All language subtitles for Creator [1985] 1280x692

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,146 --> 00:01:41,113 Good morning, Harry. 4 00:01:41,147 --> 00:01:41,847 Good morning, Brewster. 5 00:02:01,668 --> 00:02:02,769 Good morning, Pavlo. 6 00:02:02,803 --> 00:02:04,471 Good morning, Harry. 7 00:02:04,504 --> 00:02:06,173 Sid wants a sequencer. 8 00:02:06,206 --> 00:02:09,242 He asked me to get your signature on this paper. 9 00:02:09,276 --> 00:02:11,645 He's on duty in the emergency room this week. 10 00:02:11,678 --> 00:02:13,547 I hate paperwork. 11 00:02:13,580 --> 00:02:15,682 I sympathize with you Harry, and any time 12 00:02:15,715 --> 00:02:18,185 that you'd like to give up control of 800,000 bucks 13 00:02:18,218 --> 00:02:19,719 in funding, I'm sure Sid'll be very 14 00:02:19,753 --> 00:02:21,388 happy to take over for you. 15 00:02:21,421 --> 00:02:24,157 Another of the dilemmas in which we are all, Pavolo, 16 00:02:24,191 --> 00:02:28,261 is that are too many damn machines around here. 17 00:02:28,295 --> 00:02:32,599 We're all missing the big picture. 18 00:02:32,632 --> 00:02:33,700 Please, Harry, not today. 19 00:02:33,733 --> 00:02:35,570 Just sign the paper, OK? 20 00:02:38,806 --> 00:02:40,308 A sequencer? 21 00:02:40,341 --> 00:02:43,444 But Sid doesn't need a sequencer, Pavlo. 22 00:02:43,478 --> 00:02:45,580 Once he's done the labeling his experiment is over, 23 00:02:45,613 --> 00:02:47,615 and he doesn't have the room for it anyway. 24 00:02:47,648 --> 00:02:49,784 Oh, he put all of his animals in my lab. 25 00:02:54,857 --> 00:02:58,360 Sid may have the only biology lab in the world 26 00:02:58,393 --> 00:03:00,829 that has nothing alive in it. 27 00:03:00,863 --> 00:03:02,965 I'll tell Sid it's on your desk, Harry. 28 00:03:02,998 --> 00:03:06,802 Pavlo, tell Sid, the big picture. 29 00:03:15,879 --> 00:03:16,880 Morning, Mrs, Pruitt. 30 00:03:16,913 --> 00:03:17,981 How are we today? 31 00:03:18,014 --> 00:03:20,683 We're splendid, Dr. Wolper. 32 00:03:20,717 --> 00:03:24,654 Ready, set, go. 33 00:03:24,687 --> 00:03:27,223 Dr. Novak called, he says that your proposed address 34 00:03:27,257 --> 00:03:28,825 of the medical congress on the profit 35 00:03:28,858 --> 00:03:31,861 incentive and misdiagnosis is really not very funny at all. 36 00:03:31,895 --> 00:03:33,430 He wants a new title, and he says 37 00:03:33,464 --> 00:03:36,300 for you to, quote "come off it, stop the nonsense, 38 00:03:36,333 --> 00:03:37,868 and" et cetera, et cetera. 39 00:03:37,902 --> 00:03:41,437 I am at a very delicate stage in my research, Mrs. Pruitt. 40 00:03:41,471 --> 00:03:44,307 Any news on that student assistant I want? 41 00:03:44,340 --> 00:03:46,242 Oh, yes. 42 00:03:46,276 --> 00:03:48,344 Mrs. Gonzalez from the registrar's office 43 00:03:48,378 --> 00:03:50,947 called with regard to your request for another slave 44 00:03:50,980 --> 00:03:53,517 and wanted me to remind you that she is still waiting to hear 45 00:03:53,551 --> 00:03:55,286 why exactly is it that you permitted 46 00:03:55,319 --> 00:03:57,922 Dennis Scoffman to submit the Bible for his dissertation. 47 00:03:57,955 --> 00:03:59,890 Quote, "it will be a cold day in hell 48 00:03:59,924 --> 00:04:01,725 before I subject another graduate student 49 00:04:01,759 --> 00:04:04,328 to the kind of zoo that," and then she 50 00:04:04,361 --> 00:04:05,763 started speaking in Spanish. 51 00:04:05,796 --> 00:04:08,432 Tell Mrs. Gonzalez I want someone serious-minded 52 00:04:08,465 --> 00:04:09,767 but with some life in him. 54 00:04:15,540 --> 00:04:17,042 BORIS: Wake up. 55 00:04:17,075 --> 00:04:18,843 I want you so much. 56 00:04:18,877 --> 00:04:20,412 Take my body, Boris. 57 00:04:20,445 --> 00:04:21,913 I'm yours. 58 00:04:21,947 --> 00:04:23,415 (RETURNS TO NORMAL VOICE) If you ever wake up, Lafkin. 59 00:04:23,448 --> 00:04:24,983 Let's go, move your ass. 60 00:04:25,016 --> 00:04:29,321 Time to resume your quest for the ultimate female. 62 00:04:35,928 --> 00:04:37,430 Countdown. 63 00:04:37,463 --> 00:04:43,336 5, 4, 3, 2, 1. 64 00:04:50,076 --> 00:04:51,912 Today is September 1st, young master Lafkin. 65 00:04:51,945 --> 00:04:56,583 On this date in history, Mozart completed his 3th symphony. 66 00:04:56,617 --> 00:04:59,353 Mozart was most likely eight years old at the time. 67 00:04:59,386 --> 00:05:02,322 So far, what have you done with your life, Lafkin? 68 00:05:02,356 --> 00:05:04,790 Have you even answered one cosmic question? 69 00:05:04,824 --> 00:05:06,692 Have you discovered the meaning of life? 70 00:05:06,726 --> 00:05:08,461 Have you at least picked up your clean laundry, 71 00:05:08,494 --> 00:05:10,429 which was ready last week. 72 00:05:10,463 --> 00:05:14,568 You look less than happy today, Paul. 73 00:05:14,601 --> 00:05:17,437 Well, there's been a lot of talk about how happy we'd all 74 00:05:17,471 --> 00:05:20,340 be if you were transferred out to Northfield with the rest 75 00:05:20,374 --> 00:05:23,877 of the old codgers. 76 00:05:23,910 --> 00:05:26,580 They've been giving me a rough time of it, Harry. 77 00:05:26,613 --> 00:05:29,850 But you're so very good at surviving rough times, Paul. 78 00:05:29,883 --> 00:05:31,753 That's how you got to be chairmen. 79 00:05:31,786 --> 00:05:32,687 PAUL: So what's new? 80 00:05:35,723 --> 00:05:38,826 I'm close to a major breakthrough, Paul. 81 00:05:38,860 --> 00:05:40,395 Oh? 82 00:05:40,428 --> 00:05:45,400 I'm near I need a personal student assistant. 83 00:05:45,433 --> 00:05:47,635 Well, don't they count? 84 00:05:47,669 --> 00:05:49,037 Well, they're near graduation. 85 00:05:49,070 --> 00:05:52,641 I need a fresh, new kid. 86 00:05:52,675 --> 00:05:56,512 Preferably someone who's never heard of you, hmm? 87 00:05:56,545 --> 00:05:57,379 Mm. 88 00:06:02,184 --> 00:06:03,585 BORIS (ON RECORDING): Xeno's paradox 89 00:06:03,619 --> 00:06:05,954 for today, if guys are always doing it 90 00:06:05,988 --> 00:06:09,158 and girls are never doing it, how does it ever happen? 91 00:06:09,191 --> 00:06:12,462 And When, exactly was the last time you got laid, Lafkin? 92 00:06:12,495 --> 00:06:13,997 You keep holding out for that special lady 93 00:06:14,030 --> 00:06:15,799 to bring you the Brady Bunch, and you'll 94 00:06:15,832 --> 00:06:17,734 be 105 before you do it again. 95 00:06:17,767 --> 00:06:21,137 All the Spanish Fly in the world won't get up your pecker. 96 00:06:21,171 --> 00:06:22,972 I'm not that patient, Lafkin. 97 00:06:23,006 --> 00:06:24,474 I want my vacuum cleaner. 98 00:06:24,507 --> 00:06:25,442 For three years now you've been promising 99 00:06:25,475 --> 00:06:26,609 me this gorgeous Hoover. 100 00:06:26,643 --> 00:06:27,644 I want my Hoover, Lafkin. 101 00:06:27,677 --> 00:06:30,613 I want my Hoover now. 102 00:06:30,647 --> 00:06:32,482 We're supposed to be getting our lives together, Lafkin. 103 00:06:32,515 --> 00:06:33,883 And forget it if you think graduate school is 104 00:06:33,917 --> 00:06:36,920 going to make one damn bit of difference. 105 00:06:36,953 --> 00:06:37,887 Graduate school-- 108 00:06:59,810 --> 00:07:00,745 Hi. 109 00:07:00,778 --> 00:07:01,679 Hi. 110 00:07:01,712 --> 00:07:02,580 Hey. 111 00:07:02,613 --> 00:07:03,748 When did you get back? 112 00:07:03,781 --> 00:07:05,015 About a week to go. 113 00:07:05,049 --> 00:07:07,184 Who'd you get for physiology, Kullenbeck? 114 00:07:07,218 --> 00:07:08,787 No. 115 00:07:08,820 --> 00:07:11,123 I'm not in a single one of his classes this year. 116 00:07:11,156 --> 00:07:12,190 Isn't that great? 117 00:07:12,224 --> 00:07:13,058 BARBARA: You lucked out. 118 00:07:27,205 --> 00:07:28,741 BORIS: Uh, excuse me. 119 00:07:28,775 --> 00:07:29,609 Excuse me. 120 00:07:38,985 --> 00:07:42,221 Excuse me, I'm looking for Dr. Kullenbeck's lab. 121 00:07:42,255 --> 00:07:43,189 "Cool-en-beck." 122 00:07:43,222 --> 00:07:44,123 Kullenbeck, right. 123 00:07:44,157 --> 00:07:45,258 Do you know-- 124 00:07:45,291 --> 00:07:47,226 He's downstairs, end of the hall. 125 00:07:47,260 --> 00:07:50,531 Oh, great, because he's my new advisor. 126 00:07:50,564 --> 00:07:52,533 Did you say Dr. Sid Kullenbeck? 127 00:07:52,566 --> 00:07:53,666 Right. Yeah. 128 00:07:53,699 --> 00:07:54,967 I'm sure I'll find him. 129 00:07:55,001 --> 00:07:58,271 Were you to be his new student graduate? 130 00:07:58,304 --> 00:07:59,205 Yeah. 131 00:07:59,238 --> 00:08:00,640 Pretty girl. 132 00:08:00,673 --> 00:08:02,141 Oh, dear. 133 00:08:02,175 --> 00:08:05,211 Dr. Kullenbeck can't take on any new graduate students 134 00:08:05,244 --> 00:08:08,549 for a while, he's just run out of money. 135 00:08:08,582 --> 00:08:11,018 I just spent six hours in line at the registration. 136 00:08:11,051 --> 00:08:15,255 HARRY: Well, come here to me and your luck may change. 137 00:08:15,289 --> 00:08:20,227 It happens that I have an opening for one student. 138 00:08:20,260 --> 00:08:21,161 Thank you. 139 00:08:21,195 --> 00:08:22,162 HARRY: Not at all. 140 00:08:22,196 --> 00:08:23,063 Dr. Wolper. 141 00:08:23,096 --> 00:08:23,931 Harry. 142 00:08:26,099 --> 00:08:28,303 Oh, you have to approve my course card. 143 00:08:28,336 --> 00:08:33,908 Well, Boris, you can forget Kepplmen's Chemistry 300, 144 00:08:33,942 --> 00:08:38,813 Bernestein's Physiology 211, Wolch's Microbiology 245, 145 00:08:38,847 --> 00:08:41,783 and whatever you learn of Cavelli's Genetics 101 will 146 00:08:41,816 --> 00:08:43,818 be redundant by the final exam. 147 00:08:43,852 --> 00:08:46,154 Dr. Wolper, I have to take at least 12 credits to-- 148 00:08:46,187 --> 00:08:47,690 Harry. 149 00:08:47,723 --> 00:08:49,725 You worry far too much. 150 00:08:49,758 --> 00:08:58,267 Watch-- Introduction to The Big Picture, 12 credits. 151 00:08:58,300 --> 00:09:00,569 That's it? 152 00:09:00,603 --> 00:09:03,572 One course in The Big Picture, 12 credits? 153 00:09:03,606 --> 00:09:04,940 It's very big. 154 00:09:04,974 --> 00:09:07,878 12 credits probably isn't enough it's so big. 155 00:09:10,614 --> 00:09:12,749 I think I'll go back down to registration. 156 00:09:12,782 --> 00:09:14,251 HARRY: There are no exams. 157 00:09:14,284 --> 00:09:18,120 Grades ares based on interest and participation. 158 00:09:18,153 --> 00:09:19,855 It's OK with me, I like exams. 159 00:09:19,889 --> 00:09:23,225 My assistantships pay 3,500. 160 00:09:23,259 --> 00:09:25,027 So do everybody else's. 161 00:09:25,060 --> 00:09:28,899 Also, I know the name of the girl you followed into the lab. 162 00:09:37,073 --> 00:09:38,942 I need to think. 163 00:09:38,975 --> 00:09:39,809 Think there. 164 00:09:47,385 --> 00:09:49,253 OK, Harry, where the hell is the? 165 00:09:49,287 --> 00:09:50,988 Doctor Kullenbeck. 166 00:09:51,022 --> 00:09:52,390 Cut the Dr. Kullenbeck back crap. 167 00:09:52,423 --> 00:09:54,325 Where the hell is my new graduate student? 168 00:09:54,358 --> 00:09:55,259 I'm paying him. 169 00:09:55,293 --> 00:09:56,360 I own his ass. 170 00:09:56,394 --> 00:09:58,129 Oh, no you don't, Sid. 171 00:09:58,162 --> 00:10:00,932 You have just blown the last of your money on a sequencer. 172 00:10:00,965 --> 00:10:02,333 (GRUMBLING) Wait a minute. 173 00:10:02,366 --> 00:10:03,768 Wait a minute. 174 00:10:03,801 --> 00:10:05,270 You didn't tell me I was out of money. 175 00:10:05,304 --> 00:10:08,240 Did you ask? 176 00:10:08,273 --> 00:10:10,742 Come on, Harry, I need him. 177 00:10:10,776 --> 00:10:13,779 I'm running a tight, well-oiled machine over in my lab, 178 00:10:13,812 --> 00:10:16,648 and every insignificant little cog counts. 179 00:10:16,682 --> 00:10:18,684 Now, where the hell is the little fucker? 180 00:10:18,717 --> 00:10:21,153 The little fucker is over here, sir. 181 00:10:21,186 --> 00:10:25,091 Good God, he's prime, grade A material, 182 00:10:25,124 --> 00:10:26,225 and you stole him, Harry. 183 00:10:26,259 --> 00:10:27,293 He stole you, didn't he, kid? 184 00:10:32,165 --> 00:10:37,937 Well, the truth is, sir, that ever since I was a little kid, 185 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 I've been dreaming of working with Doctor Wolper one day. 186 00:10:41,007 --> 00:10:43,275 It's true, he did steal me. 187 00:10:43,308 --> 00:10:45,845 But not today-- he captured my heart 188 00:10:45,878 --> 00:10:48,348 long ago when I first heard of his wonderful work 189 00:10:48,381 --> 00:10:50,683 with the Guinea Pig. 190 00:10:50,717 --> 00:10:51,417 Rabbit. 191 00:10:51,451 --> 00:10:52,251 Rabbit. 192 00:10:59,158 --> 00:11:03,831 Harry, I'm going to lay you whale shit for this. 194 00:11:10,804 --> 00:11:12,172 Welcome. 195 00:11:12,206 --> 00:11:13,140 MRS. MALLORY: That's it. 196 00:11:13,173 --> 00:11:14,141 That's it. 197 00:11:14,174 --> 00:11:16,110 Good, good. 198 00:11:16,143 --> 00:11:20,114 HARRY: --cell dance merrily around the centrifuge. 199 00:11:20,147 --> 00:11:24,919 Add cassium, or maybe cyclic AMP, and lo, 200 00:11:24,953 --> 00:11:28,823 new romances are flourishing between enzymes and proteins. 201 00:11:28,857 --> 00:11:31,926 Mrs. Mallory, this Boris Lafkin. 202 00:11:31,960 --> 00:11:35,063 Over the next few years we will be making him in our image. 203 00:11:35,096 --> 00:11:37,365 So see that the boy eats well. 204 00:11:37,399 --> 00:11:38,967 Hello, Mrs. Mallory. 205 00:11:39,000 --> 00:11:39,968 Nice to me you. 206 00:11:40,001 --> 00:11:41,936 Humph. 208 00:11:52,381 --> 00:11:53,916 You've got two labs? 209 00:11:53,949 --> 00:11:55,885 HARRY: Each has its place. 210 00:11:55,918 --> 00:11:59,121 At the University I try to please the federal government. 211 00:11:59,155 --> 00:12:04,361 Here I negotiate with God. 212 00:12:04,394 --> 00:12:06,028 What do use these animals for? 213 00:12:06,062 --> 00:12:07,229 Companionship. 214 00:12:07,263 --> 00:12:10,066 I feed them, they keep me company. 215 00:12:10,099 --> 00:12:11,000 Are you hungry, Boris? 216 00:12:13,469 --> 00:12:14,303 Not really. 217 00:12:17,006 --> 00:12:18,841 What are you working on now? 218 00:12:18,874 --> 00:12:20,142 Lucy. 219 00:12:20,176 --> 00:12:21,110 Lucy? 220 00:12:21,143 --> 00:12:22,312 What does Lucy stand for? 221 00:12:22,345 --> 00:12:24,514 HARRY: It stands for my late wife. 222 00:12:24,548 --> 00:12:26,383 Since she died, 30 years ago, I've 223 00:12:26,416 --> 00:12:28,952 been cultivating her cells. 224 00:12:28,985 --> 00:12:31,188 Each nucleus has the information to make 225 00:12:31,221 --> 00:12:33,323 an exact duplicate of her. 226 00:12:33,356 --> 00:12:35,392 Would you like to see her? 227 00:12:35,425 --> 00:12:37,227 Nah, I don't want to see her. 228 00:12:37,260 --> 00:12:39,830 I'd like to get back on the registration line. 229 00:12:39,863 --> 00:12:40,464 Her picture. 230 00:12:46,037 --> 00:12:47,939 BORIS: She was something. 231 00:12:47,972 --> 00:12:50,274 HARRY: She was-- everything. 232 00:12:54,112 --> 00:12:56,914 You are going to get me in a lot of trouble, aren't you? 234 00:13:18,237 --> 00:13:22,008 Look, Harry, one night a week, from now on, I need a bed. 235 00:13:22,041 --> 00:13:25,478 You know, mattresses with pillows and sheets and stuff. 236 00:13:25,512 --> 00:13:28,248 I will not encourage slothfulness, Boris. 237 00:13:28,281 --> 00:13:30,115 Look, the first day of classes. 238 00:13:30,149 --> 00:13:31,917 Undergraduate graduate female bottoms 239 00:13:31,950 --> 00:13:33,318 as far as the eye can see. 240 00:13:33,352 --> 00:13:35,587 Look, Harry, I want to know the name of the girl 241 00:13:35,621 --> 00:13:37,189 I followed into your lab. 242 00:13:37,222 --> 00:13:39,091 In two weeks time, all the really choice bottoms 243 00:13:39,124 --> 00:13:43,163 will be in the hands, so to speak, of the varsity athletes. 244 00:13:43,196 --> 00:13:45,899 I'm not interested in her anatomy, Harry. 245 00:13:45,932 --> 00:13:47,333 I mean, I want someone special. 246 00:13:47,367 --> 00:13:49,369 If we click, her ass can sag a little here and there, 247 00:13:49,402 --> 00:13:50,370 I don't mind. 248 00:13:50,403 --> 00:13:51,371 Now, what's the girl's name. 249 00:13:51,404 --> 00:13:53,406 Lucy had a devastating bottom. 250 00:13:53,439 --> 00:13:55,108 Good for Lucy. 251 00:13:55,141 --> 00:13:59,445 Harry, what's-- you don't know her name, do you? 252 00:13:59,479 --> 00:14:00,981 Help! 253 00:14:01,015 --> 00:14:02,183 Help! 254 00:14:02,216 --> 00:14:03,117 Come on, Boris. 255 00:14:03,150 --> 00:14:04,385 Sides on duty. 256 00:14:04,418 --> 00:14:06,053 You are about to have another wonderful 257 00:14:06,086 --> 00:14:07,488 educational experience. 258 00:14:07,521 --> 00:14:08,422 No, I'm not, Harry. 259 00:14:08,455 --> 00:14:09,390 I can't. 260 00:14:09,423 --> 00:14:10,591 SID: This isn't a person. 261 00:14:10,624 --> 00:14:12,026 This is a monkey. 262 00:14:12,059 --> 00:14:13,427 The most important step in diagnosis, 263 00:14:13,460 --> 00:14:14,929 determine the species of your patient. 264 00:14:14,962 --> 00:14:16,497 SID: I'm not going to treat a monkey. 265 00:14:16,530 --> 00:14:18,566 It's like a child to me. 266 00:14:18,599 --> 00:14:20,535 Give me hand, Sid, and we'll have this fellow 267 00:14:20,569 --> 00:14:22,103 out of here in no time at all. 268 00:14:22,137 --> 00:14:23,004 Boris, I need your help. 269 00:14:23,038 --> 00:14:24,272 SID: No, No! 270 00:14:24,306 --> 00:14:27,642 Harry, under no condition shall a patient 271 00:14:27,676 --> 00:14:30,045 received treatment without full and informed consent 272 00:14:30,078 --> 00:14:31,179 in writing. 273 00:14:31,213 --> 00:14:32,547 Hand me that hypodermic, Boris. 274 00:14:32,581 --> 00:14:33,982 I don't want this fellow waking up. 275 00:14:34,015 --> 00:14:37,018 And a standard razor. 276 00:14:37,052 --> 00:14:39,087 Harry, be reasonable. 277 00:14:39,120 --> 00:14:41,090 No! 278 00:14:41,123 --> 00:14:43,292 Look, we don't want word to get around that we 279 00:14:43,326 --> 00:14:45,194 are treating monkeys now. 280 00:14:45,228 --> 00:14:47,129 One of God's creatures, Sid. 281 00:14:47,163 --> 00:14:48,564 Don't start on God in the cosmos again. 282 00:14:48,598 --> 00:14:50,099 God, no. 283 00:14:50,132 --> 00:14:52,001 Here, Boris, you see an example of how academic 284 00:14:52,034 --> 00:14:54,236 medicine can lead to total paralysis. 285 00:14:54,269 --> 00:14:56,371 No more action-- it's look, watch, test. 286 00:14:56,404 --> 00:14:58,707 Take Sid, we're all becoming voyeurs, 287 00:14:58,740 --> 00:15:00,610 leering through microscopic keyholes 288 00:15:00,643 --> 00:15:04,513 and drooling over biological bottoms and tits. 289 00:15:04,547 --> 00:15:06,282 Give it a rest, Harry, will ya? 290 00:15:06,315 --> 00:15:08,184 I tell you, Boris, that one of these days 291 00:15:08,217 --> 00:15:10,286 we will look in our microscopes and find ourselves 292 00:15:10,319 --> 00:15:13,022 staring right into God's eyes. 293 00:15:13,055 --> 00:15:15,491 And the first one who blinks is going to lose his testicles. 294 00:15:15,524 --> 00:15:17,360 Come on, Boris, let's operate. 295 00:15:17,393 --> 00:15:20,297 You are absolutely crazy, Harry. 296 00:15:20,330 --> 00:15:23,100 If you cut into that monkey in my operating room, 297 00:15:23,133 --> 00:15:24,668 and I swear to God, I'll have your butt out of here 298 00:15:24,701 --> 00:15:26,236 before the end of the semester. 299 00:15:26,270 --> 00:15:28,372 You too, you little, smart-ass. 300 00:15:28,405 --> 00:15:32,276 Fair warning, you cut that monkey and it's all over. 301 00:15:32,309 --> 00:15:33,210 Scalpel. 302 00:15:33,243 --> 00:15:34,044 Scalpel. 303 00:15:38,583 --> 00:15:41,286 Oh, no, no, no. 304 00:15:41,319 --> 00:15:42,220 Boris-- 306 00:15:43,488 --> 00:15:44,355 Boris! 307 00:15:44,389 --> 00:15:45,657 What? 308 00:15:45,690 --> 00:15:48,192 This cell that you gave me has no intention 309 00:15:48,226 --> 00:15:50,561 of ever growing into Lucy. 310 00:15:50,595 --> 00:15:54,132 It just looked like another cell to me, Harry. 311 00:15:54,165 --> 00:15:56,501 How am I supposed to know what its intentions are? 312 00:15:56,534 --> 00:16:00,039 All right, which one of you guys wants to grow into Lucy Wolper? 313 00:16:00,072 --> 00:16:06,178 Ah, yes, the bright, cheerful cell on the right. 314 00:16:06,211 --> 00:16:08,147 Watch out, Harry, she's very enthusiastic. 315 00:16:17,724 --> 00:16:18,590 Better. 316 00:16:18,624 --> 00:16:19,725 Much. 317 00:16:19,758 --> 00:16:22,194 Thank you. You know, Harry-- 318 00:16:22,227 --> 00:16:24,096 Amino acids. 319 00:16:24,129 --> 00:16:26,398 We're very close to getting Lucy back, 320 00:16:26,432 --> 00:16:30,169 but her amino acids are not in the right sequence. 321 00:16:30,202 --> 00:16:32,571 How do we get her amino acids in the right sequence, Harry? 322 00:16:32,604 --> 00:16:33,806 We get her a sequencer, Boris. 323 00:16:33,839 --> 00:16:34,707 We do? 324 00:16:34,740 --> 00:16:36,175 We do. 325 00:16:36,208 --> 00:16:39,279 And I fancy I know where we can find one. 326 00:16:39,312 --> 00:16:40,680 Come on, Sancho. 328 00:16:45,819 --> 00:16:48,321 It must be tough fixing these things, huh, Dr. Wolper? 329 00:16:48,355 --> 00:16:49,255 Very tough. 330 00:16:49,289 --> 00:16:50,790 It could take months. 331 00:16:50,824 --> 00:16:52,058 Well, that'll do it. 332 00:16:52,092 --> 00:16:53,693 Good night, Dr. Wolper. 333 00:16:53,727 --> 00:16:56,497 Sorry about pulling the guns. 334 00:16:56,530 --> 00:16:58,666 Harry, you know, we could go to jail for something 335 00:16:58,699 --> 00:16:59,700 like this. 336 00:16:59,734 --> 00:17:01,235 If we don't get killed first. 337 00:17:01,268 --> 00:17:03,204 Science is a global enterprise, Boris. 338 00:17:03,237 --> 00:17:04,638 It's all community property. 339 00:17:04,672 --> 00:17:08,542 Does Dr. Kullenbeck know that, Harry? 340 00:17:08,576 --> 00:17:11,112 Let me tell you something about regrowing your dead wife, 341 00:17:11,145 --> 00:17:12,446 Lucy, Harry. 342 00:17:12,480 --> 00:17:15,516 It's probably illegal, potentially dangerous, 343 00:17:15,549 --> 00:17:16,651 and definitely crazy. 344 00:17:28,530 --> 00:17:29,464 Good morning, Dr. Wolper. 345 00:17:29,498 --> 00:17:30,866 Good morning. 346 00:17:30,899 --> 00:17:33,135 In regard to your escapade in the emergency room, 347 00:17:33,168 --> 00:17:34,569 doctor Wittier has asked me to inform you 348 00:17:34,603 --> 00:17:36,806 that your surgical privileges are now restricted, 349 00:17:36,839 --> 00:17:39,809 and that if you, quote, "even look at another non-human 350 00:17:39,842 --> 00:17:41,577 in his hospital, he will have your rear end 351 00:17:41,611 --> 00:17:44,379 out in Northfield before you can even," et cetera, et cetera. 352 00:17:44,413 --> 00:17:46,581 The fall of of justice is terrible swift 353 00:17:46,615 --> 00:17:48,517 around here, Mrs. Pruitt. 354 00:17:48,550 --> 00:17:49,718 Isn't it. 355 00:17:49,751 --> 00:17:51,420 Along those lines, I have been asked 356 00:17:51,453 --> 00:17:54,156 to deliver the annual plea on behalf of our department. 357 00:17:54,189 --> 00:17:57,260 Quote, "this semester, you will be presenting our grants 358 00:17:57,293 --> 00:17:58,861 to the site review committee. 359 00:17:58,895 --> 00:18:01,330 The money from these grants pays for the salaries of absolutely 360 00:18:01,364 --> 00:18:03,866 everyone, myself included. 361 00:18:03,900 --> 00:18:06,702 Husbands, wives, small children, mothers, and their pets 362 00:18:06,736 --> 00:18:08,704 are counting that your personal urges and obsessions will 363 00:18:08,738 --> 00:18:10,606 temporarily be set aside in order to benefit 364 00:18:10,640 --> 00:18:11,808 the" et cetera, et cetera. 365 00:18:11,841 --> 00:18:13,609 Ah, yes, money. 366 00:18:13,643 --> 00:18:16,580 Moving right along, Mrs. Gonzales 367 00:18:16,613 --> 00:18:18,515 asked me to convey her displeasure at Boris 368 00:18:18,549 --> 00:18:20,217 Lafkin's kidnapping and wants me to tell you, 369 00:18:20,250 --> 00:18:22,252 you will get yours. 370 00:18:22,286 --> 00:18:23,654 No good quotes in English. 372 00:18:27,491 --> 00:18:29,326 LAB STUDENT: Harry, do you remember 373 00:18:29,359 --> 00:18:30,661 the DNA cloning experiment? 374 00:18:30,694 --> 00:18:33,497 Uh-huh. 376 00:18:34,933 --> 00:18:37,836 I have found the big picture. 377 00:18:37,869 --> 00:18:41,739 And it's so big, so bloody big. 379 00:18:55,254 --> 00:18:57,356 My dad's dead. 380 00:18:57,389 --> 00:18:58,190 Oh. 382 00:19:18,277 --> 00:19:21,847 Then my mom got sick. 383 00:19:21,881 --> 00:19:23,582 Everything we owned went in to trying to save here. 384 00:19:26,619 --> 00:19:27,920 I hate funerals. 385 00:19:31,557 --> 00:19:32,825 I'm glad you came. 386 00:19:36,897 --> 00:19:41,401 You know what keeps going around and around in my head? 387 00:19:41,434 --> 00:19:43,236 How I never-- 388 00:19:43,270 --> 00:19:46,806 I never thought much of my father. 389 00:19:46,840 --> 00:19:50,310 I never liked the way he looked. 390 00:19:50,343 --> 00:19:55,349 I never thought he said the things I wanted him to tell me. 391 00:19:55,383 --> 00:19:56,784 Never liked the jobs he had. 392 00:20:00,288 --> 00:20:05,893 And now, I just want him back, just the way he was. 393 00:20:14,636 --> 00:20:17,940 HARRY: I looked behind into the room, right there. 394 00:20:17,973 --> 00:20:23,478 And there was Lucy, stark naked and pregnant as a pelican, 395 00:20:23,512 --> 00:20:27,849 holding her Miss New Jersey bathing suit, tears tumbling 396 00:20:27,883 --> 00:20:30,852 down her face because she couldn't fit into her swimsuit 397 00:20:30,886 --> 00:20:33,689 anymore, her girlhood gone forever. 398 00:20:36,992 --> 00:20:40,295 And I think I loved her more at that moment than I thought 399 00:20:40,329 --> 00:20:41,863 it was possible to love anyone. 400 00:20:46,435 --> 00:20:48,770 I really hope you get her back, Harry. 401 00:20:48,804 --> 00:20:50,706 I'm sorry you lost your father. 404 00:21:24,108 --> 00:21:27,077 BORIS: Hey, Harry, want to come up? 405 00:21:27,111 --> 00:21:28,612 It's a nice night. 406 00:21:34,085 --> 00:21:37,622 Nearer, my God, to thee. 407 00:21:37,656 --> 00:21:40,659 It's said, Boris, that when science finally 408 00:21:40,692 --> 00:21:43,461 peers over the crest of the mountain, 409 00:21:43,495 --> 00:21:46,798 it will find that religion has been sitting there all along. 410 00:21:58,043 --> 00:22:00,712 Do you really believe in God? 411 00:22:00,745 --> 00:22:02,347 Yes, Boris, I believe in God. 412 00:22:07,052 --> 00:22:08,086 I'm not sure what I believe. 413 00:22:14,193 --> 00:22:16,495 You know what I want more than anything in the world, Harry? 414 00:22:16,529 --> 00:22:17,129 HARRY: What? 415 00:22:20,533 --> 00:22:23,169 I want to be like you. 416 00:22:23,202 --> 00:22:26,605 I want to know as much as I can about everything. 417 00:22:26,639 --> 00:22:29,608 I want to understand people. 418 00:22:29,642 --> 00:22:32,512 I want to believe in God. 419 00:22:32,546 --> 00:22:37,884 I want to know what makes life have meaning. 420 00:22:37,918 --> 00:22:41,722 I'm not sure that the planet Earth is ready for two of me. 421 00:22:47,527 --> 00:22:48,729 You know what happened the other night? 422 00:22:51,899 --> 00:22:54,936 I was dreaming about you and Lucy. 423 00:22:54,969 --> 00:22:57,772 How you met at the beach and how much you loved 424 00:22:57,805 --> 00:23:01,142 each other and everything. 425 00:23:01,175 --> 00:23:04,045 I woke up, and I was crying. 426 00:23:07,115 --> 00:23:09,017 All these tears were just-- 427 00:23:13,088 --> 00:23:17,493 I want to love someone like that so bad, Harry, it hurts. 428 00:23:17,526 --> 00:23:18,761 Barbara Spencer. 429 00:23:22,063 --> 00:23:23,164 What? 430 00:23:23,197 --> 00:23:24,565 Well, it's not much, but it's all 431 00:23:24,599 --> 00:23:26,868 I have for you at the moment. 432 00:23:26,901 --> 00:23:28,236 What is? 433 00:23:28,269 --> 00:23:31,707 The name of the girl you followed into the lab. 434 00:23:31,740 --> 00:23:34,109 It's Barbara Spencer. 435 00:23:52,729 --> 00:23:55,165 Here, let me give you a hand with that. 436 00:23:55,198 --> 00:23:56,065 BARBARA: No, that's OK. 437 00:23:56,099 --> 00:23:57,000 I have it. 438 00:23:57,033 --> 00:23:57,967 No, no, no no. 439 00:23:58,001 --> 00:23:59,536 It's nothing, really. 440 00:23:59,569 --> 00:24:00,570 It's nothing. 441 00:24:00,603 --> 00:24:01,971 It's all a matter of leverage. 442 00:24:02,005 --> 00:24:02,939 Yeah. 443 00:24:02,972 --> 00:24:05,809 But-- um. 444 00:24:05,842 --> 00:24:09,213 You see, there's nothing to it. 446 00:24:17,188 --> 00:24:20,090 BARBARA: Um, it just up here. 447 00:24:20,124 --> 00:24:21,859 Up here. 449 00:24:27,264 --> 00:24:29,801 It's just a little bit-- just up here. 450 00:24:29,835 --> 00:24:31,169 A little bit farther. 451 00:24:31,203 --> 00:24:32,003 Sorry. 453 00:24:44,648 --> 00:24:47,018 You really didn't have to do that. 454 00:24:47,052 --> 00:24:48,553 That's OK. 455 00:24:48,587 --> 00:24:49,721 Leverage. 456 00:24:49,754 --> 00:24:51,656 Oh, Penelope, don't be a bad girl. 457 00:24:51,690 --> 00:24:53,124 Ulysses! 458 00:24:53,158 --> 00:24:54,326 Classics major, huh? 459 00:24:54,359 --> 00:24:55,327 No, biology. 460 00:24:55,360 --> 00:24:56,695 BORIS: Really? I am too. 461 00:24:56,728 --> 00:24:57,362 I'm in-- whoa! 462 00:25:01,233 --> 00:25:02,934 Oh, are you OK? 463 00:25:02,968 --> 00:25:06,004 I lost the leverage. 464 00:25:06,037 --> 00:25:07,139 Holy shit. 465 00:25:07,173 --> 00:25:08,274 BARBARA: Don't do that Agamemnon! 466 00:25:08,307 --> 00:25:08,908 HARRY: Don't you do that Agamemnon! 467 00:25:08,941 --> 00:25:09,775 Whoa! 468 00:25:09,809 --> 00:25:11,611 BARBARA: Oh! 469 00:25:11,644 --> 00:25:13,613 Are you OK? 470 00:25:13,646 --> 00:25:14,280 Oh, no. 471 00:25:18,751 --> 00:25:20,186 Oh, this is Larry, my roommate. 472 00:25:20,219 --> 00:25:21,621 And this is-- 473 00:25:21,654 --> 00:25:22,355 BORIS: Boris. 474 00:25:22,388 --> 00:25:23,189 Boris. 475 00:25:27,127 --> 00:25:29,930 Love is dead, Harry. 476 00:25:29,963 --> 00:25:31,798 How depressing. 477 00:25:31,832 --> 00:25:35,969 Never mind, Boris, women's liberation will run its course 478 00:25:36,003 --> 00:25:38,272 and we will prevail. 479 00:25:38,305 --> 00:25:40,307 Stone cold dead. 480 00:25:40,340 --> 00:25:44,144 Which reminds me, Dr. Kullenbeck wants to see you. 481 00:25:44,177 --> 00:25:45,145 Damn it. 482 00:25:45,178 --> 00:25:48,116 What now? 483 00:25:48,149 --> 00:25:50,351 Hey, Boris, glad you could make the time. 484 00:25:50,385 --> 00:25:51,719 Try a 3K test on those. 485 00:25:51,753 --> 00:25:52,754 LAB HELPER: OK. 486 00:25:52,787 --> 00:25:55,123 Take a look at these results. 487 00:25:55,156 --> 00:25:58,293 This little fellow will do covariance, 488 00:25:58,326 --> 00:26:03,898 multiple regression, path analysis in one pass. 489 00:26:03,932 --> 00:26:06,268 It is smarter than God. 490 00:26:06,302 --> 00:26:10,371 If this thing told me to quit my job and lead a tribe of Ubangis 491 00:26:10,405 --> 00:26:11,806 across the desert, I'd have to give 492 00:26:11,839 --> 00:26:14,108 it very serious consideration. 493 00:26:14,142 --> 00:26:16,244 It's a nice system, Dr. Kullenbeck. 494 00:26:16,277 --> 00:26:18,413 SID: Sid. 495 00:26:18,446 --> 00:26:20,648 Yeah, it is. 496 00:26:20,682 --> 00:26:22,417 I got it to run the new sequencer. 497 00:26:22,450 --> 00:26:25,654 The sequencer's gone, disappeared. 498 00:26:28,190 --> 00:26:28,991 Poof. 499 00:26:33,028 --> 00:26:36,065 Hey, why don't we play some racquetball. 500 00:26:36,098 --> 00:26:38,667 Well, I really don't play racquetball, Sid. 501 00:26:38,701 --> 00:26:43,806 Boris, I wear a number of hats around here-- 502 00:26:43,839 --> 00:26:49,079 scientist, physician, friend and confidant to my students. 503 00:26:49,112 --> 00:26:52,816 But right now, I want to talk to you in my capacity as chairman 504 00:26:52,849 --> 00:26:54,117 of your degree committee. 505 00:27:13,437 --> 00:27:19,477 Harry's never understood that there is no big picture, Boris, 506 00:27:19,510 --> 00:27:22,880 just a lot of little pictures. 507 00:27:22,913 --> 00:27:28,820 Reduce everything to its most elemental form, molecules. 508 00:27:28,854 --> 00:27:34,025 And then, you know what it all means? 509 00:27:34,058 --> 00:27:36,360 HARRY: That's a really neat theory, Sid. 510 00:27:36,394 --> 00:27:37,461 I'd like to go home and think about. 511 00:27:45,904 --> 00:27:47,973 SID: So, tell me, Boris, what's going on 512 00:27:48,006 --> 00:27:49,307 out there in Harry's backyard. 513 00:27:49,341 --> 00:27:50,842 Backyard? 514 00:27:50,876 --> 00:27:52,177 Yeah. 515 00:27:52,210 --> 00:27:53,912 You know, little place out behind the house, 516 00:27:53,945 --> 00:27:56,181 little shack where most people grow plants, pot tomatoes. 517 00:27:56,214 --> 00:27:58,283 Unless, of course, you're Harry Wolper, and then who knows what 518 00:27:58,316 --> 00:28:01,853 hell's being potted out there. 519 00:28:01,887 --> 00:28:02,854 You got me, Sid. 520 00:28:05,525 --> 00:28:07,527 I will, Boris. 521 00:28:07,560 --> 00:28:09,362 I will. 523 00:28:17,937 --> 00:28:19,505 How many laps was that? 524 00:28:19,539 --> 00:28:21,207 Uh, 100, Sid. 525 00:28:21,240 --> 00:28:23,544 10 raised to the second power. 526 00:28:23,577 --> 00:28:25,045 How many did you do altogether? 527 00:28:25,079 --> 00:28:27,548 Altogether-- three, Sid. 528 00:28:27,581 --> 00:28:30,050 Can I go home now, I'm kind of jocked out. 529 00:28:30,084 --> 00:28:34,455 No, come on. 530 00:28:34,488 --> 00:28:35,856 Bottom line. 531 00:28:35,889 --> 00:28:37,291 Thank God. 532 00:28:37,324 --> 00:28:42,297 Harry Wolper is crazy, and I want him out of here. 533 00:28:42,330 --> 00:28:44,065 Transferring him out to Northfield 534 00:28:44,099 --> 00:28:46,434 with the other old farts is probably the easiest 535 00:28:46,468 --> 00:28:47,802 way to get rid of him. 536 00:28:47,836 --> 00:28:50,305 But sooner or later, you are going 537 00:28:50,338 --> 00:28:52,574 to tell me what he's doing out in his back yard, 538 00:28:52,607 --> 00:28:54,843 or so help me God, I'm going to squeeze your nuts 539 00:28:54,876 --> 00:28:56,177 until they crack wide open. 540 00:28:56,211 --> 00:28:57,511 Forget it! 541 00:28:57,544 --> 00:28:58,912 I'm not going to help you get rid of Harry. 542 00:28:58,946 --> 00:29:00,447 You just don't like him because he's 543 00:29:00,481 --> 00:29:03,251 the only one around here who cares about the big picture. 544 00:29:03,284 --> 00:29:05,887 What the fuck is the big picture?! 545 00:29:05,920 --> 00:29:08,056 I don't know what the fuck the big picture is! 546 00:29:08,089 --> 00:29:10,225 And one of these days, when Harry thinks I'm ready, 547 00:29:10,258 --> 00:29:11,259 he's going to tell me. 548 00:29:11,292 --> 00:29:12,827 Now, leave me alone. 549 00:29:12,861 --> 00:29:15,563 I know what I'm doing. 552 00:29:27,376 --> 00:29:30,613 When Lucy and I first met, Paul, the world was a pet. 553 00:29:30,646 --> 00:29:34,850 It came along with us wherever we went, like a good dog. 554 00:29:34,884 --> 00:29:38,454 Obedient, loyal, friendly. 555 00:29:38,487 --> 00:29:42,325 The world responded to our commands. 556 00:29:42,359 --> 00:29:44,394 Remember? 557 00:29:44,427 --> 00:29:45,262 Mm-hmm. 558 00:29:49,332 --> 00:29:51,168 I need an egg, Paul. 559 00:29:54,437 --> 00:29:57,040 What kind of egg? 560 00:29:57,073 --> 00:29:58,975 A human egg-- 561 00:29:59,009 --> 00:30:01,012 a live one. 562 00:30:01,045 --> 00:30:03,581 If I can put the nucleus from one of Lucy's cells 563 00:30:03,614 --> 00:30:07,518 in place of the nucleus from an ovum, it will grow into Lucy. 564 00:30:07,552 --> 00:30:08,886 I need an egg, Paul. 565 00:30:08,920 --> 00:30:10,254 Oh, come one. 566 00:30:10,288 --> 00:30:11,522 Harry, how hell are you going to get 567 00:30:11,556 --> 00:30:14,358 some girl to give you her egg? 568 00:30:14,392 --> 00:30:16,394 Advertise? 571 00:30:48,660 --> 00:30:51,663 Why didn't you take out a full page ad in "The Times?" 572 00:30:51,697 --> 00:30:54,366 They wanted a minimum run of six days-- very expensive. 573 00:30:54,399 --> 00:30:56,301 Sid is smelling blood, Harry. 574 00:30:56,335 --> 00:30:57,669 He's scared to death that you're going 575 00:30:57,703 --> 00:30:59,372 to do one of your patented weird things 576 00:30:59,405 --> 00:31:01,574 in front of the site review committee 577 00:31:01,608 --> 00:31:04,944 and just blow all of our money. 578 00:31:04,978 --> 00:31:06,579 This poster won't help me convince 579 00:31:06,613 --> 00:31:08,081 anyone that he's wrong. 580 00:31:11,117 --> 00:31:12,018 Excuse me. 581 00:31:20,027 --> 00:31:23,330 Are you all right? 582 00:31:23,364 --> 00:31:27,167 Do I look like I'm all right? 583 00:31:27,201 --> 00:31:29,503 I'm miserable is what I am. 584 00:31:29,536 --> 00:31:31,305 I'm sorry to hear that. 585 00:31:31,338 --> 00:31:32,706 MELI: Why? 586 00:31:32,740 --> 00:31:36,176 I could be crying because I'd just drowned my cat. 587 00:31:36,210 --> 00:31:37,111 Anything I can do? 588 00:31:42,350 --> 00:31:44,152 Two weeks ago my boyfriend took off. 589 00:31:47,321 --> 00:31:51,058 And I think maybe he got me pregnant. 590 00:31:51,091 --> 00:31:53,193 But I'll be damned if I'm going to go to one of those who are 591 00:31:53,227 --> 00:31:55,696 lousy six-at-time welfare clinics 592 00:31:55,729 --> 00:31:59,034 and get another stupid lecture from some fat nurse 593 00:31:59,067 --> 00:32:01,369 on my reproductive system. 594 00:32:01,403 --> 00:32:05,507 On how I can keep my ovaries from making eggs if only I let 595 00:32:05,540 --> 00:32:09,010 them put those diaphragms, and loops, and coils, 596 00:32:09,044 --> 00:32:12,714 and God knows what else inside of me. 597 00:32:12,747 --> 00:32:16,017 And I don't have enough money to see a private doctor to find 598 00:32:16,051 --> 00:32:20,256 out if I'm pregnant, even if I had a private doctor, 599 00:32:20,289 --> 00:32:21,590 which I don't. 600 00:32:25,661 --> 00:32:26,529 So there. 601 00:32:29,632 --> 00:32:31,467 Now you know. 602 00:32:31,500 --> 00:32:32,401 Maybe I could help. 603 00:32:38,375 --> 00:32:40,777 MELI: This is awfully damn nice of you Dr. Wolper. 604 00:32:40,811 --> 00:32:41,678 Not at all. 605 00:32:41,712 --> 00:32:42,813 Happy to help. 606 00:32:42,846 --> 00:32:44,247 Are you going somewhere? 607 00:32:44,281 --> 00:32:46,049 MELI: Nope, just got here. 608 00:32:46,083 --> 00:32:49,286 You see, I got this intellect, and all my friends from Oregon, 609 00:32:49,319 --> 00:32:51,521 which is where I live, keep telling me 610 00:32:51,555 --> 00:32:55,225 that this intellect needs a college really bad. 611 00:32:55,258 --> 00:32:56,626 Anyway, I figure, what the hell. 612 00:32:56,660 --> 00:32:58,830 Why not come down here where they are and do 613 00:32:58,863 --> 00:33:01,165 some waitressing, which isn't so bad except for all 614 00:33:01,199 --> 00:33:03,601 the pinching, until I can make enough money 615 00:33:03,634 --> 00:33:06,704 to see if this college and I are mutually compatible. 616 00:33:06,738 --> 00:33:09,173 Meli, you didn't do use one of those drugstore tests 617 00:33:09,207 --> 00:33:11,341 to find out if you were pregnant or not, did you? 618 00:33:11,375 --> 00:33:12,409 Didn't have to. 619 00:33:12,442 --> 00:33:14,144 A woman knows these things. 620 00:33:14,177 --> 00:33:16,179 I missed my period, ain't that enough? 621 00:33:16,213 --> 00:33:17,448 Not this time. 622 00:33:17,482 --> 00:33:18,616 You mean I'm not pregnant? 623 00:33:18,649 --> 00:33:20,184 That's what I mean. 624 00:33:20,218 --> 00:33:21,119 Wow! 625 00:33:21,152 --> 00:33:22,253 Oh, that's fantastic! 626 00:33:22,286 --> 00:33:24,188 Oh, Dr. Wolper, is there anything 627 00:33:24,222 --> 00:33:25,690 I can do for you in return? 628 00:33:25,723 --> 00:33:27,392 Just name it. 629 00:33:27,425 --> 00:33:30,561 Go ahead, name it. 630 00:33:30,595 --> 00:33:33,131 You must have loved your wife a whole lot to grow 631 00:33:33,164 --> 00:33:34,832 her for all these years. 632 00:33:34,866 --> 00:33:35,733 I've done it, Meli. 633 00:33:35,767 --> 00:33:38,370 I've done it. 634 00:33:38,404 --> 00:33:39,605 Me too, Dr. Wolper. 635 00:33:44,710 --> 00:33:48,781 Dr. Wolper, why do I orgasm all the time 636 00:33:48,814 --> 00:33:51,216 from absolutely everything? 637 00:33:51,250 --> 00:33:53,252 I mean, I feel like a goddamn battery 638 00:33:53,285 --> 00:33:56,790 charging and discharging and charging up again. 639 00:33:56,823 --> 00:33:58,792 I think I'm a nymphomaniac. 640 00:33:58,825 --> 00:34:00,493 You seem to be fairly healthy. 641 00:34:00,527 --> 00:34:02,195 MELI: That's just it. 642 00:34:02,228 --> 00:34:04,130 I mean, what guy is going to feel good about having sex 643 00:34:04,164 --> 00:34:06,199 with you if you've already come six times 644 00:34:06,232 --> 00:34:09,869 between his ringing the doorbell and my opening the screen door? 645 00:34:09,903 --> 00:34:12,739 Many would think you to be a joyfully lucky young girl. 646 00:34:12,772 --> 00:34:15,609 An orgasm is the fun of creation. 647 00:34:15,643 --> 00:34:17,845 You don't really think that all those people out there are 648 00:34:17,878 --> 00:34:20,214 going crazy over each other just so they 649 00:34:20,247 --> 00:34:23,584 can play hide the salami has anything to do with creation. 650 00:34:26,954 --> 00:34:29,890 Ultimately, I do. 651 00:34:29,924 --> 00:34:31,292 It's love, Meli. 652 00:34:31,325 --> 00:34:33,928 Nah. 653 00:34:33,961 --> 00:34:38,632 Love is very quiet and tender mostly. 654 00:34:38,666 --> 00:34:41,902 It's like this beautiful light that lets you see things 655 00:34:41,936 --> 00:34:43,471 that no one else can see. 658 00:35:19,575 --> 00:35:21,377 Barbara Spencer? 659 00:35:21,410 --> 00:35:22,545 Are you crazy? 660 00:35:22,578 --> 00:35:24,247 You don't have a chance. 661 00:35:24,280 --> 00:35:25,448 BORIS (ON RECORDING): Barbara Spencer? 662 00:35:25,481 --> 00:35:26,582 Are you crazy? 663 00:35:26,616 --> 00:35:28,384 You don't have a chance. 664 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 You got to be really nuts to get all worked up about some girl 665 00:35:30,286 --> 00:35:31,320 you don't even know. 666 00:35:31,354 --> 00:35:32,655 What's with you? 667 00:35:32,688 --> 00:35:34,625 If you're going to live this, why stop half way. 669 00:35:36,393 --> 00:35:37,661 It's unimaginable to Christie Brinkley to think suicide 670 00:35:37,694 --> 00:35:39,863 if she doesn't mail you her bikini bottom. 671 00:35:39,897 --> 00:35:42,399 HARRY: Boris, what in Earth is going on? 672 00:35:42,432 --> 00:35:44,701 The [inaudible] was running at 500. 673 00:35:44,735 --> 00:35:45,636 300, Harry! 674 00:35:45,669 --> 00:35:46,503 300! 675 00:35:51,308 --> 00:35:52,342 300, Harry. 676 00:35:52,376 --> 00:35:54,279 Not 500, 3. 677 00:35:54,312 --> 00:35:55,346 Remember, 3? 678 00:35:55,380 --> 00:35:57,248 I'll try to remember, Boris. 679 00:35:57,282 --> 00:35:59,983 OK, because one of these days, if I get lucky, 680 00:36:00,017 --> 00:36:02,286 I may not be available in the mornings, OK? 681 00:36:02,319 --> 00:36:05,022 Because just because you live like a monkey, doesn't-- 682 00:36:05,055 --> 00:36:06,590 son of a bitch! 683 00:36:06,623 --> 00:36:10,294 One world, sonabitch. 684 00:36:10,327 --> 00:36:11,628 Son of a bitch! 685 00:36:11,662 --> 00:36:14,666 Sonofabitch-- accent on the last syllable. 686 00:36:14,699 --> 00:36:17,502 Do you see, Boris, Friedrich Hegel left us 687 00:36:17,535 --> 00:36:19,871 with two important ideas, that nothing 688 00:36:19,904 --> 00:36:22,807 great has ever been accomplished without passion, 689 00:36:22,840 --> 00:36:24,542 and sonofabitch. 690 00:36:24,576 --> 00:36:26,044 Hegel's a son of a bitch. 691 00:36:26,077 --> 00:36:29,347 You know, Kullenbeck is a lunatic. 692 00:36:29,380 --> 00:36:30,548 He's a very dangerous man. 693 00:36:30,582 --> 00:36:31,983 You overestimate him, Boris 694 00:36:32,016 --> 00:36:32,952 The hell if do. 695 00:36:32,985 --> 00:36:34,453 You watch, you'll see. 696 00:36:34,486 --> 00:36:35,821 I'll tell your Dr. Wolper, your sofa 697 00:36:35,854 --> 00:36:40,025 is worse than a back seat of a Volkswagen. 698 00:36:40,059 --> 00:36:41,827 Who the hell is she? 699 00:36:41,860 --> 00:36:44,496 I'm Meli, Dr. Wolper's 19-year-old 700 00:36:44,530 --> 00:36:47,733 nymphomaniac who's helping him grow his dead wife. 702 00:36:51,337 --> 00:36:52,405 You will excuse me. 703 00:36:56,743 --> 00:36:58,478 Who are you really? 704 00:36:58,511 --> 00:36:59,813 - Really? - Really. 705 00:36:59,846 --> 00:37:00,714 I'm Meli. 706 00:37:00,747 --> 00:37:02,616 I'm Dr. Wolper's fiance. 707 00:37:02,649 --> 00:37:04,484 Well, I'm not exactly his fiance. 708 00:37:04,517 --> 00:37:05,685 But I am going to marry him. 709 00:37:05,719 --> 00:37:07,721 Only, don't tell him/ I don't want him 710 00:37:07,754 --> 00:37:09,522 to get all nervous about it. 711 00:37:09,556 --> 00:37:10,890 Harry! 712 00:37:10,924 --> 00:37:12,793 What are you up to Harry? 713 00:37:12,827 --> 00:37:13,894 Son of a bitch. 714 00:37:13,928 --> 00:37:15,596 Son of a bitch! 715 00:37:15,630 --> 00:37:17,398 Keep practicing. 716 00:37:17,431 --> 00:37:18,733 Boris, have you got a girl? 717 00:37:23,004 --> 00:37:24,571 Hey, Boris. 718 00:37:24,604 --> 00:37:25,772 Hey. 719 00:37:25,805 --> 00:37:26,973 I've been looking all over for you. 720 00:37:27,007 --> 00:37:30,110 I'm sorry about the refrigerator. 721 00:37:30,143 --> 00:37:34,582 And I tried to tell you about Larry. 722 00:37:34,615 --> 00:37:38,519 But then Agamemnon, I thought he was tied upstairs. 723 00:37:38,552 --> 00:37:40,354 And then the cats. 725 00:37:42,023 --> 00:37:45,626 I'm still taking out cat hairs from that. 726 00:37:45,660 --> 00:37:48,396 BARBARA: Larry kept telling me that it would just 727 00:37:48,429 --> 00:37:51,566 be roommates and nothing more. 728 00:37:51,600 --> 00:37:53,869 And I wasn't there a week until he was trying 729 00:37:53,902 --> 00:37:55,737 to get me to sleep with him. 730 00:37:55,771 --> 00:37:57,072 BORIS: That's terrible. 731 00:37:57,105 --> 00:37:58,807 I know. 732 00:37:58,840 --> 00:38:02,811 And I've tried to talk to him, but he won't even listen. 733 00:38:02,844 --> 00:38:04,513 He just keeps making me feel like there's 734 00:38:04,546 --> 00:38:06,014 something wrong with me. 735 00:38:06,048 --> 00:38:07,082 That's terrible. 736 00:38:07,115 --> 00:38:08,617 I know. 737 00:38:08,650 --> 00:38:09,818 I had a room lined up at his girlfriend's house, 738 00:38:09,851 --> 00:38:10,653 but it fell through. 739 00:38:15,458 --> 00:38:16,893 BORIS: You know, Barbara, I've got lots of room 740 00:38:16,926 --> 00:38:18,394 in my apartment. 741 00:38:18,428 --> 00:38:19,462 And I won't bother you. 742 00:38:19,495 --> 00:38:20,730 Really. 743 00:38:20,763 --> 00:38:21,964 BARBARA: Wow, that's nice of you, Boris, 744 00:38:21,998 --> 00:38:23,666 but I'm sure I'll find something soon. 745 00:38:23,700 --> 00:38:26,102 BORIS: Well, as soon as you do you can move right out. 746 00:38:26,135 --> 00:38:27,737 Boris, I don't even know you. 747 00:38:27,770 --> 00:38:28,771 You know me. 748 00:38:28,805 --> 00:38:30,674 I'm harmless. 749 00:38:30,708 --> 00:38:33,944 Besides, I don't know why, but I feel like I've 750 00:38:33,977 --> 00:38:35,913 known you a long time. 751 00:38:35,946 --> 00:38:38,482 It's weird. 752 00:38:38,515 --> 00:38:40,451 Do you know what I mean? 753 00:38:40,484 --> 00:38:41,785 BARBARA: Yeah, I know what you mean. 754 00:38:46,790 --> 00:38:48,424 OK, I'll do it. 755 00:38:48,458 --> 00:38:49,860 BORIS: That's terrific. 756 00:38:49,893 --> 00:38:51,962 Now, just until I find another place. 757 00:38:51,995 --> 00:38:52,896 Absolutely. 758 00:38:52,930 --> 00:38:54,198 I mean it, Boris. 759 00:38:54,231 --> 00:38:55,766 This business with Larry has been bad enough. 760 00:38:55,799 --> 00:38:57,134 So don't try and make me. 761 00:38:57,167 --> 00:38:58,736 Now, you have to promise. 762 00:38:58,769 --> 00:39:00,838 I promise! 763 00:39:00,871 --> 00:39:02,072 I really mean it, Boris! 764 00:39:02,106 --> 00:39:02,940 Me too! 765 00:39:06,677 --> 00:39:09,948 MELI: (SINGING) Get up at 6:00 and start all over again. 766 00:39:09,981 --> 00:39:13,818 Because I'm a woman-- 767 00:39:13,852 --> 00:39:19,991 W-O-M-A-N. Tell you again. 768 00:39:20,024 --> 00:39:20,859 I'm a woman. 769 00:39:24,496 --> 00:39:25,864 W-O-M-A-N. 771 00:39:40,780 --> 00:39:42,148 Oh! 772 00:39:42,181 --> 00:39:43,883 Don't get hysterical. 773 00:39:43,916 --> 00:39:45,551 I'm not going to attack you. 774 00:39:45,584 --> 00:39:47,086 I'm hot, that's all. 775 00:39:50,123 --> 00:39:52,659 You know, Dr. Wolper, there are probably 776 00:39:52,692 --> 00:39:56,062 1,000 guys that'd give their left nut 777 00:39:56,096 --> 00:39:57,798 to be where you are right now. 778 00:39:57,831 --> 00:39:59,566 Meli, be reasonable 779 00:39:59,599 --> 00:40:00,634 OK, 100 guys. 780 00:40:03,236 --> 00:40:07,641 Look, Dr. Wolper, maybe when I'm as ancient as you 781 00:40:07,674 --> 00:40:10,545 and there's some 19-year-old guy lying on my sofa, 782 00:40:10,578 --> 00:40:12,179 I'll talk to him about being reasonable. 783 00:40:12,212 --> 00:40:14,047 But God, I hope not. 784 00:40:14,080 --> 00:40:17,717 Mei, soon I shall need a fresh egg from you. 785 00:40:17,751 --> 00:40:19,286 Fat chance. 786 00:40:19,319 --> 00:40:20,921 It means a great deal to me, Meli. 787 00:40:25,025 --> 00:40:26,593 OK, Dr. Wolper. 788 00:40:26,626 --> 00:40:30,164 I'll tell you what, you give this thing between us 789 00:40:30,198 --> 00:40:33,534 half a chance, you'll get my egg. 790 00:40:33,568 --> 00:40:36,170 What do you want me to do? 791 00:40:36,204 --> 00:40:38,005 Well, first of all you can put on one of those 792 00:40:38,039 --> 00:40:39,040 records up there. 793 00:40:39,073 --> 00:40:40,708 Anything in particular? 794 00:40:40,741 --> 00:40:43,911 Start with A. Well, you wouldn't prefer B? 795 00:40:43,945 --> 00:40:44,912 Bach, Beethoven. 796 00:40:44,946 --> 00:40:46,714 And then 797 00:40:46,747 --> 00:40:48,951 MELI: When we're done with B, we can go on to C, and then D, 798 00:40:48,984 --> 00:40:50,953 and all the way through the alphabet. 799 00:40:50,986 --> 00:40:53,155 It will be kind of like a special school 800 00:40:53,188 --> 00:40:56,692 for musically retarded people. 801 00:40:56,725 --> 00:41:01,096 Uh-uh, that is not the deal. 802 00:41:01,129 --> 00:41:04,099 By me. 806 00:42:10,802 --> 00:42:13,171 BORIS: I'm really glad you decided to come. 807 00:42:13,204 --> 00:42:16,942 Well, I really appreciate all your help, Boris. 808 00:42:16,975 --> 00:42:18,710 No, no. 809 00:42:18,743 --> 00:42:21,046 No, don't shut that, there's this great breeze that goes-- 810 00:42:21,079 --> 00:42:24,649 BARBARA: I guess, basically I'm just a shy person, you know? 811 00:42:24,683 --> 00:42:27,853 And Larry never understood that. 812 00:42:27,887 --> 00:42:31,023 Barbara, I'm kind of shy too, you know? 813 00:42:31,057 --> 00:42:32,892 Hey, do you want another pillow? 814 00:42:32,925 --> 00:42:33,993 You can have this one if you want. 815 00:42:34,026 --> 00:42:35,227 Oh, it's all right. I'm OK. 816 00:42:35,261 --> 00:42:36,429 You sure? BARBARA: No, no. 817 00:42:36,462 --> 00:42:37,797 I'm fine. 818 00:42:37,830 --> 00:42:40,333 It's hard being shy, don't you think? 819 00:42:40,366 --> 00:42:42,868 Larry says that a guy wants a girl 820 00:42:42,902 --> 00:42:48,008 who's really free and open, especially with her body. 821 00:42:51,745 --> 00:42:57,084 Well, I think that a girl who is tender and gentle 822 00:42:57,117 --> 00:43:00,886 is very sexy also. 823 00:43:00,920 --> 00:43:02,321 You want another blanket? 824 00:43:02,355 --> 00:43:03,723 I've got more in the closet. 825 00:43:03,756 --> 00:43:04,725 No, I'm fine. 826 00:43:04,758 --> 00:43:05,792 I'm fine. 827 00:43:05,826 --> 00:43:08,161 If you want one, you tell me. 828 00:43:08,195 --> 00:43:10,364 BARBARA: See, Larry says that there 829 00:43:10,397 --> 00:43:14,001 is a lot of women today who are really horny all the time, 830 00:43:14,034 --> 00:43:15,135 just like guys. 831 00:43:15,168 --> 00:43:16,903 And they spend all night long just 832 00:43:16,937 --> 00:43:21,375 crawling all over their men like they can't get enough. 833 00:43:21,408 --> 00:43:26,481 Well, I think that a girl's personality is very important. 834 00:43:26,514 --> 00:43:30,818 And I like to think of the whole relationship. 835 00:43:30,852 --> 00:43:34,756 I mean, what girl wants some guy going 836 00:43:34,789 --> 00:43:37,392 over every inch of her body all night long just 837 00:43:37,425 --> 00:43:40,962 because it feels good, right? 838 00:43:40,995 --> 00:43:44,900 BARBARA: Um, right. 839 00:43:50,372 --> 00:43:51,907 Good night, Boris. 840 00:43:51,940 --> 00:43:52,841 BORIS: Good night, Barbara. 841 00:44:06,256 --> 00:44:09,092 Come on, Einstein, Mrs. Mallory has got chow on. 842 00:44:09,125 --> 00:44:10,527 Meli, a minute. 843 00:44:10,560 --> 00:44:12,228 You must have a peep at this. 844 00:44:17,400 --> 00:44:22,405 It's Lucy-- the first day of her life. 845 00:44:22,439 --> 00:44:26,843 I'm keeping a pictorial record, a sort of family album. 846 00:44:26,876 --> 00:44:28,178 I don't believe this. 848 00:44:32,949 --> 00:44:33,783 Woo-hoo. 850 00:44:46,931 --> 00:44:47,765 Humph. 852 00:44:55,873 --> 00:44:59,076 Want to get married? 854 00:45:04,483 --> 00:45:07,486 It's not that simple, Meli. 855 00:45:07,519 --> 00:45:09,554 Epistemologists have been trying to prove 856 00:45:09,588 --> 00:45:11,356 that we exist for centuries. 857 00:45:11,389 --> 00:45:14,459 But if we didn't exist, how could we do anything? 858 00:45:14,493 --> 00:45:18,296 Yes, but the question is, Meli, how do we know we exist? 859 00:45:18,330 --> 00:45:21,299 How could we even think about it if we didn't exist? 860 00:45:21,333 --> 00:45:23,569 Maybe we only think we're thinking about it. 861 00:45:23,603 --> 00:45:27,540 Look, why don't you start out thinking you don't exist 862 00:45:27,573 --> 00:45:28,574 and see where that gets you. 863 00:45:34,881 --> 00:45:37,183 Why don't we just stroll over and take a look. 864 00:45:37,216 --> 00:45:40,453 Because I know whatever Harry's got in there will get him 865 00:45:40,486 --> 00:45:42,022 in so much trouble the dean will ship him 866 00:45:42,055 --> 00:45:44,057 to Northfield in 10 minutes. 867 00:45:44,091 --> 00:45:48,028 You'll need probable cause for a search warrant, Sid. 868 00:45:48,061 --> 00:45:50,997 And you don't have any. 869 00:45:51,030 --> 00:45:53,032 Come on, Paul. 870 00:45:53,065 --> 00:45:55,168 It's time to bite the bullet. 871 00:45:55,201 --> 00:45:58,271 Harry starts ranting to the site review committee about God's 872 00:45:58,304 --> 00:46:00,106 testicles and it's all over. 873 00:46:00,139 --> 00:46:02,142 Why don't you just ship him to Northfield? 874 00:46:05,479 --> 00:46:10,217 My position is no different this year than any other. 875 00:46:10,250 --> 00:46:13,887 Harry is going nowhere as long as I'm chairman. 876 00:46:16,690 --> 00:46:19,159 God, we're going to miss your consistency, Paul. 878 00:46:26,267 --> 00:46:28,102 Dinner! 880 00:46:32,674 --> 00:46:35,510 I really mean it, Dr. Wolper, I want us to get married. 881 00:46:35,543 --> 00:46:40,081 Meli, you still call me Dr. Wolper. 882 00:46:40,114 --> 00:46:41,116 So? 883 00:46:41,150 --> 00:46:42,518 What's that supposed to mean? 884 00:46:42,551 --> 00:46:44,086 When I met you, you were Dr. Wolper, 885 00:46:44,119 --> 00:46:46,322 and that's the way I got to know you. 886 00:46:46,355 --> 00:46:49,558 So don't go making any big goddamned deal out of that too. 887 00:46:49,592 --> 00:46:51,560 I'm just a formal type person. 888 00:46:51,594 --> 00:46:53,529 If I were sleeping with the King of France, 889 00:46:53,562 --> 00:46:57,132 I'd say, that was very nice sex, your highness. 890 00:46:57,166 --> 00:46:58,667 Thank you for banging me, your majesty. 891 00:47:03,073 --> 00:47:05,242 Now that's what I call respect, fellas. 894 00:47:20,390 --> 00:47:21,992 You think the and knows any tunes that 895 00:47:22,025 --> 00:47:23,960 weren't written by dead people? 896 00:47:23,994 --> 00:47:24,961 Unlikely. 897 00:47:41,212 --> 00:47:43,214 Who is she, Harry? 898 00:47:43,247 --> 00:47:45,750 I keep her in the shed in the backyard. 899 00:47:45,783 --> 00:47:48,486 Well, don't you wish. 900 00:47:48,519 --> 00:47:50,521 I got to hand it to you, not bad. 901 00:47:54,158 --> 00:47:59,164 Uh, is it OK if I take a stab at her, so to speak? 902 00:47:59,197 --> 00:48:00,766 Or is she all yours? 903 00:48:00,799 --> 00:48:02,968 Meli belongs only to Meli, Sid. 904 00:48:05,570 --> 00:48:06,571 Thank you, Harry. 905 00:48:06,605 --> 00:48:07,506 You're a real sport. 906 00:48:17,416 --> 00:48:18,751 Cigar, Paul? 907 00:48:18,785 --> 00:48:20,186 Mm. 908 00:48:20,219 --> 00:48:22,689 Professor Brauer, kind of you to come 909 00:48:22,722 --> 00:48:25,491 to our little faculty frolic. 910 00:48:25,525 --> 00:48:28,061 Something of a command performance, Harry. 911 00:48:28,094 --> 00:48:29,729 Sid brought me. 912 00:48:29,762 --> 00:48:31,331 PAUL: Oh, this is fascinating. 913 00:48:31,364 --> 00:48:32,665 What is it you are supposed to do? 914 00:48:32,699 --> 00:48:34,434 PROFESSOR BRAUER: Invite Harry out to Northfield, 915 00:48:34,467 --> 00:48:38,204 show him a good time, tell him what he's missing. 916 00:48:38,237 --> 00:48:39,572 Want to come, Harry? 917 00:48:39,605 --> 00:48:42,141 Absolutely. 918 00:48:42,175 --> 00:48:47,580 But what good is my yacht, and my Porsche, 919 00:48:47,613 --> 00:48:49,749 and my European ski villa. 920 00:48:49,782 --> 00:48:55,088 Not to mention my reputation as a world class scientist, 921 00:48:55,121 --> 00:48:56,322 without having a woman. 922 00:48:56,356 --> 00:48:58,525 That's so true, Sid. 923 00:48:58,559 --> 00:49:00,461 Without a good woman there's nothing. 924 00:49:00,494 --> 00:49:02,062 Nothing. 925 00:49:02,096 --> 00:49:04,298 But as soon as us lesbians start telling people 926 00:49:04,331 --> 00:49:06,200 that, oh, they start calling us dykes 927 00:49:06,233 --> 00:49:07,634 and cracking jokes about oral sex. 928 00:49:13,407 --> 00:49:14,708 I got to call my service. 929 00:49:14,742 --> 00:49:15,642 Excuse me. 930 00:49:21,750 --> 00:49:24,586 Hey, Sid, I really hope you find 931 00:49:24,619 --> 00:49:27,222 a good woman for your Porsche. 932 00:49:27,255 --> 00:49:28,089 "Por-sha." 933 00:49:34,729 --> 00:49:36,197 HARRY: You must see this. 934 00:49:41,537 --> 00:49:43,339 Jesus Christ. 935 00:49:43,372 --> 00:49:48,244 Harry, you've got half our lab here. 936 00:49:48,277 --> 00:49:50,246 You got to return all his equipment. 937 00:49:50,279 --> 00:49:52,782 And I will, any day now. 938 00:49:52,815 --> 00:49:56,118 Do you know who that is? 939 00:49:56,152 --> 00:49:57,287 PAUL: It's Sid. 940 00:49:57,320 --> 00:49:59,489 No. 941 00:49:59,523 --> 00:50:00,624 It's Lucy. 942 00:50:00,657 --> 00:50:02,858 Uh, I'm sorry, Harry. 943 00:50:02,892 --> 00:50:06,429 It's been over 30 years, you know? 944 00:50:06,462 --> 00:50:09,432 She's lost a lot of weight. 945 00:50:09,465 --> 00:50:15,471 Paul, I don't think that I would want to be God. 946 00:50:15,504 --> 00:50:17,841 Not that I'm turning down any recent offers, 947 00:50:17,874 --> 00:50:21,545 but that are 4,000 million humans on this earth, 948 00:50:21,578 --> 00:50:23,480 and yet I still feel alone. 949 00:50:23,513 --> 00:50:27,384 I can't imagine how it must feel to be one God. 950 00:50:27,417 --> 00:50:33,590 Harry, you going to keep this business of Lucy to yourself. 951 00:50:33,623 --> 00:50:36,594 I mean, you start talking about your dead wife 952 00:50:36,627 --> 00:50:40,198 and how you're regrowing her, by the time you get 953 00:50:40,231 --> 00:50:44,202 to the part about how lonely it is being God, 954 00:50:44,235 --> 00:50:48,372 people begin to lock up their sharp objects. 955 00:50:48,406 --> 00:50:50,708 Mm. 956 00:50:50,741 --> 00:50:51,542 That's Lucy. 959 00:51:06,892 --> 00:51:08,427 MRS MALLORY: Humph. 960 00:51:08,460 --> 00:51:11,897 From ice to incubator. 961 00:51:11,930 --> 00:51:13,699 Come in from out of the cold, Lucy, 962 00:51:13,732 --> 00:51:15,735 and into the world of Boris's little bottle. 963 00:51:19,339 --> 00:51:21,407 Harry, how did you know you were in love? 964 00:51:21,441 --> 00:51:22,775 I mean, with you and Lucy. 965 00:51:22,809 --> 00:51:25,612 how did you know it wasn't just infatuation? 966 00:51:25,645 --> 00:51:27,746 Scientifically, of course. 967 00:51:27,779 --> 00:51:29,515 By using the love formula. 968 00:51:29,548 --> 00:51:30,449 The what? 969 00:51:30,482 --> 00:51:32,784 Love formula. 970 00:51:32,818 --> 00:51:35,555 Add up the number of times that you think about the lady 971 00:51:35,588 --> 00:51:37,690 each day, subtract from the total 972 00:51:37,724 --> 00:51:41,628 the number of times that you think about yourself each day. 973 00:51:41,661 --> 00:51:47,333 If the remainder is more lady and less yourself, 974 00:51:47,367 --> 00:51:49,269 then it's love. 975 00:51:49,302 --> 00:51:52,739 Well, I've been thinking about Barbara a lot lately. 976 00:51:52,772 --> 00:51:54,942 What's so very neat about this particular form 977 00:51:54,975 --> 00:51:58,712 is that a lot plugs into it beautifully. 978 00:51:58,746 --> 00:52:02,983 Boris, would you and the subject of your computations 979 00:52:03,017 --> 00:52:07,555 care to join me at the beach house for the weekend? 980 00:52:07,588 --> 00:52:12,359 Thank you, Harry Great. 981 00:52:12,393 --> 00:52:14,696 Hey, I've got great news! 982 00:52:14,729 --> 00:52:15,997 Hello. 983 00:52:16,031 --> 00:52:17,599 We're off to the beach house this weekend. 984 00:52:17,632 --> 00:52:20,302 Not me, I just got a waitressing job. 985 00:52:20,335 --> 00:52:22,270 I start tonight. 986 00:52:22,304 --> 00:52:23,271 You're not coming? 987 00:52:23,305 --> 00:52:24,739 Nope. 988 00:52:24,773 --> 00:52:26,341 MELI: It'll do you good to struggle along without me 989 00:52:26,374 --> 00:52:27,642 for a couple of days. 990 00:52:27,676 --> 00:52:30,745 Under other, more extreme conditions, 991 00:52:30,779 --> 00:52:35,484 the love formula is replaced by Heisenberg's Uncertainty 992 00:52:35,518 --> 00:52:40,690 Principle, we can never know anything. 994 00:53:22,799 --> 00:53:24,468 See you later, children. 995 00:53:24,501 --> 00:53:27,704 Meals are fend for yourself. 996 00:53:27,738 --> 00:53:28,839 Don't count on fish. 997 00:53:32,677 --> 00:53:34,012 Oh, here's one. 998 00:53:34,045 --> 00:53:36,881 One bedroom, newly furnished, no lease required. 999 00:53:36,914 --> 00:53:40,618 Barbara, you don't have to move out of my apartment. 1000 00:53:40,652 --> 00:53:42,020 That's very nice of you, Boris. 1001 00:53:42,053 --> 00:53:44,822 But I don't feel like living with anyone again. 1002 00:53:44,856 --> 00:53:47,058 This would really be like a roommate. 1003 00:53:47,091 --> 00:53:50,028 You know, just business. 1004 00:53:50,061 --> 00:53:51,997 It sounds like fun. 1005 00:53:52,031 --> 00:53:53,966 Look, we could share everything. 1006 00:53:53,999 --> 00:53:56,568 It would be really good financially too. 1007 00:53:56,602 --> 00:53:59,672 We could share the rent, the food, 1008 00:53:59,705 --> 00:54:02,675 the utilities, the laundry. 1009 00:54:02,708 --> 00:54:04,576 Oh, shit, my laundry. 1010 00:54:04,610 --> 00:54:06,045 You know, you're right, it would really 1011 00:54:06,078 --> 00:54:07,079 cut down on our overhead. 1012 00:54:11,751 --> 00:54:14,554 I get lots of magazines, we could share them. 1013 00:54:14,587 --> 00:54:15,487 Sounds good. 1014 00:54:18,590 --> 00:54:20,959 What religion are you? 1015 00:54:20,993 --> 00:54:23,162 Oh, we get to share God too? 1016 00:54:23,195 --> 00:54:25,798 I'm Catholic. 1017 00:54:25,831 --> 00:54:28,000 Really Catholic? 1018 00:54:28,033 --> 00:54:31,137 I mean, like you say hail Mary's and eat the communion, 1019 00:54:31,171 --> 00:54:32,706 and confession, and all that. 1020 00:54:32,739 --> 00:54:34,641 Yes, really Catholic. 1021 00:54:34,674 --> 00:54:36,009 But I promise not to pray out loud 1022 00:54:36,042 --> 00:54:38,578 when your friends come over. 1023 00:54:38,611 --> 00:54:40,046 I race you to the blanket. 1024 00:54:40,080 --> 00:54:43,183 Last one there puts suntan lotion all over the other! 1025 00:54:43,216 --> 00:54:46,686 I'll beat you on one leg, lady! 1027 00:54:47,954 --> 00:54:49,155 BARBARA: Oh! 1028 00:54:49,189 --> 00:54:51,025 BORIS: Son of a gun. 1029 00:54:51,058 --> 00:54:52,126 You beat me. 1030 00:55:04,839 --> 00:55:06,974 This is some bet. 1031 00:55:07,007 --> 00:55:09,210 Barbara, have you ever thought about what kind of a guy 1032 00:55:09,243 --> 00:55:11,880 you'd be interested in marrying some day? 1033 00:55:11,913 --> 00:55:13,582 I don't mean right away. 1034 00:55:13,615 --> 00:55:17,085 You know, maybe, in a few years? 1035 00:55:17,119 --> 00:55:19,121 Sure. 1036 00:55:19,154 --> 00:55:23,725 Somebody who's very stable, very secure, 1037 00:55:23,759 --> 00:55:26,862 and with lots of self-esteem. 1038 00:55:26,895 --> 00:55:27,896 Jesus Christ. 1040 00:55:29,799 --> 00:55:31,200 Well, it serves you right for putting 1041 00:55:31,234 --> 00:55:32,101 you on the spot like that. 1042 00:55:34,837 --> 00:55:35,738 Oh! 1043 00:55:35,772 --> 00:55:38,107 Oh, God! 1044 00:55:38,141 --> 00:55:39,041 BORIS: No way! 1045 00:55:42,144 --> 00:55:43,078 BARBARA: Oh, you! 1046 00:55:43,111 --> 00:55:45,080 Oh! 1048 00:55:49,084 --> 00:55:50,052 Truce! 1049 00:55:50,086 --> 00:55:52,121 Truce. 1050 00:55:52,155 --> 00:55:52,955 OK, truce. 1051 00:56:04,600 --> 00:56:07,270 Do you think there's life on other planets. 1052 00:56:07,303 --> 00:56:10,507 Are we about to have a significant discussion? 1053 00:56:10,541 --> 00:56:11,875 I was just wondering. 1054 00:56:14,845 --> 00:56:16,847 What do you think is happening between us? 1055 00:56:16,880 --> 00:56:21,218 Do you think it's real or just temporary? 1056 00:56:21,251 --> 00:56:24,121 Boris, I absolutely insist that we 1057 00:56:24,154 --> 00:56:26,690 do not start analyzing our relationship 1058 00:56:26,723 --> 00:56:28,526 until we've had one. 1060 00:56:32,931 --> 00:56:35,967 Gone in to town, back late. 1061 00:56:36,000 --> 00:56:40,939 Don't wait-- Friar Wolper. 1062 00:56:40,972 --> 00:56:42,774 BARBARA: I'm taking a shower. 1063 00:56:42,807 --> 00:56:44,275 I'll save some hot water for you. 1064 00:56:47,245 --> 00:56:50,149 I was 15, and she was 27. 1066 00:56:51,851 --> 00:56:53,552 I don't know what the hell I was doing. 1067 00:56:53,586 --> 00:56:55,020 BARBARA: Boris, would you grab me an extra towel, please. 1068 00:56:55,054 --> 00:56:57,756 Sure. 1069 00:56:57,790 --> 00:56:59,258 I think there's one in my bag. 1070 00:56:59,291 --> 00:57:01,026 Thank you. 1071 00:57:01,060 --> 00:57:05,563 She drew this diagram, you know, with everything lettered, 1072 00:57:05,597 --> 00:57:08,934 and she taped it at the head of the bed. 1073 00:57:08,968 --> 00:57:13,239 And all night long, she kept saying, letter B, Boris. 1074 00:57:13,272 --> 00:57:14,340 Letter C, Boris. 1075 00:57:14,373 --> 00:57:17,142 Letter B, B. 1076 00:57:17,176 --> 00:57:20,880 So I suppose there's been a lot since then, hmm? 1077 00:57:20,913 --> 00:57:22,715 (MUTTERING) Son of a bitch. 1078 00:57:26,619 --> 00:57:28,054 Well, I don't know if you could say lots. 1079 00:57:28,088 --> 00:57:28,955 BARBARA: I bet. 1080 00:57:28,989 --> 00:57:30,123 Come on, Boris. 1081 00:57:30,156 --> 00:57:31,892 How many girls have you slept with? 1082 00:57:31,925 --> 00:57:32,893 Well, not a lot. 1083 00:57:32,926 --> 00:57:34,127 Really. 1084 00:57:34,160 --> 00:57:36,730 I don't believe you. 1085 00:57:36,763 --> 00:57:38,932 Oh, my God, Barbara 1086 00:57:38,965 --> 00:57:42,269 Boris, go take your shower. 1088 00:57:43,803 --> 00:57:45,205 All my life I've wanted to do that to a guy! 1089 00:57:45,238 --> 00:57:46,239 Come here, Barbara. 1090 00:57:46,273 --> 00:57:47,308 BARBARA: No, thank you, Boris. 1091 00:57:47,341 --> 00:57:48,276 BORIS: Come here, Barbara! 1093 00:57:51,746 --> 00:57:53,748 We'll discuss this later. 1094 00:57:53,781 --> 00:57:55,149 BARBARA: Boris. 1095 00:57:55,182 --> 00:57:56,751 Yes? 1096 00:57:56,784 --> 00:57:59,687 BARBARA: You've got a nice body. 1097 00:57:59,720 --> 00:58:00,388 So do you, Barbara. 1098 00:58:00,421 --> 00:58:01,889 You're gorgeous. 1099 00:58:01,923 --> 00:58:04,358 Want to come in the shower with me? 1100 00:58:04,392 --> 00:58:05,693 BARBARA: I just took a shower. 1101 00:58:05,726 --> 00:58:07,162 I'm clean. 1102 00:58:07,195 --> 00:58:08,931 You still got some sand on your back. 1103 00:58:08,964 --> 00:58:10,098 I saw it as you were running away. 1104 00:58:17,773 --> 00:58:21,009 I hate not getting all the sand out. 1105 00:58:21,043 --> 00:58:23,078 It gets on the sheets and feels like you're 1106 00:58:23,111 --> 00:58:24,279 sleeping on sandpaper. 1107 00:58:24,313 --> 00:58:25,747 It's very aggravating. 1108 00:58:28,784 --> 00:58:31,253 I've never taken a shower with anyone before. 1109 00:58:31,286 --> 00:58:36,825 Neither have I. But I do know one thing though, you 1110 00:58:36,858 --> 00:58:38,126 probably won't need this. 1112 00:58:45,902 --> 00:58:47,203 I can't believe I'm doing this. 1113 00:58:47,236 --> 00:58:48,972 This is an excellent decisions you've made, 1114 00:58:49,005 --> 00:58:50,006 Barbara. 1115 00:58:50,039 --> 00:58:51,307 I can't believe I'm doing this! 1116 00:58:51,341 --> 00:58:53,142 It's so middle class, two people soaping 1117 00:58:53,176 --> 00:58:54,744 each other in the shower. 1118 00:58:54,777 --> 00:58:58,915 The socioeconomic implications are mind boggling. 1119 00:58:58,948 --> 00:59:00,850 It's not like me at all, Boris. 1120 00:59:00,883 --> 00:59:02,218 It's so, middle class. 1121 00:59:02,251 --> 00:59:04,020 I'm very middle class. 1122 00:59:04,053 --> 00:59:08,058 I go crazy over station wagons and Little League. 1123 00:59:08,092 --> 00:59:09,093 You do, huh? 1124 00:59:09,126 --> 00:59:09,927 Yeah. 1125 00:59:16,200 --> 00:59:18,402 Middle class is fun! 1126 00:59:18,435 --> 00:59:20,037 I'm so sick of people who are liberal. 1127 00:59:20,070 --> 00:59:20,971 Me too. 1128 00:59:21,005 --> 00:59:22,840 Fuck group sex. 1129 00:59:22,873 --> 00:59:24,308 Fuck cocaine. 1130 00:59:24,341 --> 00:59:25,777 And fuck gas-o-haulics. 1131 00:59:25,810 --> 00:59:26,478 Just fuck it. 1132 00:59:26,511 --> 00:59:27,946 Fuck solar heat. 1133 00:59:27,979 --> 00:59:29,014 And four wheel drives. 1134 00:59:29,047 --> 00:59:30,849 Fuck 10-speed bikes. 1135 00:59:30,882 --> 00:59:32,751 And macrame. 1136 00:59:32,784 --> 00:59:33,485 Fuck macrame. 1137 00:59:33,518 --> 00:59:34,819 And the whales. 1138 00:59:34,853 --> 00:59:35,820 Fuck those whales. 1139 00:59:35,854 --> 00:59:37,222 Mm, mm, fuck them. 1140 00:59:37,255 --> 00:59:38,156 Fuck. 1141 00:59:38,189 --> 00:59:39,124 Fuck. 1144 00:59:43,395 --> 00:59:44,930 BORIS: Oh, Barbara. 1145 00:59:44,964 --> 00:59:47,033 I don't want this to end. 1146 00:59:47,066 --> 00:59:48,100 Not ever. 1147 00:59:48,134 --> 00:59:49,735 BARBARA: Me neither, Boris. 1148 00:59:49,769 --> 00:59:52,038 BORIS: Oh. 1149 00:59:52,071 --> 00:59:57,976 Barbara, I think we should definitely get married someday. 1150 00:59:58,009 --> 00:59:59,744 Will you marry me? 1151 00:59:59,778 --> 01:00:02,881 BARBARA: Yes, but can we please this first? 1152 01:00:02,914 --> 01:00:04,150 BORIS: Oh, sure. 1156 01:00:39,352 --> 01:00:41,521 Did you really mean it when you said that? 1157 01:00:41,555 --> 01:00:43,424 That you'd marry me one day? 1158 01:00:43,458 --> 01:00:46,294 Yes, I did. 1159 01:00:46,327 --> 01:00:48,096 Thank you, Barbara. 1160 01:00:48,129 --> 01:00:49,063 Thank you very much. 1161 01:00:49,097 --> 01:00:50,398 You're welcome, Boris. 1162 01:00:56,404 --> 01:00:59,574 Barbara would you mind if I made love to you 1163 01:00:59,607 --> 01:01:00,508 again just for a little while. 1164 01:01:03,278 --> 01:01:04,513 I love you so much, Boris. 1165 01:01:07,616 --> 01:01:08,517 I love you, Barbara. 1170 01:03:16,515 --> 01:03:19,585 HARRY: We shall be putting out another load on Friday, Sid. 1171 01:03:19,619 --> 01:03:21,688 I'll try to leave something incriminating for you. 1172 01:03:21,722 --> 01:03:25,425 Meanwhile, would you care for a cup of Mrs. Mallory's coffee? 1173 01:03:25,459 --> 01:03:29,463 Oh, no, I was just, uh-- 1174 01:03:29,496 --> 01:03:31,164 Oh, come off it, Sid. 1175 01:03:31,198 --> 01:03:34,568 You can't possibly have had breakfast by now. 1176 01:03:34,601 --> 01:03:37,237 Sugar? 1177 01:03:37,271 --> 01:03:38,338 I'm sorry, Harry. 1178 01:03:38,372 --> 01:03:41,442 I'm getting desperate. 1179 01:03:41,476 --> 01:03:44,545 Look, the funding committee meets next week. 1180 01:03:44,579 --> 01:03:47,382 You could save me a lot of time and trouble 1181 01:03:47,415 --> 01:03:50,118 if you'd just transfer to Northfield on your own. 1182 01:03:50,151 --> 01:03:51,552 I like it where I am, Sid. 1183 01:03:51,586 --> 01:03:53,087 Thanks. 1184 01:03:53,121 --> 01:03:55,323 But I'm having lunch at Northfield on Thursday. 1185 01:03:55,356 --> 01:03:58,993 I'll let you know if I change my mind. 1186 01:03:59,027 --> 01:04:00,596 Milk? 1187 01:04:00,629 --> 01:04:04,033 I'm supposed to spell out to you the many advantages 1188 01:04:04,066 --> 01:04:05,667 of working in Northfield. 1189 01:04:05,700 --> 01:04:08,569 But so far, I haven't been able to think of a single one. 1191 01:04:10,305 --> 01:04:13,107 The most exciting thing so far has 1192 01:04:13,141 --> 01:04:15,576 been Hartwig watching food particles 1193 01:04:15,610 --> 01:04:17,345 form out of his dentures. 1194 01:04:17,378 --> 01:04:20,215 Hartwig's still doing that? 1195 01:04:20,249 --> 01:04:23,319 Three times a day. 1196 01:04:23,352 --> 01:04:26,555 That's gruesome. 1197 01:04:26,588 --> 01:04:29,491 An Institute for Advanced Research with no funds 1198 01:04:29,525 --> 01:04:31,727 for research. It's a provocative concept. 1199 01:04:31,760 --> 01:04:34,163 Well, as near as I can tell, the thinking 1200 01:04:34,196 --> 01:04:36,465 of the administration has been that if we 1201 01:04:36,498 --> 01:04:39,669 are all that advanced, we shouldn't need money. 1203 01:04:41,438 --> 01:04:45,608 I hope you'll accept this advice as the word of a scholar 1204 01:04:45,642 --> 01:04:47,043 and a lover of truth. 1205 01:04:47,077 --> 01:04:48,545 Absolutely. 1206 01:04:48,578 --> 01:04:52,716 Whatever you do, Harry, don't use your own money. 1210 01:05:28,887 --> 01:05:29,687 HARRY: Good God. 1211 01:05:39,564 --> 01:05:41,633 This may be the time for you and your God 1212 01:05:41,666 --> 01:05:43,535 to have a little chat, Harry. 1213 01:05:43,568 --> 01:05:45,837 I can't believe you did it, Harry. 1214 01:05:45,871 --> 01:05:49,141 That's a real, live, little person. 1215 01:05:49,174 --> 01:05:51,643 It's Lucy. 1216 01:05:51,676 --> 01:05:53,545 Help me cover her, Boris. 1217 01:06:03,423 --> 01:06:08,428 Let's keep her out of the light. 1218 01:06:08,461 --> 01:06:11,631 We cannot be too careful that this little human. 1219 01:06:43,865 --> 01:06:45,166 BORIS (ON RECORDING): Count down-- 1220 01:06:45,200 --> 01:06:46,167 BARBARA: Boris! 1221 01:06:46,201 --> 01:06:47,368 BORIS (ON RECORDING): 5, 4-- 1222 01:06:47,402 --> 01:06:49,437 BARBARA: Oh, oh, Boris! 1223 01:06:49,471 --> 01:06:50,705 BORIS (ON RECORDING): 3, 2-- 1224 01:06:50,738 --> 01:06:51,806 BARBARA: Oh! 1225 01:06:51,840 --> 01:06:53,241 BORIS (ON RECORDING): 1. 1226 01:06:53,274 --> 01:06:54,775 BARBARA: We're going to be electrocute! 1227 01:06:54,808 --> 01:07:00,482 BORIS (ON RECORDING): 1/2, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on. 1228 01:07:00,515 --> 01:07:01,349 Fooled you. 1229 01:07:04,352 --> 01:07:07,255 first law, never make love with anyone 1230 01:07:07,288 --> 01:07:08,590 crazier than yourself. 1232 01:07:11,793 --> 01:07:14,796 Something has definitely got to be done about that machine. 1233 01:07:14,829 --> 01:07:16,632 Machine? 1234 01:07:16,665 --> 01:07:18,701 That's Xeno, my friend. 1235 01:07:18,734 --> 01:07:19,635 Xeno, don't worry. 1236 01:07:19,668 --> 01:07:22,705 She's just kidding. 1237 01:07:22,738 --> 01:07:23,639 Boris, come on. 1238 01:07:23,672 --> 01:07:26,442 Let me up. 1239 01:07:26,475 --> 01:07:27,576 Boris, I'm serious. 1240 01:07:27,610 --> 01:07:28,744 Come on, I'm going be sick. 1241 01:07:37,621 --> 01:07:39,322 You've been getting sick a lot in the mornings, 1242 01:07:39,356 --> 01:07:44,928 Barbara I thought you said you were on the pill. 1243 01:07:44,961 --> 01:07:47,797 I am on the pill, but it's not 100% effective, you know? 1244 01:08:00,778 --> 01:08:02,713 God, I don't want to have a baby now, Boris. 1247 01:08:16,028 --> 01:08:18,262 Stop, stop, stop! 1248 01:08:18,296 --> 01:08:18,930 No! 1249 01:08:22,033 --> 01:08:23,601 Get out of here! 1250 01:08:23,634 --> 01:08:24,602 Get off. 1251 01:08:24,635 --> 01:08:25,536 You're offsides! 1252 01:08:29,640 --> 01:08:30,608 Offsides! 1253 01:08:30,641 --> 01:08:34,012 Offside this. 1254 01:08:34,046 --> 01:08:40,018 Down, set, hut, hut. 1256 01:09:02,642 --> 01:09:06,779 Harry, Kullenbeck's out to kill again. 1257 01:09:06,813 --> 01:09:08,648 I thought you were going to do something about it, huh? 1258 01:09:08,681 --> 01:09:13,854 Oh, Boris, you continually worry about Dr. Kullenbeck. 1259 01:09:13,887 --> 01:09:15,055 Hey, you feeling OK? 1260 01:09:15,089 --> 01:09:16,490 Not really. 1261 01:09:16,523 --> 01:09:18,559 You don't look so hot. 1262 01:09:18,592 --> 01:09:21,462 I'm going to go home and get some rest, OK? 1263 01:09:21,495 --> 01:09:22,930 I'll see you after the massacre. 1264 01:09:22,963 --> 01:09:25,666 OK. 1266 01:09:28,969 --> 01:09:30,070 I don't like Kullenbeck. 1267 01:09:30,104 --> 01:09:31,071 He plays dirty. 1268 01:09:31,105 --> 01:09:32,674 Sid? 1269 01:09:32,707 --> 01:09:33,908 And you haven't beaten these guys? 1270 01:09:33,942 --> 01:09:35,744 Not even once? 1271 01:09:35,777 --> 01:09:37,479 Not even a draw. 1272 01:09:37,512 --> 01:09:38,413 Let me play. 1273 01:09:38,446 --> 01:09:39,547 I can beat these guys. 1274 01:09:39,581 --> 01:09:40,682 I know it. 1275 01:09:40,715 --> 01:09:42,483 Come on, Dr. Wolper, let me play. 1276 01:09:42,516 --> 01:09:44,551 We'll need permission. 1277 01:09:44,585 --> 01:09:46,620 Uh, Dr. Kullenbeck? 1278 01:09:46,654 --> 01:09:48,589 Four guys under there, you couldn't get the ball. 1279 01:09:48,622 --> 01:09:49,757 HARRY: Dr. Kullenbeck? 1280 01:09:49,790 --> 01:09:51,058 Huh? 1281 01:09:51,091 --> 01:09:52,627 HARRY: May Meli play? 1282 01:09:52,661 --> 01:09:54,629 Sure. 1283 01:09:54,663 --> 01:09:55,797 I guess so. 1284 01:09:55,830 --> 01:09:56,831 HARRY: Thank you, Sid. 1285 01:09:56,865 --> 01:09:57,766 The man says you can play. 1286 01:09:57,799 --> 01:09:59,734 Goodie. 1288 01:10:05,807 --> 01:10:06,775 OK. 1289 01:10:06,808 --> 01:10:08,677 BORIS: All right, let's go. 1290 01:10:08,710 --> 01:10:10,679 MELI: OK, I'm get open, Boris. 1291 01:10:10,712 --> 01:10:13,649 BORIS: OK. 1293 01:10:18,054 --> 01:10:20,122 So you're playing an end position, huh? 1294 01:10:20,156 --> 01:10:21,724 Didn't know you were interest4ed in fielding 1295 01:10:21,757 --> 01:10:23,059 passes, angel cakes. 1296 01:10:23,092 --> 01:10:25,728 Only from guys you can get it up really high. 1297 01:10:25,761 --> 01:10:26,595 BORIS: Hike! 1298 01:10:33,437 --> 01:10:35,105 Sorry, sugar. Are you OK. 1299 01:10:35,138 --> 01:10:36,940 Playing a little rough for a friendly little game, 1300 01:10:36,973 --> 01:10:37,974 aren't we? 1301 01:10:38,008 --> 01:10:39,710 Girls always think it's rough. 1302 01:10:39,743 --> 01:10:40,844 Second down. 1303 01:10:40,877 --> 01:10:41,778 OK, huddle! 1304 01:10:41,812 --> 01:10:42,612 Come on! 1305 01:10:46,183 --> 01:10:47,718 OK, he wants to get physical. 1306 01:10:47,751 --> 01:10:49,019 I'll get physical with him. 1307 01:10:49,052 --> 01:10:50,420 Throw me the ball, Boris. 1308 01:10:50,454 --> 01:10:51,823 No, Meli. Kullenbeck's all over you. 1309 01:10:51,856 --> 01:10:53,157 We're going to score the fucking 1310 01:10:53,191 --> 01:10:54,726 touchdown on this play, Boris. 1311 01:10:54,759 --> 01:10:56,527 Throw me the ball no matter what, OK? 1312 01:10:56,561 --> 01:10:57,595 Meli, he's all over you. 1313 01:10:57,628 --> 01:11:00,465 Throw her the ball, Boris. 1314 01:11:00,498 --> 01:11:01,632 That's a good idea. 1315 01:11:01,666 --> 01:11:02,500 Break. 1316 01:11:07,838 --> 01:11:08,839 Big play, huh? 1317 01:11:08,872 --> 01:11:09,673 Gigantic. 1318 01:11:14,045 --> 01:11:16,547 Boris! 1320 01:11:27,825 --> 01:11:30,662 If I took my pants off, I could beat Green Bay Packers. 1322 01:11:51,918 --> 01:11:53,253 BORIS: There he goes! 1323 01:11:53,286 --> 01:11:56,823 He's got the penguins, he's got it-- 1324 01:11:56,856 --> 01:11:58,792 oh, shit. 1325 01:11:58,825 --> 01:12:00,026 Hey! 1326 01:12:00,059 --> 01:12:01,594 You can't do that! 1327 01:12:01,628 --> 01:12:03,563 Put all that stuff back! 1328 01:12:03,596 --> 01:12:04,531 Hey, come on. 1329 01:12:04,564 --> 01:12:06,266 This is private property! 1330 01:12:06,299 --> 01:12:08,701 Dr. Wolper, tell them to stop! 1331 01:12:08,735 --> 01:12:09,837 Come on. 1332 01:12:09,870 --> 01:12:12,673 This is against the Constitution. 1333 01:12:12,706 --> 01:12:14,608 I'm sorry about all this, Dr. Wolper, 1334 01:12:14,642 --> 01:12:16,010 but the orders came straight from the dean. 1335 01:12:21,015 --> 01:12:22,283 MELI: This is your last chance! 1336 01:12:22,316 --> 01:12:24,518 If you don't put all that stuff back, and I'm 1337 01:12:24,552 --> 01:12:25,853 calling the Supreme Court. 1338 01:12:25,886 --> 01:12:27,188 I mean it! 1339 01:12:27,221 --> 01:12:29,124 Put it back! 1340 01:12:29,157 --> 01:12:30,725 Come on! 1341 01:12:30,759 --> 01:12:31,592 Shit. 1342 01:12:33,961 --> 01:12:34,762 HARRY: Lucy's gone. 1343 01:12:43,003 --> 01:12:45,239 Her cells are still vital. 1344 01:12:45,272 --> 01:12:47,808 She's alive. 1345 01:12:47,842 --> 01:12:50,879 Well, I guess that's it. 1346 01:12:50,912 --> 01:12:54,149 You're going to Northfield, and I'm getting kicked out. 1347 01:12:58,286 --> 01:13:00,989 "If it be now, 'tis not to come. 1348 01:13:01,022 --> 01:13:03,758 If it be not to come, it will be now. 1349 01:13:03,792 --> 01:13:07,596 If it be not, now yet it will come-- 1350 01:13:07,629 --> 01:13:09,198 the readiness is all. 1351 01:13:09,232 --> 01:13:11,267 You've got a philosophy for everything. 1352 01:13:11,300 --> 01:13:15,204 The love formula, the big picture. 1353 01:13:15,238 --> 01:13:17,673 Oh, I'll take my big picture now, thank you. 1354 01:13:17,707 --> 01:13:19,809 Where is it? 1355 01:13:19,842 --> 01:13:21,110 We are resourceful men. 1356 01:13:21,143 --> 01:13:22,612 I will write a grant, and we will take it. 1357 01:13:22,645 --> 01:13:23,746 - We, Harry? - We. 1358 01:13:23,779 --> 01:13:24,780 We? We! 1359 01:13:24,814 --> 01:13:26,682 No more we, Harry! 1360 01:13:26,716 --> 01:13:28,085 I came here for an education. 1361 01:13:28,118 --> 01:13:29,019 You're getting one! 1362 01:13:29,052 --> 01:13:30,654 No, I'm not! 1363 01:13:30,687 --> 01:13:32,890 I'm playing sandbag to professor Sidney Kullenbeck. 1364 01:13:32,923 --> 01:13:34,324 Sid Is an excellent physician! 1365 01:13:34,358 --> 01:13:36,093 And what can we rip-off next? 1366 01:13:36,126 --> 01:13:37,661 - We're merely liberating a-- - And screw the university! 1367 01:13:37,694 --> 01:13:38,996 For science! 1368 01:13:39,029 --> 01:13:41,932 I am not interested in god's testicles, Harry. 1369 01:13:41,965 --> 01:13:43,200 Then you are a fool! 1370 01:13:46,937 --> 01:13:47,772 No, I'm not. 1371 01:13:50,341 --> 01:13:52,844 I was just trying to get my life together. 1372 01:14:05,789 --> 01:14:08,359 He will be back. 1373 01:14:08,393 --> 01:14:10,194 I don't think he will, Dr. Wolper. 1374 01:14:13,264 --> 01:14:18,336 Hey, what do you say we get away from all this and get married? 1375 01:14:18,369 --> 01:14:21,039 Have a regular family, like everyone else? 1376 01:14:21,072 --> 01:14:23,274 Meli, I know you're upset. 1377 01:14:23,308 --> 01:14:29,281 I'm not upset Dr. Wolper, I'm pissed off. 1378 01:14:29,315 --> 01:14:31,216 Upset is something little old ladies 1379 01:14:31,250 --> 01:14:33,419 get when their cakes fall. 1380 01:14:33,452 --> 01:14:35,821 I'm pissed off, understand the difference? 1381 01:14:35,854 --> 01:14:36,722 I do. 1382 01:14:36,755 --> 01:14:38,791 But there is no need. 1383 01:14:38,824 --> 01:14:41,760 Nobody but us knew that Lucy was hooked up. 1384 01:14:41,794 --> 01:14:43,162 Oh, I hate Lucy! 1385 01:14:43,195 --> 01:14:45,698 Hate her, hate her, hate her! 1386 01:14:45,731 --> 01:14:46,433 Oh, I see! 1387 01:14:46,466 --> 01:14:47,367 Marriage? 1388 01:14:47,400 --> 01:14:48,868 What sort of marriage? 1389 01:14:48,902 --> 01:14:50,337 Monogamy, polygamy? 1390 01:14:50,370 --> 01:14:53,006 There are many primitive cultures with no marriage 1391 01:14:53,039 --> 01:14:54,307 at all. 1392 01:14:54,341 --> 01:14:56,209 They hunt, they farm, they have children. 1393 01:14:56,242 --> 01:14:59,946 Not in this tribe, Dr. Wolper! 1394 01:14:59,980 --> 01:15:02,882 Maybe when you start hunting antelopes in the bushes, 1395 01:15:02,916 --> 01:15:04,851 then I'll cover myself in sheep .. 1396 01:15:04,884 --> 01:15:07,822 And walk around nursing babies on my "National 1397 01:15:07,855 --> 01:15:11,158 Geographic" boobs. 1398 01:15:11,192 --> 01:15:13,728 We can forget all about marriage. 1399 01:15:13,761 --> 01:15:16,097 It's probably too hot for it anyway! 1400 01:15:16,130 --> 01:15:17,298 My work with Lucy-- 1401 01:15:17,331 --> 01:15:18,199 Lucy is dead! 1402 01:15:25,205 --> 01:15:28,275 Why someone with the brains to win a Nobel Prize 1403 01:15:28,309 --> 01:15:31,912 can't figure that out is beyond me. 1404 01:15:31,946 --> 01:15:35,783 You're not making life in here, you're making death. 1405 01:15:39,387 --> 01:15:41,222 So cut it the hell out, will ya? 1408 01:16:06,149 --> 01:16:07,517 Don't humph! 1409 01:16:07,550 --> 01:16:10,286 Your humphing is driving me crazy. 1410 01:16:10,319 --> 01:16:12,955 Take English at night school, or see a throat doctor, 1411 01:16:12,989 --> 01:16:13,890 but stop humphing. 1412 01:16:16,359 --> 01:16:17,193 Humph. 1413 01:16:27,037 --> 01:16:29,306 Do come back in, Meli. 1414 01:16:29,339 --> 01:16:32,209 Let's talk. 1415 01:16:32,242 --> 01:16:34,478 I don't really want to talk anymore, Dr. Wolper. 1416 01:16:38,148 --> 01:16:42,086 Well, I got to go. 1418 01:17:05,276 --> 01:17:08,847 You know, I'm going to miss you goddamn, 1419 01:17:08,880 --> 01:17:12,851 classical musical heart breaker. 1420 01:17:32,271 --> 01:17:34,140 Dean Harrington, how are you. 1421 01:17:34,173 --> 01:17:36,041 Tom, what's this? 1422 01:17:36,075 --> 01:17:37,243 Paperwork? 1423 01:17:37,276 --> 01:17:39,044 If you'll just sign here, Harry, 1424 01:17:39,078 --> 01:17:41,480 you will now irrevocably be Professor 1425 01:17:41,514 --> 01:17:42,616 Emeritus at Northfield. 1426 01:17:42,649 --> 01:17:45,051 Oh. 1427 01:17:45,085 --> 01:17:46,052 Here. 1428 01:17:46,086 --> 01:17:47,320 Thank you. 1429 01:17:47,354 --> 01:17:49,356 I see no reason for any further action, 1430 01:17:49,389 --> 01:17:52,959 assuming, of course, that your presentations to the committee 1431 01:17:52,993 --> 01:17:56,863 are restrained, articulate, and demonstrate 1432 01:17:56,897 --> 01:17:59,466 a convincing simulation of sanity. 1433 01:17:59,499 --> 01:18:00,934 Now, wait a minute, present-- 1434 01:18:00,967 --> 01:18:02,570 I'm going to do the-- - Sid, I'm sorry. 1435 01:18:02,603 --> 01:18:05,473 The committee insists on having the principal investigator 1436 01:18:05,506 --> 01:18:08,942 who's named on the grants do the presenting. 1437 01:18:15,215 --> 01:18:17,484 As you know, our research here relates 1438 01:18:17,517 --> 01:18:20,353 to the biochemical mechanisms of disease. 1439 01:18:20,387 --> 01:18:23,157 And I am pleased to announce this morning that God has 1440 01:18:23,191 --> 01:18:24,992 agreed to provide us with all the answers we 1441 01:18:25,026 --> 01:18:27,395 need for just under $800,000. 1443 01:18:31,132 --> 01:18:34,168 Which, in turn, will yield new data 1444 01:18:34,202 --> 01:18:37,471 on membrane-binding properties, which 1445 01:18:37,505 --> 01:18:40,441 will lead us to major breakthroughs in disease, 1446 01:18:40,474 --> 01:18:42,978 malnutrition, and energy. 1447 01:18:43,011 --> 01:18:43,612 Thank you. 1448 01:18:49,284 --> 01:18:52,120 That's very impressive, Dr. Wolper. 1449 01:18:52,154 --> 01:18:53,522 Very impressive. 1450 01:18:53,555 --> 01:18:55,190 You are certainly going to have 1451 01:18:55,224 --> 01:18:58,393 your hands full with $800,000 in research projects. 1452 01:18:58,427 --> 01:19:04,300 Actually, Dr. Wolper has just become the Professor Emeritus 1453 01:19:04,334 --> 01:19:06,336 out at our Northfield facility. 1454 01:19:06,369 --> 01:19:07,570 Irrevocably. 1455 01:19:07,604 --> 01:19:09,405 Well, well, well. 1456 01:19:09,439 --> 01:19:11,241 So you finally managed to get some research 1457 01:19:11,274 --> 01:19:12,175 funds for Northfield. 1458 01:19:12,208 --> 01:19:13,109 Good for you. 1459 01:19:13,142 --> 01:19:14,110 It's about time. 1460 01:19:14,143 --> 01:19:15,478 Oh, no. 1461 01:19:15,511 --> 01:19:19,115 See, just Dr. Wolper is going to Northfield. 1462 01:19:19,148 --> 01:19:21,952 The research money is for here. 1463 01:19:21,986 --> 01:19:26,090 Isn't Dr. Wolper the principal investigator on these grants? 1464 01:19:26,123 --> 01:19:28,492 Well, technically, yeah. 1465 01:19:28,525 --> 01:19:29,994 But-- 1466 01:19:30,027 --> 01:19:34,130 Human beings do research, not institutions. 1467 01:19:34,163 --> 01:19:37,467 So we award funding to a person, not a place. 1468 01:19:37,500 --> 01:19:42,139 Now, the money goes where the principal investigator goes. 1469 01:19:42,172 --> 01:19:45,175 Even if the principal investigator is bit of a wacko 1470 01:19:45,209 --> 01:19:46,644 every once in awhile. 1471 01:19:46,677 --> 01:19:50,147 Let's see, that's the Northfield Institute for Advanced-- 1472 01:19:50,180 --> 01:19:51,015 No! 1473 01:19:54,351 --> 01:19:55,252 Yes. 1474 01:19:55,286 --> 01:19:57,421 I mean, yes. 1475 01:19:57,454 --> 01:19:59,456 You son of a bitch. 1476 01:19:59,490 --> 01:20:02,027 Look, we can ask for reconsideration. 1477 01:20:02,060 --> 01:20:03,194 We can refuse the money. 1478 01:20:03,228 --> 01:20:06,665 The chairman of your department can. 1479 01:20:06,698 --> 01:20:11,736 And I'm the chairman of your department. 1480 01:20:11,770 --> 01:20:13,271 You can't do this, Harry. 1481 01:20:13,305 --> 01:20:15,407 That money's for here. 1482 01:20:15,440 --> 01:20:16,675 Look. 1483 01:20:16,708 --> 01:20:18,143 this is just a little, technical problem. 1484 01:20:18,176 --> 01:20:19,612 Well, I don't see the technical problem 1485 01:20:19,645 --> 01:20:22,014 in giving a brilliant man money to do his research. 1486 01:20:22,048 --> 01:20:23,015 Whatever it happens to be. 1487 01:20:23,049 --> 01:20:24,183 God, no! 1488 01:20:24,216 --> 01:20:26,585 You can't give this man any money! 1489 01:20:26,619 --> 01:20:28,287 He's a lunatic! 1490 01:20:28,321 --> 01:20:30,690 He thinks he's regrowing his dead wife in his backyard. 1491 01:20:30,723 --> 01:20:32,291 This is no joke. 1492 01:20:32,325 --> 01:20:34,560 He's been cloning a dead person without a license. 1493 01:20:34,593 --> 01:20:37,363 HE took all our lab equipment without any authorization, 1494 01:20:37,396 --> 01:20:39,199 got a teenage girlfriend, flashes her tits! 1495 01:20:49,176 --> 01:20:51,111 Sid, Sid. 1496 01:20:51,144 --> 01:20:53,480 Boris, what are you doing here? 1497 01:20:53,513 --> 01:20:54,614 - Look, Sid. - Yeah? 1498 01:20:54,648 --> 01:20:55,615 Do you think you could get someone 1499 01:20:55,649 --> 01:20:57,049 to take a look at Barbara? 1500 01:20:57,083 --> 01:20:58,084 I mean, we've been waiting a long time. 1502 01:20:59,319 --> 01:21:00,587 I mean, she keeps saying, you know-- 1503 01:21:00,620 --> 01:21:01,755 Yeah, yeah. Yeah, I'll take a look at her. 1504 01:21:01,788 --> 01:21:02,789 But let me get those clothes first. 1505 01:21:02,823 --> 01:21:06,259 Mary, we'll be in the ER. 1506 01:21:06,293 --> 01:21:10,230 BORIS: And today right after she threw up she passed out. 1507 01:21:10,263 --> 01:21:17,204 We were wondering if she might have done pregnant somehow. 1508 01:21:17,237 --> 01:21:18,506 Somehow? 1509 01:21:18,539 --> 01:21:19,440 Don't blink for me. 1510 01:21:19,474 --> 01:21:20,375 Just look straight ahead. 1511 01:21:20,408 --> 01:21:23,411 That's good. 1512 01:21:23,444 --> 01:21:24,779 Ah. 1513 01:21:24,812 --> 01:21:26,414 Does the light hurt you? 1514 01:21:26,447 --> 01:21:27,548 Yeah. 1515 01:21:27,582 --> 01:21:29,517 How are you feeling now? 1516 01:21:29,550 --> 01:21:32,420 Not too good actually. 1517 01:21:32,453 --> 01:21:35,456 And I feel like I'm going to throw again. 1518 01:21:35,490 --> 01:21:37,525 My head is killing me. 1519 01:21:37,558 --> 01:21:38,694 Hmm. 1520 01:21:38,727 --> 01:21:40,095 Do me a favor, Barbara, squeeze me 1521 01:21:40,129 --> 01:21:41,163 fingers with your right hand. 1522 01:21:41,196 --> 01:21:42,097 That's it. 1523 01:21:42,131 --> 01:21:43,098 Real hard, real hard. 1524 01:21:43,132 --> 01:21:43,832 That's good. 1525 01:21:43,866 --> 01:21:44,733 I'm sorry, Boris. 1526 01:21:44,767 --> 01:21:45,768 Left hand now. 1527 01:21:45,801 --> 01:21:46,802 Real hard. 1528 01:21:46,835 --> 01:21:47,836 Squeeze, squeeze. 1529 01:21:47,870 --> 01:21:49,505 Hold on. Are you left-handed? 1530 01:21:49,538 --> 01:21:50,472 No. 1531 01:21:50,506 --> 01:21:52,441 No, she's right-handed. 1532 01:21:52,474 --> 01:21:55,377 Huh. 1533 01:21:55,411 --> 01:21:56,512 Do that again with your right hand. 1534 01:21:56,545 --> 01:21:58,448 Real tight. Come on, come on. 1535 01:21:58,481 --> 01:21:59,315 Harder. 1536 01:22:03,219 --> 01:22:04,487 Oh, God. 1537 01:22:04,521 --> 01:22:06,423 Boris, this hurts so bad. - OK. 1538 01:22:06,456 --> 01:22:07,490 OK. Just-- 1539 01:22:07,524 --> 01:22:09,426 I'd like some help in here. 1540 01:22:09,459 --> 01:22:11,628 Just relax. 1541 01:22:11,661 --> 01:22:13,797 SID: Excuse me, if you could put on that goddamn 1542 01:22:13,830 --> 01:22:14,798 I asked for some help. 1543 01:22:14,831 --> 01:22:16,299 Boris! 1544 01:22:16,332 --> 01:22:17,268 We've got a code here! 1545 01:22:17,301 --> 01:22:18,202 What's going on. 1546 01:22:18,235 --> 01:22:19,336 SID: Boris, take a hike. 1547 01:22:19,370 --> 01:22:21,337 Get out of here! 1548 01:22:21,371 --> 01:22:22,572 Get out of here, Boris! 1551 01:22:52,970 --> 01:22:53,938 Hello. 1552 01:22:53,971 --> 01:22:54,772 Boris? 1553 01:22:59,544 --> 01:23:00,345 Barbara? 1554 01:23:10,655 --> 01:23:13,959 Um, Barbara, certainly has been writing a lot of letters 1555 01:23:13,992 --> 01:23:14,826 this fall. 1556 01:23:17,864 --> 01:23:23,836 She's very much in love with you, Boris. 1557 01:23:23,870 --> 01:23:25,671 I'm very much in love with her, Mrs. Spencer. 1558 01:23:31,911 --> 01:23:33,513 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Pippasian, 1559 01:23:33,546 --> 01:23:40,888 report to ward C. Dr. Pippasian, report to ward C. 1560 01:23:52,965 --> 01:23:56,537 The CVA, Cerebral Vascular Accident, 1561 01:23:56,570 --> 01:24:00,674 is just devastating to the brain. 1562 01:24:00,707 --> 01:24:08,549 If Barbara starts to breathe on her own, which is not likely, 1563 01:24:08,582 --> 01:24:11,985 she could remain in a coma for five, 1564 01:24:12,019 --> 01:24:15,857 10 years, which would be a living hell for everyone 1565 01:24:15,890 --> 01:24:17,525 concerned. 1566 01:24:17,559 --> 01:24:24,499 We feel very strongly that it is in your best interest 1567 01:24:24,532 --> 01:24:30,338 to permit us to shut off Barbara's life support system. 1568 01:24:30,371 --> 01:24:31,573 I'm very sorry-- - Sid? 1569 01:24:31,606 --> 01:24:32,907 --to this to you so bluntly. 1570 01:24:32,941 --> 01:24:33,942 Sid? 1571 01:24:33,975 --> 01:24:35,477 Can I talk to you for minute? 1572 01:24:35,511 --> 01:24:37,680 This is not a good time, Boris. 1573 01:24:37,713 --> 01:24:41,050 Sid, I was just down the hall and I was talking to this girl, 1574 01:24:41,083 --> 01:24:44,954 and two days ago she had brain surgery, and she's fine now. 1575 01:24:44,987 --> 01:24:46,755 She looks great, Sid. 1576 01:24:46,789 --> 01:24:47,923 I mean, she's all better. 1577 01:24:47,957 --> 01:24:50,793 She had a very small tumor, Boris. 1578 01:24:50,826 --> 01:24:53,462 Yeah, but maybe an operation would help Barbara too. 1579 01:24:53,495 --> 01:24:54,931 There's nothing to operate on. 1580 01:25:00,737 --> 01:25:02,672 She's not going to die. 1581 01:25:02,706 --> 01:25:08,912 Boris, we're pretty sure that Barbara is already dead. 1582 01:25:08,945 --> 01:25:12,982 Sid, we were just talking to her this morning. 1583 01:25:13,015 --> 01:25:15,518 What are you talking about? 1584 01:25:15,552 --> 01:25:18,421 Huh? 1585 01:25:18,455 --> 01:25:21,491 Where's Harry? 1586 01:25:21,524 --> 01:25:23,526 I don't know. 1587 01:25:23,560 --> 01:25:24,894 Why don't you call him? 1588 01:25:24,928 --> 01:25:25,996 I tried to call him. 1589 01:25:26,029 --> 01:25:26,896 He's not home. 1590 01:25:26,930 --> 01:25:28,498 He's not at the lab. 1591 01:25:28,531 --> 01:25:30,700 We would like you to think very 1592 01:25:30,734 --> 01:25:35,773 seriously about allowing us to turn off Barbara's respirator. 1593 01:25:35,806 --> 01:25:36,874 What? 1594 01:25:36,907 --> 01:25:37,975 What are you talk-- 1595 01:25:38,009 --> 01:25:39,510 you can't do that! 1596 01:25:39,543 --> 01:25:42,380 That's crazy! 1597 01:25:42,413 --> 01:25:44,415 We need a little more time Dr. Kullenbeck. 1598 01:25:56,161 --> 01:25:58,430 I'm never going to let them touch you, Barbara. 1601 01:27:11,773 --> 01:27:13,541 Now, now, Mrs. Pruitt. 1602 01:27:13,575 --> 01:27:16,211 Northfield is a lovely, pastoral setting. 1603 01:27:16,244 --> 01:27:18,079 There is no need for tears. 1604 01:27:18,113 --> 01:27:21,082 That's not what I'm crying about, Dr. Wolper. 1605 01:27:21,116 --> 01:27:23,885 You've had that coming for years. 1606 01:27:23,918 --> 01:27:25,820 It's this message from Boris Lafkin. 1607 01:27:33,062 --> 01:27:34,663 MR. SPENCER: We want you to know we've thought 1608 01:27:34,697 --> 01:27:36,098 this over very seriously. 1609 01:27:36,132 --> 01:27:38,234 No, no, Mr. Spencer-- 1610 01:27:38,267 --> 01:27:40,970 MRS. SPENCER: We feel that Barbara will 1611 01:27:41,003 --> 01:27:43,672 be very happy in God's kingdom. 1612 01:27:43,706 --> 01:27:44,607 No, no. 1613 01:27:44,640 --> 01:27:46,208 Please, don't. 1614 01:27:46,242 --> 01:27:49,078 We've talked it over with the doctors and Father Morrissey, 1615 01:27:49,111 --> 01:27:50,914 and we've given permission. 1616 01:27:50,947 --> 01:27:52,082 Mr. Spencer. 1617 01:27:52,115 --> 01:27:53,817 We've known Barbara all of her lief. 1618 01:27:53,850 --> 01:27:54,885 She was always a-- 1619 01:27:54,918 --> 01:27:56,686 No, please, don't do this. 1620 01:27:56,720 --> 01:27:58,654 We know how much you love each other. 1621 01:27:58,687 --> 01:28:02,191 But we think that the Barbara we've all loved is gone. 1622 01:28:02,224 --> 01:28:03,659 No, she's not. 1623 01:28:03,692 --> 01:28:04,660 She's not, Mr. Spencer. 1624 01:28:04,693 --> 01:28:06,729 Look, she's still here! 1625 01:28:06,762 --> 01:28:09,632 Look, look-- you've just got to give us a chance. 1626 01:28:09,665 --> 01:28:10,667 That's all. 1627 01:28:10,700 --> 01:28:12,235 Mrs. Spencer, please. 1628 01:28:12,269 --> 01:28:14,137 Just give us a chance! 1629 01:28:24,881 --> 01:28:28,084 Sid, I'm begging you not to do it. 1630 01:28:28,118 --> 01:28:29,085 Please, I'll do anything. 1631 01:28:29,119 --> 01:28:29,987 Anything. 1632 01:28:30,021 --> 01:28:31,122 Just don't turn it off. 1633 01:28:34,091 --> 01:28:38,763 Look, Boris, stay with me for a minute. 1634 01:28:38,796 --> 01:28:40,665 Barbara is like a very complicated 1635 01:28:40,698 --> 01:28:41,899 machine that somehow-- listen, listen. 1636 01:28:41,933 --> 01:28:42,800 No. 1637 01:28:42,834 --> 01:28:44,602 It somehow got broken. 1638 01:28:44,635 --> 01:28:45,803 No, listen to me. 1639 01:28:45,837 --> 01:28:46,804 Hang on, hang on. 1640 01:28:46,838 --> 01:28:47,972 It really is that simple. 1641 01:28:48,005 --> 01:28:49,641 Sid, listen to me. 1642 01:28:49,675 --> 01:28:51,076 I've been sitting here all night long,m and I've been 1643 01:28:51,109 --> 01:28:52,878 holding Barbara's hand. 1644 01:28:52,911 --> 01:28:55,547 And every once in a while, she tightens her grib 1645 01:28:55,581 --> 01:28:56,315 around my head. 1646 01:28:56,348 --> 01:28:57,783 Do you understand? 1647 01:28:57,816 --> 01:29:00,219 She's trying to tell me that she's alive. 1648 01:29:00,252 --> 01:29:02,321 She's trying to say, don't let anybody do 1649 01:29:02,354 --> 01:29:03,889 anything terrible to me. 1650 01:29:03,922 --> 01:29:05,591 Grasping is an instinct. 1651 01:29:05,624 --> 01:29:06,692 It's a reflex. - It's-- no! 1652 01:29:06,725 --> 01:29:07,626 Infants have it. 1653 01:29:07,659 --> 01:29:09,662 It's not a reflex, Sid! 1654 01:29:09,696 --> 01:29:11,030 Here fingers, they move. 1655 01:29:11,064 --> 01:29:13,299 She's trying so hard to hold my hand. 1656 01:29:13,333 --> 01:29:15,735 She's working her goddmaned ass off. 1657 01:29:15,768 --> 01:29:17,237 Sid, look-- no, look. 1658 01:29:17,270 --> 01:29:18,571 Sid, touch her. 1659 01:29:18,605 --> 01:29:20,273 Look, Sid, just touch her. 1660 01:29:20,306 --> 01:29:21,608 Just feel her. 1661 01:29:21,641 --> 01:29:22,875 There's all this life in her, Sid. 1662 01:29:22,908 --> 01:29:24,076 You've just got to put your hands on her. 1663 01:29:24,109 --> 01:29:27,880 Sid, look, you put your hand in hers, 1664 01:29:27,913 --> 01:29:29,682 and she'll try to grab it, Sid. 1665 01:29:29,716 --> 01:29:31,050 It's not a reflex. 1666 01:29:31,084 --> 01:29:32,352 Sid, please, honest to God. 1667 01:29:32,385 --> 01:29:33,887 It really moved. 1668 01:29:33,920 --> 01:29:35,321 Boris, don't make this harder for everybody. 1669 01:29:35,355 --> 01:29:38,091 Sid she wants some more time. 1670 01:29:38,124 --> 01:29:39,592 There is no more time, Boris. 1671 01:29:39,626 --> 01:29:40,994 Don't you understand, she wants more time. 1672 01:29:41,027 --> 01:29:42,729 This isn't magic, it's medicine. 1673 01:29:42,762 --> 01:29:44,264 I can't just snap my fingers and make her better. 1674 01:29:44,297 --> 01:29:45,665 Sid, please, put your hand on her. 1675 01:29:45,698 --> 01:29:46,699 Just go touch it. 1676 01:29:46,733 --> 01:29:47,902 Boris, there is no more time. 1677 01:29:47,935 --> 01:29:49,169 Please, give her more. 1678 01:29:49,203 --> 01:29:51,005 For Christ sake's, a little charity, huh? 1679 01:29:51,038 --> 01:29:52,740 Come on, I'm begging you with all my heart. 1680 01:29:52,773 --> 01:29:53,941 Please, Sid, do this for me! 1681 01:29:53,974 --> 01:29:55,342 Just do for me! 1682 01:29:55,376 --> 01:29:56,377 Boris will you get up, you're making a fool of-- 1683 01:29:56,410 --> 01:29:57,845 I'm a fool! I don't care! 1684 01:29:57,878 --> 01:29:58,979 I'm a fool! 1685 01:29:59,013 --> 01:30:00,180 Whatever you're saying I am, Sid. 1686 01:30:00,214 --> 01:30:02,283 Just give us some more time, please. 1687 01:30:02,316 --> 01:30:03,784 Father Morrissey. 1688 01:30:03,817 --> 01:30:05,085 No! 1689 01:30:05,119 --> 01:30:07,389 I mean, for Christ's sakes, a little charity. 1690 01:30:07,422 --> 01:30:08,924 Sid. 1691 01:30:08,957 --> 01:30:10,325 Sid! 1692 01:30:10,358 --> 01:30:11,993 Hold your horses, father, you are about to commit 1693 01:30:12,027 --> 01:30:14,062 one hell of a sin. 1694 01:30:14,095 --> 01:30:15,130 SID: No, you don't, Harry. 1695 01:30:15,163 --> 01:30:16,164 Barbara's my patient. 1696 01:30:16,197 --> 01:30:17,766 You don't even have privileges. 1697 01:30:17,799 --> 01:30:21,002 HARRY: I had a little chat with the dean. 1698 01:30:21,036 --> 01:30:23,838 SID: Spencer ICU, has been transferred to Dr. Wolper. 1699 01:30:29,245 --> 01:30:31,113 This gives you two days. 1700 01:30:31,147 --> 01:30:32,114 Thank you, Sid. 1701 01:30:32,148 --> 01:30:33,049 I'll be back. 1702 01:30:33,082 --> 01:30:33,883 Mm-hmm. 1703 01:30:36,986 --> 01:30:39,989 Well, now, haven't you put yourself 1704 01:30:40,022 --> 01:30:43,292 into a pretty old pickle? 1705 01:30:43,326 --> 01:30:47,229 Harry, she's in a coma. 1706 01:30:47,263 --> 01:30:51,067 Comas confuse me. 1707 01:30:51,100 --> 01:30:53,836 She's not asleep. 1708 01:30:53,869 --> 01:30:56,973 She is not dead. 1709 01:30:57,006 --> 01:30:59,408 She must be alive, don't you think? 1710 01:30:59,442 --> 01:31:02,011 Yes. 1711 01:31:02,044 --> 01:31:06,416 But what we need around here is some consciousness. 1712 01:31:06,450 --> 01:31:07,918 Come on, Boris. 1713 01:31:07,951 --> 01:31:08,986 Let's go to work. 1714 01:31:09,019 --> 01:31:09,820 I'll be back. 1715 01:31:12,990 --> 01:31:15,125 HARRY: Does it check? 1716 01:31:15,158 --> 01:31:17,928 Yes, it checks. 1717 01:31:17,961 --> 01:31:20,364 They all check. 1718 01:31:20,397 --> 01:31:24,735 They're coming out just the way they did when Sid ordered them. 1719 01:31:24,768 --> 01:31:27,438 You're right, he does good work. 1720 01:31:27,472 --> 01:31:29,273 Also, he is an asshole. 1721 01:31:32,944 --> 01:31:34,212 How's Meli? 1722 01:31:34,245 --> 01:31:36,314 Meli has flown the coop. 1723 01:31:36,347 --> 01:31:37,882 BORIS: I'm really sorry to hear that, Harry. 1724 01:31:37,915 --> 01:31:39,450 You know, she'd be really good for you. 1725 01:31:39,484 --> 01:31:41,185 So I've heard. 1726 01:31:41,219 --> 01:31:44,455 Well, our understanding of the infinite variables 1727 01:31:44,489 --> 01:31:49,294 of the human brain's behavior stops right here. 1728 01:31:49,328 --> 01:31:52,698 Welcome to the Dark Ages of enlightened science. 1729 01:31:58,837 --> 01:31:59,471 Barbara's cells. 1730 01:32:02,875 --> 01:32:05,311 BORIS: I've been thinking about it a lot, Harry. 1731 01:32:05,345 --> 01:32:08,214 I probably could get Barbara back, couldn't I? 1732 01:32:08,248 --> 01:32:12,017 Like you with Lucy. 1733 01:32:12,051 --> 01:32:16,488 If you think the world's ready for another Harry Wolper. 1734 01:32:16,522 --> 01:32:19,925 But I can't do it. 1735 01:32:19,958 --> 01:32:22,161 It'd never be Barbara at the beach. 1736 01:32:22,194 --> 01:32:24,163 That was an accident. 1737 01:32:24,196 --> 01:32:25,865 I'd spend the rest of my life trying 1738 01:32:25,899 --> 01:32:27,734 to make that accident happen again, and it never would. 1739 01:32:30,437 --> 01:32:33,473 If Barbara dies, then she dies. 1740 01:32:37,944 --> 01:32:42,348 It follows that our next step is well-informed, blind belief. 1741 01:32:47,188 --> 01:32:49,824 You want know something really crazy, Harry? 1742 01:32:49,857 --> 01:32:52,026 Always. 1743 01:32:52,059 --> 01:32:55,996 For the first time ever I believe in God. 1744 01:32:56,030 --> 01:33:00,367 This has been the worst week of my life. 1745 01:33:00,401 --> 01:33:01,902 I love her a lot, Harry. 1746 01:33:06,408 --> 01:33:10,178 I can't imagine having a family with anyone else. 1747 01:33:10,212 --> 01:33:14,382 I keep picturing what our kids are going to look like, 1748 01:33:14,416 --> 01:33:17,419 how we'll go to those open school 1749 01:33:17,452 --> 01:33:21,022 nights and sit on little chairs, and the teacher will show us 1750 01:33:21,056 --> 01:33:22,824 how our kids just learned to make 1751 01:33:22,858 --> 01:33:29,432 the letter K. Do you ever think about things like that, Harry. 1752 01:33:34,570 --> 01:33:37,205 Once, there was a time I thought of little else. 1753 01:33:41,910 --> 01:33:46,582 You know, Harry, I'm still trying to find the big picture. 1754 01:33:46,616 --> 01:33:52,421 But I just keep missing it, because I'm so full of love 1755 01:33:52,455 --> 01:33:54,957 for Barbara that I just-- 1756 01:33:54,991 --> 01:33:57,160 nothing else matters. 1757 01:33:57,193 --> 01:33:59,529 What makes you think that you're missing it? 1758 01:34:03,934 --> 01:34:06,970 Barbara, I must be off. 1759 01:34:07,004 --> 01:34:10,541 But for the next two days, and all for your delight, 1760 01:34:10,574 --> 01:34:13,510 you will be in the care of this young lover 1761 01:34:13,544 --> 01:34:20,150 who tells me that he sees his unborn children in your eyes. 1762 01:34:20,184 --> 01:34:23,488 He will talk to you of this, this loving 1763 01:34:23,521 --> 01:34:26,524 that you both share. 1764 01:34:26,558 --> 01:34:32,263 He will sing, shout, murmur to you. 1765 01:34:32,297 --> 01:34:35,433 He will tell you awful jokes. 1766 01:34:35,466 --> 01:34:37,402 He will read to you. 1767 01:34:37,435 --> 01:34:41,372 He will strive with all his might 1768 01:34:41,406 --> 01:34:44,276 to communicate with you from the highest 1769 01:34:44,310 --> 01:34:46,111 level of his sensibility. 1770 01:34:46,145 --> 01:34:49,448 And nothing will stop him but you. 1771 01:34:52,218 --> 01:34:54,019 We're going do it, Harry. 1772 01:34:54,053 --> 01:34:56,388 Oh, no. 1773 01:34:56,422 --> 01:35:01,359 You are going to do it. 1774 01:35:01,392 --> 01:35:02,294 Talk to Barbara. 1775 01:35:06,966 --> 01:35:10,636 Words can be wonderful things. 1777 01:35:17,209 --> 01:35:23,049 Barbara, we've got a whole lot to talk about. 1778 01:35:23,083 --> 01:35:25,518 First of all, you've got this blue and white tube 1779 01:35:25,552 --> 01:35:27,387 in your mouth, and you look ridiculous. 1780 01:36:04,426 --> 01:36:06,595 There's these big cracks that people 1781 01:36:06,628 --> 01:36:09,598 fall in if they're not careful. 1782 01:36:09,631 --> 01:36:11,600 And then we all have to fall down and we have to save them, 1783 01:36:11,633 --> 01:36:13,302 because they fall in. 1784 01:36:13,335 --> 01:36:17,172 So there's this guy, this German guy, named Wolfgang, 1785 01:36:17,205 --> 01:36:20,777 and he's taking a picture of a glacier crack. 1786 01:36:20,810 --> 01:36:22,078 My, God. 1787 01:36:22,111 --> 01:36:23,646 My, God. 1788 01:36:23,680 --> 01:36:28,283 Her eyes widened and the warm color ebbed from her cheeks. 1789 01:36:28,317 --> 01:36:29,117 That looks ghastly. 1791 01:36:58,348 --> 01:37:00,551 Barbara, I know you can hear me. 1792 01:37:00,584 --> 01:37:03,120 People in comas can hear. 1793 01:37:03,153 --> 01:37:04,788 I don't know if you think this is a dream or something, 1794 01:37:04,822 --> 01:37:05,756 but it's not. 1795 01:37:05,789 --> 01:37:07,558 It's all really happening. 1796 01:37:07,591 --> 01:37:09,626 And this is the only book I could get. 1797 01:37:09,660 --> 01:37:11,695 I borrowed from the lady next door. 1798 01:37:11,729 --> 01:37:13,063 If you don't come out of this thing, 1799 01:37:13,097 --> 01:37:13,797 I got to keep reading it. 1800 01:37:18,435 --> 01:37:20,271 Where's your boyfriend now? 1801 01:37:20,305 --> 01:37:23,208 He's away looking for the dog. 1802 01:37:23,241 --> 01:37:25,643 No, I read that already. 1803 01:37:25,677 --> 01:37:27,545 You got to do it, Barbara. 1804 01:37:27,579 --> 01:37:29,814 You got to do it. 1805 01:37:29,848 --> 01:37:31,783 I mean, first of all, I am not carrying 1806 01:37:31,816 --> 01:37:34,285 that damn refrigerator of yours back down those stairs. 1807 01:37:34,319 --> 01:37:35,653 No way. 1808 01:37:35,687 --> 01:37:37,255 No way. 1809 01:37:37,288 --> 01:37:38,290 And that dog. 1810 01:37:38,324 --> 01:37:39,725 I can't stand that dog of yours. 1811 01:37:39,759 --> 01:37:41,227 And I'm going to get rid of them. 1812 01:37:41,260 --> 01:37:42,128 Agamemnon. 1814 01:37:54,773 --> 01:37:56,875 There is another woman, Lucy. 1815 01:37:56,908 --> 01:37:57,877 Meli. 1816 01:37:57,910 --> 01:38:00,246 Meli is extraordinary, Lucy. 1817 01:38:00,279 --> 01:38:01,747 You would like her, you would. 1818 01:38:01,781 --> 01:38:04,583 She has your spirit. 1819 01:38:04,617 --> 01:38:05,484 Bold as hell. 1820 01:38:11,757 --> 01:38:14,860 I will always love you. 1821 01:38:14,894 --> 01:38:17,631 You have always been with me. 1822 01:38:17,664 --> 01:38:19,299 But I love Meli too. 1823 01:38:23,203 --> 01:38:26,740 Let me go, please. Let me live. 1824 01:38:29,709 --> 01:38:30,544 Last dance? 1826 01:38:52,600 --> 01:38:53,401 Goodbye, Lucy. 1827 01:38:55,837 --> 01:38:56,672 Goodbye. 1828 01:39:01,944 --> 01:39:05,481 OK, stop putting up these goddamn posters and I'll 1829 01:39:05,514 --> 01:39:07,683 mart you for Christ's sake. 1830 01:39:07,716 --> 01:39:12,521 Oh, damn it, Meli, I've been rehearsing a formal proposal. 1831 01:39:12,554 --> 01:39:13,955 Mrs. Mallory warned me. 1832 01:39:13,988 --> 01:39:14,822 I couldn't wait. 1833 01:39:20,496 --> 01:39:22,397 Will you walk with me to the water? 1834 01:39:22,431 --> 01:39:23,599 Sounds wonderful. 1835 01:39:44,854 --> 01:39:46,623 Back to the sea? 1836 01:39:46,656 --> 01:39:47,490 Back to the sea. 1837 01:40:32,370 --> 01:40:34,740 I love you, Meli. 1838 01:40:34,774 --> 01:40:38,310 I love you too, you sentimental dope. 1840 01:40:54,694 --> 01:40:58,331 BORIS: I'm scared, Barbara. 1841 01:40:58,364 --> 01:40:59,632 I get really scared sometimes. 1842 01:41:02,835 --> 01:41:08,074 The first time I asked to move in with me, I was scared. 1843 01:41:08,107 --> 01:41:10,543 The first time we made love I scared-- 1844 01:41:10,576 --> 01:41:13,312 God, I was scared. 1845 01:41:13,346 --> 01:41:16,984 Barbara, I wish we could go home. 1846 01:41:17,017 --> 01:41:18,719 Because I know you'd make me feel better. 1847 01:41:21,788 --> 01:41:25,025 Barbara, I couldn't stand it if you died. 1848 01:41:25,058 --> 01:41:27,861 I need you a lot, Barbara. 1849 01:41:27,894 --> 01:41:31,732 I mean, there's so many things I want to do with you. 1850 01:41:31,765 --> 01:41:34,002 And if I don't ever get a chance to do them, 1851 01:41:34,035 --> 01:41:38,806 I'm going to be really heartbroken, Barbara. 1852 01:41:38,840 --> 01:41:40,408 Please, Barbara. 1853 01:41:40,441 --> 01:41:43,645 You got to do something to show them you're alive. 1854 01:41:43,678 --> 01:41:44,779 You go and do something, Barbara. 1855 01:41:44,812 --> 01:41:46,648 You got to show them. 1856 01:41:46,681 --> 01:41:48,483 You got to do it for me, Barbara. 1857 01:41:48,516 --> 01:41:49,450 Please. 1858 01:41:49,484 --> 01:41:50,351 Just show them. 1859 01:41:50,385 --> 01:41:51,586 Just help me, Barbara. 1860 01:41:51,619 --> 01:41:52,987 I need you, Barbara. 1861 01:41:53,021 --> 01:41:54,056 Please. 1862 01:41:54,089 --> 01:41:55,891 Help me, Barbara. 1863 01:41:55,924 --> 01:41:57,459 For me-- do it for me. 1864 01:41:57,493 --> 01:41:58,761 Boris. 1865 01:41:58,794 --> 01:42:00,095 Barbara! 1866 01:42:00,129 --> 01:42:01,430 Boris, why don't you go home and get some rest. 1867 01:42:01,463 --> 01:42:02,764 Help me, Barbara, please. Help me! 1868 01:42:02,797 --> 01:42:05,600 Come on, Boris there's nothing you can do here. 1869 01:42:05,633 --> 01:42:07,068 You got to do it. 1870 01:42:07,101 --> 01:42:08,836 You can do it. 1871 01:42:08,870 --> 01:42:09,771 Show them, Barbara. 1872 01:42:09,804 --> 01:42:11,072 Please! 1873 01:42:11,105 --> 01:42:12,507 Help me, Barbara. 1874 01:42:12,540 --> 01:42:13,509 Please! 1875 01:42:13,542 --> 01:42:16,145 Sid, she's grabbing my hand! 1876 01:42:16,178 --> 01:42:18,681 Sid, she's crying! 1877 01:42:18,714 --> 01:42:19,782 She's alive! 1878 01:42:19,815 --> 01:42:21,483 Barbara is alive! 1879 01:42:21,517 --> 01:42:22,384 Look, Sid. 1881 01:42:24,987 --> 01:42:25,888 Barbara. 1882 01:42:25,921 --> 01:42:27,489 Barbara! 1883 01:42:27,523 --> 01:42:28,424 No, no! No, Sid! 1884 01:42:28,457 --> 01:42:29,124 No! 1885 01:42:29,158 --> 01:42:30,959 Why dud you turn it off? 1886 01:42:30,993 --> 01:42:32,829 We're going to kill her! 1888 01:42:34,197 --> 01:42:35,699 Let me go! 1889 01:42:35,732 --> 01:42:37,100 She's gagging! 1890 01:42:37,133 --> 01:42:38,635 She can't breathe by herself with the respirator 1891 01:42:38,668 --> 01:42:41,171 still going! 1892 01:42:41,204 --> 01:42:43,773 She's breathing by herself. 1893 01:42:43,807 --> 01:42:44,708 Yes, Boris. 1894 01:42:44,741 --> 01:42:46,576 She is. 1895 01:42:46,609 --> 01:42:49,112 Well, that means she's out of the coma now, right? 1896 01:42:49,145 --> 01:42:50,480 Yeah, yeah. 1897 01:42:50,513 --> 01:42:52,583 Well, that's a good sign, isn't it? 1898 01:42:52,616 --> 01:42:53,517 Yes, Boris. 1899 01:42:53,551 --> 01:42:55,152 It's an excellent sign. 1900 01:42:55,186 --> 01:42:57,922 It is absolutely outstanding. 1901 01:42:57,955 --> 01:42:59,523 Son of a bitch. 1902 01:42:59,557 --> 01:43:01,192 Barbara, you're outstanding! Do you hear that! 1903 01:43:01,225 --> 01:43:02,460 You're outstanding. 1904 01:43:02,493 --> 01:43:03,494 You did it! 1905 01:43:03,527 --> 01:43:05,062 Barbara, you did it. 1906 01:43:07,998 --> 01:43:10,167 Your parents-- I'm going to tell your parents, OK? 1907 01:43:10,201 --> 01:43:11,469 Now, don't go away. 1908 01:43:11,503 --> 01:43:12,204 I'll be right back, OK? 1909 01:43:12,237 --> 01:43:13,905 I'll be right back! 1910 01:43:13,939 --> 01:43:15,774 She's alive! Barbara's alive! 1911 01:43:15,807 --> 01:43:16,808 She's alive! 1912 01:43:16,842 --> 01:43:17,809 She's alive! 1913 01:43:17,843 --> 01:43:19,177 I can't believe it! 1914 01:43:19,211 --> 01:43:21,179 She's alive! 1915 01:43:21,213 --> 01:43:23,148 She's alive! 1916 01:43:23,181 --> 01:43:24,082 She's ALIVE! 1917 01:43:38,697 --> 01:43:39,998 Son of a bitch! 1918 01:44:13,867 --> 01:44:14,735 Hello. 1919 01:44:14,768 --> 01:44:16,003 Boris. 1920 01:44:16,036 --> 01:44:16,937 Oh, Barbara. 1921 01:44:22,843 --> 01:44:24,011 Harry! 1922 01:44:24,044 --> 01:44:25,712 Harry! 1923 01:44:25,746 --> 01:44:28,215 I don't know how the hell you did it, Harry. 1924 01:44:28,248 --> 01:44:30,151 Everybody is going to Northfield. 1925 01:44:30,185 --> 01:44:32,153 The golden rule of Arts and Sciences, 1926 01:44:32,187 --> 01:44:33,188 Boris, never forget it. 1927 01:44:33,221 --> 01:44:34,589 What's that? 1928 01:44:34,622 --> 01:44:37,625 He who has the gold makes the rules. 1929 01:44:37,659 --> 01:44:39,194 I'll never forget it, Harry. 1931 01:44:44,699 --> 01:44:46,000 Good morning, Dr. Kullenbeck. 1932 01:44:46,034 --> 01:44:48,236 Yeah, morning. 1933 01:44:48,269 --> 01:44:49,839 Did Harry happen to mention how long I'm going 1934 01:44:49,872 --> 01:44:51,606 to stay out her at Northfield? 1935 01:44:51,639 --> 01:44:53,107 He says's you can come right back as soon 1936 01:44:53,141 --> 01:44:53,975 as you get the big picture. 1937 01:44:57,645 --> 01:44:59,981 Optional flight. 1938 01:45:00,014 --> 01:45:02,183 I was thinking last night of the future good of all penguins. 1939 01:45:02,217 --> 01:45:03,618 MELI: Guess what? 1940 01:45:03,651 --> 01:45:05,186 I've got great news. 1941 01:45:05,220 --> 01:45:07,789 I'm going to have a baby, you goddamned, fertile antique. 1942 01:45:07,822 --> 01:45:10,726 Those penguins can choose to float through the air! 1943 01:45:10,759 --> 01:45:12,561 Oh, no you don't, Harry Wolper. 1944 01:45:12,595 --> 01:45:13,963 If you think I'm going to have-- 1945 01:45:13,996 --> 01:45:16,899 If Meli has a child, I'm going to be a father. 1946 01:45:16,932 --> 01:45:18,868 I'm going to be a father! 1947 01:45:18,901 --> 01:45:21,937 I'm going to be a father! 130258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.