Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,031 --> 00:00:07,903
Mensen zeggen altijd dat ze labels haten.
2
00:00:08,028 --> 00:00:09,183
OUD, ARM, DIK, DUN,
VEGA, JONG, KAAL, RIJK.
3
00:00:09,308 --> 00:00:11,381
Ze willen niet gezien worden als een ding.
4
00:00:11,506 --> 00:00:14,098
Maar we hebben labels nodig.
5
00:00:14,223 --> 00:00:16,296
Als dingen niet gelabeld zijn...
6
00:00:16,421 --> 00:00:17,534
kan dat problemen veroorzaken.
7
00:00:17,659 --> 00:00:19,253
Kom op.
8
00:00:19,378 --> 00:00:22,010
Wie heeft een mama-broek
bij de mannen gelegd?
9
00:00:22,135 --> 00:00:23,329
En zelfs in families...
10
00:00:23,454 --> 00:00:25,132
zijn labels soms handig.
11
00:00:25,411 --> 00:00:28,963
NERD, FAVORIET, ONSCHULDIG,
GEMEEN, DAMES NERD
12
00:00:29,088 --> 00:00:31,960
GENIE, ENGEL,
BELASTINGONTDUIKER, ROKKENJAGER,
13
00:00:32,085 --> 00:00:33,359
GIERIGAARD, PROFITEUR
14
00:00:33,484 --> 00:00:34,876
ZATLAP, GOKKER, SLECHTERIK.
15
00:00:35,001 --> 00:00:37,315
Maar soms hebben mensen,
net als broeken...
16
00:00:37,440 --> 00:00:39,353
het verkeerde label...
17
00:00:39,478 --> 00:00:41,396
en anderen handelen op verrassende wijze.
18
00:00:43,194 --> 00:00:45,551
En dan wordt het verwarrend.
19
00:00:51,426 --> 00:00:53,304
3 UUR EERDER...
20
00:00:53,479 --> 00:00:54,817
Mam.
-Ja.
21
00:00:54,942 --> 00:00:57,339
Welke voor Laura's feestje,
deze of deze?
22
00:00:57,499 --> 00:00:59,338
Die vind ik leuk.
-Ok� dan.
23
00:01:00,776 --> 00:01:02,534
Wat? Wat doe je...
Dat is mijn shirt.
24
00:01:04,486 --> 00:01:05,886
Ze doet je een dienst.
25
00:01:06,011 --> 00:01:07,764
Vijf hoog.
-Ok�.
26
00:01:07,889 --> 00:01:09,282
Wat voor feestje is dit?
27
00:01:09,407 --> 00:01:11,281
Wie komt?
Hoe laat ben je thuis?
28
00:01:11,406 --> 00:01:12,719
Pap, help even.
29
00:01:12,844 --> 00:01:15,476
Bow, ze gaat bijna studeren, ok�?
30
00:01:15,601 --> 00:01:18,193
Het is bijna aardig dat ze het vraagt.
31
00:01:18,318 --> 00:01:19,951
Ze had kunnen liegen.
32
00:01:20,076 --> 00:01:21,470
Had gekund.
Deed ik niet.
33
00:01:21,595 --> 00:01:22,589
Graag gedaan.
34
00:01:22,714 --> 00:01:24,547
Vijf hoog.
-Zo irritant.
35
00:01:24,672 --> 00:01:26,945
Junior. Kom eens.
36
00:01:27,070 --> 00:01:28,184
Waarom?
-Wil je uit vanavond?
37
00:01:28,309 --> 00:01:30,222
Ja hoor. Waarheen?
38
00:01:30,347 --> 00:01:31,900
Uit eten, het theater?
39
00:01:32,025 --> 00:01:34,178
We zijn al lang niet gaan dansen.
40
00:01:34,303 --> 00:01:35,937
Dat was zo leuk.
41
00:01:36,062 --> 00:01:37,214
Ik bedoel met je zus.
42
00:01:37,339 --> 00:01:38,654
Wil je naar een feestje?
43
00:01:38,779 --> 00:01:39,932
Wat? Waarom?
44
00:01:40,057 --> 00:01:41,531
Is dit door het shirt?
45
00:01:41,656 --> 00:01:43,169
Het is niet niet door het shirt.
46
00:01:43,294 --> 00:01:46,046
Jullie gaan veel plezier hebben.
47
00:01:46,171 --> 00:01:47,564
Zolang jij en ik...
48
00:01:47,689 --> 00:01:50,007
morgen nog naar de markt gaan.
49
00:01:51,039 --> 00:01:52,639
Ik heb een oogje op lokale honing...
50
00:01:52,764 --> 00:01:54,437
die zal helpen met mijn allergie.
51
00:01:54,562 --> 00:01:56,195
Ik ga me omkleden.
52
00:01:56,320 --> 00:01:58,233
Dit is zo oneerlijk.
-Echt?
53
00:01:58,358 --> 00:01:59,353
Echt.
54
00:01:59,478 --> 00:02:01,510
Hij is lomp.
-Precies.
55
00:02:01,635 --> 00:02:04,867
En ik wil dat hij op haar let.
56
00:02:04,992 --> 00:02:06,031
Bow.
57
00:02:06,167 --> 00:02:07,504
Ze is verstandig.
58
00:02:07,629 --> 00:02:08,742
We kunnen haar vertrouwen.
59
00:02:08,867 --> 00:02:11,341
Het is het einde van haar laatste jaar.
60
00:02:11,466 --> 00:02:13,938
Dan gaat het altijd fout met ze.
61
00:02:14,063 --> 00:02:17,015
Ze denken dat ze volwassen zijn,
maar zijn nog domme kinderen.
62
00:02:17,140 --> 00:02:18,854
Ze is 17 jaar, Dre.
-Ja.
63
00:02:18,979 --> 00:02:21,176
Ik weet nog waar ik was op m'n 17e.
64
00:02:21,375 --> 00:02:23,209
De bibliotheek.
-Ja.
65
00:02:23,334 --> 00:02:25,966
Waarom zeg je dat zo?
66
00:02:26,091 --> 00:02:27,605
Hij gaat haar generen, Bow.
67
00:02:27,730 --> 00:02:28,723
Hij gaat dat niet doen.
-Wat?
68
00:02:28,848 --> 00:02:32,000
Ok�. Feestmantel of formele mantel?
69
00:02:32,125 --> 00:02:33,763
Ik wil niet desperaat lijken.
70
00:02:37,719 --> 00:02:39,119
Lomp.
71
00:02:39,911 --> 00:02:41,311
Was dat een L?
72
00:02:41,436 --> 00:02:42,950
Ja, voor 'Liefde voor Junior.'
73
00:02:43,075 --> 00:02:44,468
Hij houdt zoveel van je.
74
00:02:44,593 --> 00:02:46,727
Feestmantel, lieverd.
Het paars past bij je ogen.
75
00:02:58,012 --> 00:02:59,412
Ja?
-H�, pa.
76
00:02:59,537 --> 00:03:00,937
Wat gebeurt hier?
-Niks.
77
00:03:03,014 --> 00:03:04,727
Draai je E-40 hier?
-Nee.
78
00:03:04,852 --> 00:03:06,685
Ik wist niet dat je die leuk vond.
79
00:03:06,810 --> 00:03:08,323
Pa, ik vind E-40 leuk.
-Niet waar.
80
00:03:08,448 --> 00:03:10,521
Ja, ik...
-We houden het zacht.
81
00:03:10,646 --> 00:03:11,605
'We?'
82
00:03:11,775 --> 00:03:13,175
Is hier iemand?
-Nee.
83
00:03:13,300 --> 00:03:14,637
H�.
84
00:03:14,762 --> 00:03:16,674
Rhonda? Ik wist niet dat je
in de buurt was.
85
00:03:16,799 --> 00:03:18,199
Wat doe je hier?
86
00:03:18,399 --> 00:03:20,236
Pa en ik zoeken het beste broodje in LA.
87
00:03:20,836 --> 00:03:22,634
Ik houd van broodjes.
-Niet waar.
88
00:03:22,994 --> 00:03:24,394
Jawel.
-Nee hoor.
89
00:03:25,511 --> 00:03:27,464
Ok�. Ik snap het al.
90
00:03:27,589 --> 00:03:29,143
Altijd jullie twee.
91
00:03:29,268 --> 00:03:31,380
Kan je de muziek zachter zetten?
92
00:03:31,505 --> 00:03:33,383
Dit is een beschaafde gemeenschap.
93
00:03:33,624 --> 00:03:35,024
Prima, baas.
94
00:03:39,338 --> 00:03:40,896
Ik houd van dit lied.
95
00:03:46,444 --> 00:03:47,844
Je hebt me gevonden.
-God.
96
00:03:47,969 --> 00:03:49,369
Ik zit hier al twee uur.
97
00:03:49,527 --> 00:03:50,521
Twee.
98
00:03:50,646 --> 00:03:53,443
Heb je Jack al gevonden?
-Ik zoek hem nog.
99
00:03:54,682 --> 00:03:56,082
Je zocht niet, of wel?
100
00:03:56,440 --> 00:03:58,233
Je was het vergeten.
101
00:03:58,358 --> 00:04:01,116
Ok�, ja. Ik was het vergeten.
102
00:04:01,316 --> 00:04:04,068
Er groeit een parasiet in mijn buik...
103
00:04:04,193 --> 00:04:06,191
die alle energie uit mijn brein zuigt.
104
00:04:06,351 --> 00:04:08,903
Dus je moet je verwachtingen bijstellen.
105
00:04:09,028 --> 00:04:11,021
Mama doet haar best.
106
00:04:11,146 --> 00:04:13,280
Waarom zeggen ze
dat vrouwen alles kunnen hebben?
107
00:04:13,405 --> 00:04:14,657
Heb ik gewonnen?
108
00:04:14,782 --> 00:04:17,419
Ik zat twee�nhalf uur in de droger.
109
00:04:18,020 --> 00:04:19,653
Mam stopte met zoeken.
110
00:04:19,778 --> 00:04:21,178
We zijn vergeten kinderen.
111
00:04:23,133 --> 00:04:25,412
Wat betekent dat niemand het weet...
112
00:04:25,731 --> 00:04:26,805
als we dingen doen...
113
00:04:26,930 --> 00:04:28,762
die we niet mogen doen.
114
00:04:28,887 --> 00:04:30,407
Zoals in het blanke leger?
115
00:04:31,205 --> 00:04:32,764
Je bent teveel bij Opa.
116
00:04:33,523 --> 00:04:36,920
Dus, wat gaan we eerst doen?
117
00:04:37,399 --> 00:04:39,712
Die mogen we niet aanraken van mam.
118
00:04:39,837 --> 00:04:41,071
Maar we zijn moederloze kinderen.
119
00:04:41,196 --> 00:04:42,596
Vangen.
120
00:04:55,422 --> 00:04:56,975
Dit is feestelijk.
121
00:04:57,100 --> 00:04:59,852
Ik ga Laura's ouders zoeken
om ze te bedanken.
122
00:04:59,977 --> 00:05:01,930
Zijn ze boven of beneden?
123
00:05:02,055 --> 00:05:03,288
Of in St. Lucia.
124
00:05:03,413 --> 00:05:04,447
H�.
-Hoi Zoey.
125
00:05:04,572 --> 00:05:06,811
Zijn er geen ouders?
126
00:05:07,010 --> 00:05:09,243
Maar er zijn volwassenen aanwezig...
127
00:05:09,368 --> 00:05:11,840
zoals een tante of oppas?
128
00:05:11,965 --> 00:05:13,319
Alleen die gast...
129
00:05:13,444 --> 00:05:15,482
die twee jaar geleden is afgestudeerd.
130
00:05:17,918 --> 00:05:19,992
Gast, ik smeek je.
131
00:05:20,117 --> 00:05:22,070
Probeer cool te doen.
132
00:05:22,195 --> 00:05:23,468
Geen probleem.
133
00:05:23,593 --> 00:05:24,993
Ik ben cool.
134
00:05:26,710 --> 00:05:28,869
Fruitsap, lekker.
135
00:05:30,706 --> 00:05:32,184
Ik ken hem niet.
-Zoey.
136
00:05:34,655 --> 00:05:36,055
Zoey?
137
00:05:36,180 --> 00:05:38,419
Ik haat het
om slecht nieuws te brengen...
138
00:05:38,938 --> 00:05:40,971
maar dit sap ruikt naar opa.
139
00:05:41,096 --> 00:05:42,496
Volgens mij zit er alcohol in.
140
00:05:43,014 --> 00:05:44,692
Dit is een middelbareschoolfeestje...
141
00:05:45,092 --> 00:05:46,565
doe even rustig.
142
00:05:46,690 --> 00:05:48,563
Je hoeft het niet te drinken.
143
00:05:48,688 --> 00:05:49,642
Is goed.
144
00:05:49,767 --> 00:05:51,240
Ik heb hierover gelezen.
145
00:05:51,365 --> 00:05:52,999
Het ging eens gebeuren.
146
00:05:53,124 --> 00:05:54,758
Houd je hoofd koel.
147
00:05:54,883 --> 00:05:56,155
Ik ben bij een rager.
148
00:05:56,280 --> 00:05:57,714
God.
149
00:05:57,839 --> 00:06:00,437
Jij bent een reden
om pesten te herintroduceren.
150
00:06:02,993 --> 00:06:04,428
Ik lach het laatst.
151
00:06:04,553 --> 00:06:05,953
Het is nooit gestopt.
152
00:06:07,783 --> 00:06:09,183
Ik geloof het niet.
153
00:06:09,308 --> 00:06:11,021
Dre. Rhonda en ik gaan naar de baan.
154
00:06:11,146 --> 00:06:12,060
Heb je wat extra cash?
155
00:06:12,185 --> 00:06:14,702
Volwassen man vraagt zijn zoon om geld.
156
00:06:14,895 --> 00:06:16,295
Neem een baan.
157
00:06:16,420 --> 00:06:18,253
Mama, praat niet zo tegen hem.
-Wat?
158
00:06:18,378 --> 00:06:20,092
Deze man bracht eten op tafel.
159
00:06:20,217 --> 00:06:22,650
Werkte zich kapot voor deze familie...
160
00:06:22,775 --> 00:06:24,727
totdat hij dat matrasbedrijf aanklaagde.
161
00:06:24,852 --> 00:06:26,406
Dat is zo.
Bedankt, Rhonda.
162
00:06:26,531 --> 00:06:29,528
Ik was broodwinnaar
en pionier van burgerrechten.
163
00:06:30,007 --> 00:06:32,280
En nu ik met pensioen ben, mentor ik...
164
00:06:32,405 --> 00:06:34,922
een aantal onervaren gokkers
in het Hollywood Park.
165
00:06:35,082 --> 00:06:36,276
Dat is mijn pa, filantroop.
166
00:06:36,401 --> 00:06:37,515
Nog steeds teruggeven.
167
00:06:37,640 --> 00:06:39,717
Het zal wel.
Pa, ik heb niks.
168
00:06:39,917 --> 00:06:41,390
Ik weet waar je geld hebt...
169
00:06:41,515 --> 00:06:42,550
verstopt in je la boven.
170
00:06:42,675 --> 00:06:43,789
Earl.
171
00:06:43,914 --> 00:06:46,150
Dre's cupcake geld is van mij.
172
00:06:46,310 --> 00:06:47,710
Earl.
173
00:06:51,146 --> 00:06:52,939
Waarom verdedig je hem altijd?
174
00:06:53,064 --> 00:06:54,577
We hebben allebei onze favoriet.
175
00:06:54,702 --> 00:06:55,616
Jij koos mam.
176
00:06:55,741 --> 00:06:57,414
Dat was geen keuze.
177
00:06:57,539 --> 00:06:58,733
Zij is de goede.
178
00:06:58,858 --> 00:07:03,608
Pa speelt overal vals. Met belastingen,
zijn vrouw, Monopoly.
179
00:07:03,733 --> 00:07:06,006
Hij houdt een Vrij Parkeren kaart
in zijn zak.
180
00:07:06,131 --> 00:07:07,490
Mam is ook geen engel.
181
00:07:07,625 --> 00:07:08,963
Wat heeft zij ooit gedaan?
182
00:07:09,088 --> 00:07:11,601
Ze blies pap z'n boot op.
183
00:07:11,726 --> 00:07:12,758
Schoot op hem.
184
00:07:12,883 --> 00:07:14,517
Blies zijn andere boot op.
185
00:07:14,642 --> 00:07:16,042
Schoot weer op hem.
186
00:07:16,920 --> 00:07:18,320
Je doet wel je best.
187
00:07:19,557 --> 00:07:21,635
Ze had een affaire met Mr. Caldwell.
188
00:07:22,987 --> 00:07:24,387
Mijn gymdocent?
189
00:07:24,512 --> 00:07:27,345
Niet waar.
190
00:07:27,470 --> 00:07:29,292
Hoe denk je dat je een 10 kreeg voor gym?
191
00:07:29,548 --> 00:07:30,948
Ik...
192
00:07:32,984 --> 00:07:35,376
Goed zo, Dre.
193
00:07:35,501 --> 00:07:36,901
Bedankt, Coach Pap.
194
00:07:39,977 --> 00:07:42,067
Geen wonder dat hij
Thanksgiving bij ons vierde.
195
00:07:45,971 --> 00:07:47,449
Mama, mag ik wat vragen?
196
00:07:51,239 --> 00:07:52,639
Dit is normaal.
197
00:07:52,764 --> 00:07:53,838
Niks aan de hand.
198
00:07:53,963 --> 00:07:56,081
Een paar zure appels.
199
00:07:57,720 --> 00:07:59,952
Mijn studentenraad?
200
00:08:00,077 --> 00:08:01,870
Drew, je bent de schatmeester.
201
00:08:01,995 --> 00:08:04,348
Doe je dat dronken?
202
00:08:04,473 --> 00:08:06,945
Emily, je bent de overlever.
203
00:08:07,070 --> 00:08:08,624
We kunnen hier niet allebei zijn.
204
00:08:08,749 --> 00:08:11,186
Relax, man. Neem een biertje.
205
00:08:11,741 --> 00:08:13,696
Ik hoef niet dronken te zijn
om cool te zijn.
206
00:08:13,821 --> 00:08:15,417
Het nieuwe dronken is niet dronken.
207
00:08:15,542 --> 00:08:16,576
Ok�?
208
00:08:16,701 --> 00:08:18,773
'Bier.'
209
00:08:18,898 --> 00:08:20,632
Weet je dat deze onder het wiet zitten?
210
00:08:20,757 --> 00:08:22,157
Ok�.
211
00:08:22,375 --> 00:08:23,775
Gast, je gaat dood.
212
00:08:26,491 --> 00:08:28,688
Hoeveel mag je er eten?
213
00:08:29,008 --> 00:08:29,882
Ik weet niet...
214
00:08:30,007 --> 00:08:32,484
maar hij daar had er maar een.
215
00:08:37,153 --> 00:08:38,553
O, nee.
216
00:08:38,678 --> 00:08:40,311
Mijn brein is nog niet uitgegroeid.
217
00:08:40,436 --> 00:08:41,836
Ik moet deze uitkotsen.
218
00:08:44,552 --> 00:08:46,146
Waarom kan ik niet kotsen?
219
00:08:46,271 --> 00:08:48,708
Heeft iemand een tongspatel?
220
00:08:49,308 --> 00:08:51,825
Waarom lachen jullie?
221
00:08:53,577 --> 00:08:54,977
Mama.
222
00:08:55,102 --> 00:08:56,780
Niet te geloven wat Rhonda net zei.
223
00:08:56,940 --> 00:09:00,171
Dat jij vreemdging met mijn docent.
224
00:09:00,296 --> 00:09:01,891
Wat? Lieverd, je...
225
00:09:02,016 --> 00:09:04,333
Je weet dat het niet waar is.
226
00:09:04,532 --> 00:09:05,687
Waarom zou ze liegen?
227
00:09:05,812 --> 00:09:07,245
Iedereen liegt.
228
00:09:07,370 --> 00:09:09,688
Bill Clinton, Zac Efron.
229
00:09:09,847 --> 00:09:11,760
En ik begin niet eens over Oprah.
230
00:09:11,885 --> 00:09:14,238
'Gewicht verliezen met brood, ' mijn reet.
231
00:09:14,363 --> 00:09:16,401
Zelfs aartsbisschop Desmond Tutu liegt.
232
00:09:16,600 --> 00:09:18,433
Ik zat eens met hem op een vlucht.
233
00:09:18,558 --> 00:09:21,550
Ging naar het toilet, kwam terug,
mijn pinda's waren weg.
234
00:09:21,675 --> 00:09:22,789
En ik zeg tegen hem...
235
00:09:22,914 --> 00:09:26,225
Desmond Tutu,
heb je mijn pinda's gesloten?
236
00:09:26,350 --> 00:09:29,062
Mevrouw, mijn naam is Ahmad Rashad...
237
00:09:29,187 --> 00:09:30,706
en uw hand ligt op mijn penis.
238
00:09:32,744 --> 00:09:34,223
Nou...
239
00:09:34,383 --> 00:09:36,461
Mama waar heb je het over?
240
00:09:36,660 --> 00:09:38,094
Over leugens.
241
00:09:38,219 --> 00:09:41,290
Zoals die je zus vertelde
over mij en je gymdocent.
242
00:09:41,415 --> 00:09:42,414
Wacht eens.
243
00:09:42,614 --> 00:09:43,569
Wat?
244
00:09:43,694 --> 00:09:46,610
Ik zei niet 'gymdocent.'
245
00:09:48,050 --> 00:09:51,440
Mama, ging je vreemd met Coach Pap?
246
00:09:51,565 --> 00:09:54,917
Alleen ik noemde hem zeker Coach Pap.
247
00:09:55,042 --> 00:09:56,955
Hoe kon je?
-Stel je niet aan.
248
00:09:57,080 --> 00:09:59,258
Dat was honderd jaar geleden,
en het was eenmalig.
249
00:09:59,383 --> 00:10:01,271
Eenmalig?
-En aan en uit voor twee jaar.
250
00:10:01,396 --> 00:10:02,874
Wat?
-Kom op, jongen.
251
00:10:03,154 --> 00:10:05,112
Hoe denk je dat je gym gehaald hebt?
252
00:10:07,829 --> 00:10:10,787
Omdat ik een kilometer rende
binnen 22 minuten.
253
00:10:12,664 --> 00:10:14,378
Het is leuk als niemand om je geeft.
254
00:10:14,503 --> 00:10:15,856
Wat nu?
255
00:10:15,981 --> 00:10:20,532
We hebben mama's jeugd genomen,
haar vreugde, en haar schoonheid.
256
00:10:20,657 --> 00:10:22,934
Nu is het tijd voor haar Enclave.
257
00:10:30,886 --> 00:10:32,286
Zet het wat harder.
258
00:10:40,357 --> 00:10:42,150
Kom op, sneller.
259
00:10:42,275 --> 00:10:44,792
Een, twee, drie, en los.
260
00:10:45,105 --> 00:10:46,505
Een...
261
00:10:46,630 --> 00:10:47,624
twee...
262
00:10:47,749 --> 00:10:49,149
en drie.
263
00:10:52,384 --> 00:10:54,223
Ja.
264
00:10:56,540 --> 00:10:57,940
Opnieuw.
265
00:10:58,978 --> 00:11:01,611
Junior, doe niet zo onzeker.
266
00:11:01,736 --> 00:11:03,368
Niemand kijkt naar je.
267
00:11:03,493 --> 00:11:04,528
Zeker weten?
268
00:11:04,653 --> 00:11:05,846
Ja.
269
00:11:05,971 --> 00:11:07,444
Maak plezier, lieverd.
270
00:11:07,569 --> 00:11:09,967
En bel me als je zus iets doms doet.
271
00:11:11,685 --> 00:11:14,158
God. Junior. Ben je high?
272
00:11:14,283 --> 00:11:15,436
Ja.
273
00:11:15,561 --> 00:11:18,359
Heb je die wiet-chips gegeten?
274
00:11:18,512 --> 00:11:19,912
Ja.
275
00:11:20,037 --> 00:11:23,154
Rastamans Wiet-chips, daar zit wiet in.
276
00:11:24,073 --> 00:11:25,666
Hoeveel heb je er gegeten?
277
00:11:25,791 --> 00:11:27,988
Je praat blank.
278
00:11:29,164 --> 00:11:30,854
En mama denkt dat ik een probleem ben.
279
00:11:30,979 --> 00:11:32,099
H�, meneer de president.
280
00:11:32,224 --> 00:11:34,218
Mag ik er een voor 'gram?
Shirt uit.
281
00:11:34,343 --> 00:11:35,776
Ok�.
282
00:11:35,901 --> 00:11:37,614
Riley. Hou op.
283
00:11:37,739 --> 00:11:39,732
Dat is mijn broer,
ik maak je af.
284
00:11:39,857 --> 00:11:41,370
Junior, doe je kleren aan.
285
00:11:41,495 --> 00:11:43,449
Laat me de mensen geven wat ze willen.
286
00:11:43,574 --> 00:11:45,846
Je ziet er niet uit. Hier.
287
00:11:45,971 --> 00:11:47,049
Drink dit op.
288
00:11:47,329 --> 00:11:48,403
Politie.
289
00:11:48,528 --> 00:11:50,242
God. Kom, we moeten gaan.
290
00:11:50,367 --> 00:11:51,521
Waar zijn je schoenen?
291
00:11:51,646 --> 00:11:53,039
Waar zijn iedereens schoenen?
292
00:11:53,164 --> 00:11:54,643
Ik vind ze wel.
293
00:11:55,681 --> 00:11:57,115
Ik heb ze niet nodig.
294
00:11:57,240 --> 00:11:59,517
Ik heb geen voeten.
295
00:12:00,876 --> 00:12:02,749
Gevonden. We moeten gaan.
296
00:12:02,874 --> 00:12:04,274
Junior?
297
00:12:08,109 --> 00:12:10,186
Hallo, heren.
Fijn dat jullie er zijn.
298
00:12:10,707 --> 00:12:12,574
Ik hoorde dat er alcohol geschonken wordt.
299
00:12:15,654 --> 00:12:17,054
Ik heb eens nagedacht.
300
00:12:17,179 --> 00:12:20,851
Na alles waar mam doorheen is gegaan met
pa, waarom zou ik oordelen?
301
00:12:20,976 --> 00:12:22,050
Hoi, mam.
302
00:12:22,175 --> 00:12:24,927
Er is iets dat ik wil zeggen.
303
00:12:25,052 --> 00:12:27,810
Ik kom niet om te oordelen. Maar...
304
00:12:29,247 --> 00:12:31,165
Maar om je te vergeven...
305
00:12:33,724 --> 00:12:35,202
voor je affaire.
306
00:12:35,442 --> 00:12:36,842
Vergeven?
307
00:12:37,319 --> 00:12:39,398
Jij hoeft mij niet te vergeven.
308
00:12:39,637 --> 00:12:42,109
Andre, mannen kijken naar me.
309
00:12:42,234 --> 00:12:43,588
Ze smachten naar me.
310
00:12:43,713 --> 00:12:45,586
Hun ogen op mijn lijf en...
311
00:12:45,711 --> 00:12:47,904
Ik hoef niet meer te horen.
312
00:12:48,029 --> 00:12:49,468
Ok�, het werd net vunzig.
313
00:12:51,266 --> 00:12:53,538
Wat er vroeger ook gebeurd is...
314
00:12:53,663 --> 00:12:55,136
het is mijn zaak niet.
315
00:12:55,261 --> 00:12:57,420
Het spijt me dat ik boos werd.
316
00:12:58,093 --> 00:12:59,493
Ik was geschokt...
317
00:12:59,618 --> 00:13:01,175
omdat ik je altijd zie als perfect.
318
00:13:02,135 --> 00:13:05,287
Lieverd, niemand is perfect behalve Jezus.
319
00:13:05,412 --> 00:13:07,010
En Luther Vandross' eerste album.
320
00:13:08,249 --> 00:13:10,726
Maar het is leuk dat je me zo zag.
321
00:13:12,564 --> 00:13:15,083
Misschien is dit beter voor ons.
322
00:13:15,362 --> 00:13:18,239
Dat ik je zie als een echt persoon.
323
00:13:18,479 --> 00:13:21,111
Maar je moet niet denken
dat ik geen normen had.
324
00:13:21,236 --> 00:13:24,467
Ik hield echt van je scheikundedocent.
325
00:13:24,592 --> 00:13:26,904
Gymdocent, mama.
326
00:13:27,029 --> 00:13:29,223
Ja, gymdocent.
327
00:13:29,348 --> 00:13:31,226
Zeker, er was maar een docent.
328
00:13:32,258 --> 00:13:33,658
Je won die wedstrijd zelf.
329
00:13:33,783 --> 00:13:35,017
Ja, dat deed je.
330
00:13:35,142 --> 00:13:36,136
VULKAAN
331
00:13:36,261 --> 00:13:37,894
Wie is de winnaar? Ja.
332
00:13:38,019 --> 00:13:39,493
Lach naar het vogeltje.
333
00:13:39,618 --> 00:13:41,056
Ja.
334
00:13:43,327 --> 00:13:44,727
Verdomme, mama...
335
00:13:44,852 --> 00:13:47,010
heb ik een cijfer zelf gehaald?
336
00:13:51,486 --> 00:13:53,239
Ik wil je niet terugzien.
337
00:13:53,364 --> 00:13:55,322
Dat zal u niet.
Het spijt me.
338
00:13:55,521 --> 00:13:57,699
Bedankt dat u haar veilig
naar huis hebt gebracht.
339
00:13:57,824 --> 00:13:59,033
Ik waardeer het echt.
340
00:13:59,158 --> 00:14:00,558
Bedankt.
341
00:14:01,995 --> 00:14:03,753
Zoey, wat dacht je?
342
00:14:04,033 --> 00:14:05,433
Ze hadden je kunnen pakken.
343
00:14:05,711 --> 00:14:08,344
Je had alles verpest.
Geschorst van school...
344
00:14:08,469 --> 00:14:10,662
je universiteit acceptatie
in gevaar.
345
00:14:10,787 --> 00:14:11,739
Ik deed niets.
346
00:14:11,864 --> 00:14:14,777
Zoey, kinderen worden niet thuisgebracht
in politieauto's...
347
00:14:14,902 --> 00:14:16,176
als ze niks gedaan hebben.
348
00:14:16,301 --> 00:14:17,934
Je gaat studeren.
349
00:14:18,059 --> 00:14:20,611
Ja.
-Je moet betere keuzes maken.
350
00:14:20,736 --> 00:14:22,814
Ik ben zo boos.
Ik kan je niet eens aankijken.
351
00:14:23,014 --> 00:14:24,607
Ga naar je kamer.
352
00:14:24,732 --> 00:14:26,326
Waar ga je heen?
-Naar mijn kamer.
353
00:14:26,451 --> 00:14:27,884
Ja. Ga naar je kamer.
354
00:14:28,009 --> 00:14:29,203
Waar is je broer?
355
00:14:29,328 --> 00:14:30,282
Mevrouw?
-Ja?
356
00:14:30,407 --> 00:14:31,681
Is dit uw zoon?
357
00:14:31,806 --> 00:14:33,599
Ja, dat is mijn zoon.
358
00:14:33,724 --> 00:14:35,556
Hij kwam zich net aangeven.
359
00:14:35,681 --> 00:14:37,474
Blijkbaar werd hij per ongeluk high...
360
00:14:37,599 --> 00:14:38,999
en vond het fijn.
361
00:14:39,358 --> 00:14:40,758
Ja, echt.
362
00:14:41,469 --> 00:14:42,869
Ik ben een gebruiker.
363
00:14:42,994 --> 00:14:44,787
Bedankt, heren, nogmaals.
364
00:14:44,912 --> 00:14:46,312
Nogmaals bedankt.
365
00:14:47,070 --> 00:14:48,748
Waar zijn je schoenen?
366
00:14:49,307 --> 00:14:51,345
Mama.
-Lieverd, wat?
367
00:14:53,343 --> 00:14:54,862
We hadden moeten gaan dansen.
368
00:14:59,012 --> 00:15:00,412
Wat kijken jullie?
369
00:15:00,537 --> 00:15:01,570
Niets.
370
00:15:01,695 --> 00:15:03,454
Kom op, doe niet zo.
371
00:15:03,773 --> 00:15:05,526
Ik sta aan jullie kant.
372
00:15:05,651 --> 00:15:08,124
Ik weet dat mama geen engel is.
373
00:15:08,249 --> 00:15:09,939
Ik zei toch dat je niets moest zeggen.
374
00:15:10,064 --> 00:15:11,041
Ik had meteen spijt.
375
00:15:11,166 --> 00:15:13,678
Ik dacht dat hij sterk genoeg was.
Mannen zijn zwak.
376
00:15:13,803 --> 00:15:15,522
Luister, pa.
377
00:15:15,841 --> 00:15:17,555
Ik gaf jou overal de schuld van...
378
00:15:17,680 --> 00:15:19,022
toen ik opgroeide.
379
00:15:19,158 --> 00:15:20,631
Waarom zei je de waarheid niet?
380
00:15:20,756 --> 00:15:22,554
Omdat je zo'n moederskindje bent.
381
00:15:23,353 --> 00:15:25,267
Je had het nodig dat mama een engel was...
382
00:15:25,392 --> 00:15:27,265
en je moet wel een monster zijn...
383
00:15:27,390 --> 00:15:29,502
om de moeder voor een moederskindje
te ru�neren.
384
00:15:29,627 --> 00:15:31,660
Hou je op me een moederskindje te noemen?
385
00:15:31,785 --> 00:15:35,097
Hij zegt alleen
dat hij mama niet ging zwart maken...
386
00:15:35,222 --> 00:15:36,415
omdat je...
-Een moederskindje bent.
387
00:15:36,540 --> 00:15:37,940
Ja.
388
00:15:38,298 --> 00:15:40,811
Je had het me moeten vertellen.
389
00:15:40,936 --> 00:15:42,735
Ik had gelijk om het niet te doen.
390
00:15:44,492 --> 00:15:46,525
Het is deel van het vaderschap.
391
00:15:46,650 --> 00:15:47,964
Hij paste op ons, Dre.
392
00:15:48,089 --> 00:15:49,489
Hij zei het pas over mam...
393
00:15:49,647 --> 00:15:51,914
toen we naar een Scotch-proeverij
gingen vorig jaar.
394
00:15:52,039 --> 00:15:53,763
Scotch-proeverij? Ik houd van Scotch.
395
00:15:54,003 --> 00:15:55,002
Niet waar.
396
00:15:55,202 --> 00:15:57,200
Je bent meer een lychee-martini-man.
397
00:15:58,152 --> 00:15:59,552
Kan ik het niet allebei zijn?
398
00:15:59,677 --> 00:16:01,077
Nee.
399
00:16:01,909 --> 00:16:03,309
Kijk naar je broer.
400
00:16:03,434 --> 00:16:04,387
Kijk naar hem.
401
00:16:04,512 --> 00:16:06,790
Terwijl jij feestte en gearresteerd werd...
402
00:16:06,990 --> 00:16:09,987
at je broer 13 marijuana chips.
403
00:16:10,307 --> 00:16:11,859
19.
-God.
404
00:16:11,984 --> 00:16:14,063
Zoey, je moest op hem letten.
405
00:16:14,296 --> 00:16:15,696
Niet waar.
406
00:16:15,821 --> 00:16:18,333
Ik moest hem meenemen
om op mij te letten.
407
00:16:18,458 --> 00:16:20,058
Nee.
408
00:16:21,329 --> 00:16:22,729
Misschien.
409
00:16:22,854 --> 00:16:24,968
Ja, ok�.
410
00:16:25,093 --> 00:16:28,168
Maar het was duidelijk nodig.
411
00:16:28,649 --> 00:16:30,086
Niet waar.
412
00:16:30,447 --> 00:16:32,564
Zoey is de reden dat ik nog leef.
413
00:16:32,804 --> 00:16:35,156
Ze kalmeerde me, gaf me water...
414
00:16:35,281 --> 00:16:37,634
en beschermde me...
415
00:16:37,759 --> 00:16:39,632
tegen chantage en afzetting.
416
00:16:39,757 --> 00:16:41,151
Echt waar?
-Ja.
417
00:16:41,276 --> 00:16:42,469
Ze dronk niet eens.
418
00:16:42,594 --> 00:16:43,668
Ze werd gepakt...
419
00:16:43,793 --> 00:16:46,072
omdat ze mijn schoenen zocht.
420
00:16:47,469 --> 00:16:49,788
Wat?
-Mijn feestmantel ligt daar nog.
421
00:16:50,747 --> 00:16:52,225
Waarom moet ik me zo uitsloven?
422
00:16:52,544 --> 00:16:53,459
O, man.
423
00:16:53,584 --> 00:16:56,061
Ik weet niet waarom
je zo op mijn nek zit...
424
00:16:56,380 --> 00:16:58,534
maar ik heb niets ergs gedaan.
425
00:16:58,659 --> 00:17:01,291
Waarom denk je het ergste van me?
426
00:17:01,416 --> 00:17:03,239
Lieverd, ik weet dat je niet slecht bent.
427
00:17:03,364 --> 00:17:04,392
Maar je gaat bijna weg.
428
00:17:04,517 --> 00:17:06,291
En ik ben bang.
429
00:17:06,890 --> 00:17:09,083
Bang voor wat er kan gebeuren...
430
00:17:09,208 --> 00:17:11,041
als ik er niet elke dag ben.
431
00:17:11,166 --> 00:17:13,643
Ik zie je nog als kleine meid, maar...
432
00:17:14,563 --> 00:17:16,395
Dat ben je al jaren niet meer.
433
00:17:16,520 --> 00:17:18,388
Je bent veranderd, maar het is moeilijk...
434
00:17:18,513 --> 00:17:20,863
om je te zien als iets anders.
435
00:17:21,116 --> 00:17:23,708
Lieverd, je bent 17 jaar oud...
436
00:17:23,833 --> 00:17:26,785
en daardoor ben ik een fossiel.
437
00:17:26,910 --> 00:17:30,222
Het is moeilijk
om zo over mezelf te denken...
438
00:17:30,347 --> 00:17:32,785
omdat ik nog zo jong en hip ben.
439
00:17:33,144 --> 00:17:35,496
Hippe mensen zeggen altijd
dat ze hip zijn.
440
00:17:35,621 --> 00:17:37,021
Dat dacht ik al.
-Ja.
441
00:17:38,093 --> 00:17:40,760
Ik kan niet geloven
dat de politie mijn kinderen thuisbracht.
442
00:17:40,885 --> 00:17:41,878
Het gaat goed met ze.
443
00:17:42,003 --> 00:17:43,237
Daar gaat het niet om.
444
00:17:43,373 --> 00:17:45,007
Wat?
-De buren.
445
00:17:45,132 --> 00:17:47,445
Die buurtpreventie app zit vol racisme.
446
00:17:47,570 --> 00:17:48,563
Weet je?
447
00:17:48,688 --> 00:17:52,519
Ik voel me slecht,
want Zoey is echt een goed kind...
448
00:17:52,644 --> 00:17:55,045
en ik probeerde mezelf te overtuigen
dat ze slecht was.
449
00:17:55,170 --> 00:17:57,714
Het hielp niet
dat de politie haar thuisbracht...
450
00:17:57,839 --> 00:18:01,390
maar ik weet niet waarom ik
van het slechtste uitga.
451
00:18:01,515 --> 00:18:02,749
Je labelt mensen.
452
00:18:02,874 --> 00:18:04,362
Als je een beeld van iemand hebt...
453
00:18:04,487 --> 00:18:06,354
is het moeilijk om de realiteit te zien...
454
00:18:06,479 --> 00:18:08,384
en daardoor mis je
duidelijke aanwijzingen.
455
00:18:08,509 --> 00:18:11,460
Zoals vreemden bij Thanksgiving...
456
00:18:11,585 --> 00:18:15,776
of een 10 krijgen voor gym,
voor een half uur doen over een km.
457
00:18:15,901 --> 00:18:17,175
Waar gaat dit over.
458
00:18:17,300 --> 00:18:18,453
Niet over mijn moeder.
459
00:18:18,578 --> 00:18:20,811
Ze is dezelfde vrouw
als ik altijd dacht.
460
00:18:20,936 --> 00:18:22,530
Mannen kijken niet naar haar.
461
00:18:22,655 --> 00:18:24,433
Ze heeft geen behoeften.
Ze is een engel.
462
00:18:24,558 --> 00:18:25,492
Slaap lekker.
463
00:18:25,652 --> 00:18:27,209
Slaap lekker, lieverd.
464
00:18:30,800 --> 00:18:32,200
Huil je?
465
00:18:32,325 --> 00:18:34,163
Ja. Nee.
466
00:18:37,360 --> 00:18:38,798
God.
467
00:18:46,150 --> 00:18:48,424
Pa, Rhonda.
468
00:18:48,549 --> 00:18:50,261
Wat zei ik nou. Doe open.
469
00:18:50,386 --> 00:18:51,740
Kan ik helpen, baas?
470
00:18:51,865 --> 00:18:53,219
Wat doe jij hier?
471
00:18:53,344 --> 00:18:54,687
Niets.
472
00:18:54,862 --> 00:18:57,580
Jullie twee horen in bed te liggen.
473
00:18:57,819 --> 00:19:00,651
Opeens ziet iemand ons.
-Ja, ok�.
474
00:19:00,776 --> 00:19:03,533
Opa geeft je billenkoek hiervoor.
475
00:19:07,249 --> 00:19:08,883
Pa.
476
00:19:09,008 --> 00:19:10,482
Rhonda, zijn jullie dat?
477
00:19:10,607 --> 00:19:12,007
Nee.
478
00:19:14,242 --> 00:19:16,161
Vertaling: Emilie de Block
31623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.