38:04,617 --> 01:38:05,484
Bold as hell.
1820
01:38:11,757 --> 01:38:14,860
I will always love you.
1821
01:38:14,894 --> 01:38:17,631
You have always been with me.
1822
01:38:17,664 --> 01:38:19,299
But I love Meli too.
1823
01:38:23,203 --> 01:38:26,740
Let me go, please.
Let me live.
1824
01:38:29,709 --> 01:38:30,544
Last dance?
1826
01:38:52,600 --> 01:38:53,401
Goodbye, Lucy.
1827
01:38:55,837 --> 01:38:56,672
Goodbye.
1828
01:39:01,944 --> 01:39:05,481
OK, stop putting up these
goddamn posters and I'll
1829
01:39:05,514 --> 01:39:07,683
mart you for Christ's sake.
1830
01:39:07,716 --> 01:39:12,521
Oh, damn it, Meli, I've been
rehearsing a formal proposal.
1831
01:39:12,554 --> 01:39:13,955
Mrs. Mallory warned me.
1832
01:39:13,988 --> 01:39:14,822
I couldn't wait.
1833
01:39:20,496 --> 01:39:22,397
Will you walk with
me to the water?
1834
01:39:22,431 --> 01:39:23,599
Sounds wonderful.
1835
01:39:44,854 --> 01:39:46,623
Back to the sea?
1836
01:39:46,656 --> 01:39:47,490
Back to the sea.
1837
01:40:32,370 --> 01:40:34,740
I love you, Meli.
1838
01:40:34,774 --> 01:40:38,310
I love you too,
you sentimental dope.
1840
01:40:54,694 --> 01:40:58,331
BORIS: I'm scared, Barbara.
1841
01:40:58,364 --> 01:40:59,632
I get really scared sometimes.
1842
01:41:02,835 --> 01:41:08,074
The first time I asked to
move in with me, I was scared.
1843
01:41:08,107 --> 01:41:10,543
The first time we
made love I scared--
1844
01:41:10,576 --> 01:41:13,312
God, I was scared.
1845
01:41:13,346 --> 01:41:16,984
Barbara, I wish
we could go home.
1846
01:41:17,017 --> 01:41:18,719
Because I know you'd
make me feel better.
1847
01:41:21,788 --> 01:41:25,025
Barbara, I couldn't
stand it if you died.
1848
01:41:25,058 --> 01:41:27,861
I need you a lot, Barbara.
1849
01:41:27,894 --> 01:41:31,732
I mean, there's so many
things I want to do with you.
1850
01:41:31,765 --> 01:41:34,002
And if I don't ever get
a chance to do them,
1851
01:41:34,035 --> 01:41:38,806
I'm going to be really
heartbroken, Barbara.
1852
01:41:38,840 --> 01:41:40,408
Please, Barbara.
1853
01:41:40,441 --> 01:41:43,645
You got to do something
to show them you're alive.
1854
01:41:43,678 --> 01:41:44,779
You go and do
something, Barbara.
1855
01:41:44,812 --> 01:41:46,648
You got to show them.
1856
01:41:46,681 --> 01:41:48,483
You got to do it
for me, Barbara.
1857
01:41:48,516 --> 01:41:49,450
Please.
1858
01:41:49,484 --> 01:41:50,351
Just show them.
1859
01:41:50,385 --> 01:41:51,586
Just help me, Barbara.
1860
01:41:51,619 --> 01:41:52,987
I need you, Barbara.
1861
01:41:53,021 --> 01:41:54,056
Please.
1862
01:41:54,089 --> 01:41:55,891
Help me, Barbara.
1863
01:41:55,924 --> 01:41:57,459
For me-- do it for me.
1864
01:41:57,493 --> 01:41:58,761
Boris.
1865
01:41:58,794 --> 01:42:00,095
Barbara!
1866
01:42:00,129 --> 01:42:01,430
Boris, why don't you go
home and get some rest.
1867
01:42:01,463 --> 01:42:02,764
Help me, Barbara, please.
Help me!
1868
01:42:02,797 --> 01:42:05,600
Come on, Boris there's
nothing you can do here.
1869
01:42:05,633 --> 01:42:07,068
You got to do it.
1870
01:42:07,101 --> 01:42:08,836
You can do it.
1871
01:42:08,870 --> 01:42:09,771
Show them, Barbara.
1872
01:42:09,804 --> 01:42:11,072
Please!
1873
01:42:11,105 --> 01:42:12,507
Help me, Barbara.
1874
01:42:12,540 --> 01:42:13,509
Please!
1875
01:42:13,542 --> 01:42:16,145
Sid, she's grabbing my hand!
1876
01:42:16,178 --> 01:42:18,681
Sid, she's crying!
1877
01:42:18,714 --> 01:42:19,782
She's alive!
1878
01:42:19,815 --> 01:42:21,483
Barbara is alive!
1879
01:42:21,517 --> 01:42:22,384
Look, Sid.
1881
01:42:24,987 --> 01:42:25,888
Barbara.
1882
01:42:25,921 --> 01:42:27,489
Barbara!
1883
01:42:27,523 --> 01:42:28,424
No, no!
No, Sid!
1884
01:42:28,457 --> 01:42:29,124
No!
1885
01:42:29,158 --> 01:42:30,959
Why dud you turn it off?
1886
01:42:30,993 --> 01:42:32,829
We're going to kill her!
1888
01:42:34,197 --> 01:42:35,699
Let me go!
1889
01:42:35,732 --> 01:42:37,100
She's gagging!
1890
01:42:37,133 --> 01:42:38,635
She can't breathe by
herself with the respirator
1891
01:42:38,668 --> 01:42:41,171
still going!
1892
01:42:41,204 --> 01:42:43,773
She's breathing by herself.
1893
01:42:43,807 --> 01:42:44,708
Yes, Boris.
1894
01:42:44,741 --> 01:42:46,576
She is.
1895
01:42:46,609 --> 01:42:49,112
Well, that means she's out
of the coma now, right?
1896
01:42:49,145 --> 01:42:50,480
Yeah, yeah.
1897
01:42:50,513 --> 01:42:52,583
Well, that's a
good sign, isn't it?
1898
01:42:52,616 --> 01:42:53,517
Yes, Boris.
1899
01:42:53,551 --> 01:42:55,152
It's an excellent sign.
1900
01:42:55,186 --> 01:42:57,922
It is absolutely outstanding.
1901
01:42:57,955 --> 01:42:59,523
Son of a bitch.
1902
01:42:59,557 --> 01:43:01,192
Barbara, you're outstanding!
Do you hear that!
1903
01:43:01,225 --> 01:43:02,460
You're outstanding.
1904
01:43:02,493 --> 01:43:03,494
You did it!
1905
01:43:03,527 --> 01:43:05,062
Barbara, you did it.
1906
01:43:07,998 --> 01:43:10,167
Your parents-- I'm going
to tell your parents, OK?
1907
01:43:10,201 --> 01:43:11,469
Now, don't go away.
1908
01:43:11,503 --> 01:43:12,204
I'll be right back, OK?
1909
01:43:12,237 --> 01:43:13,905
I'll be right back!
1910
01:43:13,939 --> 01:43:15,774
She's alive!
Barbara's alive!
1911
01:43:15,807 --> 01:43:16,808
She's alive!
1912
01:43:16,842 --> 01:43:17,809
She's alive!
1913
01:43:17,843 --> 01:43:19,177
I can't believe it!
1914
01:43:19,211 --> 01:43:21,179
She's alive!
1915
01:43:21,213 --> 01:43:23,148
She's alive!
1916
01:43:23,181 --> 01:43:24,082
She's ALIVE!
1917
01:43:38,697 --> 01:43:39,998
Son of a bitch!
1918
01:44:13,867 --> 01:44:14,735
Hello.
1919
01:44:14,768 --> 01:44:16,003
Boris.
1920
01:44:16,036 --> 01:44:16,937
Oh, Barbara.
1921
01:44:22,843 --> 01:44:24,011
Harry!
1922
01:44:24,044 --> 01:44:25,712
Harry!
1923
01:44:25,746 --> 01:44:28,215
I don't know how the
hell you did it, Harry.
1924
01:44:28,248 --> 01:44:30,151
Everybody is going
to Northfield.
1925
01:44:30,185 --> 01:44:32,153
The golden rule of
Arts and Sciences,
1926
01:44:32,187 --> 01:44:33,188
Boris, never forget it.
1927
01:44:33,221 --> 01:44:34,589
What's that?
1928
01:44:34,622 --> 01:44:37,625
He who has the
gold makes the rules.
1929
01:44:37,659 --> 01:44:39,194
I'll never forget it, Harry.
1931
01:44:44,699 --> 01:44:46,000
Good morning, Dr. Kullenbeck.
1932
01:44:46,034 --> 01:44:48,236
Yeah, morning.
1933
01:44:48,269 --> 01:44:49,839
Did Harry happen to
mention how long I'm going
1934
01:44:49,872 --> 01:44:51,606
to stay out her at Northfield?
1935
01:44:51,639 --> 01:44:53,107
He says's you can
come right back as soon
1936
01:44:53,141 --> 01:44:53,975
as you get the big picture.
1937
01:44:57,645 --> 01:44:59,981
Optional flight.
1938
01:45:00,014 --> 01:45:02,183
I was thinking last night of
the future good of all penguins.
1939
01:45:02,217 --> 01:45:03,618
MELI: Guess what?
1940
01:45:03,651 --> 01:45:05,186
I've got great news.
1941
01:45:05,220 --> 01:45:07,789
I'm going to have a baby, you
goddamned, fertile antique.
1942
01:45:07,822 --> 01:45:10,726
Those penguins can choose
to float through the air!
1943
01:45:10,759 --> 01:45:12,561
Oh, no you don't,
Harry Wolper.
1944
01:45:12,595 --> 01:45:13,963
If you think I'm going to have--
1945
01:45:13,996 --> 01:45:16,899
If Meli has a child,
I'm going to be a father.
1946
01:45:16,932 --> 01:45:18,868
I'm going to be a father!
1947
01:45:18,901 --> 01:45:21,937
I'm going to be a father!
130258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.