Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:12,304
Andate là, che siete
due bizzarre ragazze!
2
00:00:12,433 --> 00:00:15,903
Oh, cospettaccio! Cosa pretenderesti?
3
00:00:16,033 --> 00:00:17,910
Per me nulla.
4
00:00:18,033 --> 00:00:21,139
- Per chi dunque?
- Per voi.
5
00:00:21,267 --> 00:00:23,611
- Per noi?
- Per voi.
6
00:00:23,733 --> 00:00:26,771
- Siete voi donne o no?
- E per questo?
7
00:00:26,900 --> 00:00:29,972
E per questo dovete far da donne.
8
00:00:30,100 --> 00:00:34,515
- Cioè?
- Trattar l'amore en bagatelle.
9
00:00:34,633 --> 00:00:38,410
Le occasioni belle
non negliger giammai,
10
00:00:38,533 --> 00:00:42,845
cangiar a tempo,
a tempo esser costanti,
11
00:00:42,967 --> 00:00:47,211
coquettizzar con grazia,
prevenir la disgrazia sì comune
12
00:00:47,333 --> 00:00:50,678
a chi si fida in uomo,
13
00:00:50,800 --> 00:00:56,682
mangiar il fico
e non gittare il pomo.
14
00:00:57,767 --> 00:01:00,077
E Poi?
15
00:01:00,200 --> 00:01:03,272
E poi... Caspita, fate voi.
16
00:01:03,400 --> 00:01:07,974
- Cosa dobbiamo far?
- Quel che volete.
17
00:01:08,100 --> 00:01:14,073
Siete d'ossa e di carne, o cosa siete?
18
00:01:15,867 --> 00:01:20,475
Una donna a quindici anni
19
00:01:20,600 --> 00:01:25,572
dee saper ogni gran moda:
20
00:01:25,700 --> 00:01:30,672
dove il diavolo ha la coda,
21
00:01:30,800 --> 00:01:35,715
cosa è bene, e mal cos'è.
22
00:01:35,833 --> 00:01:40,475
Dee saper le maliziette
23
00:01:40,600 --> 00:01:45,447
che innamorano gli amanti,
24
00:01:45,567 --> 00:01:50,482
finger riso, finger pianti,
25
00:01:50,600 --> 00:01:55,481
inventari bei perché.
26
00:02:13,967 --> 00:02:16,777
Dee in un momento dar retta a cento,
27
00:02:16,900 --> 00:02:20,677
colle pupille parlar con mille,
28
00:02:24,167 --> 00:02:27,580
dar speme a tutti, sien belli o brutti,
29
00:02:27,700 --> 00:02:31,409
saper nascondersi senza confondersi,
30
00:02:31,533 --> 00:02:35,606
senza arrossire saper mentire,
31
00:02:43,267 --> 00:02:47,272
e qual regina dall'alto soglio
32
00:02:47,400 --> 00:02:51,371
col "posso e voglio" farsi ubbidir.
33
00:03:00,833 --> 00:03:07,114
Par ch'abbian gusto di tal dottrina.
34
00:03:07,233 --> 00:03:11,943
Viva Despina che sa servir!
35
00:05:05,967 --> 00:05:08,277
Sorella, cosa dici?
36
00:05:08,400 --> 00:05:14,544
Io son stordita dallo spirto infernal
di tal ragazza.
37
00:05:14,667 --> 00:05:16,943
Ma credimi: è una pazza.
38
00:05:18,133 --> 00:05:22,946
Ti par che siamo in caso
di seguir suoi consigli?
39
00:05:24,067 --> 00:05:29,915
Oh, certo, se tu pigli
pel rovescio il negozio.
40
00:05:30,033 --> 00:05:33,537
Anzi, io lo piglio
per il suo vero dritto:
41
00:05:34,833 --> 00:05:39,407
non credi tu delitto,
per due giovani omai promesse spose
42
00:05:39,533 --> 00:05:41,604
il far di queste cose?
43
00:05:41,733 --> 00:05:45,010
Ella non dice che facciamo alcun mal.
44
00:05:45,133 --> 00:05:48,842
È mal che basta il far parlar di noi!
45
00:05:48,967 --> 00:05:53,677
Quando si dice che vengon per Despina!
46
00:05:53,800 --> 00:05:58,078
Oh, tu sei troppo larga di coscienza!
47
00:05:59,633 --> 00:06:03,775
E che diranno gli sposi nostri?
48
00:06:03,900 --> 00:06:07,848
Nulla: o non sapran l'affare,
ed è tutto finito;
49
00:06:07,967 --> 00:06:15,112
o sapran qualche cosa, e allor diremo
che vennero per Despina.
50
00:06:16,400 --> 00:06:19,506
Ma i nostri cori?
51
00:06:19,633 --> 00:06:22,580
Restano quel che sono.
52
00:06:22,700 --> 00:06:27,649
Per divertirsi un poco
e non morire dalla malinconia,
53
00:06:27,767 --> 00:06:30,646
non si manca di fé, sorella mia.
54
00:06:31,700 --> 00:06:33,941
Questo è ver.
55
00:06:34,067 --> 00:06:37,674
- Dunque?
- Dunque, fa' un po' tu.
56
00:06:38,533 --> 00:06:42,709
Ma non voglio aver colpa,
se poi nasce un imbroglio.
57
00:06:43,567 --> 00:06:48,448
Che imbroglio nascer deve
con tanta precauzion?
58
00:06:49,733 --> 00:06:54,682
Per altro, ascolta:
per intenderci bene,
59
00:06:54,800 --> 00:06:59,510
qual vuoi sceglier per te
de' due Narcisi?
60
00:07:01,133 --> 00:07:04,307
Decidi tu, sorella.
61
00:07:04,433 --> 00:07:07,175
Io già decisi.
62
00:07:09,600 --> 00:07:13,878
Prenderò quel brunettino,
63
00:07:16,300 --> 00:07:19,179
che più lepido mi par.
64
00:07:19,300 --> 00:07:24,113
Ed intanto io col biondino
65
00:07:24,233 --> 00:07:28,045
vo' un po' ridere e burlar.
66
00:07:28,167 --> 00:07:37,383
Scherzosetta, ai dolci detti
io di quel risponderò.
67
00:07:37,500 --> 00:07:42,500
Sospirando, i sospiretti
io dell'altro imiterò.
68
00:07:50,567 --> 00:07:56,176
Mi dirà: "Ben _
mio, mi moro“
69
00:07:56,300 --> 00:08:00,874
Mi dirà: "Mio bel tesoro!"
70
00:08:01,500 --> 00:08:05,778
Ed intanto che diletto,
71
00:08:05,900 --> 00:08:10,076
ed intanto che diletto,
72
00:08:10,200 --> 00:08:14,376
che spassetto io proverò!
73
00:10:19,467 --> 00:10:25,179
Ah, correte al giardino,
le mie care ragazze!
74
00:10:25,300 --> 00:10:30,272
Che allegria! Che musica! Che canto!
75
00:10:30,400 --> 00:10:34,940
Che brillante spettacolo! Che incanto!
76
00:10:35,600 --> 00:10:37,944
Fate presto, correte!
77
00:10:38,067 --> 00:10:42,447
- Che diamine esser può?
- Tosto vedrete.
78
00:11:47,867 --> 00:11:52,867
Secondate, aurette amiche,
79
00:11:58,067 --> 00:12:07,385
secondate i miei desiri,
80
00:12:09,033 --> 00:12:18,215
e portate i miei sospiri
81
00:12:18,333 --> 00:12:27,811
alla dea di questo cor.
82
00:12:35,167 --> 00:12:44,485
Voi, che udiste mille volte
83
00:12:44,600 --> 00:12:50,482
il tenor delle mie pene,
84
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
ripetete al caro bene
85
00:13:02,033 --> 00:13:10,748
tutto quel che udiste allor.
86
00:13:18,600 --> 00:13:28,180
Secondate, aurette amiche,
87
00:13:29,500 --> 00:13:37,817
il desir di sì bei cor.
88
00:13:59,667 --> 00:14:01,544
Cos'è tal mascherata?
89
00:14:02,467 --> 00:14:06,347
Animo, via, coraggio!
90
00:14:08,500 --> 00:14:11,709
Avete perso l'uso della favella?
91
00:14:11,833 --> 00:14:18,182
Io tremo e palpito
dalla testa alle piante.
92
00:14:18,300 --> 00:14:21,941
Amor lega le membra a vero amante.
93
00:14:23,667 --> 00:14:27,171
Da brave, incoraggiateli!
94
00:14:27,300 --> 00:14:28,973
Parlate.
95
00:14:29,100 --> 00:14:32,877
Liberi dite pur quel che bramate.
96
00:14:33,000 --> 00:14:34,308
Madama...
97
00:14:36,933 --> 00:14:39,038
Anzi, madame...
98
00:14:42,000 --> 00:14:44,913
- Parla pur tu.
- No, no, parla pur tu.
99
00:14:45,033 --> 00:14:47,445
Oh, cospetto del diavolo!
100
00:14:47,567 --> 00:14:51,515
Lasciate queste smorfie
del secolo passato.
101
00:14:51,633 --> 00:14:55,672
Despinetta, terminiam questa festa:
102
00:14:55,800 --> 00:14:57,711
fa' tu con loro
103
00:14:58,333 --> 00:15:01,314
quel ch'io farò con questi.
104
00:15:06,700 --> 00:15:10,375
La mano a me date, movetevi un po'!
105
00:15:14,133 --> 00:15:17,876
Se voi non parlate, per voi parlerò.
106
00:15:26,667 --> 00:15:32,083
Perdono vi chiede un schiavo tremante.
107
00:15:34,467 --> 00:15:38,745
V'offese, lo vede, ma solo un istante.
108
00:15:40,333 --> 00:15:44,611
Or pena, ma tace.
109
00:15:46,267 --> 00:15:50,409
Or Iasciavi in pace.
110
00:15:53,200 --> 00:15:57,205
Non può quel che vuole,
vorrà quel che può.
111
00:16:11,333 --> 00:16:14,940
Su, via, rispondete!
112
00:16:19,433 --> 00:16:21,743
Guardate,
113
00:16:24,500 --> 00:16:27,174
e ridete?
114
00:16:33,300 --> 00:16:36,873
Per voi la risposta a loro darò.
115
00:16:48,400 --> 00:16:52,507
Quello ch'è stato, è stato.
116
00:16:52,633 --> 00:16:57,605
Scordiamci del passato;
117
00:16:58,667 --> 00:17:04,140
rompasi omai quel laccio,
118
00:17:05,100 --> 00:17:10,100
segno di servitù.
119
00:17:16,433 --> 00:17:20,882
A me porgete il braccio,
120
00:17:22,300 --> 00:17:26,339
né sospirate più.
121
00:17:39,433 --> 00:17:43,472
Per carità, partiamo;
quel che san far veggiamo.
122
00:17:45,700 --> 00:17:49,910
Le stimo più del diavolo
s'ora non cascan giù.
123
00:18:01,833 --> 00:18:06,543
Oh, che bella giornata!
124
00:18:07,667 --> 00:18:12,741
Caldetta anziché no.
125
00:18:17,233 --> 00:18:19,941
Che vezzosi arboscelli!
126
00:18:20,067 --> 00:18:22,604
Certo, certo, son belli:
127
00:18:22,733 --> 00:18:25,805
han più foglie che frutti.
128
00:18:28,833 --> 00:18:34,215
Quei viali come sono Ieggiadri!
129
00:18:34,333 --> 00:18:37,678
Volete passeggiar?
130
00:18:37,800 --> 00:18:42,749
Son pronto, o cara,
ad ogni vostro cenno.
131
00:18:42,867 --> 00:18:45,871
- Troppa grazia!
- (Eccoci alla gran crisi!)
132
00:18:46,000 --> 00:18:48,105
Cosa gli avete detto?
133
00:18:48,233 --> 00:18:52,682
Eh, gli raccomandai di divertirla bene.
134
00:18:55,533 --> 00:19:00,846
- Passeggiamo anche noi.
- Come vi piace.
135
00:19:07,133 --> 00:19:09,841
- Ahimè!
- Che cosa avete?
136
00:19:09,967 --> 00:19:15,508
Io mi sento sì male, sì male, anima mia,
che mi par di morire.
137
00:19:17,900 --> 00:19:20,244
Eh, via, non fate...
138
00:19:20,367 --> 00:19:24,645
lo mi moro, crudele, e voi burlate?
139
00:19:24,767 --> 00:19:26,872
Io burlo?
140
00:19:32,100 --> 00:19:35,741
(Dunque, datemi qualche segno,
anima bella, della vostra pietà.)
141
00:19:38,067 --> 00:19:44,450
Dunque, datemi qualche segno,
anima bella, della vostra pietà.
142
00:19:45,167 --> 00:19:47,647
Due, se volete.
143
00:19:47,767 --> 00:19:51,840
Dite quel che far deggio, e lo vedrete.
144
00:19:52,667 --> 00:19:56,342
Scherza, o dice davvero?
145
00:20:00,067 --> 00:20:03,879
Questa picciola offerta
d'accettare degnatevi.
146
00:20:07,600 --> 00:20:12,447
- Un core?
- Un core.
147
00:20:12,567 --> 00:20:18,142
È simbolo di quello ch'arde,
Ianguisce e spasima per voi.
148
00:20:18,900 --> 00:20:24,145
- Che dono prezioso!
- L'accettate?
149
00:20:24,267 --> 00:20:29,478
Crudele! Di sedur non tentate
un cor fedele.
150
00:20:29,600 --> 00:20:31,637
La montagna vacilla.
151
00:20:31,767 --> 00:20:35,044
Mi spiace, ma impegnato
è l'onor di soldato.
152
00:20:35,167 --> 00:20:37,044
- V'adoro!
- Per pietà!
153
00:20:37,167 --> 00:20:39,374
- Son tutto vostro!
- Oh, Dei!
154
00:20:39,500 --> 00:20:42,140
- Cedete, o cara!
- Mi farete morir.
155
00:20:42,267 --> 00:20:45,510
Morremo insieme, amorosa mia speme.
156
00:20:48,967 --> 00:20:51,675
L'accettate?
157
00:20:54,000 --> 00:20:56,674
L'accetto.
158
00:20:58,333 --> 00:21:01,803
Infelice Ferrando!
159
00:21:03,933 --> 00:21:08,211
Oh, che diletto!
160
00:21:10,600 --> 00:21:15,600
Il core vi dono, bell'idolo mio;
161
00:21:23,033 --> 00:21:29,075
ma il vostro vo' anch'io:
162
00:21:29,200 --> 00:21:34,172
via, datelo a me.
163
00:21:34,300 --> 00:21:40,842
Mel date, lo prendo;
164
00:21:40,967 --> 00:21:47,714
ma il mio non vi rendo.
165
00:21:47,833 --> 00:21:54,148
Invan mel chiedete,
166
00:21:54,267 --> 00:21:59,046
più meco ei non è.
167
00:21:59,167 --> 00:22:07,985
Se teco non l'hai, perché batte qui?
168
00:22:08,100 --> 00:22:17,179
Se a me tu lo dai, che mai balza lì?
169
00:22:17,300 --> 00:22:21,680
Perché batte qui?
170
00:22:21,800 --> 00:22:25,805
Che mai balza lì?
171
00:22:31,300 --> 00:22:40,084
È il mio coricino che più non è meco.
172
00:22:45,000 --> 00:22:51,076
Ei venne a star teco,
173
00:22:55,100 --> 00:22:58,445
ei batte così.
174
00:23:11,300 --> 00:23:15,305
Qui lascia che il metta.
175
00:23:15,433 --> 00:23:19,575
Ei qui non può star.
176
00:23:19,700 --> 00:23:24,080
T'intendo, furbetta.
177
00:23:31,400 --> 00:23:33,471
Che fai?
178
00:23:34,933 --> 00:23:37,436
Non guardar.
179
00:23:37,567 --> 00:23:45,315
- Nel petto un Vesuvio d'avere mi par!
- Ferrando meschino!
180
00:23:45,433 --> 00:23:53,113
- Nel petto un Vesuvio d'avere mi par!
- Possibil non par.
181
00:23:59,667 --> 00:24:04,673
L'occhietto a me gira.
182
00:24:08,900 --> 00:24:11,972
Che brami?
183
00:24:13,467 --> 00:24:22,979
Rimira, se meglio può andar.
184
00:24:28,233 --> 00:24:32,613
Oh, cambio felice
185
00:24:37,433 --> 00:24:41,779
di cori e d'affetti!
186
00:24:41,900 --> 00:24:50,445
Che nuovi diletti, che dolce penar!
187
00:26:08,367 --> 00:26:11,871
Barbara, perché fuggi?
188
00:26:12,834 --> 00:26:18,341
Ho visto un aspide,
un'idra, un basilisco!
189
00:26:19,400 --> 00:26:22,142
Ah, crudel, ti capisco!
190
00:26:22,867 --> 00:26:27,338
L'aspide, I'idra, il basilisco,
191
00:26:28,767 --> 00:26:33,079
e quanto i libici deserti
han di più fiero
192
00:26:33,200 --> 00:26:35,703
in me solo tu vedi.
193
00:26:37,667 --> 00:26:42,741
È vero!
194
00:26:47,433 --> 00:26:52,576
Tu vuoi tormi la pace.
195
00:26:56,000 --> 00:27:01,541
Ma per farti felice.
196
00:27:03,800 --> 00:27:07,873
Cessa di molestarmi!
197
00:27:11,300 --> 00:27:16,306
Non ti chiedo che un guardo.
198
00:27:17,400 --> 00:27:20,973
- Pàrtiti!
- Non sperarlo,
199
00:27:21,100 --> 00:27:26,948
se pria gli occhi men fieri
a me non giri.
200
00:27:28,300 --> 00:27:31,144
O ciel!
201
00:27:31,267 --> 00:27:33,873
Ma tu mi condanni,
202
00:27:36,700 --> 00:27:41,547
mi condanni a morir.
203
00:27:43,133 --> 00:27:48,310
Ei parte... Senti! Ah, no!
204
00:27:48,433 --> 00:27:53,007
Partir si lasci,
si tolga ai sguardi miei
205
00:27:53,133 --> 00:27:59,209
I'infausto oggetto
della mia debolezza.
206
00:28:01,000 --> 00:28:05,779
A qual cimento il barbaro mi pose!
207
00:28:07,500 --> 00:28:13,109
Un premio è questo
ben dovuto a mie colpe!
208
00:28:15,600 --> 00:28:25,112
In tale istante dovea di nuovo amante
i sospiri ascoltar!
209
00:28:26,600 --> 00:28:31,845
L'altrui querele
dovea volger in gioco?
210
00:28:33,334 --> 00:28:38,334
Ah, questo core a ragione condanni,
o giusto amore!
211
00:28:46,534 --> 00:28:55,352
Io ardo, e I'ardor mio non è più effetto
di un amor virtuoso.
212
00:28:56,433 --> 00:29:00,108
È smania, affanno,
213
00:29:00,233 --> 00:29:04,545
rimorso, pentimento,
214
00:29:04,667 --> 00:29:09,844
leggerezza, perfidia
215
00:29:10,867 --> 00:29:15,338
e tradimento!
216
00:29:22,967 --> 00:29:27,967
Per pietà, ben mio, perdona
217
00:29:39,867 --> 00:29:44,867
all'error d'un'alma amante;
218
00:29:56,500 --> 00:30:01,500
fra quest'ombre e queste piante
219
00:30:12,033 --> 00:30:17,033
sempre ascoso, oh Dio, sarà!
220
00:30:54,567 --> 00:31:00,040
Svenerà quest'empia voglia
221
00:31:00,167 --> 00:31:09,713
I'ardir mio, la mia costanza,
222
00:31:12,467 --> 00:31:21,854
perderà la rimembranza
223
00:31:23,367 --> 00:31:28,367
che vergogna e orror mi fa.
224
00:32:05,333 --> 00:32:10,333
Per pietà, ben mio, perdona
225
00:32:27,334 --> 00:32:32,334
all'error d'un'alma amante;
226
00:32:50,867 --> 00:32:55,867
fra quest'ombre e queste piante
227
00:33:12,067 --> 00:33:17,067
sempre ascoso, oh Dio, sarà!
228
00:33:59,700 --> 00:34:04,171
A chi mai mancò di fede
229
00:34:04,300 --> 00:34:08,771
questo vano, ingrato cor!
230
00:34:08,900 --> 00:34:13,042
Si dovea miglior mercede,
231
00:34:13,167 --> 00:34:17,206
caro bene, al tuo candor!
232
00:37:59,167 --> 00:38:01,875
Amico, abbiamo vinto!
233
00:38:02,000 --> 00:38:05,880
- Un ambo, o un terno?
- Una cinquina, amico:
234
00:38:06,000 --> 00:38:09,106
Fiordiligi è la modestia in carne.
235
00:38:09,233 --> 00:38:12,771
Bravo tu, bravo io,
brava la mia Penelope!
236
00:38:12,900 --> 00:38:16,609
Lascia un po' ch'io ti abbracci
per sì felice augurio,
237
00:38:16,734 --> 00:38:19,544
o mio fido Mercurio!
238
00:38:19,667 --> 00:38:23,444
E la mia Dorabella?
Come s'è diportata?
239
00:38:23,567 --> 00:38:26,707
Ah, non ho neppur dubbio!
240
00:38:26,833 --> 00:38:31,009
Assai conosco quella sensibil alma.
241
00:38:31,134 --> 00:38:34,343
Eppur, un dubbio,
parlandoti a quattr'occhi,
242
00:38:34,467 --> 00:38:36,777
non saria mal, se tu l'avessi!
243
00:38:36,900 --> 00:38:42,248
Stelle! Cesse ella forse
alle lusinghe tue?
244
00:38:42,367 --> 00:38:47,715
Ma no, tu vuoi prenderti meco spasso.
245
00:38:47,834 --> 00:38:53,580
Ella non ama, non adora che me.
246
00:38:53,700 --> 00:39:00,117
Certo! Anzi, in prova di suo amor,
di sua fede,
247
00:39:00,233 --> 00:39:04,841
questo bel ritrattino ella mi diede.
248
00:39:06,400 --> 00:39:08,402
Il mio ritratto!
249
00:39:09,367 --> 00:39:12,610
Ah, perfida!
250
00:39:15,000 --> 00:39:16,707
Ove vai?
251
00:39:16,834 --> 00:39:21,510
A trarle il cor dal scellerato petto
252
00:39:21,634 --> 00:39:28,950
e a vendicar il mio tradito affetto.
253
00:39:30,034 --> 00:39:32,446
- Fermati!
- No, mi lascia!
254
00:39:33,634 --> 00:39:35,511
Sei tu pazzo?
255
00:39:36,434 --> 00:39:42,112
Vuoi tu precipitarti
per una donna che non val due soldi?
256
00:39:43,167 --> 00:39:46,876
Non vorrei che facesse
qualche corbelleria!
257
00:39:47,000 --> 00:39:53,679
Numi! Tante promesse,
258
00:39:53,800 --> 00:40:01,776
e lagrime, e sospiri, e giuramenti,
259
00:40:01,900 --> 00:40:08,510
in sì pochi momenti
come l'empia obliò?
260
00:40:08,634 --> 00:40:11,274
Perbacco, io non lo so.
261
00:40:11,400 --> 00:40:13,846
Che fare or deggio?
262
00:40:13,967 --> 00:40:20,145
A qual partito, a qual idea m'appiglio?
263
00:40:23,500 --> 00:40:25,776
Abbi di me pietà,
264
00:40:27,034 --> 00:40:30,880
dammi consiglio.
265
00:40:32,700 --> 00:40:37,445
Amico, non saprei
qual consiglio a te dar.
266
00:40:37,567 --> 00:40:43,643
Barbara! lngrata!
In un giorno! In poch'ore!
267
00:40:45,800 --> 00:40:52,775
Certo, un caso quest'è da far stupore.
268
00:41:08,667 --> 00:41:16,347
Donne mie, la fate a tanti,
269
00:41:18,634 --> 00:41:23,515
che, se il ver vi deggio dir,
se si Iagnano gli amanti
270
00:41:23,634 --> 00:41:28,515
Ii comincio a compatir.
271
00:41:30,667 --> 00:41:34,774
Io vo' bene al sesso vostro,
272
00:41:34,900 --> 00:41:38,712
lo sapete, ognun lo sa;
273
00:41:38,833 --> 00:41:43,748
ogni giorno ve lo mostro,
274
00:41:43,867 --> 00:41:46,473
vi do segno d'amistà.
275
00:41:56,934 --> 00:42:01,474
Ma quel farla a tanti, a tanti
276
00:42:02,700 --> 00:42:05,306
m'avvilisce in verità.
277
00:42:10,967 --> 00:42:15,109
Mille volte il brando presi
278
00:42:16,567 --> 00:42:19,707
per salvar il vostro onor.
279
00:42:19,834 --> 00:42:21,836
Mille volte,
280
00:42:24,800 --> 00:42:30,341
mille volte vi difesi
colla bocca e più col cuor.
281
00:42:30,467 --> 00:42:34,745
Ma quel farla a tanti, a tanti
282
00:42:36,167 --> 00:42:38,773
è un vizietto seccator.
283
00:42:44,767 --> 00:42:49,841
Siete vaghe, siete amabili,
284
00:42:49,967 --> 00:42:53,505
più tesori il ciel vi die',
285
00:42:53,634 --> 00:42:58,708
e le grazie vi circondano
286
00:42:58,833 --> 00:43:02,371
dalla testa sino ai piè.
287
00:43:05,867 --> 00:43:12,716
Ma, ma, ma la fate a tanti, a tanti,
288
00:43:12,834 --> 00:43:15,508
che credibile non è.
289
00:43:19,167 --> 00:43:24,173
Io vo' bene al sesso vostro,
ve lo mostro;
290
00:43:24,300 --> 00:43:29,147
mille volte il brando presi,
vi difesi;
291
00:43:29,267 --> 00:43:34,876
gran tesori il ciel vi die',
sino ai piè.
292
00:43:35,000 --> 00:43:40,916
Ma, ma, ma la fate a tanti, a tanti,
293
00:43:49,634 --> 00:43:54,583
che, se gridano gli amanti,
hanno certo un gran perché.
294
00:44:44,034 --> 00:44:47,311
In qual fiero contrasto,
295
00:44:47,434 --> 00:44:53,407
in qual disordine di pensieri
e di affetti io mi ritrovo!
296
00:44:57,267 --> 00:45:01,977
Tanto insolito e novo è il caso mio,
297
00:45:02,100 --> 00:45:07,482
che non altri, non io
basto per consigliarmi.
298
00:45:12,100 --> 00:45:16,776
Alfonso, Alfonso,
299
00:45:16,900 --> 00:45:22,043
quanto rider vorrai
della mia stupidezza!
300
00:45:26,434 --> 00:45:29,881
Ma mi vendicherò.
301
00:45:32,834 --> 00:45:37,544
Saprò dal seno cancellar quell'iniqua...
302
00:45:37,667 --> 00:45:40,409
Saprò cancellarla...
303
00:45:44,734 --> 00:45:48,341
Cancellarla?
304
00:45:50,467 --> 00:45:55,467
Troppo, oh Dio, questo cor
per lei mi parla.
305
00:46:11,800 --> 00:46:14,474
Tradito,
306
00:46:14,600 --> 00:46:16,876
schernito
307
00:46:17,000 --> 00:46:19,503
dal perfido cor,
308
00:46:31,400 --> 00:46:37,578
io sento che ancora
quest'alma I'adora,
309
00:46:37,700 --> 00:46:43,742
io sento per essa le voci d'amor.
310
00:48:12,967 --> 00:48:16,141
Bravo! Questa è costanza!
311
00:48:16,267 --> 00:48:21,580
Andate, o barbaro! Per voi misero sono.
312
00:48:21,700 --> 00:48:27,446
Via, se sarete buono
vi tornerò l'antica calma.
313
00:48:27,567 --> 00:48:33,677
Udite: Fiordiligi a Guglielmo
si conserva fedel,
314
00:48:33,800 --> 00:48:38,010
e Dorabella infedele a voi fu.
315
00:48:38,133 --> 00:48:40,204
Per mia vergogna.
316
00:48:40,334 --> 00:48:46,216
Caro amico, bisogna far delle differenze
in ogni cosa.
317
00:48:46,334 --> 00:48:50,146
Ti pare che una sposa
mancar possa a un Guglielmo?
318
00:48:50,267 --> 00:48:55,410
Un picciol calcolo, non parlo per Iodarmi,
se facciamo tra noi...
319
00:48:55,534 --> 00:49:01,109
Tu vedi, amico,
che un poco di più merto...
320
00:49:01,234 --> 00:49:02,713
Eh, anch'io lo dico.
321
00:49:02,834 --> 00:49:07,510
- Intanto mi darete cinquanta zecchinetti.
- Volontieri.
322
00:49:07,634 --> 00:49:10,342
Pria però di pagar.
323
00:49:10,467 --> 00:49:14,438
Vo' che facciamo
qualche altra esperienza.
324
00:49:14,567 --> 00:49:17,912
- Come?
- Abbiate pazienza.
325
00:49:18,034 --> 00:49:23,313
Infin domani
siete entrambi miei schiavi.
326
00:49:23,434 --> 00:49:28,611
A me voi deste parola da soldati
di far quel ch'io dirò.
327
00:49:30,367 --> 00:49:32,438
Venite.
328
00:49:32,567 --> 00:49:37,243
Io spero mostrarvi ben
329
00:49:37,367 --> 00:49:40,780
che folle è quel cervello
330
00:49:40,900 --> 00:49:50,810
che sulla frasca ancor vende l'uccello.
331
00:50:01,434 --> 00:50:05,041
Ora vedo che siete una donna di garbo.
332
00:50:05,167 --> 00:50:08,740
Invan, Despina, di resister tentai.
333
00:50:08,867 --> 00:50:14,442
Quel demonietto ha un artifizio,
un'eloquenza, un tratto
334
00:50:14,567 --> 00:50:17,241
che ti fa cader giù se sei di sasso.
335
00:50:17,367 --> 00:50:20,746
Corpo di satanasso!
Questo vuol dir saper!
336
00:50:22,233 --> 00:50:24,338
Ma ecco la sorella.
337
00:50:24,467 --> 00:50:28,005
- Oh, che ceffo!
- Sciagurate!
338
00:50:28,134 --> 00:50:32,207
Ecco per colpa vostra
in che stato mi trovo!
339
00:50:32,334 --> 00:50:35,872
Cosa è nato, cara madamigella?
340
00:50:36,000 --> 00:50:38,037
Hai qualche mal, sorella?
341
00:50:38,167 --> 00:50:42,274
Ho il diavolo che porti me, te, lei,
342
00:50:42,400 --> 00:50:47,110
Don Alfonso, i forestieri
e quanti pazzi ha il mondo!
343
00:50:47,234 --> 00:50:53,048
- Hai perduto il giudizio?
- Peggio, peggio; inorridisci:
344
00:50:55,700 --> 00:50:58,510
io amo,
345
00:50:58,634 --> 00:51:02,343
e l'amor mio non è sol per Guglielmo.
346
00:51:02,467 --> 00:51:05,004
- Meglio, meglio!
- Ma non so
347
00:51:05,134 --> 00:51:10,015
come mai si può cangiar
in un sol giorno un core.
348
00:51:10,134 --> 00:51:12,478
Che domanda ridicola!
349
00:51:12,600 --> 00:51:17,640
Siam donne! E poi, tu com'hai fatto?
350
00:51:17,767 --> 00:51:20,543
Io saprò vincermi.
351
00:51:21,234 --> 00:51:23,942
Voi non saprete nulla.
352
00:51:24,067 --> 00:51:26,946
Farò che tu lo veda.
353
00:51:29,433 --> 00:51:34,712
Credi, sorella, è meglio che tu ceda.
354
00:51:52,667 --> 00:51:59,016
È amore un ladroncello,
un serpentello è amor.
355
00:51:59,134 --> 00:52:05,813
Ei toglie e dà la pace,
356
00:52:07,100 --> 00:52:10,343
come gli piace ai cor.
357
00:52:10,467 --> 00:52:17,146
Per gli occhi al seno appena
un varco aprir si fa,
358
00:52:17,267 --> 00:52:23,775
che l'anima incatena
e toglie libertà.
359
00:52:53,167 --> 00:52:59,675
Porta dolcezza e gusto
360
00:52:59,800 --> 00:53:03,338
se tu lo lasci far,
361
00:53:03,467 --> 00:53:06,778
ma t'empie di disgusto
362
00:53:10,333 --> 00:53:13,610
se tenti di pugnar.
363
00:53:29,267 --> 00:53:32,908
È amore un ladroncello,
364
00:53:33,034 --> 00:53:35,878
un serpentello è amor.
365
00:53:36,000 --> 00:53:43,145
Ei toglie e dà la pace,
366
00:53:45,167 --> 00:53:48,341
come gli piace ai cor.
367
00:53:48,467 --> 00:53:54,884
Se nel tuo petto ei siede,
s'egli ti becca qui,
368
00:53:55,000 --> 00:54:02,145
fa' tutto quel ch'ei chiede,
che anch'io farò così.
369
00:55:03,734 --> 00:55:06,806
Despina! Despina!
370
00:55:06,934 --> 00:55:08,641
Cosa c'è?
371
00:55:08,767 --> 00:55:14,012
Tieni un po' questa chiave,
e senza replica,
372
00:55:14,134 --> 00:55:18,310
senza replica alcuna,
prendi nel guardaroba
373
00:55:18,434 --> 00:55:23,406
e qui mi porta una spada, un cappello
374
00:55:23,534 --> 00:55:26,037
e un vestito de' nostri sposi.
375
00:55:26,167 --> 00:55:27,976
E che volete fare?
376
00:55:28,100 --> 00:55:30,512
Vanne, non replicare!
377
00:55:30,634 --> 00:55:34,411
Comanda in abrégé, Donna Arroganza!
378
00:55:36,934 --> 00:55:40,780
AI campo, al campo!
379
00:55:40,900 --> 00:55:45,178
Altra strada non resta
per serbarci innocenti.
380
00:55:45,867 --> 00:55:49,314
Ho capito abbastanza.
Vanne pur, non temer.
381
00:55:50,634 --> 00:55:52,272
Eccomi.
382
00:55:53,200 --> 00:55:58,912
Vanne. Sei cavalli di posta
voli un servo a ordinar.
383
00:55:59,034 --> 00:56:02,038
Di' a Dorabella che parlarle vorrei.
384
00:56:02,167 --> 00:56:04,807
Sarà servita.
385
00:56:04,934 --> 00:56:08,746
Questa donna mi par di senno uscita.
386
00:56:12,500 --> 00:56:20,749
Oh, come ei mi trasforma
le sembianze e il viso!
387
00:56:20,867 --> 00:56:27,113
Come appena io medesma or mi ravviso!
388
00:56:31,933 --> 00:56:40,648
Fra gli amplessi in pochi istanti
389
00:56:40,767 --> 00:56:49,312
giungerò del fido sposo;
390
00:56:49,433 --> 00:56:57,875
sconosciuta, a lui davanti
391
00:56:58,000 --> 00:57:07,512
in quest'abito verrò.
392
00:57:20,867 --> 00:57:30,254
Oh, che gioia il suo bel core
proverà nel ravvisarmi!
393
00:57:30,367 --> 00:57:38,684
Ed intanto di dolore
meschinello io mi morrò.
394
00:57:42,634 --> 00:57:46,548
Cosa veggio!
395
00:57:47,633 --> 00:57:52,139
Son tradita!
396
00:57:52,267 --> 00:57:54,713
Deh, partite!
397
00:57:54,834 --> 00:57:57,781
Ah, no, mia vita!
398
00:57:57,900 --> 00:58:03,475
Con quel ferro di tua mano
questo cor tu ferirai,
399
00:58:03,600 --> 00:58:08,674
e se forza, oh Dio, non hai,
400
00:58:08,800 --> 00:58:13,112
io la man ti reggerò.
401
00:58:13,233 --> 00:58:15,736
Sorgi, sorgi!
402
00:58:15,867 --> 00:58:17,505
Invan lo credi.
403
00:58:18,567 --> 00:58:21,207
Per pietà, da me che chiedi?
404
00:58:21,334 --> 00:58:26,306
Il tuo cor, o la mia morte.
405
00:58:26,434 --> 00:58:32,544
- Ah, non son, non son più forte!
- Cedi, cara!
406
00:58:32,667 --> 00:58:39,516
- Dei, consiglio! Non son più forte!
- Cedi, cara!
407
00:58:49,900 --> 00:58:54,900
Volgi a me pietoso il ciglio!
408
00:59:03,634 --> 00:59:08,634
In me sol trovar tu puoi
409
00:59:17,200 --> 00:59:22,200
sposo, amante, e più, se vuoi.
410
00:59:30,200 --> 00:59:35,200
Idol mio, più non tardar.
411
00:59:40,900 --> 00:59:43,676
Giusto ciel!
412
00:59:43,800 --> 00:59:48,647
Sposo, amante,
413
00:59:48,767 --> 00:59:54,342
- e più, se vuoi.
- Crudel!
414
00:59:54,467 --> 00:59:59,467
- Idol mio, più non tardar.
- Hai vinto.
415
01:00:08,334 --> 01:00:12,476
Fa' di me quel che ti par.
416
01:00:15,234 --> 01:00:17,373
Abbracciamci,
417
01:00:19,133 --> 01:00:21,306
o caro bene,
418
01:00:21,434 --> 01:00:25,507
e un conforto a tante pene
419
01:00:25,634 --> 01:00:29,776
sia Ianguir di dolce affetto,
420
01:00:29,900 --> 01:00:33,643
di diletto sospirar!
421
01:01:43,800 --> 01:01:48,078
Ah, poveretto me, cosa ho veduto!
Cosa ho sentito mai!
422
01:01:48,200 --> 01:01:52,080
- Per carità, silenzio!
- Mi pelerei la barba,
423
01:01:52,200 --> 01:01:56,410
mi graffierei la pelle
e darei colle corna entro le stelle!
424
01:01:56,534 --> 01:02:02,314
Fu quella Fiordiligi, la Penelope,
l'Artemisia del secolo!
425
01:02:02,434 --> 01:02:07,816
Briccona, assassina,
furfante, ladra, cagna!
426
01:02:07,933 --> 01:02:09,742
Lasciamolo sfogar.
427
01:02:10,467 --> 01:02:13,243
- Ebben!
- Dov'è?
428
01:02:13,367 --> 01:02:18,441
- Chi? La tua Fiordiligi?
- La mia Fiordi...
429
01:02:18,567 --> 01:02:22,811
fior di diavolo,
che strozzi lei prima e dopo me!
430
01:02:22,934 --> 01:02:27,349
Tu vedi bene, v'han delle differenze
in ogni cosa.
431
01:02:27,467 --> 01:02:31,711
Un poco di più merto...
432
01:02:31,834 --> 01:02:35,281
Ah, cessa, cessa di tormentarmi;
433
01:02:35,400 --> 01:02:40,213
ed una via piuttosto studiam
di castigarle sonoramente.
434
01:02:40,333 --> 01:02:44,509
Io so qual è: sposarle.
435
01:02:44,634 --> 01:02:47,979
Vorrei sposar piuttosto
la barca di Caronte!
436
01:02:48,100 --> 01:02:51,343
- La grotta di Vulcano.
- La porta dell'inferno.
437
01:02:51,467 --> 01:02:55,711
Dunque, restate celibi in eterno.
438
01:02:55,834 --> 01:03:00,214
Mancheran forse donne
ad uomin come noi?
439
01:03:00,334 --> 01:03:03,474
Non c'è abbondanza d'altro.
440
01:03:03,600 --> 01:03:07,844
Ma l'altre che faran,
se ciò fer queste?
441
01:03:07,967 --> 01:03:16,216
In fondo, voi le amate
queste vostre cornacchie spennacchiate.
442
01:03:17,667 --> 01:03:20,273
Ah, purtroPP°!
443
01:03:20,800 --> 01:03:23,679
Purtroppo!
444
01:03:23,800 --> 01:03:26,542
Ebben, pigliatele com'elle son.
445
01:03:28,133 --> 01:03:33,515
Frattanto, un'ottava ascoltate.
446
01:03:34,267 --> 01:03:41,651
Felicissimi voi, se la imparate.
447
01:03:45,334 --> 01:03:52,479
Tutti accusan le donne,
ed io le scuso
448
01:03:52,600 --> 01:03:56,707
se mille volte al dì
cangiano amore;
449
01:03:56,834 --> 01:04:02,250
altri un vizio lo chiama,
ed altri un uso,
450
01:04:02,367 --> 01:04:08,010
ed a me par necessità del core.
451
01:04:08,134 --> 01:04:13,049
L'amante che si trova alfin deluso
452
01:04:13,167 --> 01:04:18,810
non condanni l'altrui,
ma il proprio errore;
453
01:04:18,934 --> 01:04:27,581
giacché giovani, vecchie,
e belle e brutte,
454
01:04:28,967 --> 01:04:32,676
ripetete con me:
455
01:04:33,867 --> 01:04:43,777
Così fan tutte!
456
01:04:45,867 --> 01:04:55,151
Così fan tutte!
457
01:05:07,234 --> 01:05:11,148
Fate presto, o cari amici,
alle faci il fuoco date
458
01:05:11,267 --> 01:05:17,775
e la mensa preparate
con ricchezza e nobiltà.
459
01:05:17,900 --> 01:05:24,215
Delle nostre padroncine
gli imenei son già disposti.
460
01:05:24,334 --> 01:05:31,183
E voi gite ai vostri posti
finché i sposi vengon qua.
461
01:05:34,934 --> 01:05:38,507
Facciam presto, o cari amici,
462
01:05:38,634 --> 01:05:41,581
alle faci il fuoco diamo
463
01:05:43,300 --> 01:05:46,645
e la mensa prepariamo
464
01:05:46,767 --> 01:05:49,976
con ricchezza e nobiltà.
465
01:05:57,100 --> 01:06:00,377
Bravi, bravi! Ottimamente!
466
01:06:00,500 --> 01:06:03,572
Che abbondanza! Che eleganza!
467
01:06:03,700 --> 01:06:10,675
Una mancia conveniente
l'un e l'altro a voi darà.
468
01:06:14,700 --> 01:06:21,015
Le due coppie omai s'avanzano;
fate plauso al loro arrivo.
469
01:06:22,934 --> 01:06:29,943
Lieto canto e suon giulivo
empia il ciel d'ilarità.
470
01:06:32,734 --> 01:06:36,409
La più bella commediola
non s'è vista o si vedrà!
471
01:06:51,100 --> 01:06:55,071
Benedetti i doppi coniugi
472
01:06:55,200 --> 01:06:59,239
e le amabili sposine!
473
01:07:07,267 --> 01:07:11,215
Splenda lor il ciel benefico,
474
01:07:13,134 --> 01:07:16,775
ed a guisa di galline
475
01:07:16,900 --> 01:07:20,712
sien di figli ognor prolifiche,
476
01:07:20,834 --> 01:07:24,976
che le agguaglino in beltà.
477
01:07:48,867 --> 01:07:57,946
Tutto, tutto, o vita mia,
al mio fuoco or ben risponde.
478
01:07:58,067 --> 01:08:07,749
Pel mio sangue l'allegria
cresce, cresce e si diffonde.
479
01:08:09,867 --> 01:08:12,438
Sei pur bella!
480
01:08:14,633 --> 01:08:17,113
Sei pur vago!
481
01:08:19,300 --> 01:08:21,644
Che bei rai!
482
01:08:24,100 --> 01:08:25,943
Che bella bocca!
483
01:08:26,067 --> 01:08:29,913
- Tocca e bevi!
- Bevi e tocca!
484
01:08:40,734 --> 01:08:45,734
E nel tuo, nel mio bicchiero
485
01:08:56,967 --> 01:09:01,967
si sommerga ogni pensiero
486
01:09:14,600 --> 01:09:19,600
- E nel tuo, nel mio bicchiero
- e non resti più memoria
487
01:09:29,933 --> 01:09:34,933
- si sommerga ogni pensiero...
- del passato ai nostri cor.
488
01:10:25,167 --> 01:10:30,048
Ah, bevessero del tossico,
489
01:10:44,167 --> 01:10:48,877
queste volpi senza onor!
490
01:10:52,600 --> 01:10:54,773
Miei signori, tutto è fatto;
491
01:10:54,900 --> 01:10:58,905
col contratto nuziale
il notaio è sulle scale
492
01:10:59,034 --> 01:11:00,945
e ipso facto qui verrà.
493
01:11:01,067 --> 01:11:03,547
Bravo, bravo! Passi subito!
494
01:11:03,667 --> 01:11:05,738
Vo a chiamarlo.
495
01:11:06,667 --> 01:11:08,943
Eccolo qua.
496
01:11:10,034 --> 01:11:14,346
Augurandovi ogni bene,
il notaio Beccavivi
497
01:11:14,467 --> 01:11:19,143
coll'usata a voi sen viene
notariale dignità.
498
01:11:21,234 --> 01:11:25,649
E il contratto stipulato
colle regole ordinarie
499
01:11:25,767 --> 01:11:29,180
nelle forme giudiziarie,
pria tossendo,
500
01:11:30,600 --> 01:11:32,580
poi sedendo,
501
01:11:32,700 --> 01:11:38,150
clara voce leggerà.
502
01:11:38,267 --> 01:11:40,975
Bravo, bravo, in verità!
503
01:11:41,101 --> 01:11:45,174
Per contratto da me fatto,
504
01:11:45,300 --> 01:11:49,407
si congiunge in matrimonio
505
01:11:49,534 --> 01:11:53,812
Fiordiligi con Sempronio
506
01:11:53,934 --> 01:11:59,941
e con Tizio Dorabella,
sua legittima sorella,
507
01:12:00,067 --> 01:12:06,348
quelle, dame ferraresi,
questi, nobili albanesi,
508
01:12:06,467 --> 01:12:09,846
e per dote e contradote...
509
01:12:09,967 --> 01:12:12,243
Cose note, cose note!
510
01:12:13,301 --> 01:12:19,877
Vi crediamo, ci fidiamo,
soscriviam, date pur qua.
511
01:12:20,000 --> 01:12:22,879
Bravi, bravi, in verità!
512
01:12:27,900 --> 01:12:30,471
Bella vita militar!
513
01:12:34,534 --> 01:12:37,708
Ogni dì si cangia loco,
514
01:12:37,834 --> 01:12:40,940
oggi molto, doman poco,
515
01:12:41,067 --> 01:12:44,014
ora in terra ed or sul mar.
516
01:12:47,667 --> 01:12:50,876
Che rumor, che canto è questo?
517
01:12:51,000 --> 01:12:53,913
State cheti; io vo a guardar.
518
01:13:00,334 --> 01:13:05,909
Misericordia! Numi del cielo!
519
01:13:06,034 --> 01:13:09,880
Che caso orribile!
lo tremo! lo gelo!
520
01:13:10,000 --> 01:13:12,276
- Gli sposi vostri!
- Lo sposo mio...
521
01:13:12,401 --> 01:13:17,783
In questo istante tornaro, oh Dio!
Ed alla riva sbarcano già!
522
01:13:17,900 --> 01:13:23,782
Cosa mai sento! Barbare stelle!
523
01:13:23,901 --> 01:13:28,350
In tal momento che si farà?
524
01:13:30,467 --> 01:13:32,708
- Presto partite!
- Ma se ci veggono?
525
01:13:32,834 --> 01:13:35,110
- Presto fuggite!
- Ma se ci incontrano?
526
01:13:35,234 --> 01:13:38,738
Là, là, celatevi, per carità!
527
01:13:42,434 --> 01:13:48,214
- Numi, soccorso! Numi, consiglio!
- Rasserenatevi, ritranquillatevi.
528
01:13:48,334 --> 01:13:52,373
Chi dal periglio ci salverà?
529
01:13:52,501 --> 01:13:57,211
In me fidatevi, ben tutto andrà.
530
01:13:58,734 --> 01:14:02,841
Mille barbari pensieri
531
01:14:02,967 --> 01:14:05,971
tormentando il cor mi vanno.
532
01:14:07,367 --> 01:14:13,010
Se discoprono l'inganno,
533
01:14:13,134 --> 01:14:17,378
ah, di noi che mai sarà?
534
01:14:29,034 --> 01:14:36,213
Sani e salvi, agli amplessi amorosi
535
01:14:36,334 --> 01:14:43,274
delle nostre fidissime amanti
536
01:14:43,400 --> 01:14:48,400
ritorniamo di gioia esultanti
537
01:14:54,634 --> 01:14:59,276
per dar premio alla lor fedeltà!
538
01:14:59,400 --> 01:15:01,073
Giusti Numi!
539
01:15:01,201 --> 01:15:03,909
Guglielmo! Ferrando!
540
01:15:04,034 --> 01:15:08,915
Oh, che giubilo! Qui? Come?
541
01:15:09,034 --> 01:15:11,241
E quando?
542
01:15:14,667 --> 01:15:21,642
Richiamati da regio Contrordine,
543
01:15:21,767 --> 01:15:29,208
pieno il cor di contento e di gaudio,
544
01:15:29,334 --> 01:15:34,334
ritorniamo alle spose adorabili,
545
01:15:40,334 --> 01:15:44,441
ritorniamo alla vostra amistà.
546
01:15:49,267 --> 01:15:53,477
Ma cos'è quel pallor, quel silenzio?
547
01:15:53,600 --> 01:15:57,070
L'idol mio perché mesto si sta?
548
01:15:57,200 --> 01:16:02,172
Dal diletto confuse ed attonite...
549
01:16:02,300 --> 01:16:05,838
Ah, che al labbro le voci mi mancano.
550
01:16:05,967 --> 01:16:10,677
- Se non moro un prodigio sarà.
- ...mute mute si restano là.
551
01:16:10,800 --> 01:16:18,651
Permettete che sia posto
quel baul in quella stanza.
552
01:16:21,734 --> 01:16:23,680
Dei, che veggio!
553
01:16:25,400 --> 01:16:27,539
Un uom nascosto!
554
01:16:29,301 --> 01:16:31,076
Un notaio!
555
01:16:32,734 --> 01:16:34,736
Qui che fa?
556
01:16:37,567 --> 01:16:41,515
No, signor, non è un notaio.
557
01:16:41,634 --> 01:16:45,548
È Despina mascherata
558
01:16:46,801 --> 01:16:49,941
che dal ballo or è tornata
e a spogliarsi venne qua.
559
01:16:50,067 --> 01:16:52,877
Una furba uguale a questa...
560
01:16:53,001 --> 01:16:54,605
La Despina! La Despina!
561
01:16:54,734 --> 01:16:58,648
- ...dove mai si troverà?
- Non capisco come va.
562
01:17:02,334 --> 01:17:06,578
Già cader lasciai le carte.
Raccoglietele con arte.
563
01:17:09,134 --> 01:17:12,980
Ma che carte sono queste?
564
01:17:13,100 --> 01:17:16,638
Un contratto nuziale...
565
01:17:17,600 --> 01:17:23,278
Un contratto nuziale!
566
01:17:25,401 --> 01:17:29,781
Giusto ciel! Voi qui scriveste.
567
01:17:29,901 --> 01:17:33,747
Contraddirci omai non vale!
568
01:17:33,867 --> 01:17:37,405
Tradimento, tradimento!
569
01:17:37,534 --> 01:17:40,572
Ah, si faccia il scoprimento,
570
01:17:41,367 --> 01:17:44,211
e a torrenti, a fiumi, a mari
571
01:17:44,334 --> 01:17:49,716
indi il sangue scorrerà, sì!
572
01:18:01,067 --> 01:18:08,645
Ah, signor, son rea di morte
573
01:18:08,767 --> 01:18:13,767
e la morte io sol vi chiedo.
574
01:18:21,867 --> 01:18:26,867
Il mio fallo tardi vedo.
575
01:18:35,934 --> 01:18:40,934
Con quel ferro un sen ferite
che non merita pietà!
576
01:18:47,334 --> 01:18:49,075
Cosa fu?
577
01:18:49,200 --> 01:18:55,242
Per noi favelli il crudel,
la seduttrice!
578
01:18:55,367 --> 01:19:02,512
Troppo vero è quel che dice,
e la prova è chiusa lì!
579
01:19:06,600 --> 01:19:10,173
Dal timor io gelo, io palpito.
580
01:19:10,300 --> 01:19:13,110
Perché mai Ii discoprì?
581
01:19:19,667 --> 01:19:23,945
A voi s'inchina, bella damina,
582
01:19:24,067 --> 01:19:27,947
il cavaliere dell'Albania!
583
01:19:31,100 --> 01:19:36,100
Il ritrattino pel coricino,
584
01:19:41,834 --> 01:19:51,448
ecco, io le rendo, signora mia!
585
01:19:54,101 --> 01:19:58,811
Ed al magnetico signor dottore
586
01:19:58,934 --> 01:20:03,934
rendo l'onore che meritò!
587
01:20:09,701 --> 01:20:12,011
Stelle, che veggo!
588
01:20:12,134 --> 01:20:14,512
Son stu pefatte!
589
01:20:14,634 --> 01:20:16,978
AI duol non reggo!
590
01:20:17,101 --> 01:20:19,138
Son mezze matte!
591
01:20:19,267 --> 01:20:23,215
Ecco là il barbaro
592
01:20:23,334 --> 01:20:28,340
che c'ingannò!
593
01:20:28,467 --> 01:20:32,779
V'ingannai, ma fu l'inganno
594
01:20:32,901 --> 01:20:37,043
disinganno ai vostri amanti,
595
01:20:37,167 --> 01:20:41,547
che più saggi omai saranno,
596
01:20:41,667 --> 01:20:44,978
che faran quel ch'io vorrò.
597
01:20:45,901 --> 01:20:50,077
Qua le destre, siete sposi.
598
01:20:50,201 --> 01:20:53,375
Abbracciatevi e tacete.
599
01:20:53,500 --> 01:20:57,812
Tutti quattro ora ridete,
ch'io già risi e riderò.
600
01:20:57,934 --> 01:21:02,934
Idol mio, se questo è vero,
601
01:21:27,734 --> 01:21:32,615
colla fede e coll'amore
602
01:21:32,734 --> 01:21:41,415
compensar saprò il tuo core,
603
01:21:42,767 --> 01:21:48,809
adorarti ognor saprò.
604
01:21:48,934 --> 01:21:53,610
Te lo credo, gioia bella,
605
01:21:53,734 --> 01:21:57,375
ma la prova io far non vo'.
606
01:21:59,700 --> 01:22:04,979
Io non so se qui io sogno,
mi confondo, mi vergogno.
607
01:22:06,734 --> 01:22:12,082
Manco mal, se a me l'han fatta,
ch'a molt'altri anch'io la fo.
608
01:22:38,734 --> 01:22:47,415
Fortunato l'uom che prende
ogni cosa pel buon verso,
609
01:22:48,934 --> 01:22:55,146
e tra i casi e le vicende
da ragion guidar si fa.
610
01:22:59,100 --> 01:23:06,314
Quel che suole altrui far piangere
611
01:23:06,434 --> 01:23:10,007
fia per lui cagion di riso,
612
01:23:14,067 --> 01:23:21,713
e del mondo in mezzo ai turbini
613
01:23:35,800 --> 01:23:39,771
bella calma troverà.
44211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.