Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,242 --> 00:00:07,435
Als ouder vraag je je altijd af...
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,038
of je het juiste voor je kinderen doet.
3
00:00:10,198 --> 00:00:12,271
Geef ik ze genoeg aandacht?
4
00:00:12,396 --> 00:00:13,796
Pap?
5
00:00:14,873 --> 00:00:16,871
Vul dit bij voor je vader.
6
00:00:18,869 --> 00:00:20,862
Zeg ik de juiste dingen?
7
00:00:20,987 --> 00:00:23,141
Hoe was mama toen je haar leerde kennen?
8
00:00:23,266 --> 00:00:25,583
Losbandig.
-'Losbandig.'
9
00:00:25,863 --> 00:00:29,218
Ga ik op de juiste manier
met situaties om?
10
00:00:39,449 --> 00:00:41,402
Niet zo lekker, of wel?
11
00:00:41,527 --> 00:00:44,120
Maar het enige dat je goed moet doen
als ouder...
12
00:00:44,245 --> 00:00:45,917
is zorgen dat je kind klaar is...
13
00:00:46,042 --> 00:00:48,514
voor het volgende hoofdstuk, studeren.
14
00:00:48,639 --> 00:00:51,037
H�, Junior. Film je het?
-Ik heb alles, pap.
15
00:00:51,237 --> 00:00:53,909
Hier zijn we. Uni-acceptatie dag.
16
00:00:54,034 --> 00:00:56,112
Zoeys toekomst is een klik verwijderd.
17
00:00:58,030 --> 00:01:00,343
Ik ben toegelaten.
-O, god.
18
00:01:00,468 --> 00:01:02,700
Gefeliciteerd, lieverd.
Ik wist dat je het kon.
19
00:01:02,825 --> 00:01:04,898
Die voor je, Junior.
20
00:01:05,023 --> 00:01:06,137
Kijk nou.
21
00:01:06,262 --> 00:01:07,495
Waarom?
22
00:01:07,620 --> 00:01:08,574
Waar ben je toegelaten?
23
00:01:08,699 --> 00:01:10,253
Ik ben toegelaten in NYU.
24
00:01:10,378 --> 00:01:11,971
NYU?
25
00:01:12,096 --> 00:01:14,408
Dat is in New York.
26
00:01:14,533 --> 00:01:15,807
Ok�.
27
00:01:15,932 --> 00:01:17,886
Misschien hoeft ze niet te studeren.
28
00:01:18,011 --> 00:01:19,433
Jezus heeft ook niet gestudeerd.
29
00:01:24,764 --> 00:01:27,156
New York is ver weg.
-Ja.
30
00:01:27,281 --> 00:01:29,999
Miami ook, waar ik ook ben toegelaten.
31
00:01:30,558 --> 00:01:32,317
Ze is toegelaten in Miami.
32
00:01:32,476 --> 00:01:35,473
Leuk voor je. Pardon.
33
00:01:35,632 --> 00:01:37,766
Laat maar weten
of je een schoonmaker nodig hebt.
34
00:01:38,429 --> 00:01:41,742
Die heb ik misschien niet nodig,
want ik ben ook toegelaten in Vanderbilt.
35
00:01:41,867 --> 00:01:43,380
Vanderbilt.
36
00:01:43,505 --> 00:01:45,498
Wacht, waar is Vanderbilt?
-Tennessee.
37
00:01:45,623 --> 00:01:46,702
Boven Alabama.
38
00:01:46,941 --> 00:01:48,580
Onder Kentucky.
39
00:01:48,859 --> 00:01:50,373
Die kant op.
40
00:01:50,498 --> 00:01:52,451
En ook Southern Cal.
-Nee, joh.
41
00:01:52,576 --> 00:01:54,648
Dat is het echte werk.
42
00:01:54,773 --> 00:01:57,885
Southern Cal is de beste school
van het land, lieverd.
43
00:01:58,010 --> 00:01:59,165
Gefeliciteerd.
44
00:01:59,290 --> 00:02:00,843
Beste school van het land?
45
00:02:00,968 --> 00:02:03,635
Het is niet eens de beste school in LA.
-Hou je mond, Junior.
46
00:02:03,760 --> 00:02:05,078
Wat weet jij ervan?
-Dre.
47
00:02:05,203 --> 00:02:07,315
Lieverd, hij praat onzin.
48
00:02:07,440 --> 00:02:09,234
Gefeliciteerd dat je hier weg kan.
49
00:02:09,359 --> 00:02:11,991
Het is niet allemaal goed nieuws.
50
00:02:12,116 --> 00:02:13,760
Ik ben niet toegelaten op Brown, mam.
51
00:02:13,885 --> 00:02:14,708
Dat is niet erg.
52
00:02:14,833 --> 00:02:16,791
Die voor je, pap.
53
00:02:18,829 --> 00:02:22,221
Ik ben zo trots op je, Zoey...
54
00:02:22,346 --> 00:02:24,302
voor al het werk
dat je dit jaar hebt gedaan.
55
00:02:24,427 --> 00:02:25,502
Ik wist dat je het kon.
56
00:02:25,743 --> 00:02:27,216
Nooit verwacht dat ze het kon.
57
00:02:27,341 --> 00:02:30,818
Ze is niet alleen toegelaten,
ze heeft keuzes.
58
00:02:30,977 --> 00:02:32,377
Ze is een superster.
59
00:02:33,015 --> 00:02:35,967
Ja. Dit is jouw schuld.
-Wat is mijn schuld?
60
00:02:36,092 --> 00:02:40,043
Jij deed onze dochter geloven
dat ze alles kon doen.
61
00:02:40,168 --> 00:02:42,481
Ik ben een monster.
-Ja. Dat ben je.
62
00:02:42,606 --> 00:02:45,638
En om die reden gaat ze
aan de andere kant van het land studeren.
63
00:02:45,763 --> 00:02:48,076
Lieverd, ik begrijp wat je voelt.
64
00:02:48,201 --> 00:02:50,358
Ik ga haar net zo missen als jij.
65
00:02:50,638 --> 00:02:52,871
Niet waar.
66
00:02:52,996 --> 00:02:54,953
Jij houdt niet van haar zoals ik.
67
00:02:55,313 --> 00:02:57,351
Zij en ik zijn elkaars favoriet.
68
00:02:57,830 --> 00:02:59,988
Mijn favoriet.
69
00:03:00,388 --> 00:03:02,386
Ik heb geen testament nodig.
70
00:03:02,586 --> 00:03:04,140
Als je maar eerlijk bent...
71
00:03:04,265 --> 00:03:06,982
en je broer en zussen geeft
wat jij niet wilt, ok�?
72
00:03:07,221 --> 00:03:08,621
Ik moet gaan.
73
00:03:11,617 --> 00:03:14,649
We hebben je te pakken,
en alles op video.
74
00:03:14,774 --> 00:03:16,372
En het is gepost.
75
00:03:16,771 --> 00:03:18,171
Het zal wel.
76
00:03:18,330 --> 00:03:20,768
Zoey en ik hebben ook een speciale band.
77
00:03:21,886 --> 00:03:24,159
H�.
-Hoi.
78
00:03:24,284 --> 00:03:26,916
Ik vroeg me af of je wilde...
79
00:03:27,041 --> 00:03:30,872
Praten over iets speciaals...
80
00:03:30,997 --> 00:03:33,749
je weet wel, van vrouw tot vrouw.
81
00:03:33,874 --> 00:03:35,274
Goor.
82
00:03:35,587 --> 00:03:36,987
H�, meid.
83
00:03:37,112 --> 00:03:38,512
Ga weg.
84
00:03:38,870 --> 00:03:41,141
Hoe was school vandaag?
85
00:03:41,266 --> 00:03:44,104
Geweldig. Er gebeurde zoiets grappigs.
-Vertel.
86
00:03:46,142 --> 00:03:48,300
Ze is niet echt aardig tegen me.
87
00:03:50,138 --> 00:03:52,970
Waarom verwacht ik
dat mijn vrouw me begrijpt?
88
00:03:53,095 --> 00:03:55,048
Ik heb echte hulp nodig.
89
00:03:55,173 --> 00:03:58,091
Ik weet hoe je kan zorgen
dat ze niet naar New York gaat.
90
00:03:58,250 --> 00:03:59,889
Heb je de film Room gezien?
91
00:04:00,048 --> 00:04:03,000
Is dat waarbij het meisje
wordt opgesloten in een schuur?
92
00:04:03,125 --> 00:04:04,479
Ja, maar ze ontsnapt.
93
00:04:04,604 --> 00:04:06,836
Vergeet het maar.
Sorry dat ik het vroeg.
94
00:04:06,961 --> 00:04:09,314
Ik weet niet waarom je ruzie maakt.
95
00:04:09,439 --> 00:04:11,996
We hebben je kinderen praktisch opgevoed.
96
00:04:12,755 --> 00:04:14,588
Mijn kinderen zijn zo verwend.
97
00:04:14,713 --> 00:04:18,070
Misschien geef je ze niet genoeg spullen?
98
00:04:18,231 --> 00:04:19,149
Wat?
99
00:04:19,469 --> 00:04:21,662
Er is een groot blank kind
dat mijn zoon pest.
100
00:04:21,787 --> 00:04:23,379
Een blanke pestkop?
101
00:04:23,504 --> 00:04:25,942
Grijp hem bij zijn keel. Toch?
102
00:04:26,182 --> 00:04:30,413
Je moet je kinderen
altijd in de gaten houden.
103
00:04:30,538 --> 00:04:32,011
Technologie helpt je daarbij.
104
00:04:32,136 --> 00:04:36,247
Zoals nu, mijn jongens zijn in de keuken...
105
00:04:36,372 --> 00:04:38,370
en vullen een jutezak met meloenen.
106
00:04:38,889 --> 00:04:40,443
Ik kan nu niet naar huis.
107
00:04:40,568 --> 00:04:43,085
Waarom luister je nooit?
Dit advies is goud waard.
108
00:04:43,445 --> 00:04:44,998
Bedankt, kapoentje.
109
00:04:45,123 --> 00:04:46,997
Ik weet niet hoe je het doet.
110
00:04:47,122 --> 00:04:48,812
Ik kan mijn kat niet eens thuis laten.
111
00:04:49,040 --> 00:04:50,992
Trouwens, mijn kat is in mijn kantoor.
112
00:04:51,117 --> 00:04:52,876
Hij is te ziek voor opvang vandaag.
113
00:04:54,507 --> 00:04:55,907
Ik moet gaan.
114
00:04:56,032 --> 00:04:57,710
Ik kom, Andre Johnson.
115
00:04:58,949 --> 00:05:02,066
Zo heette hij al voor ik je kende.
Ik heb bewijs.
116
00:05:02,506 --> 00:05:05,104
Heb je overwogen om haar te breken?
117
00:05:05,422 --> 00:05:07,301
Wat?
-Haar ziel te verpletteren...
118
00:05:07,524 --> 00:05:10,014
zodat ze het zelfvertrouwen niet heeft
om je te verlaten.
119
00:05:10,139 --> 00:05:12,006
Ik doe dat met alle vrouwen in mijn leven.
120
00:05:12,131 --> 00:05:13,685
Dat is wat je met mam hebt gedaan.
121
00:05:13,844 --> 00:05:15,528
Ja, dat was mijn beste werk.
122
00:05:15,653 --> 00:05:17,166
Ze was een moeilijke.
123
00:05:17,291 --> 00:05:19,524
Ik denk dat het breken van mijn dochter.
124
00:05:19,649 --> 00:05:22,001
Niet de juiste aanpak is.
-Ik weet het niet.
125
00:05:22,126 --> 00:05:25,549
Ik stopte met Eustace te voeden toen hij
mijn hernia niet terug wilde stoppen.
126
00:05:25,962 --> 00:05:27,401
Maar op dag vijf.
127
00:05:27,880 --> 00:05:30,958
Vermande hij zichzelf.
128
00:05:34,514 --> 00:05:36,906
Dus dit zijn de Carolinas.
129
00:05:37,031 --> 00:05:39,424
Er is North Carolina, en er is...
130
00:05:39,549 --> 00:05:40,987
Sweet Carolina.
131
00:05:41,347 --> 00:05:44,059
Geen zorgen. Ik laat ze je nooit meenemen.
132
00:05:44,184 --> 00:05:48,255
Nu moeten uitzoeken hoe we Zoey
bij Vanderbilt vandaan houden.
133
00:05:48,380 --> 00:05:49,613
Wat is er mis met Vanderbilt?
134
00:05:49,738 --> 00:05:51,692
Zoey is niet klaar voor Tennessee.
135
00:05:51,817 --> 00:05:53,850
Ze zijn enorm racistisch daar.
136
00:05:53,975 --> 00:05:56,452
Niet van dat oceaan-briesjes-racisme
van hier.
137
00:05:56,651 --> 00:05:59,003
Maar wij kiezen niet voor haar.
138
00:05:59,128 --> 00:06:01,282
Je denkt hier verkeerd over na.
139
00:06:01,407 --> 00:06:03,525
Je moet Zoeys educatie
voor je laten werken.
140
00:06:03,685 --> 00:06:05,723
Het gaat er niet om waar zij heen wil.
141
00:06:05,882 --> 00:06:07,750
Het gaat erom waar jij haar wilt opzoeken.
142
00:06:07,875 --> 00:06:09,993
O ja?
-Denk je dat Dre naar Howard ging...
143
00:06:10,118 --> 00:06:11,940
omdat ik dacht dat het goed voor hem was?
144
00:06:12,065 --> 00:06:12,830
Nee.
145
00:06:12,955 --> 00:06:15,547
Ik stuurde Dre naar Howard
omdat ik een meid had...
146
00:06:15,672 --> 00:06:17,711
in Virginia waar ik niet genoeg van kreeg.
147
00:06:17,870 --> 00:06:19,270
Oma?
148
00:06:19,469 --> 00:06:20,869
Ze had een oma.
149
00:06:21,547 --> 00:06:23,899
Ik kon niet Charlie en Stevens
advies opvolgen...
150
00:06:24,024 --> 00:06:27,221
om mijn dochter te ru�neren,
maar ik kon New York ru�neren.
151
00:06:29,772 --> 00:06:31,172
Wat doe je?
152
00:06:31,297 --> 00:06:33,564
Dit is wat er gebeurt
als je in New York City woont.
153
00:06:33,689 --> 00:06:35,727
Ze gooien sneeuwballen in je gezicht.
154
00:06:35,852 --> 00:06:38,364
Je had haar pijn kunnen doen.
155
00:06:38,489 --> 00:06:40,164
Had gekund?
Dat was voornamelijk ijs.
156
00:06:40,289 --> 00:06:42,334
Als dit Brooklyn was,
was het een band geweest.
157
00:06:43,205 --> 00:06:45,243
Wat?
158
00:06:45,716 --> 00:06:47,116
En toen ging ik ervoor...
159
00:06:47,241 --> 00:06:50,398
en gaf Zoey en voorproefje
van een echte New Yorkse nacht.
160
00:07:03,504 --> 00:07:04,938
Zo luid.
161
00:07:05,063 --> 00:07:06,501
Zo koud.
162
00:07:09,138 --> 00:07:11,851
En toen ging ik voor de slagader.
163
00:07:11,976 --> 00:07:13,621
Ik kan mijn autosleutels niet vinden.
164
00:07:13,746 --> 00:07:15,264
Echt?
165
00:07:15,773 --> 00:07:18,849
Dit is niet grappig.
Ik kom te laat op school.
166
00:07:19,169 --> 00:07:22,366
Als je in New York woont,
zijn je voeten je auto.
167
00:07:22,805 --> 00:07:24,244
Begin maar te lopen.
168
00:07:25,124 --> 00:07:26,524
Pap.
169
00:07:27,162 --> 00:07:30,073
Nu weet je hoe het voelt
om in de sneeuw te lopen.
170
00:07:30,198 --> 00:07:32,116
Vergeet dit niet.
171
00:07:32,955 --> 00:07:35,108
H�. Ik loop hier.
172
00:07:35,233 --> 00:07:36,633
We hebben de beste pizza.
173
00:07:36,832 --> 00:07:38,625
Vergeet het.
174
00:07:38,750 --> 00:07:41,741
Lena Dunham doet een optreden...
175
00:07:41,866 --> 00:07:44,663
in de Muziekacademie van Brooklyn.
176
00:07:50,179 --> 00:07:53,016
Waarom kan jij niet gaan studeren?
177
00:07:55,094 --> 00:07:59,883
Ik was overtuigd dat mijn anti-New York
bericht aankwam.
178
00:08:00,008 --> 00:08:01,642
Dre? H�.
-H� lieverd.
179
00:08:01,767 --> 00:08:05,038
Ik wil Zoey de video van de
Puerto Ricaanse parade laten zien.
180
00:08:05,163 --> 00:08:09,034
Over New York gesproken.
Om een of andere reden...
181
00:08:09,159 --> 00:08:11,756
begint Zoey zich zorgen
te maken over winters.
182
00:08:12,316 --> 00:08:13,716
Is dat zo?
183
00:08:16,391 --> 00:08:18,825
Mama heeft winterkleding voor me gekocht.
184
00:08:18,950 --> 00:08:20,627
Perfect tegen de sneeuw.
185
00:08:20,828 --> 00:08:24,099
Wie wist dat lagen zo goed zouden staan?
186
00:08:24,224 --> 00:08:26,542
Ik had een idee.
-Nou...
187
00:08:33,135 --> 00:08:36,372
Nu Zoey duidelijk
richting New York leunde...
188
00:08:36,851 --> 00:08:38,565
was er nog maar een optie.
189
00:08:38,690 --> 00:08:40,767
Tijd voor de nucleaire optie.
190
00:08:41,206 --> 00:08:44,164
Doe je wat ik denk dat je doet?
191
00:08:44,444 --> 00:08:46,276
Jazeker.
192
00:08:46,401 --> 00:08:48,115
Wat is er mis met jou?
193
00:08:48,240 --> 00:08:50,917
Waarom maak je altijd slide shows?
194
00:08:51,077 --> 00:08:52,990
Hoe durf je.
195
00:08:53,115 --> 00:08:55,992
Dit is anders dan
toen World of Wheels sloot.
196
00:08:56,233 --> 00:08:58,146
Of toen de Clippers
Chris Kaman weg deden.
197
00:08:58,271 --> 00:09:01,621
Deze slide show zorgt
dat mijn kleine meid blijft.
198
00:09:01,746 --> 00:09:05,098
De slide show werkte niet
bij Donald Sterling...
199
00:09:05,223 --> 00:09:08,020
en het gaat niet werken bij Zoey.
200
00:09:08,179 --> 00:09:10,253
Waarom vind je dit zo erg?
201
00:09:10,378 --> 00:09:12,690
Ik zeg niet 'ga niet studeren.'
202
00:09:12,815 --> 00:09:14,727
Ik zeg alleen
'ga niet te ver weg studeren.'
203
00:09:14,852 --> 00:09:17,366
Zoey, ze groeit op en wordt volwassen.
204
00:09:17,491 --> 00:09:19,324
Al onze kinderen. En weet je?
205
00:09:19,449 --> 00:09:23,279
Je kan niet instorten iedere keer
dat een van onze kinderen...
206
00:09:23,404 --> 00:09:25,283
een teken van volwassenheid geeft.
207
00:09:34,114 --> 00:09:35,514
Wat is er?
208
00:09:37,950 --> 00:09:39,903
Ik ben deodorant vergeten.
209
00:09:40,028 --> 00:09:41,422
Ik wilde 't al zeggen...
210
00:09:41,547 --> 00:09:43,704
maar ik dacht,
'dat kan ze zelf ook wel ruiken.'
211
00:09:44,943 --> 00:09:46,502
LeBron James...
212
00:09:46,821 --> 00:09:48,820
kon overal heen waar hij wilde...
213
00:09:49,059 --> 00:09:52,371
maar hij koos ervoor
om naar South Beach te gaan.
214
00:09:52,496 --> 00:09:53,529
Wat betekent dat?
215
00:09:53,654 --> 00:09:55,172
Dat hij achter de bal aan ging.
216
00:09:55,373 --> 00:09:58,050
Hij wilde spelen met zijn vrienden.
217
00:10:00,248 --> 00:10:03,205
The King koos Miami
omdat dat het beste is.
218
00:10:03,365 --> 00:10:05,838
Het is heet. Het is sexy.
219
00:10:05,963 --> 00:10:07,435
Het is helemaal aan.
220
00:10:07,560 --> 00:10:11,312
Proberen jullie me
naar Miami te laten gaan?
221
00:10:11,437 --> 00:10:13,309
Dat is zijn ding, niet het mijne.
222
00:10:13,434 --> 00:10:16,347
Het enige goede dat uit Miami komt
is een lege bus.
223
00:10:16,472 --> 00:10:17,826
Is dit een grap?
224
00:10:17,951 --> 00:10:20,183
Waar kan je anders
overdag naar het strand...
225
00:10:20,308 --> 00:10:23,185
's avonds feesten,
en op een krokodil naar school?
226
00:10:26,062 --> 00:10:27,980
Serieus. Het is een vraag.
227
00:10:31,337 --> 00:10:32,816
O, god.
228
00:10:34,813 --> 00:10:37,490
Bow, gaat het?
229
00:10:38,524 --> 00:10:39,924
Pa.
230
00:10:40,049 --> 00:10:42,001
Ik zag Junior net...
231
00:10:42,126 --> 00:10:43,765
zoenen...
232
00:10:44,083 --> 00:10:45,483
met Megan.
233
00:10:46,121 --> 00:10:47,995
Die kleine blanke meid?
-Ja.
234
00:10:48,120 --> 00:10:49,721
Ik heb voor die rechten gemarcheerd.
235
00:10:49,846 --> 00:10:51,112
Je had ze moeten zien.
236
00:10:51,237 --> 00:10:55,467
Het was als twee blinde,
onhandige dieren...
237
00:10:55,592 --> 00:10:57,545
die elkaars gezicht opaten.
238
00:10:57,670 --> 00:10:59,230
Dat is nogal visueel.
239
00:10:59,468 --> 00:11:01,501
Wanneer was dit?
240
00:11:01,626 --> 00:11:05,658
Gisteren heeft Dre hem pas
het sekspraatje gegeven.
241
00:11:05,783 --> 00:11:06,856
Wat is dit?
242
00:11:06,981 --> 00:11:10,298
Een comfortabele man zonder shirt,
die met zijn zoon praat over dingen.
243
00:11:12,536 --> 00:11:14,409
Je voelt de airco hier wel.
244
00:11:14,534 --> 00:11:16,012
Sta ik onder de ventilator?
245
00:11:16,212 --> 00:11:17,612
Dus je jongen groeit op.
246
00:11:18,850 --> 00:11:21,727
Je zou moeten vieren dat hij actie heeft.
247
00:11:22,526 --> 00:11:24,615
Zo heeft het er niet altijd
voor hem uit gezien.
248
00:11:25,843 --> 00:11:27,836
O, nee. Mijn Hobbit Gouw.
249
00:11:27,961 --> 00:11:29,313
Hockey?
250
00:11:29,438 --> 00:11:31,677
Is dat geen vrouwensport?
251
00:11:31,876 --> 00:11:34,628
Nee. Veel mensen denken dat.
252
00:11:34,753 --> 00:11:36,791
Ik heb de koffiebestelling onthouden.
253
00:11:37,231 --> 00:11:38,631
Nee.
254
00:11:39,828 --> 00:11:41,506
Mijn lieve kleine jongen.
255
00:11:42,386 --> 00:11:45,298
Ik weet niet of ik het aankan
dat ze volwassen worden.
256
00:11:45,423 --> 00:11:46,890
Het voelt alsof ik ze kwijt raak.
257
00:11:47,015 --> 00:11:48,499
Je raakt ze nooit kwijt.
258
00:11:48,779 --> 00:11:50,971
Geloof me, ik heb het geprobeerd.
259
00:11:51,096 --> 00:11:52,291
Stop.
260
00:11:52,416 --> 00:11:54,694
Het goede nieuws is
dat je nog twee baby's hebt.
261
00:11:55,452 --> 00:11:57,246
De tweeling.
-Dat is waar.
262
00:11:57,371 --> 00:11:59,164
Bedank, pa.
-Daar ben ik voor...
263
00:11:59,289 --> 00:12:01,244
om je te herinneren
aan je vergeten kinderen.
264
00:12:03,365 --> 00:12:05,278
Wacht, en ik heb deze.
265
00:12:05,403 --> 00:12:07,202
En dat is gewoon gestoord.
266
00:12:09,592 --> 00:12:10,992
Ik bedoel...
267
00:12:11,117 --> 00:12:13,630
Charlie had slechte raad over ouderschap...
268
00:12:13,755 --> 00:12:16,107
maar hij wist raad met een slide show.
269
00:12:16,232 --> 00:12:18,590
Je moet die van Bow in bikini gebruiken.
270
00:12:19,509 --> 00:12:21,627
Ik denk niet dat het past in deze.
271
00:12:22,186 --> 00:12:23,784
Kan je me die sturen?
272
00:12:24,104 --> 00:12:25,862
Dat is mijn vrouw.
-Weet ik.
273
00:12:27,461 --> 00:12:29,015
Vraagt ze ooit naar me?
274
00:12:29,140 --> 00:12:31,092
Wees eerlijk.
-Nee. Charlie.
275
00:12:31,217 --> 00:12:32,617
Dat doet ze niet.
276
00:12:34,493 --> 00:12:36,731
Ok�, terug naar de muziek.
277
00:12:36,867 --> 00:12:38,204
Ik heb.
278
00:12:38,329 --> 00:12:40,122
Wind Beneath My Wings...
279
00:12:40,247 --> 00:12:41,841
of On The Wings Of Love...
280
00:12:41,966 --> 00:12:44,644
of Take These Broken Wings.
281
00:12:44,963 --> 00:12:46,876
Mijn neef Nick had vleugels.
282
00:12:47,001 --> 00:12:49,598
Ik haatte het
als hij mijn T-shirts leende.
283
00:12:50,078 --> 00:12:52,390
Ik doe gewoon een medley.
284
00:12:52,515 --> 00:12:53,709
Medley?
285
00:12:53,834 --> 00:12:55,667
Medleys zijn voor groenten.
286
00:12:55,792 --> 00:12:57,985
Er is maar een liedje
dat de liefde begrijpt...
287
00:12:58,110 --> 00:12:59,909
tussen vader en kind.
288
00:13:01,307 --> 00:13:02,707
Je hebt gelijk.
289
00:13:05,143 --> 00:13:06,543
Zeker niet.
290
00:13:07,661 --> 00:13:09,099
Ik weet wat er gebeurde.
-Wat?
291
00:13:09,419 --> 00:13:10,972
Ik ging dood op de tafel.
292
00:13:11,097 --> 00:13:13,010
Nu ben ik in de hel.
-Kom op.
293
00:13:13,135 --> 00:13:14,608
Rekken maar.
294
00:13:14,733 --> 00:13:17,970
Je wil altijd leiden.
-Kom op. Draai een rondje.
295
00:13:18,330 --> 00:13:20,407
Ik wilde zeggen, Sexual Healing.
296
00:13:20,648 --> 00:13:22,048
Sexual Healing?
297
00:13:22,366 --> 00:13:24,884
Dit is mijn dochter, Charlie.
Wat is er mis met je?
298
00:13:25,123 --> 00:13:26,961
Ik weet niet waar je voor gaat.
299
00:13:28,840 --> 00:13:31,552
NYU is het juiste. Punt uit.
300
00:13:31,677 --> 00:13:33,020
Wacht eens even.
301
00:13:33,155 --> 00:13:36,267
Jack wil dat ik naar Miami ga,
en jij wil NYU?
302
00:13:36,392 --> 00:13:38,145
Laat me duidelijk zijn.
303
00:13:38,270 --> 00:13:39,871
Ik wil dat je naar de school gaat...
304
00:13:39,996 --> 00:13:41,834
waar je de beste academische kansen hebt.
305
00:13:42,267 --> 00:13:44,658
En ik zal eerlijk zijn,
ik weet niet welke dat is.
306
00:13:44,783 --> 00:13:46,342
Er is een magie in New York...
307
00:13:46,502 --> 00:13:49,858
je loopt naar buiten
op je nieuwe Manolo's.
308
00:13:50,018 --> 00:13:51,692
Roept een taxi...
309
00:13:51,817 --> 00:13:54,574
beschermt je haar tegen de regen
met een tijdschrift.
310
00:13:54,734 --> 00:13:56,891
Dat klinkt magisch.
311
00:13:57,810 --> 00:14:00,249
Maar mijn vrienden gaan niet naar NYU.
312
00:14:00,408 --> 00:14:04,325
Je kan nieuwe vrienden maken,
zoals Miranda en Charlotte.
313
00:14:04,683 --> 00:14:08,634
En als ik je kom opzoeken,
kunnen we brunchen en schoenen kopen...
314
00:14:08,759 --> 00:14:10,717
en langs de kunstgalerie van je vrienden.
315
00:14:10,911 --> 00:14:12,311
Diane...
316
00:14:12,436 --> 00:14:14,714
heb je Sex and the City gekeken?
317
00:14:18,190 --> 00:14:20,423
En ik kon niet anders
dan me af te vragen...
318
00:14:20,548 --> 00:14:23,465
zou Zoeys educatie leiden
tot mijn hogere kennis?
319
00:14:28,740 --> 00:14:31,256
Mijn baby's liggen in bed.
320
00:14:31,577 --> 00:14:33,414
Wie is er klaar voor ons ritueel?
321
00:14:35,492 --> 00:14:37,845
Eskimo neusjes.
322
00:14:37,970 --> 00:14:39,444
Vlinderkusjes.
323
00:14:39,569 --> 00:14:41,367
Mam. We zijn ok�.
324
00:14:43,245 --> 00:14:44,645
Ok�.
325
00:14:50,918 --> 00:14:54,314
Slaap lekker, Diane.
326
00:14:54,994 --> 00:14:57,270
Slaap lekker, Jack.
327
00:14:57,871 --> 00:15:00,707
Nu je hebt genoten.
328
00:15:01,547 --> 00:15:03,185
Van je avond snack.
329
00:15:04,064 --> 00:15:07,416
De zandman komt.
330
00:15:07,541 --> 00:15:09,219
Mam. We zijn ok�.
331
00:15:10,378 --> 00:15:14,014
Wat is er?
-Je bent nogal luid.
332
00:15:14,413 --> 00:15:16,532
Maar dit is jullie Slaap Lekker Liedje.
333
00:15:16,771 --> 00:15:20,768
Het hele slaap-ritueel is meer voor jou.
334
00:15:21,087 --> 00:15:24,684
We zijn oud genoeg voor je
om te stoppen te doen alsof.
335
00:15:25,762 --> 00:15:28,120
Maar jullie zijn mijn baby's.
336
00:15:28,440 --> 00:15:30,041
Obama is de eerste zwarte president?
337
00:15:31,477 --> 00:15:33,390
Wil je bij mij slapen vanavond?
338
00:15:33,515 --> 00:15:35,148
Ok�, bedtijd.
339
00:15:35,273 --> 00:15:37,550
Nee.
-Ok�, al goed.
340
00:15:38,870 --> 00:15:41,063
O, mijn god. Je draagt een strik.
341
00:15:41,188 --> 00:15:42,588
Ik ben je kleine man.
342
00:15:43,744 --> 00:15:46,102
Mam, raap jezelf bij elkaar.
343
00:15:46,262 --> 00:15:47,695
Ik ben zwanger, dus...
344
00:15:47,820 --> 00:15:50,417
In een andere kamer als het kan.
345
00:15:54,893 --> 00:15:56,293
Fijne avond.
346
00:16:00,008 --> 00:16:02,520
Dat is een betere foto.
347
00:16:02,645 --> 00:16:04,764
We zijn ze kwijt.
348
00:16:05,123 --> 00:16:07,082
Wat?
-We zijn ze allemaal kwijt.
349
00:16:09,959 --> 00:16:12,830
Die slide show moet...
350
00:16:12,955 --> 00:16:16,312
de beste in de wereld worden.
351
00:16:17,631 --> 00:16:20,068
Dat wordt het, lieverd.
-Ok�.
352
00:16:22,226 --> 00:16:23,626
H�, wacht eens even.
353
00:16:24,823 --> 00:16:27,941
Wat doet die foto van mij in bikini daar?
354
00:16:28,100 --> 00:16:29,854
Mijn persoonlijke collectie.
355
00:16:29,979 --> 00:16:31,577
Die is voor een andere video.
356
00:16:34,574 --> 00:16:36,846
Deze vervaging past niet goed.
357
00:16:36,971 --> 00:16:38,125
Ik ga het niet nog eens zeggen.
358
00:16:38,250 --> 00:16:40,283
Geen snelle overgangen.
-Ok�.
359
00:16:40,408 --> 00:16:41,886
Wat gebeurt hier?
360
00:16:42,086 --> 00:16:43,599
M'n meisje en ik luisteren.
361
00:16:43,724 --> 00:16:46,317
Dance With My Father al twee uur
achter elkaar.
362
00:16:46,442 --> 00:16:48,880
Ik dacht dat jullie
elkaar al vermoord zouden hebben.
363
00:16:49,040 --> 00:16:52,515
Dre en ik maken een slide show voor Zoey.
364
00:16:52,795 --> 00:16:55,028
Slide show?
-Niet zomaar een slide show.
365
00:16:55,153 --> 00:16:56,827
De ultieme slide show.
366
00:16:56,952 --> 00:16:59,424
De slide show
om alle slide shows te eindigen.
367
00:16:59,549 --> 00:17:02,065
Bow, jij bent beter dan dit.
368
00:17:02,266 --> 00:17:04,379
Niet vandaag, ok�?
369
00:17:04,504 --> 00:17:07,016
Onze kinderen groeien te snel...
370
00:17:07,141 --> 00:17:08,974
en het moet stoppen.
-Ok�.
371
00:17:09,099 --> 00:17:10,572
Dus je dochter gaat studeren...
372
00:17:10,697 --> 00:17:12,976
en je vindt het jammer. Dat mag.
373
00:17:13,175 --> 00:17:14,853
Maar is dit niet wat je wilde?
374
00:17:15,693 --> 00:17:18,165
Werken jullie niet zo hard...
375
00:17:18,290 --> 00:17:20,042
wonen in een blanke buurt...
376
00:17:20,167 --> 00:17:21,881
sturen haar naar een blanke school...
377
00:17:22,006 --> 00:17:24,444
zodat ze al die blanke kansen krijgt?
378
00:17:27,481 --> 00:17:29,758
Laat haar gaan.
379
00:17:32,076 --> 00:17:33,987
En als je dat liedje nog een keer speelt...
380
00:17:34,112 --> 00:17:36,112
dans je niet alleen nooit meer...
381
00:17:36,351 --> 00:17:38,429
maar dan loop ook nooit meer.
382
00:17:40,548 --> 00:17:43,459
Wat zijn we aan het doen, Dre?
383
00:17:43,584 --> 00:17:45,222
We laten gaan.
384
00:17:47,021 --> 00:17:49,693
Het is zo snel gegaan.
-Zo snel.
385
00:17:49,818 --> 00:17:52,371
Hebben we Zoey niet
net uit het ziekenhuis gehaald?
386
00:17:52,496 --> 00:17:54,973
O, mijn god. Ze was zo klein.
387
00:17:56,765 --> 00:17:58,165
Herinner je die hoed?
388
00:17:58,290 --> 00:18:00,168
Ja. Ze trok hem altijd af.
389
00:18:00,727 --> 00:18:03,604
Ze hield toen al niet van je smaak.
-O god.
390
00:18:05,044 --> 00:18:06,922
We moeten loslaten, h�?
391
00:18:09,319 --> 00:18:12,596
We hebben nog 18 jaar met deze.
392
00:18:12,795 --> 00:18:15,188
Laten we een miljoen foto's maken.
393
00:18:15,313 --> 00:18:17,870
En beloven dat we hem al onze tijd geven.
394
00:18:19,989 --> 00:18:22,187
Wat gebeurt er als hij gaat studeren?
395
00:18:23,744 --> 00:18:25,583
Ken je de film Room?
396
00:18:31,057 --> 00:18:33,290
Iedereen vraagt zich af...
397
00:18:33,415 --> 00:18:35,368
waar Zoey gaat studeren.
398
00:18:35,493 --> 00:18:36,886
Dus, hier komt het.
399
00:18:37,011 --> 00:18:39,164
Ik overweeg sterk...
400
00:18:39,289 --> 00:18:41,082
NYU.
401
00:18:41,207 --> 00:18:43,245
Goede academische keuze.
402
00:18:43,484 --> 00:18:45,957
Je zal het zwaar hebben.
-Bedankt.
403
00:18:46,082 --> 00:18:48,314
Ik kan me neerleggen bij New York.
404
00:18:48,439 --> 00:18:51,276
Ik heb altijd al
willen plassen in Central Park.
405
00:18:51,517 --> 00:18:53,270
Ik kom om het weekend langs.
406
00:18:53,395 --> 00:18:56,712
Ik ook.
-New York is ver weg.
407
00:18:57,351 --> 00:19:00,343
Ik kom waarschijnlijk
niet eens thuis tot kerst.
408
00:19:00,468 --> 00:19:03,185
Als je terugkomt na je semester te falen.
409
00:19:03,465 --> 00:19:04,865
Kerst?
410
00:19:05,903 --> 00:19:07,541
Dus je mist Thanksgiving?
411
00:19:07,900 --> 00:19:09,418
Ja.
-En Halloween?
412
00:19:09,579 --> 00:19:11,576
Wat doen we met ons familie kostuum?
413
00:19:11,816 --> 00:19:13,415
En als je niet thuis komt...
414
00:19:13,575 --> 00:19:15,927
wie doet dan mijn haar voor fotodag?
415
00:19:16,052 --> 00:19:17,965
We kunnen mam het niet laten doen.
416
00:19:18,090 --> 00:19:20,563
Ik ga jullie niet vergeten hoor.
417
00:19:20,688 --> 00:19:22,686
Ik houd ervan jullie grote zus te zijn.
418
00:19:22,965 --> 00:19:24,404
Wij houden daar ook van.
419
00:19:25,043 --> 00:19:29,034
En misschien is het goed...
420
00:19:29,159 --> 00:19:30,952
dat we elkaar kunnen missen.
421
00:19:31,077 --> 00:19:33,036
Behalve de baby.
422
00:19:33,794 --> 00:19:36,351
Die zal je niet eens kennen.
423
00:19:42,979 --> 00:19:44,379
H�, lieverd.
-Hoi, schat.
424
00:19:44,504 --> 00:19:46,502
Ik moet dit terugbrengen.
425
00:19:47,141 --> 00:19:48,779
Ok�?
-Verkeerde maat?
426
00:19:50,817 --> 00:19:52,296
Verkeerde staat.
427
00:19:55,805 --> 00:19:57,205
Trusten, jongens.
428
00:19:57,330 --> 00:19:58,730
Welterusten.
429
00:20:22,425 --> 00:20:25,343
Ik haat dat ik dit leuk vind.
430
00:20:33,215 --> 00:20:35,133
Vertaling: Emilie de Block
30237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.