Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,727 --> 00:00:08,158
DNA, de bouwstenen van het leven.
2
00:00:08,283 --> 00:00:11,196
Als mensen het delen,
verwacht je dat het vergelijkbaar is.
3
00:00:11,321 --> 00:00:12,674
Soms is dat zo.
4
00:00:12,799 --> 00:00:14,872
De Miller kinderen houden van basketbal.
5
00:00:14,997 --> 00:00:17,549
De Jacksons van plastische chirurgie.
6
00:00:17,674 --> 00:00:20,866
Mijn zus en ik houden van vrouwen.
7
00:00:20,991 --> 00:00:23,823
Soms zijn ze totaal anders.
8
00:00:23,948 --> 00:00:27,979
Kijk naar Bows familie.
Johan, een verspilde ruimte.
9
00:00:28,104 --> 00:00:32,420
Bow, dokter, vrouw, moeder.
En dan haar zus...
10
00:00:32,853 --> 00:00:34,253
Eerder bij Rich Wives...
11
00:00:34,378 --> 00:00:36,490
Drink wat, trut.
12
00:00:36,615 --> 00:00:37,889
...Santamonica.
13
00:00:38,014 --> 00:00:41,610
Het enige dat zij en Rainbow
gemeen hebben is een rare naam.
14
00:00:41,930 --> 00:00:43,849
Wat vonden jullie?
15
00:00:45,686 --> 00:00:47,799
Je was geweldig.
16
00:00:47,924 --> 00:00:50,242
Hoe je gilde naar die vrouw...
17
00:00:50,562 --> 00:00:52,080
Ja.
18
00:00:52,760 --> 00:00:55,637
Ja.
19
00:01:00,585 --> 00:01:01,985
Ik ben onder de indruk.
20
00:01:02,110 --> 00:01:04,183
Dat drankje gooien was Chomky-achtig...
21
00:01:04,308 --> 00:01:06,619
in de meest brute deconstructie
van het patriarchaat.
22
00:01:06,744 --> 00:01:08,779
Ik spatte het op haar.
23
00:01:08,904 --> 00:01:12,819
En daarmee spatte je
het fetisjistische staren van de man.
24
00:01:13,458 --> 00:01:15,052
Nee.
-Dre...
25
00:01:15,177 --> 00:01:18,008
Oeps. Je dromenvanger viel.
26
00:01:18,133 --> 00:01:19,778
Je kan mijn dromenvanger vernielen...
27
00:01:19,903 --> 00:01:22,260
maar niet m'n dromen.
-We zien wel.
28
00:01:22,649 --> 00:01:25,407
En het beste is,
dat het viral is gegaan.
29
00:01:26,805 --> 00:01:29,278
Opnieuw en opnieuw. Viral.
30
00:01:29,403 --> 00:01:32,474
Je zou een echte baan
zou nemen na de scheiding.
31
00:01:32,599 --> 00:01:35,271
Ja, maar toen kreeg ik
een idioot alimentatiebedrag.
32
00:01:35,396 --> 00:01:36,515
Zien?
-Ja.
33
00:01:36,755 --> 00:01:38,468
Jeetje.
34
00:01:38,593 --> 00:01:40,866
Dat is veel geld voor
drie maanden huwelijk.
35
00:01:40,991 --> 00:01:42,025
Ja, dat is het.
36
00:01:42,150 --> 00:01:44,143
Bedankt.
-Ja.
37
00:01:44,268 --> 00:01:45,382
Jammer dat je gelukkig bent met Dre...
38
00:01:45,507 --> 00:01:47,579
want je zou veel geld krijgen.
39
00:01:47,704 --> 00:01:49,104
Hoeveel?
40
00:01:50,295 --> 00:01:51,695
Grapje.
-We praten later.
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,812
Willen jullie mam oppikken voor het eten?
42
00:01:54,937 --> 00:01:57,369
Johan, jij moet rijden, ik ben dronken.
43
00:01:57,494 --> 00:02:00,013
Nu al.
-Is goed.
44
00:02:02,865 --> 00:02:04,332
Ongelooflijk dat dit mijn zus is.
45
00:02:04,457 --> 00:02:06,735
Nou h�. Ze is zo cool.
46
00:02:07,085 --> 00:02:09,158
Serieus, Dre. Ik maak me zorgen.
47
00:02:09,283 --> 00:02:11,595
Ze gaat nooit iets serieus doen.
48
00:02:11,720 --> 00:02:12,754
Ze doet het op goed geluk.
49
00:02:12,879 --> 00:02:14,597
Zo was ze altijd al.
50
00:02:14,757 --> 00:02:16,870
Ik heb 100% voor mijn wiskunde.
51
00:02:16,995 --> 00:02:19,992
Een vrouw in de winkel wil me
In een Burger King-reclame.
52
00:02:20,552 --> 00:02:22,745
Ze heeft zelfs Alan Thicke ontmoet.
53
00:02:22,870 --> 00:02:24,103
Dat was vast zwaar voor je.
54
00:02:24,228 --> 00:02:25,941
Heel erg. Weet je?
55
00:02:26,066 --> 00:02:27,409
Ik ga met haar praten.
56
00:02:27,545 --> 00:02:29,218
Ja.
-Echt, want het is...
57
00:02:29,343 --> 00:02:33,174
Ik wil dat ze
haar potentieel verwezenlijkt, weet je?
58
00:02:33,299 --> 00:02:36,211
Dokter, vrouw, moeder... Dokter.
59
00:02:36,336 --> 00:02:38,409
Je zei 'dokter' al.
-Het is ook heel wat.
60
00:02:38,534 --> 00:02:39,887
Ik red levens, Dre.
61
00:02:40,012 --> 00:02:41,412
Niet de hele tijd.
62
00:02:42,409 --> 00:02:44,288
Genoeg tijd.
63
00:02:45,767 --> 00:02:49,078
Wiskunde, scheikunde, Engels.
64
00:02:49,203 --> 00:02:52,874
Star Wars, LEGO, Domino.
65
00:02:52,999 --> 00:02:54,952
Neem je geen boeken mee?
66
00:02:55,077 --> 00:02:57,070
Het is school, Diane. Ze hebben boeken.
67
00:02:57,195 --> 00:03:00,427
Jullie klinken als Santamonica en mam.
68
00:03:00,552 --> 00:03:04,787
Niemand neemt Santamonica serieus,
en mam heeft nooit plezier.
69
00:03:05,100 --> 00:03:06,500
Mensen nemen mij serieus.
70
00:03:06,625 --> 00:03:11,141
En ik heb nu plezier.
Kijk, ik eet snoep als ontbijt.
71
00:03:11,420 --> 00:03:13,218
Dat is een vitaminepil.
72
00:03:13,979 --> 00:03:16,736
Weet je wat niet leuk is? Osteoporose.
73
00:03:17,054 --> 00:03:19,972
Gek en serieus, zulke clich�s.
74
00:03:20,771 --> 00:03:22,171
Heeft ze gelijk?
75
00:03:24,607 --> 00:03:28,000
Misschien kunnen we wat meer verkennen.
76
00:03:28,125 --> 00:03:30,442
We gaan, Zo-Zo. Tien minuten nog.
77
00:03:30,842 --> 00:03:34,717
Ik heb pannenkoeken
met chocola voor je gemaakt.
78
00:03:35,037 --> 00:03:37,994
Mijn lievelings.
-Eet smakelijk.
79
00:03:38,234 --> 00:03:42,505
Pap, er is geen makkelijke manier
om dit te zeggen.
80
00:03:42,630 --> 00:03:44,223
Het is voorbij.
-Wat?
81
00:03:44,348 --> 00:03:47,020
Dat wij steeds samen zijn.
-We...
82
00:03:47,145 --> 00:03:48,818
Ik ga binnenkort studeren...
83
00:03:48,943 --> 00:03:50,855
en dan heb ik gewoon
geen tijd meer voor je.
84
00:03:52,659 --> 00:03:55,657
Echt waar. Zeg iets.
85
00:03:56,415 --> 00:03:58,613
Meen je dit?
-Ja.
86
00:03:59,372 --> 00:04:02,850
Dus daarom heb je dit ontbijt gemaakt.
-Ja.
87
00:04:03,968 --> 00:04:06,321
En met hen erbij,
zodat ik geen sc�ne zou maken.
88
00:04:06,446 --> 00:04:09,957
Ja. Je hebt een nieuwe vriend nodig
in dit huis.
89
00:04:10,082 --> 00:04:12,594
Je hebt een zoon.
Breng tijd met hem door.
90
00:04:12,719 --> 00:04:14,113
Maar Jack is zo klein.
91
00:04:14,238 --> 00:04:15,311
Je hebt nog een zoon.
92
00:04:15,436 --> 00:04:17,794
Die is nog niet geboren.
-Denk.
93
00:04:22,790 --> 00:04:26,186
Junior? Ik ga nog liever lezen.
94
00:04:26,385 --> 00:04:27,785
Het is aan jou.
95
00:04:32,220 --> 00:04:35,696
Jullie wisten hiervan, h�.
-Iedereen wist het.
96
00:04:37,575 --> 00:04:40,526
Baileys Almande, wat zijn de idee�n?
97
00:04:40,651 --> 00:04:42,365
Om eerlijk te zijn, ik dacht...
98
00:04:42,490 --> 00:04:45,961
dat het om iets anders ging,
maar misschien werkt het.
99
00:04:46,086 --> 00:04:50,442
"Nieuwe Baileys Almande.
Nu met directe vluchten naar Denver."
100
00:04:50,577 --> 00:04:51,915
Josh?
101
00:04:52,040 --> 00:04:54,912
"Baileys Almande,
drink alleen of met vrienden."
102
00:04:55,037 --> 00:04:56,071
"Of alleen."
103
00:04:56,196 --> 00:04:57,834
Verschrikkelijk. Dre?
104
00:04:57,994 --> 00:05:00,826
Mijn dochter heeft me gedumpt.
-Wat?
105
00:05:00,951 --> 00:05:03,024
Raap jullie zelf bijeen, jongens.
106
00:05:03,149 --> 00:05:04,706
We moeten iets origineels bedenken.
107
00:05:04,831 --> 00:05:05,701
Ik heb het.
108
00:05:05,826 --> 00:05:09,017
'Baileys Almande,
lichter van smaak, zonder zuivel.'
109
00:05:09,142 --> 00:05:11,376
Geweldig.
-Wat?
110
00:05:11,501 --> 00:05:14,812
Hij las dat van het papiertje.
-Het was geweldig.
111
00:05:14,937 --> 00:05:17,115
Jij moet vaker
iets van een papiertje lezen, Josh.
112
00:05:17,240 --> 00:05:18,847
Zoe gaat studeren...
113
00:05:18,972 --> 00:05:20,806
en denkt dat ik meer tijd
met mijn zoon moet doorbrengen.
114
00:05:20,931 --> 00:05:22,684
Maar Jack is zo klein.
-De ander.
115
00:05:22,809 --> 00:05:24,232
Die is nog niet geboren.
-Junior.
116
00:05:24,357 --> 00:05:25,721
Nee.
117
00:05:25,846 --> 00:05:27,041
Heb je overwogen te gaan lezen?
118
00:05:27,166 --> 00:05:28,119
Luister, Dre...
119
00:05:28,244 --> 00:05:30,245
ik weet dat je niks gemeen hebt
met je zoon...
120
00:05:30,370 --> 00:05:32,355
maar je moet proberen
een connectie te maken.
121
00:05:32,480 --> 00:05:34,433
Wij spraken ook nooit.
122
00:05:34,558 --> 00:05:36,631
Totdat we samen besloten...
123
00:05:36,756 --> 00:05:39,108
om DNA te plaatsen...
-Nee, Bunny.
124
00:05:39,233 --> 00:05:41,790
We praten niet over de ander.
125
00:05:42,470 --> 00:05:44,782
Wij hielden van onze tijd samen.
126
00:05:44,907 --> 00:05:47,699
Ik zal altijd onthouden
dat hij me het bos in nam...
127
00:05:47,824 --> 00:05:50,017
om te jagen op gevaarlijk wild.
128
00:05:50,142 --> 00:05:51,221
Herten.
129
00:05:51,500 --> 00:05:54,377
Dat zijn niet de gevaarlijkste.
130
00:05:54,578 --> 00:05:56,570
Maar ��n van ons keerde terug.
131
00:05:56,695 --> 00:05:59,812
Dus het was best gevaarlijk
voor mijn vader.
132
00:06:00,845 --> 00:06:02,245
Ik mis hem elke dag.
133
00:06:02,370 --> 00:06:04,243
Ik had geen connectie met mijn kat...
134
00:06:04,368 --> 00:06:06,880
dus gooi ik balletjes naar hem.
135
00:06:07,005 --> 00:06:09,278
Houd ik ervan? Nee.
136
00:06:09,403 --> 00:06:11,047
Maar soms doe je iets wat zij willen.
137
00:06:11,441 --> 00:06:12,959
'Doe wat zij willen.'
138
00:06:13,911 --> 00:06:15,311
Ik ga het proberen.
139
00:06:15,436 --> 00:06:17,430
Josh had me een plan gegeven.
140
00:06:17,555 --> 00:06:20,266
En Bow had haar plan voor Santamonica.
141
00:06:20,391 --> 00:06:22,184
H�, meid.
-Hoi.
142
00:06:22,309 --> 00:06:24,982
Deze mag jij niet, want jij bent zwanger.
143
00:06:25,107 --> 00:06:30,422
Ook omdat het 09.15 uur
's ochtends is op een dinsdag.
144
00:06:33,499 --> 00:06:35,292
Herinner je hoe mam en pap...
145
00:06:35,417 --> 00:06:39,528
ons aanmoedigden
om een zinvol leven te leiden?
146
00:06:39,653 --> 00:06:41,485
Ja, daarom ben ik zo blij...
147
00:06:41,610 --> 00:06:44,123
met Rich Wives, maximale impact.
148
00:06:44,248 --> 00:06:47,245
Ik bedoelde iets substantieels.
149
00:06:48,797 --> 00:06:50,197
Zoals dit.
150
00:06:50,322 --> 00:06:52,515
-'Anesthesiologie maandblad?'
-Ja.
151
00:06:52,640 --> 00:06:57,389
Ik heb er een artikel in geschreven
over een uitvinding van mij...
152
00:06:57,514 --> 00:07:01,785
die levens gaat redden.
Dat is maximale impact.
153
00:07:01,910 --> 00:07:03,377
Over maximale impact gesproken...
154
00:07:04,029 --> 00:07:07,420
je borsten in dat shirt.
155
00:07:07,545 --> 00:07:09,618
Ik was niet eens zwanger daar.
156
00:07:09,743 --> 00:07:10,896
Dat is niet het punt.
157
00:07:11,021 --> 00:07:11,935
Wat ik bedoel...
158
00:07:12,060 --> 00:07:13,533
'Oproep aan dr. Toeters.
159
00:07:13,658 --> 00:07:16,530
'Oproep dr. Grote Toeters.
Kom naar de OK.'
160
00:07:16,655 --> 00:07:17,769
Grappig. Luister.
161
00:07:17,894 --> 00:07:21,206
Santamonica, je bent zo slim.
162
00:07:21,331 --> 00:07:24,003
En ik denk dat je zoveel meer kan...
163
00:07:24,128 --> 00:07:25,801
dan die reality-tv.
164
00:07:25,926 --> 00:07:28,318
Die wereld verandert zo snel.
165
00:07:28,443 --> 00:07:32,480
Als m'n borsten
verdwijnen is dat niet erg.
166
00:07:32,760 --> 00:07:36,316
Maar in jouw wereld, is dat wel erg.
167
00:07:40,272 --> 00:07:43,868
Dat is iets om over na te denken.
-Graag gedaan.
168
00:07:44,468 --> 00:07:47,504
H�, vriend. Junior. Ik praat tegen je.
169
00:07:49,217 --> 00:07:50,617
Sorry.
170
00:07:50,742 --> 00:07:51,775
Je zei 'vriend... '
171
00:07:51,900 --> 00:07:54,492
en dan bedoel je mij nooit.
172
00:07:54,617 --> 00:07:57,570
Maar nu wel.
Zullen we iets doen samen?
173
00:07:57,695 --> 00:07:59,368
We hebben zoveel plezier.
174
00:07:59,493 --> 00:08:02,485
O, ja? Je bent best gemeen, pap.
175
00:08:02,610 --> 00:08:07,200
Zeg dat nog eens.
Nee. Niet dit keer, vriend.
176
00:08:07,325 --> 00:08:09,124
We doen iets dat jij wilt.
177
00:08:09,323 --> 00:08:10,882
Echt?
-Ja.
178
00:08:13,398 --> 00:08:18,109
Ik ga niet kijken naar Game...
Ze zijn naakt.
179
00:08:18,234 --> 00:08:19,712
Wat zei ik je?
180
00:08:19,913 --> 00:08:23,143
Dat was ongelooflijk.
181
00:08:23,268 --> 00:08:26,785
Het is echt een spel.
-Van tronen.
182
00:08:27,465 --> 00:08:30,377
Deze serie is als een rijk weefsel, pap.
183
00:08:30,502 --> 00:08:32,814
En je loopt veel seizoenen achter.
184
00:08:32,939 --> 00:08:34,652
Ik ga vanavond beginnen.
185
00:08:34,777 --> 00:08:36,177
Voed je broer en zus op.
186
00:08:36,376 --> 00:08:39,213
Winter komt.
-Wat?
187
00:08:39,373 --> 00:08:42,609
Dat snap je nu niet,
maar dat komt nog.
188
00:08:44,008 --> 00:08:46,081
Ik ben trots op je, Rainbow.
189
00:08:46,206 --> 00:08:47,200
Bedankt mam.
190
00:08:47,325 --> 00:08:48,798
En dit was aanleiding...
191
00:08:48,923 --> 00:08:51,515
tot een goed gesprek
tussen mij en Santamonica.
192
00:08:51,640 --> 00:08:54,313
Ze gaat een plan voor haar leven maken...
193
00:08:54,438 --> 00:08:55,471
en niet alleen op geluk vertrouwen.
194
00:08:55,596 --> 00:08:57,709
Ze heeft altijd veel geluk.
195
00:08:57,834 --> 00:08:59,657
Weet je nog dat ze Alan Thicke ontmoette?
196
00:08:59,782 --> 00:09:00,627
Ik weet niet...
197
00:09:00,752 --> 00:09:02,504
Jij zit op jouw pad...
198
00:09:02,629 --> 00:09:04,982
want je aura is roze.
199
00:09:05,107 --> 00:09:06,180
Ik voel me roze.
200
00:09:06,305 --> 00:09:09,458
Ik ben super diep roze nu.
201
00:09:09,583 --> 00:09:10,457
Super diep roze.
202
00:09:10,582 --> 00:09:11,541
Ik ga een boek schrijven.
203
00:09:11,740 --> 00:09:12,694
Een boek schrijven?
204
00:09:12,819 --> 00:09:15,771
Een emancipatiehandleiding voor vrouwen...
205
00:09:15,896 --> 00:09:18,696
hoe je van hongerige bitch gaat
naar vrouw van een basketballer.
206
00:09:18,821 --> 00:09:21,365
Ik noem het Mangemaakte Vrouw:
207
00:09:21,490 --> 00:09:24,290
hoe je van hongerige bitch gaat
naar vrouw van een basketballer.
208
00:09:24,415 --> 00:09:26,932
Mangemaakte Vrouw.
209
00:09:28,517 --> 00:09:29,917
Serieus?
210
00:09:30,042 --> 00:09:32,155
Het is ironisch.
-Maar dat is het niet...
211
00:09:32,280 --> 00:09:34,769
want zij trouwde een atleet
en toen kreeg ze alimentatie.
212
00:09:34,894 --> 00:09:36,271
En een man maakte me...
213
00:09:36,396 --> 00:09:39,268
en toen heb ik er, als vrouw,
winst uit gehaald.
214
00:09:39,393 --> 00:09:41,585
Ik wist dat het universum...
215
00:09:41,710 --> 00:09:45,102
je dat drankje in haar gezicht liet gooien
met een reden.
216
00:09:45,227 --> 00:09:47,179
Ik ben heel trots op je.
217
00:09:47,304 --> 00:09:51,095
Allebei mijn meisjes
hebben impact op de wereld.
218
00:09:51,220 --> 00:09:52,454
Ja.
219
00:09:52,579 --> 00:09:53,654
Ik ga mezelf bloemen sturen...
220
00:09:53,779 --> 00:09:56,895
en doen alsof ze
van Bethenny Frankel zijn.
221
00:09:58,174 --> 00:10:00,087
Dat was lief van je, mam.
222
00:10:00,212 --> 00:10:02,644
Om haar te zeggen
dat wat zij heeft bereikt...
223
00:10:02,769 --> 00:10:06,925
gelijk staat aan het mijne, terwijl...
Weet je?
224
00:10:07,365 --> 00:10:10,083
Weet ik wat?
-Je weet wel.
225
00:10:10,281 --> 00:10:11,681
Ik bedoel, wat...
226
00:10:11,841 --> 00:10:13,674
Nou, mijne zijn, je weet wel, omdat...
227
00:10:13,799 --> 00:10:15,032
We doen dit niet.
228
00:10:15,157 --> 00:10:17,909
Ik ben trots op jullie allemaal, Rainbow...
229
00:10:18,034 --> 00:10:19,668
en ik hou evenveel van jullie.
230
00:10:19,793 --> 00:10:23,464
Evenveel? Of evenveel?
231
00:10:23,589 --> 00:10:25,222
Evenveel, Rainbow.
232
00:10:25,347 --> 00:10:27,624
Maar...
-Je aura ziet erg groen.
233
00:10:28,703 --> 00:10:30,461
Groen?
234
00:10:33,899 --> 00:10:38,648
Dre, hoe kan mijn moeder zeggen
dat ze evenveel van haar kinderen houdt?
235
00:10:38,773 --> 00:10:41,131
Dat is niet zo.
Ik heb ook kinderen.
236
00:10:41,531 --> 00:10:45,886
Ik denk ook niet dat ik
van al jouw kinderen evenveel zou houden.
237
00:10:46,406 --> 00:10:49,278
Onze zoon, Junior?
-Ja.
238
00:10:49,403 --> 00:10:51,356
Hij is niet zo erg.
239
00:10:51,481 --> 00:10:54,517
Ik heb het leuk met hem de laatste tijd.
240
00:10:57,387 --> 00:10:59,787
Waarom zei je niet dat
The Red Wedding een bloedbad is?
241
00:10:59,912 --> 00:11:04,068
Ik begon er heel onwetend aan.
-Pap, ik heb slaap nodig.
242
00:11:05,186 --> 00:11:08,019
Misschien moeten we
tijd met deze mensen doorbrengen...
243
00:11:08,144 --> 00:11:09,498
en ze accepteren zoals ze zijn.
244
00:11:09,623 --> 00:11:12,694
Met 'deze mensen' bedoel je onze zoon?
245
00:11:12,819 --> 00:11:16,051
In plaats van Santamonica
te willen helpen...
246
00:11:16,176 --> 00:11:18,889
moeten we haar leren kennen zoals ze is.
247
00:11:19,014 --> 00:11:21,290
Misschien mag jij haar dan ook.
248
00:11:21,690 --> 00:11:23,804
Dat kan ik proberen.
-Goed zo.
249
00:11:23,929 --> 00:11:27,999
Op een schaal van een tot tien...
250
00:11:28,124 --> 00:11:30,642
hoe graag zou je je verkleden als Khaleesi.
251
00:11:31,201 --> 00:11:33,234
Moeder van de Draken?
252
00:11:33,359 --> 00:11:34,759
Tien.
253
00:11:35,317 --> 00:11:36,717
H�, Jack.
254
00:11:38,633 --> 00:11:41,026
Je ziet er niet dom uit.
-Ja.
255
00:11:41,151 --> 00:11:42,384
Zodra ik ze opzette...
256
00:11:42,509 --> 00:11:45,341
vroeg iemand van de schoolkrant
mijn mening over Syri�.
257
00:11:45,466 --> 00:11:47,465
Ik zei, 'slecht.'
En ze schreven het op.
258
00:11:48,824 --> 00:11:53,214
Dit is ook erg leuk,
en een goede opening voor een gesprek.
259
00:11:53,339 --> 00:11:56,656
Leuk. Zoey had geen gelijk voer ons.
260
00:11:57,055 --> 00:11:59,887
We gaan ronddraaien tot we kotsen.
261
00:12:00,012 --> 00:12:01,354
Doe je mee?
262
00:12:01,530 --> 00:12:05,082
Bedankt, maar, klimaatverandering.
263
00:12:05,207 --> 00:12:06,681
Ik doe mee. Hoe moet het?
264
00:12:06,806 --> 00:12:08,319
Je draait rond de knuppel...
265
00:12:08,444 --> 00:12:09,398
en dan kots je.
266
00:12:09,523 --> 00:12:11,161
Het werkt beter op een volle maag.
267
00:12:11,513 --> 00:12:12,913
Was dat pudding?
268
00:12:13,038 --> 00:12:15,437
Je zal het goed doen.
-Ok�.
269
00:12:15,717 --> 00:12:17,117
Ben je helemaal bij?
270
00:12:17,595 --> 00:12:19,587
Ik moest kantoor vertellen
dat Pa ziek was...
271
00:12:19,712 --> 00:12:21,313
om een paar dagen vrij te krijgen...
272
00:12:21,438 --> 00:12:23,264
maar ik ben er klaar voor.
273
00:12:23,389 --> 00:12:27,499
Laten we beginnen,
voordat de winter komt.
274
00:12:27,624 --> 00:12:29,024
Ik snap het nu.
275
00:12:30,861 --> 00:12:35,257
Arya. Niet naar binnen gaan.
Hij pakt je, meid. Ren.
276
00:12:35,656 --> 00:12:40,131
Ik kan niet kijken.
-Het is voorbij. Ze zijn dood.
277
00:12:41,564 --> 00:12:42,964
Ok�.
278
00:12:43,089 --> 00:12:46,406
Spoel het terug zodat ik het kan zien.
279
00:12:46,965 --> 00:12:50,397
Ze is niet wie ze lijkt.
-Pap.
280
00:12:50,522 --> 00:12:52,715
Ik weet wat er gaat gebeuren.
281
00:12:52,840 --> 00:12:53,993
Ze komen samen...
282
00:12:54,118 --> 00:12:55,631
en zij gaat hem verraden.
283
00:12:55,756 --> 00:12:58,349
Echt niet. Ze kennen elkaar niet eens.
284
00:12:58,474 --> 00:13:00,306
Je praat om jezelf te horen praten.
285
00:13:00,431 --> 00:13:02,824
Ik praat niet om mezelf te horen praten.
286
00:13:02,949 --> 00:13:03,862
Ik praat gewoon.
287
00:13:03,987 --> 00:13:05,302
Vind je dat erg?
288
00:13:05,427 --> 00:13:06,820
Moet ik stil zijn?
289
00:13:06,945 --> 00:13:08,139
Ik kan stil zijn.
290
00:13:08,264 --> 00:13:09,617
Ik wil niet meer samen kijken.
291
00:13:09,742 --> 00:13:10,856
Ik word gek van je.
292
00:13:10,981 --> 00:13:14,657
Jij wordt gek van mij?
Ik word gek van jou.
293
00:13:15,737 --> 00:13:18,128
Prima. Dan kijken we niet meer samen.
294
00:13:18,253 --> 00:13:21,366
Prima. Ik werd er toch al moe van...
295
00:13:21,491 --> 00:13:23,443
om het op een klein scherm te kijken.
296
00:13:23,568 --> 00:13:26,320
Ik ga het in mijn kamer kijken,
op een groot scherm...
297
00:13:26,445 --> 00:13:27,963
zonder broek aan.
298
00:13:29,203 --> 00:13:32,954
We hebben niet echt meer gepraat
sinds de scheiding.
299
00:13:33,079 --> 00:13:34,479
Hoe is het?
300
00:13:35,796 --> 00:13:37,509
Ik ben boos op mezelf.
301
00:13:37,634 --> 00:13:39,108
Ik heb zoveel fouten gemaakt.
302
00:13:39,233 --> 00:13:42,865
O, god. Alsjeblieft.
Luister, een huwelijk is zwaar.
303
00:13:42,990 --> 00:13:45,702
Als we uit elkaar waren gegaan
voor de camera...
304
00:13:45,827 --> 00:13:47,186
had ik nu mijn eigen show gehad.
305
00:13:47,311 --> 00:13:48,858
Ik had het niet over de show.
306
00:13:48,983 --> 00:13:50,537
Ik wil met je praten.
307
00:13:50,662 --> 00:13:52,055
Zoals, hoe voel je je?
308
00:13:52,180 --> 00:13:54,333
Je maakt me droevig.
309
00:13:54,458 --> 00:13:55,491
Ik wilde alleen...
310
00:13:55,616 --> 00:13:56,730
Het is ok�. Ik ga het gebruiken.
311
00:13:56,855 --> 00:13:58,129
Wat ga je...
312
00:13:58,254 --> 00:14:00,012
Droevige selfie en lunch.
313
00:14:00,851 --> 00:14:03,363
#SerieuzeGesprekkenMetZus
314
00:14:03,488 --> 00:14:05,361
#Emoties.
315
00:14:05,486 --> 00:14:07,559
#HamburgerLeven.
316
00:14:07,684 --> 00:14:09,957
#MisschienMoetenWeOnze
TelefoonsWegleggen.
317
00:14:10,082 --> 00:14:11,275
Is je batterij bijna leeg?
318
00:14:11,400 --> 00:14:12,234
Nee.
-Ok�.
319
00:14:12,359 --> 00:14:13,274
Ik wilde praten...
320
00:14:13,399 --> 00:14:15,272
Horen wat je zoal doet.
321
00:14:15,397 --> 00:14:16,551
Wat doe je als je niet werkt?
322
00:14:16,676 --> 00:14:19,148
Niet werkt? Ik werk altijd.
323
00:14:19,273 --> 00:14:20,946
Echt?
-Ik bedoel, Twitter is werk.
324
00:14:21,071 --> 00:14:22,265
Snapchat is werk.
325
00:14:22,390 --> 00:14:25,501
Maar daarnaast, waar hou je van?
326
00:14:25,626 --> 00:14:27,464
Waar word je warm van?
327
00:14:28,624 --> 00:14:31,935
Waar ik nu echt van houd...
-Ja?
328
00:14:32,060 --> 00:14:35,052
...Is dat Eriq La Salle achter je zit.
329
00:14:35,177 --> 00:14:36,577
Wat?
330
00:14:37,495 --> 00:14:40,247
Droevige Selfie met Eriq La Salle.
331
00:14:40,372 --> 00:14:44,043
O, mijn god.
# glanzendeziel. #EersteHulp
332
00:14:44,168 --> 00:14:47,040
#Wow.
-'#Wow', goeie.
333
00:14:47,165 --> 00:14:48,923
#Wow.
334
00:14:50,123 --> 00:14:52,840
Ik haat mijn zus.
335
00:14:54,878 --> 00:14:59,347
Junior en ik gaan onze eigen kant op,
zodat we van de serie kunnen genieten.
336
00:14:59,472 --> 00:15:04,423
Wat? Nee. Waarom geeft hij zich bloot?
337
00:15:04,548 --> 00:15:07,185
Hij zou zich niet zo
moeten blootgeven, h�.
338
00:15:17,655 --> 00:15:19,288
Je had gelijk.
-Ik had gelijk.
339
00:15:19,413 --> 00:15:22,250
Ze kwamen samen.
-En zij verraadde hem.
340
00:15:23,529 --> 00:15:25,086
H�, pap?
341
00:15:25,567 --> 00:15:27,034
Sorry dat ik tegen je schreeuwde.
342
00:15:27,247 --> 00:15:29,203
Sorry dat ik al je babyfoto's
heb weggegooid.
343
00:15:29,328 --> 00:15:30,476
Wat?
-Je moeder...
344
00:15:30,601 --> 00:15:31,755
heeft ze uit de prullenbak gevist.
345
00:15:31,880 --> 00:15:34,198
Maar ze zitten onder de bolognese.
346
00:15:35,317 --> 00:15:36,717
Dat is niet erg.
347
00:15:37,554 --> 00:15:39,708
Ik vond het leuk de show met je te kijken.
348
00:15:39,833 --> 00:15:42,305
Je onderbrak veel, maar ik snap het.
349
00:15:42,430 --> 00:15:43,343
Het was passie.
350
00:15:43,468 --> 00:15:48,144
En jij wilde stilte
om je te concentreren op de magie.
351
00:15:48,823 --> 00:15:52,819
Wil je het afkijken op mijn grote tv?
352
00:15:52,979 --> 00:15:54,617
Doe je een broek aan?
353
00:15:56,096 --> 00:15:59,733
Ik zal een korte broek aan doen.
354
00:16:01,530 --> 00:16:02,930
Ik heb dat gedaan.
355
00:16:04,167 --> 00:16:08,719
Mam, ik weet dat mijn aura bruin is...
356
00:16:08,844 --> 00:16:10,762
maar ik ben klaar met Santamonica.
357
00:16:10,961 --> 00:16:12,475
Wat bedoel je, klaar?
Ze is je zus.
358
00:16:12,600 --> 00:16:13,554
Is dat wel zo?
359
00:16:13,679 --> 00:16:16,710
Ik zie hoe Johan en ik je kinderen zijn...
360
00:16:16,835 --> 00:16:18,389
maar van haar snap ik het niet.
361
00:16:18,514 --> 00:16:21,705
Zijn al jouw kinderen hetzelfde?
-Nee.
362
00:16:21,830 --> 00:16:25,381
Mijne ook niet.
Je kijkt naar haar, en ziet een ding.
363
00:16:25,506 --> 00:16:28,977
Ik kijk, en zie een dochter
die me leerde sms'en...
364
00:16:29,102 --> 00:16:30,697
die haar vader elke dag belt...
365
00:16:30,822 --> 00:16:32,854
Echt? Waar heeft ze het over?
366
00:16:32,979 --> 00:16:35,452
Geen idee. Maar het is fijn voor mij.
367
00:16:35,577 --> 00:16:36,850
En ze laat me lachen...
368
00:16:36,975 --> 00:16:38,928
als ik gefrustreerd ben bij de fysio.
369
00:16:39,053 --> 00:16:42,444
Gaat ze naar de fysio met je?
-Elke week.
370
00:16:42,569 --> 00:16:45,646
Ze is een gulle ziel.
371
00:16:47,444 --> 00:16:51,241
Lieverd, jij hebt enorm veel bereikt.
372
00:16:51,521 --> 00:16:54,317
Bedankt.
-Maar dat is niet waarom ik van je hou.
373
00:16:54,678 --> 00:16:57,309
Ik hou niet van jullie om wat je doet.
374
00:16:57,434 --> 00:17:00,311
Ik hou van jullie om wie jullie zijn.
375
00:17:03,109 --> 00:17:06,062
Snap je wat ik bedoel, Rainbow?
-Ja.
376
00:17:06,187 --> 00:17:11,175
Want ik wil heel duidelijk zijn,
zodat we dit niet meer hoeven te doen.
377
00:17:11,300 --> 00:17:14,697
Ja.
-Nooit meer.
378
00:17:15,816 --> 00:17:18,413
Ja, mama.
379
00:17:21,244 --> 00:17:22,644
Kijk deze toets.
380
00:17:22,769 --> 00:17:24,403
Een 9,5?
-Ja.
381
00:17:24,528 --> 00:17:26,480
Nu zegt mijn leraar dat ik potentie heb.
382
00:17:26,605 --> 00:17:28,478
Ze wil dat ik
naar een hogere leesgroep ga.
383
00:17:28,603 --> 00:17:31,755
Jeetje, Gina.
384
00:17:31,880 --> 00:17:33,398
Wat is er gebeurd?
385
00:17:33,758 --> 00:17:38,354
Ik likte een schoolbord.
En ik kreeg er de dia-ree van.
386
00:17:38,587 --> 00:17:39,987
Dat ken ik.
387
00:17:40,112 --> 00:17:41,185
Ik haat gek zijn.
388
00:17:41,310 --> 00:17:42,585
Ik haat serieus zijn.
389
00:17:42,710 --> 00:17:44,302
Ik wil het schoolbord likken.
390
00:17:44,427 --> 00:17:45,861
Waarom zouden we veranderen?
391
00:17:45,986 --> 00:17:46,980
We waren goed, eerst.
392
00:17:47,105 --> 00:17:49,098
We waren geweldig, eerst.
393
00:17:49,223 --> 00:17:51,296
Ik ga alles eten uit de snoepla.
394
00:17:51,421 --> 00:17:54,058
Ik ga de batterijen
van het brandalarm controleren.
395
00:17:54,252 --> 00:17:55,652
H�, jongens.
396
00:17:55,777 --> 00:17:58,049
Rich Wives Seizoen 4, 20 augustus. Kijken.
397
00:17:58,174 --> 00:17:59,287
Doei.
398
00:17:59,412 --> 00:18:03,883
H�, ik kwam je alleen vertellen dat ik...
399
00:18:04,008 --> 00:18:07,998
Ik ben soms wat
oordelend over jouw leven...
400
00:18:08,123 --> 00:18:10,756
maar daar houd ik nu mee op.
401
00:18:10,881 --> 00:18:13,753
Het is klaar.
-Ok�. Bedankt.
402
00:18:13,878 --> 00:18:16,390
Jouw pad is anders dan het mijne...
403
00:18:16,515 --> 00:18:18,593
maar jouw pad is jouw pad.
404
00:18:18,993 --> 00:18:22,630
Zo voel ik me ook.
-Ok�. Goed zo.
405
00:18:23,309 --> 00:18:25,386
Ik zou nooit jouw pad kiezen.
406
00:18:26,498 --> 00:18:27,898
Wat is er mis mee?
407
00:18:28,023 --> 00:18:30,024
Je koos om 20 jaar langer
naar school te gaan.
408
00:18:30,149 --> 00:18:30,895
Ik ben dokter.
409
00:18:31,020 --> 00:18:32,694
Je rijdt een minibus.
-Ik ben moeder.
410
00:18:32,819 --> 00:18:36,496
Je hebt een tafel bij Chipotle.
-Ik houd van Chipotle.
411
00:18:36,689 --> 00:18:38,089
Ik snap niet...
412
00:18:38,214 --> 00:18:40,486
hoe twee zussen
zo verschillend kunnen zijn.
413
00:18:40,611 --> 00:18:42,925
Jongens. Mijn vogeltjes komen uit.
414
00:18:43,050 --> 00:18:45,002
O, mijn god.
415
00:18:45,127 --> 00:18:46,360
Onze familie.
416
00:18:46,485 --> 00:18:47,319
Ja.
-Wat?
417
00:18:47,444 --> 00:18:49,277
Heb je een oorlog met mouwen?
418
00:18:49,402 --> 00:18:50,802
Ik krijg het snel warm.
419
00:18:50,958 --> 00:18:52,780
Dat heb ik van mam.
-Daarover gesproken...
420
00:18:52,905 --> 00:18:55,551
wist je dat zij mam heeft geleerd
te sms'en?
421
00:18:55,676 --> 00:18:57,469
Was jij dat?
422
00:18:57,594 --> 00:18:58,588
Je bent vergeten te zeggen...
423
00:18:58,713 --> 00:19:00,713
dat niet alles
zwarte bid-handjes nodig heeft.
424
00:19:00,838 --> 00:19:01,545
Echt h�.
-Ja.
425
00:19:01,670 --> 00:19:02,864
'Ik ga piano leren spelen.
426
00:19:02,989 --> 00:19:03,983
'Zwarte bid-handjes.'
427
00:19:04,108 --> 00:19:07,021
'Mijn jam stond op bij de wasserette.
Zwarte bid-handjes.'
428
00:19:07,146 --> 00:19:08,498
Zij en haar jam.
-Nee.
429
00:19:08,623 --> 00:19:10,579
We moeten zorgen dat
ze geen 'jam' meer zegt.
430
00:19:10,704 --> 00:19:13,373
En ze doet dat dansje steeds
als ze het hoort.
431
00:19:13,498 --> 00:19:14,732
Bedoel je deze?
432
00:19:14,857 --> 00:19:16,571
Ze doet het.
-Niet doen.
433
00:19:16,696 --> 00:19:20,167
Zo accuraat.
-Waarom kan je dat zo goed, Santamonica?
434
00:19:20,292 --> 00:19:21,685
Zo goed.
-Ik ben haar dochter.
435
00:19:21,810 --> 00:19:22,804
Ok�, ik doe mee.
436
00:19:22,929 --> 00:19:25,047
Wacht. Ik ook. O, mijn god.
437
00:19:25,207 --> 00:19:27,804
Dit is wat mama me leerde. Ik kan het.
438
00:19:28,084 --> 00:19:29,484
Dat is mijn jam.
439
00:19:35,316 --> 00:19:36,716
Daar is het.
440
00:19:37,149 --> 00:19:38,549
Kom op, mam.
441
00:19:38,674 --> 00:19:40,467
Dansen, meid. Dansen.
442
00:19:40,592 --> 00:19:42,948
Kom op.
-Go, mama.
443
00:19:43,908 --> 00:19:45,587
Doe een dansje.
444
00:19:46,745 --> 00:19:51,416
Het mooie van familie is,
dat hoe anders je ook bent...
445
00:19:51,541 --> 00:19:54,337
er zijn altijd dingen die je deelt.
446
00:19:55,177 --> 00:19:58,613
Ik heb het over mijn bloedlijn,
niet deze rare lui.
447
00:20:09,483 --> 00:20:14,398
In The Game of Shoes, ben ik maat 48.
Gebruik je fantasie.
448
00:20:14,877 --> 00:20:18,234
Ik ben een geweldige mama,
en een slechte moeder.
449
00:20:19,312 --> 00:20:23,388
Ik weet niet of ik erbij hoor,
maar ze betalen voor school, dus...
450
00:20:23,628 --> 00:20:26,985
Nu ben ik Junior,
volgend jaar ben ik een senior.
451
00:20:27,744 --> 00:20:29,942
Ik ben Jack.
452
00:20:30,382 --> 00:20:33,094
Ik ben Diane, en ik wil hier niet zijn.
453
00:20:33,219 --> 00:20:35,896
Wij zijn de Johnsons.
-Niemand heeft hier tijd voor.
454
00:20:37,934 --> 00:20:39,852
Vertaling: Emilie de Block
32341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.