All language subtitles for Cfante2 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:12,304 Andate là, che siete due bizzarre ragazze! 2 00:00:12,433 --> 00:00:15,903 Oh, cospettaccio! Cosa pretenderesti? 3 00:00:16,033 --> 00:00:17,910 Per me nulla. 4 00:00:18,033 --> 00:00:21,139 - Per chi dunque? - Per voi. 5 00:00:21,267 --> 00:00:23,611 - Per noi? - Per voi. 6 00:00:23,733 --> 00:00:26,771 - Siete voi donne o no? - E per questo? 7 00:00:26,900 --> 00:00:29,972 E per questo dovete far da donne. 8 00:00:30,100 --> 00:00:34,515 - Cioè? - Trattar l'amore en bagatelle. 9 00:00:34,633 --> 00:00:38,410 Le occasioni belle non negliger giammai, 10 00:00:38,533 --> 00:00:42,845 cangiar a tempo, a tempo esser costanti, 11 00:00:42,967 --> 00:00:47,211 coquettizzar con grazia, prevenir la disgrazia sì comune 12 00:00:47,333 --> 00:00:50,678 a chi si fida in uomo, 13 00:00:50,800 --> 00:00:56,682 mangiar il fico e non gittare il pomo. 14 00:00:57,767 --> 00:01:00,077 E Poi? 15 00:01:00,200 --> 00:01:03,272 E poi... Caspita, fate voi. 16 00:01:03,400 --> 00:01:07,974 - Cosa dobbiamo far? - Quel che volete. 17 00:01:08,100 --> 00:01:14,073 Siete d'ossa e di carne, o cosa siete? 18 00:01:15,867 --> 00:01:20,475 Una donna a quindici anni 19 00:01:20,600 --> 00:01:25,572 dee saper ogni gran moda: 20 00:01:25,700 --> 00:01:30,672 dove il diavolo ha la coda, 21 00:01:30,800 --> 00:01:35,715 cosa è bene, e mal cos'è. 22 00:01:35,833 --> 00:01:40,475 Dee saper le maliziette 23 00:01:40,600 --> 00:01:45,447 che innamorano gli amanti, 24 00:01:45,567 --> 00:01:50,482 finger riso, finger pianti, 25 00:01:50,600 --> 00:01:55,481 inventari bei perché. 26 00:02:13,967 --> 00:02:16,777 Dee in un momento dar retta a cento, 27 00:02:16,900 --> 00:02:20,677 colle pupille parlar con mille, 28 00:02:24,167 --> 00:02:27,580 dar speme a tutti, sien belli o brutti, 29 00:02:27,700 --> 00:02:31,409 saper nascondersi senza confondersi, 30 00:02:31,533 --> 00:02:35,606 senza arrossire saper mentire, 31 00:02:43,267 --> 00:02:47,272 e qual regina dall'alto soglio 32 00:02:47,400 --> 00:02:51,371 col "posso e voglio" farsi ubbidir. 33 00:03:00,833 --> 00:03:07,114 Par ch'abbian gusto di tal dottrina. 34 00:03:07,233 --> 00:03:11,943 Viva Despina che sa servir! 35 00:05:05,967 --> 00:05:08,277 Sorella, cosa dici? 36 00:05:08,400 --> 00:05:14,544 Io son stordita dallo spirto infernal di tal ragazza. 37 00:05:14,667 --> 00:05:16,943 Ma credimi: è una pazza. 38 00:05:18,133 --> 00:05:22,946 Ti par che siamo in caso di seguir suoi consigli? 39 00:05:24,067 --> 00:05:29,915 Oh, certo, se tu pigli pel rovescio il negozio. 40 00:05:30,033 --> 00:05:33,537 Anzi, io lo piglio per il suo vero dritto: 41 00:05:34,833 --> 00:05:39,407 non credi tu delitto, per due giovani omai promesse spose 42 00:05:39,533 --> 00:05:41,604 il far di queste cose? 43 00:05:41,733 --> 00:05:45,010 Ella non dice che facciamo alcun mal. 44 00:05:45,133 --> 00:05:48,842 È mal che basta il far parlar di noi! 45 00:05:48,967 --> 00:05:53,677 Quando si dice che vengon per Despina! 46 00:05:53,800 --> 00:05:58,078 Oh, tu sei troppo larga di coscienza! 47 00:05:59,633 --> 00:06:03,775 E che diranno gli sposi nostri? 48 00:06:03,900 --> 00:06:07,848 Nulla: o non sapran l'affare, ed è tutto finito; 49 00:06:07,967 --> 00:06:15,112 o sapran qualche cosa, e allor diremo che vennero per Despina. 50 00:06:16,400 --> 00:06:19,506 Ma i nostri cori? 51 00:06:19,633 --> 00:06:22,580 Restano quel che sono. 52 00:06:22,700 --> 00:06:27,649 Per divertirsi un poco e non morire dalla malinconia, 53 00:06:27,767 --> 00:06:30,646 non si manca di fé, sorella mia. 54 00:06:31,700 --> 00:06:33,941 Questo è ver. 55 00:06:34,067 --> 00:06:37,674 - Dunque? - Dunque, fa' un po' tu. 56 00:06:38,533 --> 00:06:42,709 Ma non voglio aver colpa, se poi nasce un imbroglio. 57 00:06:43,567 --> 00:06:48,448 Che imbroglio nascer deve con tanta precauzion? 58 00:06:49,733 --> 00:06:54,682 Per altro, ascolta: per intenderci bene, 59 00:06:54,800 --> 00:06:59,510 qual vuoi sceglier per te de' due Narcisi? 60 00:07:01,133 --> 00:07:04,307 Decidi tu, sorella. 61 00:07:04,433 --> 00:07:07,175 Io già decisi. 62 00:07:09,600 --> 00:07:13,878 Prenderò quel brunettino, 63 00:07:16,300 --> 00:07:19,179 che più lepido mi par. 64 00:07:19,300 --> 00:07:24,113 Ed intanto io col biondino 65 00:07:24,233 --> 00:07:28,045 vo' un po' ridere e burlar. 66 00:07:28,167 --> 00:07:37,383 Scherzosetta, ai dolci detti io di quel risponderò. 67 00:07:37,500 --> 00:07:42,500 Sospirando, i sospiretti io dell'altro imiterò. 68 00:07:50,567 --> 00:07:56,176 Mi dirà: "Ben _ mio, mi moro“ 69 00:07:56,300 --> 00:08:00,874 Mi dirà: "Mio bel tesoro!" 70 00:08:01,500 --> 00:08:05,778 Ed intanto che diletto, 71 00:08:05,900 --> 00:08:10,076 ed intanto che diletto, 72 00:08:10,200 --> 00:08:14,376 che spassetto io proverò! 73 00:10:19,467 --> 00:10:25,179 Ah, correte al giardino, le mie care ragazze! 74 00:10:25,300 --> 00:10:30,272 Che allegria! Che musica! Che canto! 75 00:10:30,400 --> 00:10:34,940 Che brillante spettacolo! Che incanto! 76 00:10:35,600 --> 00:10:37,944 Fate presto, correte! 77 00:10:38,067 --> 00:10:42,447 - Che diamine esser può? - Tosto vedrete. 78 00:11:47,867 --> 00:11:52,867 Secondate, aurette amiche, 79 00:11:58,067 --> 00:12:07,385 secondate i miei desiri, 80 00:12:09,033 --> 00:12:18,215 e portate i miei sospiri 81 00:12:18,333 --> 00:12:27,811 alla dea di questo cor. 82 00:12:35,167 --> 00:12:44,485 Voi, che udiste mille volte 83 00:12:44,600 --> 00:12:50,482 il tenor delle mie pene, 84 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 ripetete al caro bene 85 00:13:02,033 --> 00:13:10,748 tutto quel che udiste allor. 86 00:13:18,600 --> 00:13:28,180 Secondate, aurette amiche, 87 00:13:29,500 --> 00:13:37,817 il desir di sì bei cor. 88 00:13:59,667 --> 00:14:01,544 Cos'è tal mascherata? 89 00:14:02,467 --> 00:14:06,347 Animo, via, coraggio! 90 00:14:08,500 --> 00:14:11,709 Avete perso l'uso della favella? 91 00:14:11,833 --> 00:14:18,182 Io tremo e palpito dalla testa alle piante. 92 00:14:18,300 --> 00:14:21,941 Amor lega le membra a vero amante. 93 00:14:23,667 --> 00:14:27,171 Da brave, incoraggiateli! 94 00:14:27,300 --> 00:14:28,973 Parlate. 95 00:14:29,100 --> 00:14:32,877 Liberi dite pur quel che bramate. 96 00:14:33,000 --> 00:14:34,308 Madama... 97 00:14:36,933 --> 00:14:39,038 Anzi, madame... 98 00:14:42,000 --> 00:14:44,913 - Parla pur tu. - No, no, parla pur tu. 99 00:14:45,033 --> 00:14:47,445 Oh, cospetto del diavolo! 100 00:14:47,567 --> 00:14:51,515 Lasciate queste smorfie del secolo passato. 101 00:14:51,633 --> 00:14:55,672 Despinetta, terminiam questa festa: 102 00:14:55,800 --> 00:14:57,711 fa' tu con loro 103 00:14:58,333 --> 00:15:01,314 quel ch'io farò con questi. 104 00:15:06,700 --> 00:15:10,375 La mano a me date, movetevi un po'! 105 00:15:14,133 --> 00:15:17,876 Se voi non parlate, per voi parlerò. 106 00:15:26,667 --> 00:15:32,083 Perdono vi chiede un schiavo tremante. 107 00:15:34,467 --> 00:15:38,745 V'offese, lo vede, ma solo un istante. 108 00:15:40,333 --> 00:15:44,611 Or pena, ma tace. 109 00:15:46,267 --> 00:15:50,409 Or Iasciavi in pace. 110 00:15:53,200 --> 00:15:57,205 Non può quel che vuole, vorrà quel che può. 111 00:16:11,333 --> 00:16:14,940 Su, via, rispondete! 112 00:16:19,433 --> 00:16:21,743 Guardate, 113 00:16:24,500 --> 00:16:27,174 e ridete? 114 00:16:33,300 --> 00:16:36,873 Per voi la risposta a loro darò. 115 00:16:48,400 --> 00:16:52,507 Quello ch'è stato, è stato. 116 00:16:52,633 --> 00:16:57,605 Scordiamci del passato; 117 00:16:58,667 --> 00:17:04,140 rompasi omai quel laccio, 118 00:17:05,100 --> 00:17:10,100 segno di servitù. 119 00:17:16,433 --> 00:17:20,882 A me porgete il braccio, 120 00:17:22,300 --> 00:17:26,339 né sospirate più. 121 00:17:39,433 --> 00:17:43,472 Per carità, partiamo; quel che san far veggiamo. 122 00:17:45,700 --> 00:17:49,910 Le stimo più del diavolo s'ora non cascan giù. 123 00:18:01,833 --> 00:18:06,543 Oh, che bella giornata! 124 00:18:07,667 --> 00:18:12,741 Caldetta anziché no. 125 00:18:17,233 --> 00:18:19,941 Che vezzosi arboscelli! 126 00:18:20,067 --> 00:18:22,604 Certo, certo, son belli: 127 00:18:22,733 --> 00:18:25,805 han più foglie che frutti. 128 00:18:28,833 --> 00:18:34,215 Quei viali come sono Ieggiadri! 129 00:18:34,333 --> 00:18:37,678 Volete passeggiar? 130 00:18:37,800 --> 00:18:42,749 Son pronto, o cara, ad ogni vostro cenno. 131 00:18:42,867 --> 00:18:45,871 - Troppa grazia! - (Eccoci alla gran crisi!) 132 00:18:46,000 --> 00:18:48,105 Cosa gli avete detto? 133 00:18:48,233 --> 00:18:52,682 Eh, gli raccomandai di divertirla bene. 134 00:18:55,533 --> 00:19:00,846 - Passeggiamo anche noi. - Come vi piace. 135 00:19:07,133 --> 00:19:09,841 - Ahimè! - Che cosa avete? 136 00:19:09,967 --> 00:19:15,508 Io mi sento sì male, sì male, anima mia, che mi par di morire. 137 00:19:17,900 --> 00:19:20,244 Eh, via, non fate... 138 00:19:20,367 --> 00:19:24,645 lo mi moro, crudele, e voi burlate? 139 00:19:24,767 --> 00:19:26,872 Io burlo? 140 00:19:32,100 --> 00:19:35,741 (Dunque, datemi qualche segno, anima bella, della vostra pietà.) 141 00:19:38,067 --> 00:19:44,450 Dunque, datemi qualche segno, anima bella, della vostra pietà. 142 00:19:45,167 --> 00:19:47,647 Due, se volete. 143 00:19:47,767 --> 00:19:51,840 Dite quel che far deggio, e lo vedrete. 144 00:19:52,667 --> 00:19:56,342 Scherza, o dice davvero? 145 00:20:00,067 --> 00:20:03,879 Questa picciola offerta d'accettare degnatevi. 146 00:20:07,600 --> 00:20:12,447 - Un core? - Un core. 147 00:20:12,567 --> 00:20:18,142 È simbolo di quello ch'arde, Ianguisce e spasima per voi. 148 00:20:18,900 --> 00:20:24,145 - Che dono prezioso! - L'accettate? 149 00:20:24,267 --> 00:20:29,478 Crudele! Di sedur non tentate un cor fedele. 150 00:20:29,600 --> 00:20:31,637 La montagna vacilla. 151 00:20:31,767 --> 00:20:35,044 Mi spiace, ma impegnato è l'onor di soldato. 152 00:20:35,167 --> 00:20:37,044 - V'adoro! - Per pietà! 153 00:20:37,167 --> 00:20:39,374 - Son tutto vostro! - Oh, Dei! 154 00:20:39,500 --> 00:20:42,140 - Cedete, o cara! - Mi farete morir. 155 00:20:42,267 --> 00:20:45,510 Morremo insieme, amorosa mia speme. 156 00:20:48,967 --> 00:20:51,675 L'accettate? 157 00:20:54,000 --> 00:20:56,674 L'accetto. 158 00:20:58,333 --> 00:21:01,803 Infelice Ferrando! 159 00:21:03,933 --> 00:21:08,211 Oh, che diletto! 160 00:21:10,600 --> 00:21:15,600 Il core vi dono, bell'idolo mio; 161 00:21:23,033 --> 00:21:29,075 ma il vostro vo' anch'io: 162 00:21:29,200 --> 00:21:34,172 via, datelo a me. 163 00:21:34,300 --> 00:21:40,842 Mel date, lo prendo; 164 00:21:40,967 --> 00:21:47,714 ma il mio non vi rendo. 165 00:21:47,833 --> 00:21:54,148 Invan mel chiedete, 166 00:21:54,267 --> 00:21:59,046 più meco ei non è. 167 00:21:59,167 --> 00:22:07,985 Se teco non l'hai, perché batte qui? 168 00:22:08,100 --> 00:22:17,179 Se a me tu lo dai, che mai balza lì? 169 00:22:17,300 --> 00:22:21,680 Perché batte qui? 170 00:22:21,800 --> 00:22:25,805 Che mai balza lì? 171 00:22:31,300 --> 00:22:40,084 È il mio coricino che più non è meco. 172 00:22:45,000 --> 00:22:51,076 Ei venne a star teco, 173 00:22:55,100 --> 00:22:58,445 ei batte così. 174 00:23:11,300 --> 00:23:15,305 Qui lascia che il metta. 175 00:23:15,433 --> 00:23:19,575 Ei qui non può star. 176 00:23:19,700 --> 00:23:24,080 T'intendo, furbetta. 177 00:23:31,400 --> 00:23:33,471 Che fai? 178 00:23:34,933 --> 00:23:37,436 Non guardar. 179 00:23:37,567 --> 00:23:45,315 - Nel petto un Vesuvio d'avere mi par! - Ferrando meschino! 180 00:23:45,433 --> 00:23:53,113 - Nel petto un Vesuvio d'avere mi par! - Possibil non par. 181 00:23:59,667 --> 00:24:04,673 L'occhietto a me gira. 182 00:24:08,900 --> 00:24:11,972 Che brami? 183 00:24:13,467 --> 00:24:22,979 Rimira, se meglio può andar. 184 00:24:28,233 --> 00:24:32,613 Oh, cambio felice 185 00:24:37,433 --> 00:24:41,779 di cori e d'affetti! 186 00:24:41,900 --> 00:24:50,445 Che nuovi diletti, che dolce penar! 187 00:26:08,367 --> 00:26:11,871 Barbara, perché fuggi? 188 00:26:12,834 --> 00:26:18,341 Ho visto un aspide, un'idra, un basilisco! 189 00:26:19,400 --> 00:26:22,142 Ah, crudel, ti capisco! 190 00:26:22,867 --> 00:26:27,338 L'aspide, I'idra, il basilisco, 191 00:26:28,767 --> 00:26:33,079 e quanto i libici deserti han di più fiero 192 00:26:33,200 --> 00:26:35,703 in me solo tu vedi. 193 00:26:37,667 --> 00:26:42,741 È vero! 194 00:26:47,433 --> 00:26:52,576 Tu vuoi tormi la pace. 195 00:26:56,000 --> 00:27:01,541 Ma per farti felice. 196 00:27:03,800 --> 00:27:07,873 Cessa di molestarmi! 197 00:27:11,300 --> 00:27:16,306 Non ti chiedo che un guardo. 198 00:27:17,400 --> 00:27:20,973 - Pàrtiti! - Non sperarlo, 199 00:27:21,100 --> 00:27:26,948 se pria gli occhi men fieri a me non giri. 200 00:27:28,300 --> 00:27:31,144 O ciel! 201 00:27:31,267 --> 00:27:33,873 Ma tu mi condanni, 202 00:27:36,700 --> 00:27:41,547 mi condanni a morir. 203 00:27:43,133 --> 00:27:48,310 Ei parte... Senti! Ah, no! 204 00:27:48,433 --> 00:27:53,007 Partir si lasci, si tolga ai sguardi miei 205 00:27:53,133 --> 00:27:59,209 I'infausto oggetto della mia debolezza. 206 00:28:01,000 --> 00:28:05,779 A qual cimento il barbaro mi pose! 207 00:28:07,500 --> 00:28:13,109 Un premio è questo ben dovuto a mie colpe! 208 00:28:15,600 --> 00:28:25,112 In tale istante dovea di nuovo amante i sospiri ascoltar! 209 00:28:26,600 --> 00:28:31,845 L'altrui querele dovea volger in gioco? 210 00:28:33,334 --> 00:28:38,334 Ah, questo core a ragione condanni, o giusto amore! 211 00:28:46,534 --> 00:28:55,352 Io ardo, e I'ardor mio non è più effetto di un amor virtuoso. 212 00:28:56,433 --> 00:29:00,108 È smania, affanno, 213 00:29:00,233 --> 00:29:04,545 rimorso, pentimento, 214 00:29:04,667 --> 00:29:09,844 leggerezza, perfidia 215 00:29:10,867 --> 00:29:15,338 e tradimento! 216 00:29:22,967 --> 00:29:27,967 Per pietà, ben mio, perdona 217 00:29:39,867 --> 00:29:44,867 all'error d'un'alma amante; 218 00:29:56,500 --> 00:30:01,500 fra quest'ombre e queste piante 219 00:30:12,033 --> 00:30:17,033 sempre ascoso, oh Dio, sarà! 220 00:30:54,567 --> 00:31:00,040 Svenerà quest'empia voglia 221 00:31:00,167 --> 00:31:09,713 I'ardir mio, la mia costanza, 222 00:31:12,467 --> 00:31:21,854 perderà la rimembranza 223 00:31:23,367 --> 00:31:28,367 che vergogna e orror mi fa. 224 00:32:05,333 --> 00:32:10,333 Per pietà, ben mio, perdona 225 00:32:27,334 --> 00:32:32,334 all'error d'un'alma amante; 226 00:32:50,867 --> 00:32:55,867 fra quest'ombre e queste piante 227 00:33:12,067 --> 00:33:17,067 sempre ascoso, oh Dio, sarà! 228 00:33:59,700 --> 00:34:04,171 A chi mai mancò di fede 229 00:34:04,300 --> 00:34:08,771 questo vano, ingrato cor! 230 00:34:08,900 --> 00:34:13,042 Si dovea miglior mercede, 231 00:34:13,167 --> 00:34:17,206 caro bene, al tuo candor! 232 00:37:59,167 --> 00:38:01,875 Amico, abbiamo vinto! 233 00:38:02,000 --> 00:38:05,880 - Un ambo, o un terno? - Una cinquina, amico: 234 00:38:06,000 --> 00:38:09,106 Fiordiligi è la modestia in carne. 235 00:38:09,233 --> 00:38:12,771 Bravo tu, bravo io, brava la mia Penelope! 236 00:38:12,900 --> 00:38:16,609 Lascia un po' ch'io ti abbracci per sì felice augurio, 237 00:38:16,734 --> 00:38:19,544 o mio fido Mercurio! 238 00:38:19,667 --> 00:38:23,444 E la mia Dorabella? Come s'è diportata? 239 00:38:23,567 --> 00:38:26,707 Ah, non ho neppur dubbio! 240 00:38:26,833 --> 00:38:31,009 Assai conosco quella sensibil alma. 241 00:38:31,134 --> 00:38:34,343 Eppur, un dubbio, parlandoti a quattr'occhi, 242 00:38:34,467 --> 00:38:36,777 non saria mal, se tu l'avessi! 243 00:38:36,900 --> 00:38:42,248 Stelle! Cesse ella forse alle lusinghe tue? 244 00:38:42,367 --> 00:38:47,715 Ma no, tu vuoi prenderti meco spasso. 245 00:38:47,834 --> 00:38:53,580 Ella non ama, non adora che me. 246 00:38:53,700 --> 00:39:00,117 Certo! Anzi, in prova di suo amor, di sua fede, 247 00:39:00,233 --> 00:39:04,841 questo bel ritrattino ella mi diede. 248 00:39:06,400 --> 00:39:08,402 Il mio ritratto! 249 00:39:09,367 --> 00:39:12,610 Ah, perfida! 250 00:39:15,000 --> 00:39:16,707 Ove vai? 251 00:39:16,834 --> 00:39:21,510 A trarle il cor dal scellerato petto 252 00:39:21,634 --> 00:39:28,950 e a vendicar il mio tradito affetto. 253 00:39:30,034 --> 00:39:32,446 - Fermati! - No, mi lascia! 254 00:39:33,634 --> 00:39:35,511 Sei tu pazzo? 255 00:39:36,434 --> 00:39:42,112 Vuoi tu precipitarti per una donna che non val due soldi? 256 00:39:43,167 --> 00:39:46,876 Non vorrei che facesse qualche corbelleria! 257 00:39:47,000 --> 00:39:53,679 Numi! Tante promesse, 258 00:39:53,800 --> 00:40:01,776 e lagrime, e sospiri, e giuramenti, 259 00:40:01,900 --> 00:40:08,510 in sì pochi momenti come l'empia obliò? 260 00:40:08,634 --> 00:40:11,274 Perbacco, io non lo so. 261 00:40:11,400 --> 00:40:13,846 Che fare or deggio? 262 00:40:13,967 --> 00:40:20,145 A qual partito, a qual idea m'appiglio? 263 00:40:23,500 --> 00:40:25,776 Abbi di me pietà, 264 00:40:27,034 --> 00:40:30,880 dammi consiglio. 265 00:40:32,700 --> 00:40:37,445 Amico, non saprei qual consiglio a te dar. 266 00:40:37,567 --> 00:40:43,643 Barbara! lngrata! In un giorno! In poch'ore! 267 00:40:45,800 --> 00:40:52,775 Certo, un caso quest'è da far stupore. 268 00:41:08,667 --> 00:41:16,347 Donne mie, la fate a tanti, 269 00:41:18,634 --> 00:41:23,515 che, se il ver vi deggio dir, se si Iagnano gli amanti 270 00:41:23,634 --> 00:41:28,515 Ii comincio a compatir. 271 00:41:30,667 --> 00:41:34,774 Io vo' bene al sesso vostro, 272 00:41:34,900 --> 00:41:38,712 lo sapete, ognun lo sa; 273 00:41:38,833 --> 00:41:43,748 ogni giorno ve lo mostro, 274 00:41:43,867 --> 00:41:46,473 vi do segno d'amistà. 275 00:41:56,934 --> 00:42:01,474 Ma quel farla a tanti, a tanti 276 00:42:02,700 --> 00:42:05,306 m'avvilisce in verità. 277 00:42:10,967 --> 00:42:15,109 Mille volte il brando presi 278 00:42:16,567 --> 00:42:19,707 per salvar il vostro onor. 279 00:42:19,834 --> 00:42:21,836 Mille volte, 280 00:42:24,800 --> 00:42:30,341 mille volte vi difesi colla bocca e più col cuor. 281 00:42:30,467 --> 00:42:34,745 Ma quel farla a tanti, a tanti 282 00:42:36,167 --> 00:42:38,773 è un vizietto seccator. 283 00:42:44,767 --> 00:42:49,841 Siete vaghe, siete amabili, 284 00:42:49,967 --> 00:42:53,505 più tesori il ciel vi die', 285 00:42:53,634 --> 00:42:58,708 e le grazie vi circondano 286 00:42:58,833 --> 00:43:02,371 dalla testa sino ai piè. 287 00:43:05,867 --> 00:43:12,716 Ma, ma, ma la fate a tanti, a tanti, 288 00:43:12,834 --> 00:43:15,508 che credibile non è. 289 00:43:19,167 --> 00:43:24,173 Io vo' bene al sesso vostro, ve lo mostro; 290 00:43:24,300 --> 00:43:29,147 mille volte il brando presi, vi difesi; 291 00:43:29,267 --> 00:43:34,876 gran tesori il ciel vi die', sino ai piè. 292 00:43:35,000 --> 00:43:40,916 Ma, ma, ma la fate a tanti, a tanti, 293 00:43:49,634 --> 00:43:54,583 che, se gridano gli amanti, hanno certo un gran perché. 294 00:44:44,034 --> 00:44:47,311 In qual fiero contrasto, 295 00:44:47,434 --> 00:44:53,407 in qual disordine di pensieri e di affetti io mi ritrovo! 296 00:44:57,267 --> 00:45:01,977 Tanto insolito e novo è il caso mio, 297 00:45:02,100 --> 00:45:07,482 che non altri, non io basto per consigliarmi. 298 00:45:12,100 --> 00:45:16,776 Alfonso, Alfonso, 299 00:45:16,900 --> 00:45:22,043 quanto rider vorrai della mia stupidezza! 300 00:45:26,434 --> 00:45:29,881 Ma mi vendicherò. 301 00:45:32,834 --> 00:45:37,544 Saprò dal seno cancellar quell'iniqua... 302 00:45:37,667 --> 00:45:40,409 Saprò cancellarla... 303 00:45:44,734 --> 00:45:48,341 Cancellarla? 304 00:45:50,467 --> 00:45:55,467 Troppo, oh Dio, questo cor per lei mi parla. 305 00:46:11,800 --> 00:46:14,474 Tradito, 306 00:46:14,600 --> 00:46:16,876 schernito 307 00:46:17,000 --> 00:46:19,503 dal perfido cor, 308 00:46:31,400 --> 00:46:37,578 io sento che ancora quest'alma I'adora, 309 00:46:37,700 --> 00:46:43,742 io sento per essa le voci d'amor. 310 00:48:12,967 --> 00:48:16,141 Bravo! Questa è costanza! 311 00:48:16,267 --> 00:48:21,580 Andate, o barbaro! Per voi misero sono. 312 00:48:21,700 --> 00:48:27,446 Via, se sarete buono vi tornerò l'antica calma. 313 00:48:27,567 --> 00:48:33,677 Udite: Fiordiligi a Guglielmo si conserva fedel, 314 00:48:33,800 --> 00:48:38,010 e Dorabella infedele a voi fu. 315 00:48:38,133 --> 00:48:40,204 Per mia vergogna. 316 00:48:40,334 --> 00:48:46,216 Caro amico, bisogna far delle differenze in ogni cosa. 317 00:48:46,334 --> 00:48:50,146 Ti pare che una sposa mancar possa a un Guglielmo? 318 00:48:50,267 --> 00:48:55,410 Un picciol calcolo, non parlo per Iodarmi, se facciamo tra noi... 319 00:48:55,534 --> 00:49:01,109 Tu vedi, amico, che un poco di più merto... 320 00:49:01,234 --> 00:49:02,713 Eh, anch'io lo dico. 321 00:49:02,834 --> 00:49:07,510 - Intanto mi darete cinquanta zecchinetti. - Volontieri. 322 00:49:07,634 --> 00:49:10,342 Pria però di pagar. 323 00:49:10,467 --> 00:49:14,438 Vo' che facciamo qualche altra esperienza. 324 00:49:14,567 --> 00:49:17,912 - Come? - Abbiate pazienza. 325 00:49:18,034 --> 00:49:23,313 Infin domani siete entrambi miei schiavi. 326 00:49:23,434 --> 00:49:28,611 A me voi deste parola da soldati di far quel ch'io dirò. 327 00:49:30,367 --> 00:49:32,438 Venite. 328 00:49:32,567 --> 00:49:37,243 Io spero mostrarvi ben 329 00:49:37,367 --> 00:49:40,780 che folle è quel cervello 330 00:49:40,900 --> 00:49:50,810 che sulla frasca ancor vende l'uccello. 331 00:50:01,434 --> 00:50:05,041 Ora vedo che siete una donna di garbo. 332 00:50:05,167 --> 00:50:08,740 Invan, Despina, di resister tentai. 333 00:50:08,867 --> 00:50:14,442 Quel demonietto ha un artifizio, un'eloquenza, un tratto 334 00:50:14,567 --> 00:50:17,241 che ti fa cader giù se sei di sasso. 335 00:50:17,367 --> 00:50:20,746 Corpo di satanasso! Questo vuol dir saper! 336 00:50:22,233 --> 00:50:24,338 Ma ecco la sorella. 337 00:50:24,467 --> 00:50:28,005 - Oh, che ceffo! - Sciagurate! 338 00:50:28,134 --> 00:50:32,207 Ecco per colpa vostra in che stato mi trovo! 339 00:50:32,334 --> 00:50:35,872 Cosa è nato, cara madamigella? 340 00:50:36,000 --> 00:50:38,037 Hai qualche mal, sorella? 341 00:50:38,167 --> 00:50:42,274 Ho il diavolo che porti me, te, lei, 342 00:50:42,400 --> 00:50:47,110 Don Alfonso, i forestieri e quanti pazzi ha il mondo! 343 00:50:47,234 --> 00:50:53,048 - Hai perduto il giudizio? - Peggio, peggio; inorridisci: 344 00:50:55,700 --> 00:50:58,510 io amo, 345 00:50:58,634 --> 00:51:02,343 e l'amor mio non è sol per Guglielmo. 346 00:51:02,467 --> 00:51:05,004 - Meglio, meglio! - Ma non so 347 00:51:05,134 --> 00:51:10,015 come mai si può cangiar in un sol giorno un core. 348 00:51:10,134 --> 00:51:12,478 Che domanda ridicola! 349 00:51:12,600 --> 00:51:17,640 Siam donne! E poi, tu com'hai fatto? 350 00:51:17,767 --> 00:51:20,543 Io saprò vincermi. 351 00:51:21,234 --> 00:51:23,942 Voi non saprete nulla. 352 00:51:24,067 --> 00:51:26,946 Farò che tu lo veda. 353 00:51:29,433 --> 00:51:34,712 Credi, sorella, è meglio che tu ceda. 354 00:51:52,667 --> 00:51:59,016 È amore un ladroncello, un serpentello è amor. 355 00:51:59,134 --> 00:52:05,813 Ei toglie e dà la pace, 356 00:52:07,100 --> 00:52:10,343 come gli piace ai cor. 357 00:52:10,467 --> 00:52:17,146 Per gli occhi al seno appena un varco aprir si fa, 358 00:52:17,267 --> 00:52:23,775 che l'anima incatena e toglie libertà. 359 00:52:53,167 --> 00:52:59,675 Porta dolcezza e gusto 360 00:52:59,800 --> 00:53:03,338 se tu lo lasci far, 361 00:53:03,467 --> 00:53:06,778 ma t'empie di disgusto 362 00:53:10,333 --> 00:53:13,610 se tenti di pugnar. 363 00:53:29,267 --> 00:53:32,908 È amore un ladroncello, 364 00:53:33,034 --> 00:53:35,878 un serpentello è amor. 365 00:53:36,000 --> 00:53:43,145 Ei toglie e dà la pace, 366 00:53:45,167 --> 00:53:48,341 come gli piace ai cor. 367 00:53:48,467 --> 00:53:54,884 Se nel tuo petto ei siede, s'egli ti becca qui, 368 00:53:55,000 --> 00:54:02,145 fa' tutto quel ch'ei chiede, che anch'io farò così. 369 00:55:03,734 --> 00:55:06,806 Despina! Despina! 370 00:55:06,934 --> 00:55:08,641 Cosa c'è? 371 00:55:08,767 --> 00:55:14,012 Tieni un po' questa chiave, e senza replica, 372 00:55:14,134 --> 00:55:18,310 senza replica alcuna, prendi nel guardaroba 373 00:55:18,434 --> 00:55:23,406 e qui mi porta una spada, un cappello 374 00:55:23,534 --> 00:55:26,037 e un vestito de' nostri sposi. 375 00:55:26,167 --> 00:55:27,976 E che volete fare? 376 00:55:28,100 --> 00:55:30,512 Vanne, non replicare! 377 00:55:30,634 --> 00:55:34,411 Comanda in abrégé, Donna Arroganza! 378 00:55:36,934 --> 00:55:40,780 AI campo, al campo! 379 00:55:40,900 --> 00:55:45,178 Altra strada non resta per serbarci innocenti. 380 00:55:45,867 --> 00:55:49,314 Ho capito abbastanza. Vanne pur, non temer. 381 00:55:50,634 --> 00:55:52,272 Eccomi. 382 00:55:53,200 --> 00:55:58,912 Vanne. Sei cavalli di posta voli un servo a ordinar. 383 00:55:59,034 --> 00:56:02,038 Di' a Dorabella che parlarle vorrei. 384 00:56:02,167 --> 00:56:04,807 Sarà servita. 385 00:56:04,934 --> 00:56:08,746 Questa donna mi par di senno uscita. 386 00:56:12,500 --> 00:56:20,749 Oh, come ei mi trasforma le sembianze e il viso! 387 00:56:20,867 --> 00:56:27,113 Come appena io medesma or mi ravviso! 388 00:56:31,933 --> 00:56:40,648 Fra gli amplessi in pochi istanti 389 00:56:40,767 --> 00:56:49,312 giungerò del fido sposo; 390 00:56:49,433 --> 00:56:57,875 sconosciuta, a lui davanti 391 00:56:58,000 --> 00:57:07,512 in quest'abito verrò. 392 00:57:20,867 --> 00:57:30,254 Oh, che gioia il suo bel core proverà nel ravvisarmi! 393 00:57:30,367 --> 00:57:38,684 Ed intanto di dolore meschinello io mi morrò. 394 00:57:42,634 --> 00:57:46,548 Cosa veggio! 395 00:57:47,633 --> 00:57:52,139 Son tradita! 396 00:57:52,267 --> 00:57:54,713 Deh, partite! 397 00:57:54,834 --> 00:57:57,781 Ah, no, mia vita! 398 00:57:57,900 --> 00:58:03,475 Con quel ferro di tua mano questo cor tu ferirai, 399 00:58:03,600 --> 00:58:08,674 e se forza, oh Dio, non hai, 400 00:58:08,800 --> 00:58:13,112 io la man ti reggerò. 401 00:58:13,233 --> 00:58:15,736 Sorgi, sorgi! 402 00:58:15,867 --> 00:58:17,505 Invan lo credi. 403 00:58:18,567 --> 00:58:21,207 Per pietà, da me che chiedi? 404 00:58:21,334 --> 00:58:26,306 Il tuo cor, o la mia morte. 405 00:58:26,434 --> 00:58:32,544 - Ah, non son, non son più forte! - Cedi, cara! 406 00:58:32,667 --> 00:58:39,516 - Dei, consiglio! Non son più forte! - Cedi, cara! 407 00:58:49,900 --> 00:58:54,900 Volgi a me pietoso il ciglio! 408 00:59:03,634 --> 00:59:08,634 In me sol trovar tu puoi 409 00:59:17,200 --> 00:59:22,200 sposo, amante, e più, se vuoi. 410 00:59:30,200 --> 00:59:35,200 Idol mio, più non tardar. 411 00:59:40,900 --> 00:59:43,676 Giusto ciel! 412 00:59:43,800 --> 00:59:48,647 Sposo, amante, 413 00:59:48,767 --> 00:59:54,342 - e più, se vuoi. - Crudel! 414 00:59:54,467 --> 00:59:59,467 - Idol mio, più non tardar. - Hai vinto. 415 01:00:08,334 --> 01:00:12,476 Fa' di me quel che ti par. 416 01:00:15,234 --> 01:00:17,373 Abbracciamci, 417 01:00:19,133 --> 01:00:21,306 o caro bene, 418 01:00:21,434 --> 01:00:25,507 e un conforto a tante pene 419 01:00:25,634 --> 01:00:29,776 sia Ianguir di dolce affetto, 420 01:00:29,900 --> 01:00:33,643 di diletto sospirar! 421 01:01:43,800 --> 01:01:48,078 Ah, poveretto me, cosa ho veduto! Cosa ho sentito mai! 422 01:01:48,200 --> 01:01:52,080 - Per carità, silenzio! - Mi pelerei la barba, 423 01:01:52,200 --> 01:01:56,410 mi graffierei la pelle e darei colle corna entro le stelle! 424 01:01:56,534 --> 01:02:02,314 Fu quella Fiordiligi, la Penelope, l'Artemisia del secolo! 425 01:02:02,434 --> 01:02:07,816 Briccona, assassina, furfante, ladra, cagna! 426 01:02:07,933 --> 01:02:09,742 Lasciamolo sfogar. 427 01:02:10,467 --> 01:02:13,243 - Ebben! - Dov'è? 428 01:02:13,367 --> 01:02:18,441 - Chi? La tua Fiordiligi? - La mia Fiordi... 429 01:02:18,567 --> 01:02:22,811 fior di diavolo, che strozzi lei prima e dopo me! 430 01:02:22,934 --> 01:02:27,349 Tu vedi bene, v'han delle differenze in ogni cosa. 431 01:02:27,467 --> 01:02:31,711 Un poco di più merto... 432 01:02:31,834 --> 01:02:35,281 Ah, cessa, cessa di tormentarmi; 433 01:02:35,400 --> 01:02:40,213 ed una via piuttosto studiam di castigarle sonoramente. 434 01:02:40,333 --> 01:02:44,509 Io so qual è: sposarle. 435 01:02:44,634 --> 01:02:47,979 Vorrei sposar piuttosto la barca di Caronte! 436 01:02:48,100 --> 01:02:51,343 - La grotta di Vulcano. - La porta dell'inferno. 437 01:02:51,467 --> 01:02:55,711 Dunque, restate celibi in eterno. 438 01:02:55,834 --> 01:03:00,214 Mancheran forse donne ad uomin come noi? 439 01:03:00,334 --> 01:03:03,474 Non c'è abbondanza d'altro. 440 01:03:03,600 --> 01:03:07,844 Ma l'altre che faran, se ciò fer queste? 441 01:03:07,967 --> 01:03:16,216 In fondo, voi le amate queste vostre cornacchie spennacchiate. 442 01:03:17,667 --> 01:03:20,273 Ah, purtroPP°! 443 01:03:20,800 --> 01:03:23,679 Purtroppo! 444 01:03:23,800 --> 01:03:26,542 Ebben, pigliatele com'elle son. 445 01:03:28,133 --> 01:03:33,515 Frattanto, un'ottava ascoltate. 446 01:03:34,267 --> 01:03:41,651 Felicissimi voi, se la imparate. 447 01:03:45,334 --> 01:03:52,479 Tutti accusan le donne, ed io le scuso 448 01:03:52,600 --> 01:03:56,707 se mille volte al dì cangiano amore; 449 01:03:56,834 --> 01:04:02,250 altri un vizio lo chiama, ed altri un uso, 450 01:04:02,367 --> 01:04:08,010 ed a me par necessità del core. 451 01:04:08,134 --> 01:04:13,049 L'amante che si trova alfin deluso 452 01:04:13,167 --> 01:04:18,810 non condanni l'altrui, ma il proprio errore; 453 01:04:18,934 --> 01:04:27,581 giacché giovani, vecchie, e belle e brutte, 454 01:04:28,967 --> 01:04:32,676 ripetete con me: 455 01:04:33,867 --> 01:04:43,777 Così fan tutte! 456 01:04:45,867 --> 01:04:55,151 Così fan tutte! 457 01:05:07,234 --> 01:05:11,148 Fate presto, o cari amici, alle faci il fuoco date 458 01:05:11,267 --> 01:05:17,775 e la mensa preparate con ricchezza e nobiltà. 459 01:05:17,900 --> 01:05:24,215 Delle nostre padroncine gli imenei son già disposti. 460 01:05:24,334 --> 01:05:31,183 E voi gite ai vostri posti finché i sposi vengon qua. 461 01:05:34,934 --> 01:05:38,507 Facciam presto, o cari amici, 462 01:05:38,634 --> 01:05:41,581 alle faci il fuoco diamo 463 01:05:43,300 --> 01:05:46,645 e la mensa prepariamo 464 01:05:46,767 --> 01:05:49,976 con ricchezza e nobiltà. 465 01:05:57,100 --> 01:06:00,377 Bravi, bravi! Ottimamente! 466 01:06:00,500 --> 01:06:03,572 Che abbondanza! Che eleganza! 467 01:06:03,700 --> 01:06:10,675 Una mancia conveniente l'un e l'altro a voi darà. 468 01:06:14,700 --> 01:06:21,015 Le due coppie omai s'avanzano; fate plauso al loro arrivo. 469 01:06:22,934 --> 01:06:29,943 Lieto canto e suon giulivo empia il ciel d'ilarità. 470 01:06:32,734 --> 01:06:36,409 La più bella commediola non s'è vista o si vedrà! 471 01:06:51,100 --> 01:06:55,071 Benedetti i doppi coniugi 472 01:06:55,200 --> 01:06:59,239 e le amabili sposine! 473 01:07:07,267 --> 01:07:11,215 Splenda lor il ciel benefico, 474 01:07:13,134 --> 01:07:16,775 ed a guisa di galline 475 01:07:16,900 --> 01:07:20,712 sien di figli ognor prolifiche, 476 01:07:20,834 --> 01:07:24,976 che le agguaglino in beltà. 477 01:07:48,867 --> 01:07:57,946 Tutto, tutto, o vita mia, al mio fuoco or ben risponde. 478 01:07:58,067 --> 01:08:07,749 Pel mio sangue l'allegria cresce, cresce e si diffonde. 479 01:08:09,867 --> 01:08:12,438 Sei pur bella! 480 01:08:14,633 --> 01:08:17,113 Sei pur vago! 481 01:08:19,300 --> 01:08:21,644 Che bei rai! 482 01:08:24,100 --> 01:08:25,943 Che bella bocca! 483 01:08:26,067 --> 01:08:29,913 - Tocca e bevi! - Bevi e tocca! 484 01:08:40,734 --> 01:08:45,734 E nel tuo, nel mio bicchiero 485 01:08:56,967 --> 01:09:01,967 si sommerga ogni pensiero 486 01:09:14,600 --> 01:09:19,600 - E nel tuo, nel mio bicchiero - e non resti più memoria 487 01:09:29,933 --> 01:09:34,933 - si sommerga ogni pensiero... - del passato ai nostri cor. 488 01:10:25,167 --> 01:10:30,048 Ah, bevessero del tossico, 489 01:10:44,167 --> 01:10:48,877 queste volpi senza onor! 490 01:10:52,600 --> 01:10:54,773 Miei signori, tutto è fatto; 491 01:10:54,900 --> 01:10:58,905 col contratto nuziale il notaio è sulle scale 492 01:10:59,034 --> 01:11:00,945 e ipso facto qui verrà. 493 01:11:01,067 --> 01:11:03,547 Bravo, bravo! Passi subito! 494 01:11:03,667 --> 01:11:05,738 Vo a chiamarlo. 495 01:11:06,667 --> 01:11:08,943 Eccolo qua. 496 01:11:10,034 --> 01:11:14,346 Augurandovi ogni bene, il notaio Beccavivi 497 01:11:14,467 --> 01:11:19,143 coll'usata a voi sen viene notariale dignità. 498 01:11:21,234 --> 01:11:25,649 E il contratto stipulato colle regole ordinarie 499 01:11:25,767 --> 01:11:29,180 nelle forme giudiziarie, pria tossendo, 500 01:11:30,600 --> 01:11:32,580 poi sedendo, 501 01:11:32,700 --> 01:11:38,150 clara voce leggerà. 502 01:11:38,267 --> 01:11:40,975 Bravo, bravo, in verità! 503 01:11:41,101 --> 01:11:45,174 Per contratto da me fatto, 504 01:11:45,300 --> 01:11:49,407 si congiunge in matrimonio 505 01:11:49,534 --> 01:11:53,812 Fiordiligi con Sempronio 506 01:11:53,934 --> 01:11:59,941 e con Tizio Dorabella, sua legittima sorella, 507 01:12:00,067 --> 01:12:06,348 quelle, dame ferraresi, questi, nobili albanesi, 508 01:12:06,467 --> 01:12:09,846 e per dote e contradote... 509 01:12:09,967 --> 01:12:12,243 Cose note, cose note! 510 01:12:13,301 --> 01:12:19,877 Vi crediamo, ci fidiamo, soscriviam, date pur qua. 511 01:12:20,000 --> 01:12:22,879 Bravi, bravi, in verità! 512 01:12:27,900 --> 01:12:30,471 Bella vita militar! 513 01:12:34,534 --> 01:12:37,708 Ogni dì si cangia loco, 514 01:12:37,834 --> 01:12:40,940 oggi molto, doman poco, 515 01:12:41,067 --> 01:12:44,014 ora in terra ed or sul mar. 516 01:12:47,667 --> 01:12:50,876 Che rumor, che canto è questo? 517 01:12:51,000 --> 01:12:53,913 State cheti; io vo a guardar. 518 01:13:00,334 --> 01:13:05,909 Misericordia! Numi del cielo! 519 01:13:06,034 --> 01:13:09,880 Che caso orribile! lo tremo! lo gelo! 520 01:13:10,000 --> 01:13:12,276 - Gli sposi vostri! - Lo sposo mio... 521 01:13:12,401 --> 01:13:17,783 In questo istante tornaro, oh Dio! Ed alla riva sbarcano già! 522 01:13:17,900 --> 01:13:23,782 Cosa mai sento! Barbare stelle! 523 01:13:23,901 --> 01:13:28,350 In tal momento che si farà? 524 01:13:30,467 --> 01:13:32,708 - Presto partite! - Ma se ci veggono? 525 01:13:32,834 --> 01:13:35,110 - Presto fuggite! - Ma se ci incontrano? 526 01:13:35,234 --> 01:13:38,738 Là, là, celatevi, per carità! 527 01:13:42,434 --> 01:13:48,214 - Numi, soccorso! Numi, consiglio! - Rasserenatevi, ritranquillatevi. 528 01:13:48,334 --> 01:13:52,373 Chi dal periglio ci salverà? 529 01:13:52,501 --> 01:13:57,211 In me fidatevi, ben tutto andrà. 530 01:13:58,734 --> 01:14:02,841 Mille barbari pensieri 531 01:14:02,967 --> 01:14:05,971 tormentando il cor mi vanno. 532 01:14:07,367 --> 01:14:13,010 Se discoprono l'inganno, 533 01:14:13,134 --> 01:14:17,378 ah, di noi che mai sarà? 534 01:14:29,034 --> 01:14:36,213 Sani e salvi, agli amplessi amorosi 535 01:14:36,334 --> 01:14:43,274 delle nostre fidissime amanti 536 01:14:43,400 --> 01:14:48,400 ritorniamo di gioia esultanti 537 01:14:54,634 --> 01:14:59,276 per dar premio alla lor fedeltà! 538 01:14:59,400 --> 01:15:01,073 Giusti Numi! 539 01:15:01,201 --> 01:15:03,909 Guglielmo! Ferrando! 540 01:15:04,034 --> 01:15:08,915 Oh, che giubilo! Qui? Come? 541 01:15:09,034 --> 01:15:11,241 E quando? 542 01:15:14,667 --> 01:15:21,642 Richiamati da regio Contrordine, 543 01:15:21,767 --> 01:15:29,208 pieno il cor di contento e di gaudio, 544 01:15:29,334 --> 01:15:34,334 ritorniamo alle spose adorabili, 545 01:15:40,334 --> 01:15:44,441 ritorniamo alla vostra amistà. 546 01:15:49,267 --> 01:15:53,477 Ma cos'è quel pallor, quel silenzio? 547 01:15:53,600 --> 01:15:57,070 L'idol mio perché mesto si sta? 548 01:15:57,200 --> 01:16:02,172 Dal diletto confuse ed attonite... 549 01:16:02,300 --> 01:16:05,838 Ah, che al labbro le voci mi mancano. 550 01:16:05,967 --> 01:16:10,677 - Se non moro un prodigio sarà. - ...mute mute si restano là. 551 01:16:10,800 --> 01:16:18,651 Permettete che sia posto quel baul in quella stanza. 552 01:16:21,734 --> 01:16:23,680 Dei, che veggio! 553 01:16:25,400 --> 01:16:27,539 Un uom nascosto! 554 01:16:29,301 --> 01:16:31,076 Un notaio! 555 01:16:32,734 --> 01:16:34,736 Qui che fa? 556 01:16:37,567 --> 01:16:41,515 No, signor, non è un notaio. 557 01:16:41,634 --> 01:16:45,548 È Despina mascherata 558 01:16:46,801 --> 01:16:49,941 che dal ballo or è tornata e a spogliarsi venne qua. 559 01:16:50,067 --> 01:16:52,877 Una furba uguale a questa... 560 01:16:53,001 --> 01:16:54,605 La Despina! La Despina! 561 01:16:54,734 --> 01:16:58,648 - ...dove mai si troverà? - Non capisco come va. 562 01:17:02,334 --> 01:17:06,578 Già cader lasciai le carte. Raccoglietele con arte. 563 01:17:09,134 --> 01:17:12,980 Ma che carte sono queste? 564 01:17:13,100 --> 01:17:16,638 Un contratto nuziale... 565 01:17:17,600 --> 01:17:23,278 Un contratto nuziale! 566 01:17:25,401 --> 01:17:29,781 Giusto ciel! Voi qui scriveste. 567 01:17:29,901 --> 01:17:33,747 Contraddirci omai non vale! 568 01:17:33,867 --> 01:17:37,405 Tradimento, tradimento! 569 01:17:37,534 --> 01:17:40,572 Ah, si faccia il scoprimento, 570 01:17:41,367 --> 01:17:44,211 e a torrenti, a fiumi, a mari 571 01:17:44,334 --> 01:17:49,716 indi il sangue scorrerà, sì! 572 01:18:01,067 --> 01:18:08,645 Ah, signor, son rea di morte 573 01:18:08,767 --> 01:18:13,767 e la morte io sol vi chiedo. 574 01:18:21,867 --> 01:18:26,867 Il mio fallo tardi vedo. 575 01:18:35,934 --> 01:18:40,934 Con quel ferro un sen ferite che non merita pietà! 576 01:18:47,334 --> 01:18:49,075 Cosa fu? 577 01:18:49,200 --> 01:18:55,242 Per noi favelli il crudel, la seduttrice! 578 01:18:55,367 --> 01:19:02,512 Troppo vero è quel che dice, e la prova è chiusa lì! 579 01:19:06,600 --> 01:19:10,173 Dal timor io gelo, io palpito. 580 01:19:10,300 --> 01:19:13,110 Perché mai Ii discoprì? 581 01:19:19,667 --> 01:19:23,945 A voi s'inchina, bella damina, 582 01:19:24,067 --> 01:19:27,947 il cavaliere dell'Albania! 583 01:19:31,100 --> 01:19:36,100 Il ritrattino pel coricino, 584 01:19:41,834 --> 01:19:51,448 ecco, io le rendo, signora mia! 585 01:19:54,101 --> 01:19:58,811 Ed al magnetico signor dottore 586 01:19:58,934 --> 01:20:03,934 rendo l'onore che meritò! 587 01:20:09,701 --> 01:20:12,011 Stelle, che veggo! 588 01:20:12,134 --> 01:20:14,512 Son stu pefatte! 589 01:20:14,634 --> 01:20:16,978 AI duol non reggo! 590 01:20:17,101 --> 01:20:19,138 Son mezze matte! 591 01:20:19,267 --> 01:20:23,215 Ecco là il barbaro 592 01:20:23,334 --> 01:20:28,340 che c'ingannò! 593 01:20:28,467 --> 01:20:32,779 V'ingannai, ma fu l'inganno 594 01:20:32,901 --> 01:20:37,043 disinganno ai vostri amanti, 595 01:20:37,167 --> 01:20:41,547 che più saggi omai saranno, 596 01:20:41,667 --> 01:20:44,978 che faran quel ch'io vorrò. 597 01:20:45,901 --> 01:20:50,077 Qua le destre, siete sposi. 598 01:20:50,201 --> 01:20:53,375 Abbracciatevi e tacete. 599 01:20:53,500 --> 01:20:57,812 Tutti quattro ora ridete, ch'io già risi e riderò. 600 01:20:57,934 --> 01:21:02,934 Idol mio, se questo è vero, 601 01:21:27,734 --> 01:21:32,615 colla fede e coll'amore 602 01:21:32,734 --> 01:21:41,415 compensar saprò il tuo core, 603 01:21:42,767 --> 01:21:48,809 adorarti ognor saprò. 604 01:21:48,934 --> 01:21:53,610 Te lo credo, gioia bella, 605 01:21:53,734 --> 01:21:57,375 ma la prova io far non vo'. 606 01:21:59,700 --> 01:22:04,979 Io non so se qui io sogno, mi confondo, mi vergogno. 607 01:22:06,734 --> 01:22:12,082 Manco mal, se a me l'han fatta, ch'a molt'altri anch'io la fo. 608 01:22:38,734 --> 01:22:47,415 Fortunato l'uom che prende ogni cosa pel buon verso, 609 01:22:48,934 --> 01:22:55,146 e tra i casi e le vicende da ragion guidar si fa. 610 01:22:59,100 --> 01:23:06,314 Quel che suole altrui far piangere 611 01:23:06,434 --> 01:23:10,007 fia per lui cagion di riso, 612 01:23:14,067 --> 01:23:21,713 e del mondo in mezzo ai turbini 613 01:23:35,800 --> 01:23:39,771 bella calma troverà. 44211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.