Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,033
Sinds het begin der tijden...
2
00:00:07,158 --> 00:00:09,631
vieren culturen de komst
van een nieuwe baby...
3
00:00:09,756 --> 00:00:13,147
en al die vieringen
hadden een ding gemeen.
4
00:00:13,272 --> 00:00:14,545
Het was alleen voor vrouwen.
5
00:00:14,670 --> 00:00:16,429
En dat vond ik prima.
6
00:00:17,428 --> 00:00:20,579
Leslie en John
geven een gemengde babyshower.
7
00:00:20,704 --> 00:00:22,258
Dus nu moet ik erheen?
8
00:00:22,383 --> 00:00:24,456
Wat?
-Dit is...
9
00:00:24,581 --> 00:00:25,815
Maar toen...
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,212
Wat krijgen we...
11
00:00:27,337 --> 00:00:29,810
Drinken.
12
00:00:29,935 --> 00:00:31,689
Taco's en drankspelletjes?
13
00:00:31,814 --> 00:00:33,612
Ja.
14
00:00:34,050 --> 00:00:36,484
Aisha en Ben geven 'n gemengde babyshower.
15
00:00:36,609 --> 00:00:38,009
We gaan.
16
00:00:39,479 --> 00:00:40,879
Liz geeft 'n babyshower.
17
00:00:41,004 --> 00:00:43,276
Ja.
18
00:00:43,401 --> 00:00:44,960
Alleen vrouwen.
19
00:00:45,752 --> 00:00:47,152
Dit is...
20
00:00:47,277 --> 00:00:49,791
Nu moet ik 'n gemengde shower geven...
21
00:00:49,916 --> 00:00:51,709
en aangezien dit onze laatste baby is...
22
00:00:51,834 --> 00:00:54,745
zorg ik voor het lekkerste eten...
23
00:00:54,870 --> 00:00:57,702
de beste spellen en de vetste muziek.
24
00:00:57,827 --> 00:00:59,900
H�, Jazzy Jeff.
25
00:01:00,025 --> 00:01:02,617
Ik wil dat je op een feestje draait.
26
00:01:02,742 --> 00:01:03,936
Goed.
27
00:01:04,061 --> 00:01:05,374
Jammer voor je.
28
00:01:05,499 --> 00:01:07,697
Heb je Kid Capri's nummer?
29
00:01:14,763 --> 00:01:16,163
Goed dat je wakker bent.
30
00:01:16,288 --> 00:01:17,402
We moeten een cateraar kiezen.
31
00:01:17,527 --> 00:01:18,481
Neem 'n slider.
32
00:01:18,606 --> 00:01:19,720
Het is te vroeg.
33
00:01:19,845 --> 00:01:21,763
Nee, kom op. Eentje maar.
34
00:01:25,073 --> 00:01:26,473
Gekarameliseerde ui?
35
00:01:26,598 --> 00:01:27,632
Inderdaad.
36
00:01:27,757 --> 00:01:29,710
Daar ben ik gek op. Mag ik?
37
00:01:29,835 --> 00:01:31,069
Sorry.
38
00:01:31,194 --> 00:01:32,594
Alles is op.
39
00:01:33,984 --> 00:01:35,384
Het was vast niet grasgevoed.
40
00:01:35,509 --> 00:01:37,063
Lieverd?
-Ja?
41
00:01:37,188 --> 00:01:39,180
Beloof je 't rustig te houden?
42
00:01:39,305 --> 00:01:42,098
Ik moet nog acht weken
en ik ben altijd zweterig.
43
00:01:42,223 --> 00:01:43,377
Geen zorgen, Bow.
44
00:01:43,502 --> 00:01:45,535
Ik regel alles voor de shower.
45
00:01:45,660 --> 00:01:46,812
'Sprinkle'.
46
00:01:46,937 --> 00:01:48,252
Wat is dat?
47
00:01:48,377 --> 00:01:50,449
Men vindt het tactloos
om meer dan een babyshower te geven...
48
00:01:50,574 --> 00:01:51,848
dus noemen ze het een sprinkle.
49
00:01:51,973 --> 00:01:53,707
Lichte regen in plaats van 'n stortbui.
50
00:01:53,832 --> 00:01:55,232
Ik haat je.
51
00:01:55,810 --> 00:01:59,560
Ik ben het eens met deze knapperd.
52
00:01:59,685 --> 00:02:02,477
Een babyshower is geld verzamelen.
53
00:02:02,602 --> 00:02:04,914
Twee volwassenen die om geld smeken.
54
00:02:05,039 --> 00:02:06,074
Ruby.
55
00:02:06,199 --> 00:02:07,593
Het is oplichting.
-Wat?
56
00:02:07,718 --> 00:02:09,511
Autostoeltjes, hekjes...
57
00:02:09,636 --> 00:02:12,867
babyvoedsel-apparaten.
'De baby mag geen vast eten.'
58
00:02:12,992 --> 00:02:15,749
Geef hem karbonade, het bot is speelgoed.
59
00:02:16,029 --> 00:02:17,627
Dat is pas een cadeau.
60
00:02:17,787 --> 00:02:20,060
Jullie weten niet waar jullie over praten.
61
00:02:20,185 --> 00:02:21,859
Het gaat niet om cadeaus.
62
00:02:21,984 --> 00:02:25,579
Maar om de baby welkom heten met liefde.
63
00:02:30,055 --> 00:02:32,967
Jongen, verman je.
64
00:02:33,092 --> 00:02:35,689
Je bent volwassen. Bouw 'n tafel of zo.
65
00:02:37,607 --> 00:02:40,519
Ze wil vijf soorten schommelstoeltjes?
66
00:02:40,644 --> 00:02:42,517
Hoeveel kan 'n baby schommelen?
67
00:02:42,642 --> 00:02:44,756
En wat is tepelboter?
68
00:02:44,881 --> 00:02:47,672
Tenzij het precies is hoe 't klinkt,
tast ik in 't duister.
69
00:02:47,797 --> 00:02:48,871
Ik koop niets.
70
00:02:48,996 --> 00:02:51,589
Het nieuwe kind zal alle aandacht
van mama stelen.
71
00:02:51,714 --> 00:02:53,752
Ik ben nu het middelste kind.
72
00:02:54,950 --> 00:02:56,728
Middelste kinderen kunnen gemeen worden.
73
00:02:58,666 --> 00:03:00,619
Is dat haar verlanglijst?
74
00:03:00,744 --> 00:03:03,616
De kerel die onze salades maakt
zonder haarnetje te gebruiken.
75
00:03:03,741 --> 00:03:05,339
Er komt niet veel in de salade.
76
00:03:06,019 --> 00:03:08,331
Je moeder wil niet dat jullie iets kopen.
77
00:03:08,456 --> 00:03:09,570
Mooi.
78
00:03:09,695 --> 00:03:11,295
Mensen willen 'n cadeau uit 't hart.
79
00:03:11,420 --> 00:03:12,886
Maak iets.
80
00:03:13,011 --> 00:03:15,565
Schrijf een welkomstbrief aan de baby.
81
00:03:15,690 --> 00:03:16,883
Mooi prijskaartje.
82
00:03:17,008 --> 00:03:18,641
Misschien kan ik iets breien.
83
00:03:18,766 --> 00:03:20,559
Je weet niet hoe dat moet.
84
00:03:20,684 --> 00:03:22,597
Nou en? Ik leer snel.
85
00:03:22,722 --> 00:03:24,515
Waarom niet breien?
86
00:03:24,640 --> 00:03:26,507
Ik hou van je ongegronde geloof in jezelf.
87
00:03:26,632 --> 00:03:28,032
En jij, Junior?
88
00:03:28,157 --> 00:03:30,350
Ik geef de baby het beste cadeau:
89
00:03:30,475 --> 00:03:31,428
steun.
90
00:03:31,553 --> 00:03:35,145
Dat is papa's kracht niet,
dus ik word 'n sterk, mannelijk rolmodel...
91
00:03:35,270 --> 00:03:36,703
zodat de baby niet...
92
00:03:36,828 --> 00:03:39,626
de emotionele woestijn
van Andre Johnson door hoeft.
93
00:03:41,098 --> 00:03:42,498
Of een cadeaubon.
94
00:03:42,623 --> 00:03:44,023
Ja.
95
00:03:44,940 --> 00:03:50,210
Een babyshower is niets zonder spel en 'n
favoriet is Geef Die Snoepluier Een Naam.
96
00:03:50,335 --> 00:03:52,203
Die ziet er echt uit.
Er zitten nootjes in.
97
00:03:52,328 --> 00:03:53,326
Ja.
98
00:03:53,451 --> 00:03:55,965
Kon ik maar verrast worden.
99
00:03:56,090 --> 00:03:57,722
Kom, het is maar een spel.
100
00:03:57,847 --> 00:03:59,121
Kijk eens.
101
00:03:59,246 --> 00:04:00,320
Chocolade.
102
00:04:00,445 --> 00:04:02,403
Een volwassen man die uit een luier eet.
103
00:04:06,878 --> 00:04:09,870
Waarom kunnen Johnson-mannen
niet teder zijn?
104
00:04:09,995 --> 00:04:11,713
Ik doorbreek die cirkel.
105
00:04:12,113 --> 00:04:13,706
Ik wil niet opscheppen...
106
00:04:13,831 --> 00:04:16,703
maar ik doe 't geweldig
met de voorbereiding.
107
00:04:16,828 --> 00:04:19,701
Maar jij moet de ballonnen ophalen.
108
00:04:19,826 --> 00:04:21,584
Waarom kun jij dat niet?
109
00:04:25,140 --> 00:04:26,972
Het is beter als jij 't doet.
110
00:04:27,097 --> 00:04:29,690
Hopelijk is het goed
dat ik mijn cadeau al heb.
111
00:04:29,815 --> 00:04:32,687
Zo'n oud, gammel babybad
is toch geen cadeau?
112
00:04:32,812 --> 00:04:35,364
Geen gewoon babybad.
Bow en ik zijn erin geboren.
113
00:04:35,489 --> 00:04:38,202
Kom op. Hier koken we ons eten.
114
00:04:38,327 --> 00:04:39,961
Denk erover na. Bevallen in water.
115
00:04:40,086 --> 00:04:42,197
De rustigste manier
voor 'n baby om de wereld te betreden.
116
00:04:42,322 --> 00:04:44,636
Plus, geen blootstelling
aan al die bacteri�n in 't ziekenhuis.
117
00:04:44,761 --> 00:04:45,874
Bezorgd om bacteri�n?
118
00:04:45,999 --> 00:04:48,032
Pa en ma lieten dat ding
jaren buiten staan.
119
00:04:48,157 --> 00:04:50,470
En de kat van de buren
kreeg er kittens in.
120
00:04:50,595 --> 00:04:53,871
Dus heilige geboorte-energie
die rassen ontstijgt.
121
00:04:58,227 --> 00:05:00,539
Zijn jullie klaar met de brief?
122
00:05:00,664 --> 00:05:02,217
We zijn nog niet begonnen.
123
00:05:02,342 --> 00:05:03,696
Waarom zo'n haast?
124
00:05:03,821 --> 00:05:06,213
Hij kan pas over 10 jaar lezen.
125
00:05:06,338 --> 00:05:08,771
Ik dacht dat je punten kon scoren...
126
00:05:08,896 --> 00:05:10,569
voordat de baby je spotlight steelt.
127
00:05:10,694 --> 00:05:12,212
Ok�.
128
00:05:12,366 --> 00:05:13,766
We gaan beginnen.
129
00:05:13,891 --> 00:05:15,125
'We'?
130
00:05:15,250 --> 00:05:18,162
Dit is meer een 'en Jack' situatie.
131
00:05:18,287 --> 00:05:21,918
Ik wacht tot ze 't geschreven heeft
en zet er 'en Jack' bij.
132
00:05:22,043 --> 00:05:23,077
Dat doe ik.
133
00:05:23,202 --> 00:05:24,156
Hoe gaat het met 't kleed?
134
00:05:24,281 --> 00:05:26,039
Hoe gaat het met de puberteit?
135
00:05:27,631 --> 00:05:29,031
Bemoei je er niet mee.
136
00:05:29,156 --> 00:05:30,269
Sorry.
137
00:05:30,394 --> 00:05:32,028
Van mislukking word ik vals.
138
00:05:32,153 --> 00:05:35,185
Ik snap 't niet. Dit zou geweldig
moeten zijn. Ik ben geweldig.
139
00:05:35,310 --> 00:05:37,987
En toch is dit duidelijk niet zo.
140
00:05:40,578 --> 00:05:41,978
H�, Pa.
141
00:05:42,103 --> 00:05:44,375
Wil je op de kinderen letten?
142
00:05:44,500 --> 00:05:46,134
Wij gaan naar de dokter.
143
00:05:46,259 --> 00:05:47,748
Ik heb hoofdpijn die niet verdwijnt.
144
00:05:47,873 --> 00:05:49,652
Ik wil het laten checken voor de shower.
145
00:05:49,777 --> 00:05:50,487
We zijn zo terug.
146
00:05:50,612 --> 00:05:53,046
Laat niemand deze cupcakes aanraken.
147
00:05:53,171 --> 00:05:54,606
Dat lukt wel.
-Dag.
148
00:05:54,731 --> 00:05:56,208
Beterschap.
-Bedankt.
149
00:06:02,643 --> 00:06:06,234
Als ze snel terug is, kunnen we...
150
00:06:06,359 --> 00:06:08,072
de pi�ata nog ophalen.
151
00:06:08,197 --> 00:06:09,550
Serieus, Dre?
152
00:06:09,675 --> 00:06:11,673
Niets geleerd van Amy's shower?
153
00:06:17,867 --> 00:06:21,459
Ken je dat gezicht van de stewardess...
154
00:06:21,584 --> 00:06:24,496
als er iets mis is,
maar ze niet mag vertellen wat?
155
00:06:24,621 --> 00:06:28,571
Zo'n gezicht had Bows dokter
toen ze binnenkwam.
156
00:06:28,696 --> 00:06:31,648
Ik ben blij dat je bent gekomen.
157
00:06:31,773 --> 00:06:33,247
Mijn god, Dre.
158
00:06:33,372 --> 00:06:34,930
Het komt goed, schat.
159
00:06:38,447 --> 00:06:41,079
In plaats van een babyshower,
kreeg Bow een infuus.
160
00:06:41,204 --> 00:06:43,337
Het bleek dat haar hoofdpijn
en hoge bloeddruk...
161
00:06:43,462 --> 00:06:46,514
symptomen waren van
de serieuze aandoening: pre-eclampsia.
162
00:06:46,639 --> 00:06:50,030
Ik snap niet hoe pre-eclampsia
zomaar ontstaat.
163
00:06:50,155 --> 00:06:52,268
Komt het door de stress die ik...
164
00:06:52,393 --> 00:06:53,905
veroorzaakte met de voorbereiding?
165
00:06:54,030 --> 00:06:56,623
Nee, zo werkt pre-eclampsia niet.
166
00:06:56,748 --> 00:06:59,548
Ze weten niet wat de oorzaak is,
maar het komt niet door stress.
167
00:06:59,673 --> 00:07:01,232
Het wordt gelinkt aan...
168
00:07:02,176 --> 00:07:03,576
de leeftijd van de moeder.
169
00:07:03,701 --> 00:07:06,414
Dat kan kloppen. Je bent best oud.
170
00:07:06,539 --> 00:07:07,732
Heel grappig.
-Ja.
171
00:07:07,857 --> 00:07:09,131
Dus?
-Dus, ik vrees...
172
00:07:09,256 --> 00:07:11,369
dat de medicijnen
je bloeddruk niet verlagen.
173
00:07:11,494 --> 00:07:12,967
We moeten de bevalling inleiden.
174
00:07:13,092 --> 00:07:14,366
Wat? Waarom?
-Mijn god.
175
00:07:14,491 --> 00:07:15,763
Het enige wat nu helpt...
176
00:07:15,888 --> 00:07:17,288
is de baby ter wereld brengen.
177
00:07:17,847 --> 00:07:19,360
Nu?
-Ja.
178
00:07:19,485 --> 00:07:21,263
Ze is pas over twee maanden uitgerekend.
179
00:07:21,388 --> 00:07:22,397
Het komt goed.
180
00:07:22,522 --> 00:07:25,035
Dit doen we veel vaker in dit ziekenhuis.
181
00:07:25,160 --> 00:07:26,674
Het is in orde, dus...
182
00:07:26,799 --> 00:07:28,477
Haal die kleine eruit.
183
00:07:29,915 --> 00:07:32,428
Sorry. Ik probeer positief te blijven.
184
00:07:32,553 --> 00:07:34,198
Ok�, schat.
-Ik schreeuwde een beetje.
185
00:07:34,323 --> 00:07:35,984
Ik ben zo terug, ok�?
-Ok�.
186
00:07:36,109 --> 00:07:37,982
Inleiden?
187
00:07:38,107 --> 00:07:39,980
Het is ok�.
-Dat is nooit eerder gebeurd.
188
00:07:40,105 --> 00:07:41,418
Dre, het komt goed.
189
00:07:41,543 --> 00:07:44,455
Dit is een goed ziekenhuis
en dr. Aziz weet wat ze doet.
190
00:07:44,580 --> 00:07:45,694
Goed, weet je wat?
191
00:07:45,819 --> 00:07:48,137
Ik bel Pa en vertel wat er is.
192
00:07:48,776 --> 00:07:50,854
H�, Pa.
193
00:07:51,174 --> 00:07:55,325
Goed, je moet rustig blijven
en normaal doen.
194
00:07:55,450 --> 00:07:57,083
Zeg me niet hoe ik moet leven.
195
00:07:57,208 --> 00:07:59,361
Bow heeft iets wat pre-eclampsia heet...
196
00:07:59,486 --> 00:08:01,486
dat betekent dat de baby
vandaag moet komen...
197
00:08:01,611 --> 00:08:03,556
dus jij moet
de kinderen bezig houden, goed?
198
00:08:03,681 --> 00:08:04,635
Ik wil ze niet laten schrikken.
199
00:08:04,760 --> 00:08:06,114
Dat lukt wel.
200
00:08:06,239 --> 00:08:07,472
Dat was jullie vader.
201
00:08:07,597 --> 00:08:08,632
Hij wilde alsof ik deed dat alles ok� is...
202
00:08:08,757 --> 00:08:09,710
maar dat is niet zo.
203
00:08:09,835 --> 00:08:11,873
Jullie mama heeft een medische aandoening.
204
00:08:14,351 --> 00:08:15,865
Is er een snackmachine...
205
00:08:15,990 --> 00:08:18,502
Krijg nou wat.
206
00:08:18,627 --> 00:08:19,860
Pa?
207
00:08:19,985 --> 00:08:21,339
Ik zei dat 't een geheim was.
208
00:08:21,464 --> 00:08:23,257
Ik kan alleen liegen tegen je moeder.
209
00:08:23,382 --> 00:08:24,415
Dat klopt.
210
00:08:24,540 --> 00:08:26,141
Is mama in orde?
-Mogen we haar zien?
211
00:08:26,266 --> 00:08:27,013
En de baby?
212
00:08:27,138 --> 00:08:28,332
Alles is in orde.
213
00:08:28,457 --> 00:08:30,170
Jullie moeder heeft een aandoening...
214
00:08:30,295 --> 00:08:32,687
waardoor het beter is dat de baby nu komt.
215
00:08:32,812 --> 00:08:36,403
Dus zet je schrap
om je nieuwe broer te ontmoeten.
216
00:08:36,528 --> 00:08:37,602
Ok�.
-Goed?
217
00:08:37,727 --> 00:08:39,441
Pa, ik wil je even spreken.
218
00:08:39,566 --> 00:08:41,344
Ga je met de kinderen naar 't winkeltje?
219
00:08:41,469 --> 00:08:42,357
Om ze af te leiden?
220
00:08:42,482 --> 00:08:43,357
Dat lukt wel.
221
00:08:43,482 --> 00:08:44,834
Kom, we gaan naar de winkel...
222
00:08:44,959 --> 00:08:46,434
zodat ik jullie afleid
van de angstaanjagende dingen...
223
00:08:46,559 --> 00:08:48,032
waar jullie te jong voor zijn.
224
00:08:48,157 --> 00:08:49,431
Kom op. We gaan.
225
00:08:49,556 --> 00:08:50,549
Wat...
-Geen zorgen.
226
00:08:50,674 --> 00:08:51,748
Alles is in orde.
227
00:08:51,873 --> 00:08:53,307
Koop 'n mooi cadeau.
228
00:08:53,432 --> 00:08:54,832
Voor haar en jullie broer.
229
00:08:55,829 --> 00:08:57,229
Charles.
230
00:08:57,747 --> 00:08:59,147
Diane.
231
00:09:00,224 --> 00:09:01,858
Ik voelde 'n koude aanwezigheid.
232
00:09:01,983 --> 00:09:03,096
Charlie?
233
00:09:03,221 --> 00:09:04,860
Wat doe jij hier?
234
00:09:06,218 --> 00:09:08,731
Mijn moeder, het is 'n aflopende zaak.
235
00:09:08,856 --> 00:09:10,449
Man.
236
00:09:10,574 --> 00:09:11,688
Wat erg.
237
00:09:11,813 --> 00:09:12,847
Het is ok�.
238
00:09:12,972 --> 00:09:14,605
Ze maakte de eeuwwisseling mee.
239
00:09:14,730 --> 00:09:17,243
Het eerste vliegtuig
en de dood van Circuit City.
240
00:09:17,368 --> 00:09:18,726
Ze had 'n goed leven.
241
00:09:18,886 --> 00:09:21,323
Zonder die haai-aanval
was ze nog ok� geweest.
242
00:09:22,402 --> 00:09:25,519
Waarom dacht ik dat een haai in bad
een goed cadeau was?
243
00:09:25,880 --> 00:09:26,753
Waarom?
244
00:09:26,878 --> 00:09:29,396
Dat is een goeie vraag.
245
00:09:30,355 --> 00:09:31,908
En waarom ben jij hier?
246
00:09:32,033 --> 00:09:34,945
Bow heeft complicaties
en de baby moet geboren worden.
247
00:09:35,070 --> 00:09:36,470
Dat is geweldig.
248
00:09:37,108 --> 00:09:39,580
Afgezien van de complicaties...
249
00:09:39,705 --> 00:09:42,417
maar als je baby geboren wordt
als mijn moeder sterft...
250
00:09:42,542 --> 00:09:44,975
gaat mijn moeders ziel in jouw baby.
251
00:09:45,100 --> 00:09:46,613
Basiskennis zielrekenen.
252
00:09:46,738 --> 00:09:47,772
Ja?
253
00:09:47,897 --> 00:09:49,970
Hou je spirituele rekenkunde bij.
254
00:09:50,095 --> 00:09:51,728
Ik...
255
00:09:51,853 --> 00:09:53,167
Ben ik te laat?
256
00:09:53,292 --> 00:09:55,292
Er moet 'n vredige sfeer zijn
bij de geboorte.
257
00:09:55,849 --> 00:09:59,080
Ja, kaarsen en zuurstoftanks.
Perfecte combi.
258
00:09:59,205 --> 00:10:00,280
Ruikt...
-Nee...
259
00:10:00,405 --> 00:10:01,678
Kan ik je spreken?
260
00:10:01,803 --> 00:10:03,601
Alles om uit zijn buurt te zijn.
261
00:10:06,678 --> 00:10:08,591
Mijn sjamaan zegende deze.
262
00:10:08,716 --> 00:10:11,148
De dokter zei
dat Bows bloeddruk zo hoog was...
263
00:10:11,273 --> 00:10:15,544
dat opwekken te gevaarlijk was
en er 'n noodkeizersnee moest komen.
264
00:10:15,669 --> 00:10:18,901
Het ging zo snel
en ze zei voornamelijk dit:
265
00:10:19,026 --> 00:10:20,260
In zo'n situatie...
266
00:10:20,385 --> 00:10:23,297
is het ons beleid
de moeder eerst te redden.
267
00:10:23,422 --> 00:10:25,454
'De moeder redden'?
268
00:10:25,579 --> 00:10:26,693
Heeft ze een NR?
269
00:10:26,818 --> 00:10:28,411
Niet Reanimeren?
270
00:10:28,536 --> 00:10:31,768
Waarom hebben we dat nodig?
Bow zei dat alles goed kwam.
271
00:10:31,893 --> 00:10:33,931
Bekijk de papieren. Tot zo.
272
00:10:47,471 --> 00:10:48,871
Dre?
273
00:10:48,996 --> 00:10:50,270
Schat, wat is er?
274
00:10:50,395 --> 00:10:52,473
Mama.
-Wat?
275
00:10:53,272 --> 00:10:54,672
Ik kan haar verliezen.
276
00:10:55,829 --> 00:10:57,229
Bow kan sterven.
277
00:10:58,546 --> 00:11:02,018
Wat moet ik doen? Ik kan dit niet alleen.
278
00:11:02,143 --> 00:11:04,055
Weet je dat zeker?
279
00:11:04,180 --> 00:11:06,813
Luister naar me.
280
00:11:06,938 --> 00:11:10,769
Het komt goed met haar.
Dat moet je geloven.
281
00:11:10,894 --> 00:11:12,294
Ok�?
282
00:11:13,012 --> 00:11:15,444
Dre? Kun je hier komen?
283
00:11:15,569 --> 00:11:18,522
Nee. Ze mag je zo niet zien.
284
00:11:18,647 --> 00:11:20,001
Ga zitten.
285
00:11:20,126 --> 00:11:21,683
Ik regel dit wel.
286
00:11:25,194 --> 00:11:26,594
Waarom lig je hier?
287
00:11:26,719 --> 00:11:30,270
Een idioot probeerde een baby te stelen.
De verplegers zijn zo terug.
288
00:11:30,395 --> 00:11:33,107
Lieten ze je hier staan
als een pakketje voor de deur?
289
00:11:33,232 --> 00:11:36,668
Het is ok�, Ruby.
Mijn voeten zijn alleen koud.
290
00:11:37,308 --> 00:11:39,260
Wat is er mis met dit ziekenhuis?
291
00:11:39,385 --> 00:11:41,623
Geef mijn dochter een deken.
292
00:11:42,903 --> 00:11:44,303
Hallo?
293
00:11:44,860 --> 00:11:46,260
Alstublieft.
294
00:11:50,095 --> 00:11:51,967
Noemde je mij je dochter?
295
00:11:52,092 --> 00:11:54,765
Wat? Nee.
296
00:11:54,890 --> 00:11:56,843
Je hoge bloeddruk laat je hallucineren.
297
00:11:56,968 --> 00:11:58,407
Sorry dat ik 't vroeg.
298
00:12:02,962 --> 00:12:04,600
Dat hallucineerde je ook.
299
00:12:06,119 --> 00:12:08,071
Vijf, zes, zeven, acht, negen.
300
00:12:08,196 --> 00:12:09,550
Jij bent Bows broer?
301
00:12:09,675 --> 00:12:11,674
Dan word je de oom van mijn moeder.
302
00:12:12,625 --> 00:12:14,025
Ik begrijp het.
303
00:12:14,150 --> 00:12:15,105
Johan Johnson.
304
00:12:15,230 --> 00:12:16,264
Charlie Telphy.
305
00:12:16,389 --> 00:12:19,301
Altijd leuk om iemand te ontmoeten
die de theorie van zieloverdracht snapt.
306
00:12:19,426 --> 00:12:21,826
Het snapt? Ik leef het.
Ik heb de ziel van Henry Fonda.
307
00:12:21,951 --> 00:12:23,144
Daarom hou ik zo van vesten.
308
00:12:23,269 --> 00:12:25,060
Dat merkte ik al.
309
00:12:29,495 --> 00:12:30,970
Dit is surrealistisch.
310
00:12:31,095 --> 00:12:33,852
Ik lig niet graag aan deze kant
van het gordijn.
311
00:12:34,604 --> 00:12:36,004
Wacht even.
312
00:12:36,129 --> 00:12:37,322
Hannah.
313
00:12:37,447 --> 00:12:39,601
Het is 'Joanne'.
-Dit is niet het moment, Hannah.
314
00:12:39,726 --> 00:12:41,126
Laat me mijn kaart zien.
315
00:12:41,676 --> 00:12:43,076
Nee.
316
00:12:43,201 --> 00:12:44,595
Ik wil niet het merkloze spul.
317
00:12:44,720 --> 00:12:46,553
Ik wil pure Dilaudid.
318
00:12:46,678 --> 00:12:49,310
Geef me wat Jennifer Lawrence kreeg.
319
00:12:49,435 --> 00:12:51,313
Ik ga kijken.
-Bedankt.
320
00:12:52,153 --> 00:12:55,221
Ik studeerde geen medicijnen om niet
't J-Law babymedicijn te krijgen.
321
00:12:55,346 --> 00:12:55,944
Ok�.
322
00:12:56,069 --> 00:12:57,062
Zijn we klaar?
323
00:12:57,187 --> 00:12:58,222
Ja.
-Daar gaan we.
324
00:12:58,347 --> 00:12:59,980
Dit gebeurt echt.
325
00:13:00,105 --> 00:13:01,737
Zo krijgen we onze baby.
326
00:13:01,862 --> 00:13:03,216
Ok�.
-Ja.
327
00:13:03,341 --> 00:13:04,296
Ik ben hier.
328
00:13:04,421 --> 00:13:05,375
Dit is normaal.
329
00:13:05,500 --> 00:13:06,653
Dit is normaal.
330
00:13:06,778 --> 00:13:09,935
Ja, dit is normaal.
331
00:13:10,614 --> 00:13:12,208
Dit is niet normaal.
332
00:13:12,333 --> 00:13:14,086
Het is ok�.
-Het is niet normaal.
333
00:13:14,211 --> 00:13:16,204
Ik ben echt bang, Dre.
334
00:13:16,329 --> 00:13:18,321
Alles komt goed.
-Ok�.
335
00:13:18,446 --> 00:13:19,761
Goed? Ik ben hier.
336
00:13:19,886 --> 00:13:21,239
Goed?
337
00:13:21,364 --> 00:13:24,874
Dit hoorde niet zo te gaan.
Ik ben echt goed in deze dingen.
338
00:13:24,999 --> 00:13:26,439
Ik ben een babymaker.
339
00:13:27,197 --> 00:13:28,871
Wat als er iets mis gaat?
340
00:13:28,996 --> 00:13:31,389
Hou op.
341
00:13:31,514 --> 00:13:33,107
Ok�? Hou op.
-Ok�.
342
00:13:33,232 --> 00:13:35,065
Kijk naar me, Bow.
343
00:13:35,190 --> 00:13:36,543
Goed?
344
00:13:36,668 --> 00:13:37,822
Dit hoef je niet te zeggen...
345
00:13:37,947 --> 00:13:39,501
want je gaat nergens heen.
346
00:13:39,626 --> 00:13:41,618
Jij bent een strijder.
347
00:13:41,743 --> 00:13:43,017
Jij vecht je hier doorheen...
348
00:13:43,142 --> 00:13:47,013
net zoals door al het andere
met gratie en kracht...
349
00:13:47,138 --> 00:13:48,212
met geweldig haar.
350
00:13:48,337 --> 00:13:49,371
Ik heb zulk geweldig haar.
351
00:13:49,496 --> 00:13:50,888
Dat klopt.
-Ja.
352
00:13:51,013 --> 00:13:52,288
Dit lukt je, ok�?
353
00:13:52,413 --> 00:13:53,486
Ok�.
-Goed.
354
00:13:53,611 --> 00:13:55,011
Dit lukt me.
355
00:13:55,529 --> 00:13:57,208
Ik hou van je, Dre.
-Ik hou van jou.
356
00:13:59,525 --> 00:14:01,323
Ik hou van jou, Holiday Hannah.
357
00:14:02,116 --> 00:14:03,516
Zo veel.
358
00:14:03,641 --> 00:14:05,515
Je bent mijn beste vriendin.
359
00:14:05,640 --> 00:14:06,913
Hannah, geef me een kus.
360
00:14:07,038 --> 00:14:08,792
Nee. Wat gebeurt er?
361
00:14:08,917 --> 00:14:11,109
Ze krijgt nu medicijnen van beroemdheden.
362
00:14:11,234 --> 00:14:12,634
Ok�.
363
00:14:29,969 --> 00:14:31,369
Bow, 't laatste stuk.
364
00:14:31,494 --> 00:14:32,768
Het voelt trekkerig.
365
00:14:32,893 --> 00:14:33,966
Schat?
366
00:14:34,091 --> 00:14:35,125
Je doet het geweldig.
367
00:14:35,250 --> 00:14:38,242
En we hebben een jongetje.
368
00:14:38,367 --> 00:14:39,400
Hij is prachtig.
-Mijn god.
369
00:14:39,525 --> 00:14:40,719
Ik zie hem.
370
00:14:40,844 --> 00:14:42,717
Hij is hier.
-DeVante.
371
00:14:42,842 --> 00:14:44,435
Je bloeddruk daalt al.
372
00:14:44,560 --> 00:14:45,554
God.
373
00:14:45,679 --> 00:14:46,953
Hoe ziet hij eruit?
374
00:14:47,078 --> 00:14:48,856
Laat me niet naar de andere kant kijken.
375
00:14:48,981 --> 00:14:49,828
Het is net Fallujah.
376
00:14:49,953 --> 00:14:51,829
Dre, kom op.
-Ok�.
377
00:14:51,954 --> 00:14:53,945
Hij lijkt op een baby.
-Ja?
378
00:14:54,070 --> 00:14:57,622
Een hele kleine, fragiele baby.
379
00:14:57,747 --> 00:14:59,420
Is hij klein?
-Ja.
380
00:14:59,545 --> 00:15:00,898
Waar brengen ze hem heen?
381
00:15:01,023 --> 00:15:03,057
Naar de IC voor pasgeborene
voor wat testen.
382
00:15:03,182 --> 00:15:04,911
Maar iedereen zei dat hij ok� zou zijn.
383
00:15:05,036 --> 00:15:07,836
Hij is prematuur, dus zijn longen
zijn niet volledig ontwikkeld.
384
00:15:07,961 --> 00:15:08,571
Ok�.
-Longen?
385
00:15:08,696 --> 00:15:09,931
We willen geen infectie riskeren.
386
00:15:10,056 --> 00:15:11,368
Dre, je moet met hem meegaan.
387
00:15:11,493 --> 00:15:12,727
Jij hebt me nog nodig.
-Ik red me wel.
388
00:15:12,852 --> 00:15:14,286
Je moet gaan.
389
00:15:14,411 --> 00:15:15,604
Ga met de baby mee.
390
00:15:15,729 --> 00:15:17,568
Dag.
-Dag.
391
00:15:20,685 --> 00:15:23,516
Als het waar zou zijn
dat het vliegtuig niet zou neerstorten...
392
00:15:23,641 --> 00:15:25,994
en alles goed zou komen...
393
00:15:26,119 --> 00:15:28,876
waarom deden de stewardessen
dan een parachute om?
394
00:15:34,311 --> 00:15:36,104
Hoe voel je je, lieverd?
395
00:15:36,229 --> 00:15:38,142
Ik ben heel moe.
396
00:15:38,267 --> 00:15:39,781
Maar het gaat wel.
397
00:15:39,906 --> 00:15:42,663
Ik vroeg Holiday Hannah
bij ons te komen wonen.
398
00:15:43,855 --> 00:15:45,255
Geen drugs gebruiken, kinderen.
399
00:15:45,380 --> 00:15:46,812
H�, lieverd.
400
00:15:46,937 --> 00:15:47,891
H�, schat.
401
00:15:48,016 --> 00:15:49,331
En?
402
00:15:49,456 --> 00:15:50,929
Hoe gaat het met DeVante?
403
00:15:51,054 --> 00:15:53,007
Ze zeggen dat het goed gaat.
404
00:15:53,132 --> 00:15:54,845
'Ze'? Heb je hem nog niet gezien?
405
00:15:54,970 --> 00:15:56,124
Het was hectisch...
406
00:15:56,249 --> 00:15:57,983
er waren zo veel mensen aan het werk...
407
00:15:58,108 --> 00:16:00,108
dat ik dat niet wilde verstoren.
-Verstoren...
408
00:16:00,233 --> 00:16:02,398
Ik heb de familie gebeld.
409
00:16:02,523 --> 00:16:04,316
Het gaat goed met je nicht, Vi.
410
00:16:04,441 --> 00:16:06,314
Wist je dat ze weer studeerde?
-Nee.
411
00:16:06,439 --> 00:16:08,706
Iedereen dacht dat ze chaperonne was
op het feest...
412
00:16:08,831 --> 00:16:09,824
Dre.
-...maar ze vermaakte zich goed.
413
00:16:09,949 --> 00:16:12,826
Onze baby is alleen. Ik kan niet uit bed.
414
00:16:12,951 --> 00:16:14,465
Je moet naar hem toe.
415
00:16:14,590 --> 00:16:16,943
Maar er zijn
heel veel andere mensen bij hem.
416
00:16:17,068 --> 00:16:18,586
Baby's hebben ruimte nodig.
417
00:16:20,338 --> 00:16:21,738
Ok�, ik ga direct.
418
00:16:21,863 --> 00:16:23,374
Ik ga naar hem toe.
-Goed. Vooruit.
419
00:16:23,499 --> 00:16:26,094
Ik heb oom Ricky ook gesproken.
-Ok�.
420
00:16:26,219 --> 00:16:28,178
Hij vond dat blik met geld
wat hij begraven had...
421
00:16:28,303 --> 00:16:30,170
maar 't is niet meer zoveel als hij dacht.
422
00:16:30,295 --> 00:16:32,048
Volgens mij was het zijn blik niet.
423
00:16:32,173 --> 00:16:33,646
Ga, Dre.
-Ok�.
424
00:16:33,771 --> 00:16:35,289
Ga, alsjeblieft.
425
00:16:40,085 --> 00:16:41,718
Weet je niet welke van jou is?
426
00:16:41,843 --> 00:16:44,435
Een hint: die zwarte.
427
00:16:44,560 --> 00:16:46,080
Nu niet, Pa.
428
00:16:46,998 --> 00:16:48,911
Waarom wacht je hier, zoon?
429
00:16:49,036 --> 00:16:51,193
Vooruit. Ga naar binnen.
-Ik kan het niet.
430
00:16:53,152 --> 00:16:55,505
Je zag hem niet.
431
00:16:55,630 --> 00:16:57,622
Hij is zo klein.
Wat als hij het niet redt?
432
00:16:57,747 --> 00:17:00,060
Alles komt goed.
433
00:17:00,185 --> 00:17:01,585
Wat als dat niet zo is?
434
00:17:02,982 --> 00:17:06,299
Wat als ik verliefd word op die baby
en hij mijn hart breekt?
435
00:17:07,697 --> 00:17:09,890
Ik kan niet garanderen
dat alles goed komt.
436
00:17:10,015 --> 00:17:11,010
Dat kan niemand.
437
00:17:11,135 --> 00:17:12,487
Maar dit kan ik je beloven.
438
00:17:12,612 --> 00:17:14,124
Als je nu niet naar binnen gaat...
439
00:17:14,249 --> 00:17:16,123
en elk moment met hem spendeert...
440
00:17:16,248 --> 00:17:17,648
krijg je er spijt van.
441
00:17:20,405 --> 00:17:22,877
Dat is je zoon daar. Hij heeft je nodig.
442
00:17:23,002 --> 00:17:25,480
Je moet naar binnen gaan
en zijn papa zijn.
443
00:17:28,956 --> 00:17:30,356
Je bent een goede man.
444
00:17:33,944 --> 00:17:35,344
Mijn hemel.
445
00:17:35,469 --> 00:17:38,662
Jij zorgt zo goed voor die baby's.
Ik vraag me af wie er voor jou zorgt.
446
00:17:38,787 --> 00:17:41,463
Ik ben Earl Johnson. Aangenaam.
447
00:17:43,742 --> 00:17:46,533
Ik probeerde iets te maken voor de baby...
448
00:17:46,658 --> 00:17:47,932
maar ik heb het verpest.
449
00:17:48,057 --> 00:17:50,889
Dit is eigenlijk heel beschamend.
450
00:17:51,014 --> 00:17:53,167
Is dit hoe Junior zich altijd voelt?
451
00:17:53,292 --> 00:17:54,565
Alsjeblieft.
452
00:17:54,690 --> 00:17:56,090
Bedankt, lieverd.
453
00:17:58,160 --> 00:17:59,560
Lieverd.
454
00:17:59,685 --> 00:18:02,238
De perfecte maat voor de baby.
455
00:18:02,363 --> 00:18:05,794
Dus ik heb 't goed gedaan?
-Ja.
456
00:18:05,919 --> 00:18:07,193
Dat klinkt logisch.
457
00:18:07,318 --> 00:18:09,630
Ik schreef 'n brief voor de baby.
-Ja?
458
00:18:09,755 --> 00:18:10,869
En ik hielp.
459
00:18:10,994 --> 00:18:12,348
Dat is zo lief.
460
00:18:12,473 --> 00:18:14,351
Mag ik het horen?
-Ok�.
461
00:18:16,149 --> 00:18:19,700
'Lieve Baby DeVante, welkom bij het gezin.
462
00:18:19,825 --> 00:18:20,859
'Je bent zeker een Johnson...
463
00:18:20,984 --> 00:18:23,337
'want je weet hoe je 'n entree maakt.
464
00:18:23,462 --> 00:18:24,934
'Je liet ons even schrikken.
465
00:18:25,059 --> 00:18:27,293
'Maar we weten dat je een vechter bent.
466
00:18:27,418 --> 00:18:29,729
'Je bent waarschijnlijk
de sterkste van ons allemaal.
467
00:18:29,854 --> 00:18:32,008
Van papa helemaal. Hij is zwak.
468
00:18:32,133 --> 00:18:34,326
'Hij huilt constant.
469
00:18:34,451 --> 00:18:36,807
'We kunnen niet wachten
tot we met je kunnen spelen...
470
00:18:36,932 --> 00:18:39,121
'en je kunnen knuffelen en kussen.
471
00:18:39,246 --> 00:18:42,437
'Dat je vroeg kwam,
betekent dat we langer samen kunnen zijn.
472
00:18:42,562 --> 00:18:43,716
'Liefs, Diane.'
473
00:18:43,841 --> 00:18:45,680
'En Jack.'
474
00:18:52,633 --> 00:18:54,510
Hallo, DeVante.
475
00:18:58,107 --> 00:18:59,507
Hallo, Mama.
476
00:19:00,218 --> 00:19:01,618
Charlie, hoe kom jij binnen?
477
00:19:01,743 --> 00:19:02,777
Dit is niet vreemd.
478
00:19:02,902 --> 00:19:04,375
Mijn mama zit in jouw baby.
479
00:19:04,500 --> 00:19:05,900
Wat?
480
00:19:08,417 --> 00:19:10,809
DeVante is hier,
je moeder voelt zich beter.
481
00:19:10,934 --> 00:19:11,968
Ik dacht dat dit een feest was.
482
00:19:12,093 --> 00:19:13,566
Waar is de muziek?
-Geen idee.
483
00:19:13,691 --> 00:19:14,924
Ik regel het.
484
00:19:15,049 --> 00:19:16,808
Ik hou van gemengde babyshowers.
485
00:19:18,726 --> 00:19:23,556
Jij hebt wat ik nodig heb.
486
00:19:23,681 --> 00:19:26,353
Maar je zegt dat hij alleen een vriend is.
487
00:19:26,478 --> 00:19:28,351
Je zegt dat hij alleen een vriend is.
488
00:19:28,476 --> 00:19:30,554
Schat, jij.
489
00:19:31,833 --> 00:19:34,586
Jij hebt wat ik nodig heb.
490
00:19:34,711 --> 00:19:37,343
Maar je zegt dat hij alleen een vriend is.
491
00:19:37,468 --> 00:19:40,220
Je zegt dat hij alleen een vriend is.
492
00:19:40,345 --> 00:19:42,977
Ik heb vrienden en dat is een feit.
493
00:19:43,102 --> 00:19:46,214
Zoals Zoey, Junior, Diane en Jack.
494
00:19:46,339 --> 00:19:49,012
Vergeet dat
en laten we het verhaal vertellen.
495
00:19:49,137 --> 00:19:51,537
Over een meisje genaamd
bla-bla-bla die dol op mij was.
496
00:19:51,662 --> 00:19:52,647
Het komt goed.
497
00:19:52,772 --> 00:19:55,084
Dus we begonnen te praten.
498
00:19:55,209 --> 00:19:56,943
We spendeerden veel tijd samen zodat...
499
00:19:58,886 --> 00:20:00,804
Vertaling: Bianca van der Meulen
34006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.