All language subtitles for Black-Ish.S07E15.1080p.WEBRip.x265-HiQVE-portug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,125 Há um pouco de mim em todos os meus filhos. 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,083 Zoey puxou minha aparência. 3 00:00:06,166 --> 00:00:07,875 Junior puxou minha ética de trabalho. 4 00:00:08,291 --> 00:00:10,500 Diane puxou minha inteligência. 5 00:00:10,583 --> 00:00:13,458 E Devante puxou meu amor por Cheerios. 6 00:00:13,542 --> 00:00:14,542 Mas o Jack? 7 00:00:14,917 --> 00:00:15,792 Jack é meu cara. 8 00:00:17,667 --> 00:00:19,625 Ele é exatamente como eu. 9 00:00:20,083 --> 00:00:23,083 Ele adora esportes, boa comida, 10 00:00:23,166 --> 00:00:26,250 e sabe que você não precisa ler livros para ser inteligente. 11 00:00:26,959 --> 00:00:28,667 Quando se trata de suas coisas favoritas, 12 00:00:29,333 --> 00:00:30,208 se eu gosto, 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,417 Jack adora. 14 00:00:33,250 --> 00:00:34,417 Com uma exceção. 15 00:00:36,959 --> 00:00:40,083 Me dói fazer isso, mas é para o seu próprio bem. 16 00:00:42,542 --> 00:00:45,458 Quero que você tenha uma vida melhor do que os Clippers podem lhe dar. 17 00:00:50,250 --> 00:00:54,375 Ter um filho exatamente como você é o sonho de todo homem. 18 00:00:54,709 --> 00:00:58,125 Claro, dizemos que seremos felizes, desde que eles sejam saudáveis, 19 00:00:58,208 --> 00:00:59,792 mas não queremos dizer isso. 20 00:00:59,875 --> 00:01:02,083 Isso! Uma peça pontuda! 21 00:01:02,166 --> 00:01:05,083 Tudo o que queremos é uma pequena versão de nós mesmos. 22 00:01:05,166 --> 00:01:06,000 Jack! 23 00:01:06,083 --> 00:01:08,000 Ainda bem que consegui um na segunda tentativa. 24 00:01:08,083 --> 00:01:10,500 O MMA de quarta à noite está prestes a começar! 25 00:01:10,583 --> 00:01:11,750 E você não quer perder 26 00:01:11,834 --> 00:01:14,542 o comentarista com aquela orelha de couve-flor nojenta. 27 00:01:16,917 --> 00:01:19,291 Eu levei nossas asinhas a um novo nível esta noite. 28 00:01:19,375 --> 00:01:21,667 Temos Teriyaki, Mango Habanero, 29 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 Lemon Pepper, Carolina BBQ, 30 00:01:23,667 --> 00:01:27,458 e cominho e chili ao estilo de Chengdu. Pegue um prato. 31 00:01:27,542 --> 00:01:31,709 É, não posso. Eu sou vegano agora. Você tem alguma coisa aí sem rosto? 32 00:01:40,750 --> 00:01:41,667 Vegano? 33 00:01:42,041 --> 00:01:43,500 Como isso aconteceu? 34 00:01:43,583 --> 00:01:45,291 Seu tio Johan está aqui? 35 00:01:45,375 --> 00:01:48,542 Não. Eu vi um anúncio do PETA no YouTube sobre como fazer uma arma de batata. 36 00:01:48,625 --> 00:01:50,917 E esse experimento terminou mal, 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,041 mas o anúncio me marcou. 38 00:01:53,125 --> 00:01:55,417 Filho, comprei asas de frango para nós. 39 00:01:55,500 --> 00:01:57,375 É o nosso lance. 40 00:01:57,458 --> 00:01:59,041 Você pode se tornar vegano amanhã. 41 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 Sinto muito, pai. Isso não pode esperar. 42 00:02:01,208 --> 00:02:02,583 De acordo com aquele anúncio, 43 00:02:02,667 --> 00:02:04,875 pode não haver um amanhã se as pessoas não se tornarem veganas. 44 00:02:04,959 --> 00:02:07,291 Além disso, pense nas pobres galinhas. 45 00:02:07,375 --> 00:02:08,834 Pobres galinhas? 46 00:02:08,917 --> 00:02:10,917 Cara, a vida delas não ia ser tão boa assim. 47 00:02:11,000 --> 00:02:13,542 Ela não iria escrever o próximo grande romance americano. 48 00:02:13,625 --> 00:02:15,291 Você sabia que os irmãos Diaz são veganos? 49 00:02:15,375 --> 00:02:17,458 E muitos outros lutadores de MMA estão provando 50 00:02:17,542 --> 00:02:19,583 que você não precisa comer carne para ganhar músculos. 51 00:02:19,667 --> 00:02:21,125 -Está bem. -É um equívoco comum 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,083 achar que é difícil para os veganos conseguir proteína. 53 00:02:23,166 --> 00:02:25,083 Mas você tem quinoa, feijão, nozes, 54 00:02:25,166 --> 00:02:27,125 -grão de bico, hambúrguer vegetarian... -Filho. 55 00:02:27,208 --> 00:02:29,500 -Podemos só assistir à luta? -Claro. 56 00:02:29,583 --> 00:02:30,875 ...Jay Dunne-Alexander 57 00:02:30,959 --> 00:02:32,709 está lutando fora de Toronto... 58 00:02:33,792 --> 00:02:36,166 Desde que virei V, me sinto melhor. 59 00:02:36,250 --> 00:02:38,875 Tenho mais energia e minha pele está mais limpa. 60 00:02:39,375 --> 00:02:40,625 Há quanto tempo você é vegano? 61 00:02:42,375 --> 00:02:43,625 Há quase dois dias. 62 00:02:43,709 --> 00:02:46,250 É como se meu corpo estivesse voltando à sua forma natural, 63 00:02:46,333 --> 00:02:48,125 só trabalhando melhor, sabe? 64 00:03:00,125 --> 00:03:03,041 Por que essa fungada, cara? O que é isso? 65 00:03:03,125 --> 00:03:05,917 É o cheiro dessas asinhas. Está tomando a sala toda. 66 00:03:06,000 --> 00:03:07,542 Você pode comer lá fora ou algo assim? 67 00:03:07,625 --> 00:03:09,250 São asas de frango, não cigarros. 68 00:03:09,333 --> 00:03:12,208 Ambos são prejudiciais. Quem sabe o que é pior? 69 00:03:12,291 --> 00:03:15,792 Certo, olhe, eu não vou levar minha comida para fora. 70 00:03:15,875 --> 00:03:19,041 Certo. Se for assim, vou assistir à luta no meu quarto. 71 00:03:19,125 --> 00:03:20,875 Pode me mandar uma mensagem quando terminar de comer. 72 00:03:23,083 --> 00:03:26,125 E abrir uma janela. Cheira a Arkansas aqui. 73 00:03:31,667 --> 00:03:33,917 Então, Jack é vegano agora? 74 00:03:34,959 --> 00:03:36,250 Isto é tão legal! 75 00:03:36,333 --> 00:03:37,250 Não é. 76 00:03:37,333 --> 00:03:38,583 -Por quê? -É terrível. Está bem? 77 00:03:38,667 --> 00:03:42,000 Ele está andando por aqui, todo metido, como se fosse melhor do que eu. 78 00:03:42,083 --> 00:03:44,333 Ele é melhor do que você. 79 00:03:45,417 --> 00:03:47,083 Você enrola seu bacon em bacon. 80 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 -São espessuras diferentes. -Dre, isso é uma coisa boa. 81 00:03:50,542 --> 00:03:53,166 Jack tem lutado pela independência dele da Diane há anos. 82 00:03:53,250 --> 00:03:54,959 Devemos encorajar esse tipo de comportamento. 83 00:03:55,041 --> 00:03:57,041 Se Jack é vegano, o que vou fazer 84 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 com todo o conhecimento de churrasco que eu tenho? 85 00:03:59,083 --> 00:04:00,750 O quê? Passar para esse cara? 86 00:04:00,834 --> 00:04:04,500 A única coisa que vou herdar de você é pressão alta e suas correntes. 87 00:04:04,583 --> 00:04:06,125 Isto é o que você pensa. 88 00:04:06,208 --> 00:04:08,667 Você vai me enterrar com essas correntes. 89 00:04:08,750 --> 00:04:10,709 Dre! Não sabote isso. 90 00:04:10,792 --> 00:04:13,083 Isso é bom para o Jack. É bom para a Terra. 91 00:04:13,166 --> 00:04:16,166 E significa que sobra mais carne pra você, então deixe como está. 92 00:04:16,250 --> 00:04:18,792 Quer saber? Acho que vou comprar um capacete de bicicleta para o Jack, 93 00:04:18,875 --> 00:04:20,291 porque quando alguém se torna vegano, 94 00:04:20,375 --> 00:04:23,041 o ciclismo como transporte não demora muito a chegar. 95 00:04:23,125 --> 00:04:24,542 -Isso é verdade. -Ótimo. 96 00:04:24,625 --> 00:04:26,542 Todo mundo está contra mim. 97 00:04:26,625 --> 00:04:28,709 Eu preciso clarear minha mente. 98 00:04:29,333 --> 00:04:31,500 Eu vou defumar umas costelas. 99 00:04:31,583 --> 00:04:33,458 São 11 horas da noite. 100 00:04:33,542 --> 00:04:36,750 Não se preocupe. Ficarão prontas o café da manhã. 101 00:04:37,250 --> 00:04:38,667 Deus. 102 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 Eu não sou um espião. 103 00:04:40,834 --> 00:04:42,625 Estou aqui de férias. 104 00:04:47,417 --> 00:04:51,000 Troco 40 pares de jeans pela ogiva. 105 00:04:51,250 --> 00:04:52,625 -Olá, docinho. -Ei. 106 00:04:52,709 --> 00:04:53,875 É dia da mesada. 107 00:04:53,959 --> 00:04:56,542 -Eu sei. -Aqui está. 108 00:04:56,875 --> 00:04:58,083 Ótimo! 109 00:04:58,166 --> 00:05:01,625 A estatueta de edição limitada da Beyoncé será lançada amanhã. 110 00:05:01,917 --> 00:05:02,750 Espere. 111 00:05:02,834 --> 00:05:04,834 Vai gastar seu dinheiro em uma boneca? 112 00:05:05,709 --> 00:05:08,792 Esta não é uma de suas bonecas de batata do complexo, mãe. 113 00:05:08,875 --> 00:05:12,959 Esta é uma obra de arte colecionável, como a estátua do Sr. T na mesa do papai. 114 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 É, implorei ao seu pai para não comprar aquela coisa. 115 00:05:15,250 --> 00:05:16,458 -E adivinha? -O quê? 116 00:05:16,542 --> 00:05:18,208 -Só custa US$ 300. -Meu Deus. 117 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 -Dá para acreditar? -Não dá. 118 00:05:20,166 --> 00:05:22,333 -Eu sei. -Diane, não entendo. 119 00:05:22,834 --> 00:05:24,333 Isso não é um desperdício de dinheiro? 120 00:05:24,417 --> 00:05:26,083 Não, é isso que eu quero. 121 00:05:26,166 --> 00:05:27,583 Está bem, Diane. 122 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 Eu me preocupo por estarmos criando você com tanto privilégio 123 00:05:31,166 --> 00:05:32,875 que você tenha uma ideia distorcida de dinheiro. 124 00:05:32,959 --> 00:05:36,667 Quero dizer, Zoey e Junior tiveram dificuldades financeiras 125 00:05:36,750 --> 00:05:39,375 quando se mudaram pela primeira vez, e não quero que isso aconteça com você. 126 00:05:39,458 --> 00:05:41,875 Zoey e Junior são idiotas, então vou ficar bem. 127 00:05:41,959 --> 00:05:43,583 Abriram a sala de espera. 128 00:05:44,000 --> 00:05:45,875 -Inacreditável. -Certo. 129 00:05:49,375 --> 00:05:51,333 O que houve, Dre? 130 00:05:51,417 --> 00:05:54,166 Uma ruptura no tendão de Aquiles mandou alguém de volta à vizinhança? 131 00:05:54,250 --> 00:05:55,125 Não. 132 00:05:55,792 --> 00:05:58,041 Jack se tornou vegano. 133 00:05:58,959 --> 00:06:02,792 Como Coretta Scott King, Bill Clinton e meu barbeiro? 134 00:06:02,875 --> 00:06:05,125 -O quê? -Ele está em boa companhia. 135 00:06:05,208 --> 00:06:06,959 Meu barbeiro invadiu a praia da Normandia. 136 00:06:07,041 --> 00:06:08,375 Ano passado. 137 00:06:08,458 --> 00:06:11,208 Ele está sendo ridículo. E a pior parte disso? 138 00:06:11,291 --> 00:06:15,583 Bow acha que é uma boa ideia para ele. Acha que é bom para a independência dele. 139 00:06:15,709 --> 00:06:17,792 Então você diz a Bow que vai ser ela 140 00:06:17,875 --> 00:06:19,417 que terá que comprar um sutiã para ele 141 00:06:19,500 --> 00:06:21,834 quando ele começar a desenvolver seios por comer toda aquela soja. 142 00:06:21,917 --> 00:06:23,667 -Exatamente. -Ele conheceu uma garota? 143 00:06:23,917 --> 00:06:25,709 Eu me tornei vegano uma vez por causa de uma garota. 144 00:06:25,792 --> 00:06:28,709 Não estávamos namorando nem nada. Ela só me pediu isso por e-mail. 145 00:06:28,792 --> 00:06:32,750 Era mais uma newsletter que ela enviava com dicas de estilo de vida. 146 00:06:34,625 --> 00:06:37,166 -Foi o Goop da Gwyneth Paltrow. -Deus. 147 00:06:37,250 --> 00:06:42,166 Depois de alguns dias, percebi que eu era um comedor de carne. 148 00:06:43,458 --> 00:06:44,375 Patético. 149 00:06:45,166 --> 00:06:48,083 Eu mesmo me tornei vegano por alguns anos por acidente. 150 00:06:48,291 --> 00:06:49,542 -Anos? -Sim. 151 00:06:49,625 --> 00:06:53,458 Em 2006, entrei em um contêiner cheio de bacon bits. 152 00:06:53,542 --> 00:06:55,959 Como consegui esse contêiner? Não é importante. 153 00:06:56,041 --> 00:06:59,709 O importante é que os bits me mantiveram vivo por dois anos. 154 00:06:59,792 --> 00:07:01,834 Para encurtar a história, a enfermeira do hospital 155 00:07:01,917 --> 00:07:04,333 me disse que bacon bits são veganos. 156 00:07:04,417 --> 00:07:05,667 Eu não acho que isso seja verdade. 157 00:07:05,750 --> 00:07:09,583 Além disso, se você comer só molho de salada sem salada, 158 00:07:09,667 --> 00:07:11,250 seu fígado começa a bater. 159 00:07:11,959 --> 00:07:15,375 -Dois segundos rápidos, 11 lentos. -Nada disso faz sentido, Dre. 160 00:07:15,458 --> 00:07:17,917 Em primeiro lugar, carne é deliciosa. 161 00:07:19,250 --> 00:07:21,625 Jack está fazendo isso só para contrariar você. 162 00:07:21,709 --> 00:07:24,500 Eustace fez um teste de paternidade só para me contrariar. 163 00:07:24,583 --> 00:07:27,333 E só para contrariá-lo, dei a ele o DNA do meu irmão. 164 00:07:27,417 --> 00:07:31,250 Então, as coisas estão desnecessariamente complicadas agora. 165 00:07:31,333 --> 00:07:35,542 Olhe, isso não é para contrariar. Ele é meu cara. É facilmente influenciado. 166 00:07:35,625 --> 00:07:38,041 Eu vou bater o pé e fazer as coisas voltarem ao normal. 167 00:07:38,125 --> 00:07:40,542 É, não sei. Eu pegaria leve, Dre. 168 00:07:40,625 --> 00:07:42,250 Quanto mais você se opõe a isso, 169 00:07:42,333 --> 00:07:44,291 o mais provável é que Jack vá ficar mais inflexível. 170 00:07:44,375 --> 00:07:45,208 Connor. 171 00:07:45,834 --> 00:07:48,458 Ele queria ser bombeiro, e eu disse não, 172 00:07:48,542 --> 00:07:50,083 -e sabe o que ele fez? -O quê? 173 00:07:50,166 --> 00:07:52,875 Ele ateou fogo a uma fábrica só para poder apagar. 174 00:07:52,959 --> 00:07:55,041 -O quê? -O incêndio durou sete dias 175 00:07:55,125 --> 00:07:58,792 e também derrubou o local de nascimento de Willa Cather. 176 00:07:58,875 --> 00:08:00,208 "Ó Pioneiro." 177 00:08:00,291 --> 00:08:01,750 -Certo. -A questão é, Dre, 178 00:08:01,834 --> 00:08:04,208 Connor só estava sendo rebelde. Ele só era isso. 179 00:08:04,291 --> 00:08:07,709 E se eu tivesse recuado ou o tivesse encorajado, 180 00:08:07,792 --> 00:08:10,375 ele teria ficado entediado e mudado para a próxima coisa. 181 00:08:10,458 --> 00:08:12,500 -Talvez você tenha razão. -Sim. 182 00:08:12,583 --> 00:08:15,375 É, se eu deixar pra lá, essa coisa de vegano vai para o armário 183 00:08:15,458 --> 00:08:17,959 ao lado das antigas roupas de caratê e do saxofone. 184 00:08:18,041 --> 00:08:18,875 Exato. 185 00:08:18,959 --> 00:08:22,291 Vai dar tudo certo, Dre, assim como tudo deu certo para nós. 186 00:08:22,375 --> 00:08:26,000 Menos para os trabalhadores de vestuário na fábrica. 187 00:08:26,083 --> 00:08:28,875 E você não consegue mais encontrar aquelas camisas. 188 00:08:28,959 --> 00:08:33,166 Os caras tinham razão. Eu só tinha que deixar o Jack perder o fôlego, 189 00:08:33,250 --> 00:08:34,875 e as coisas voltariam ao normal. 190 00:08:34,959 --> 00:08:38,375 Jack! Estou ativando o Pay-Per-View para a luta! Vamos! 191 00:08:40,959 --> 00:08:42,667 Pai, eu não como carne. 192 00:08:42,750 --> 00:08:44,500 Ei, filho. 193 00:08:44,583 --> 00:08:46,875 Estas são asinhas veganas, está bem? 194 00:08:47,458 --> 00:08:50,667 Tofu texturizado enrolado em uma vara de madeira, 195 00:08:50,750 --> 00:08:52,750 habilmente coberto 196 00:08:52,834 --> 00:08:54,834 com molho de churrasco vegano. 197 00:08:54,917 --> 00:08:57,667 Uau. É tão legal você estar aberto a dar uma chance às asas veganas. 198 00:08:57,750 --> 00:08:59,458 Não. É tudo para você. 199 00:09:01,041 --> 00:09:04,625 Aqui está o meu jantar. Venha aqui, filho! 200 00:09:04,709 --> 00:09:06,667 Caramba! 201 00:09:06,750 --> 00:09:09,208 O cheira disso está incrível! 202 00:09:09,291 --> 00:09:11,417 E a luta começou. 203 00:09:11,500 --> 00:09:14,792 Estou feliz por ter cancelado os planos com a Olivia esta noite. Vai ser incrível. 204 00:09:14,875 --> 00:09:17,959 Ei. Coloque bem ali e saia da sala. 205 00:09:18,041 --> 00:09:20,125 Mas acabei de dirigir por duas horas para buscar tudo isso. 206 00:09:20,208 --> 00:09:21,417 Se você sair da sala agora, 207 00:09:21,500 --> 00:09:23,875 posso guardar umas pontas queimadas para você. 208 00:09:24,583 --> 00:09:26,375 Agora minhas roupas estão com cheiro de fumaça. 209 00:09:27,417 --> 00:09:29,542 Phillips Barbecue. 210 00:09:29,625 --> 00:09:31,583 Não comemos isso faz tempo. 211 00:09:31,667 --> 00:09:32,917 Este é o seu lugar favorito. 212 00:09:33,458 --> 00:09:36,041 Bem, era seu lugar favorito, 213 00:09:36,125 --> 00:09:37,750 até você se tornar vegano. 214 00:09:37,834 --> 00:09:39,834 Agora temos que encontrar um novo local favorito para você. 215 00:09:39,917 --> 00:09:43,333 Olha, se está me pedindo para escolher entre churrasco e bem-estar animal, 216 00:09:43,417 --> 00:09:44,750 então é uma decisão fácil, playboy. 217 00:09:44,834 --> 00:09:48,083 Mas, de novo, não coloco meu prazer acima do sofrimento dos outros. 218 00:09:48,166 --> 00:09:51,709 Só porque gosto de comer churrasco, isso não me torna uma pessoa má. 219 00:09:51,792 --> 00:09:53,333 Eu não disse que você era uma pessoa má. 220 00:09:53,417 --> 00:09:55,750 Você só faz escolhas erradas. E tudo bem. 221 00:09:55,834 --> 00:09:59,875 Eu sei que está tudo bem. Não preciso de sua permissão para comer churrasco. 222 00:09:59,959 --> 00:10:01,625 Então, por que você está ficando tão na defensiva? 223 00:10:01,709 --> 00:10:04,333 Eu não estou na defensiva, estou com raiva. 224 00:10:04,417 --> 00:10:06,250 Eu não quero brigar, só estou um pouco surpreso 225 00:10:06,333 --> 00:10:08,375 que este seja o exemplo que você quer me dar. 226 00:10:08,458 --> 00:10:09,667 Certo. 227 00:10:09,750 --> 00:10:12,083 Parece que Jack está reagindo. 228 00:10:12,166 --> 00:10:14,083 Isso vai demorar mais do que eu pensava. 229 00:10:14,166 --> 00:10:15,041 Quer um pouco? 230 00:10:15,417 --> 00:10:16,959 Você quer? 231 00:10:18,000 --> 00:10:19,125 Beleza. 232 00:10:23,959 --> 00:10:25,208 -Oi. -Ei. 233 00:10:25,834 --> 00:10:29,041 -Ainda quer um pouco de churrasco? -É só no que consigo pensar. 234 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Achei que levaria horas antes de receber seus restos. 235 00:10:31,667 --> 00:10:33,375 Não consegui dobrar o Jack, 236 00:10:33,458 --> 00:10:35,583 e ofereci ao Devante, mas ele não estava com fome. 237 00:10:35,667 --> 00:10:39,208 Não entendo por que o Jack está resistindo. 238 00:10:39,291 --> 00:10:41,208 Ele só está testando os limites, 239 00:10:41,291 --> 00:10:43,291 como quando eu virei gótico só para irritar você. 240 00:10:43,375 --> 00:10:45,083 Eu não me lembro disso. 241 00:10:47,667 --> 00:10:49,166 Eu fiz isso por meses. 242 00:10:49,709 --> 00:10:52,250 Eu pensei que você estava doente de verdade. 243 00:10:52,333 --> 00:10:54,917 Não, eu estava tentando te mostrar que eu era dono de mim mesmo. 244 00:10:55,000 --> 00:10:58,125 Então, o que te fez desistir de todas essas coisas góticas? 245 00:10:58,208 --> 00:11:00,542 Me disseram que "góticos de verdade não vão cantar canções de Natal", 246 00:11:00,625 --> 00:11:01,875 então foi o fim disso. 247 00:11:02,291 --> 00:11:04,875 Então, eu só preciso encontrar uma brecha 248 00:11:04,959 --> 00:11:08,792 para fazer Jack parar com toda essa bobagem. 249 00:11:08,875 --> 00:11:10,458 Ei, me dê isso. Esse é o jantar do Jack. 250 00:11:10,542 --> 00:11:11,542 Jack! 251 00:11:12,959 --> 00:11:14,959 Eu sabia que não deveria ter pulado o café da manhã. 252 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 -Tem um minuto? -Claro. 253 00:11:19,250 --> 00:11:20,166 Adivinha? 254 00:11:20,250 --> 00:11:22,375 -Sim? -Consegui a boneca. 255 00:11:22,875 --> 00:11:26,625 Saber que tantas pessoas não conseguiram me faz sentir muito melhor. 256 00:11:26,709 --> 00:11:29,375 -Eu queria ver as lágrimas delas. -É. 257 00:11:29,458 --> 00:11:31,667 Você sempre gostou de ver as pessoas chorarem. 258 00:11:32,375 --> 00:11:34,709 Escute, esta boneca... 259 00:11:34,792 --> 00:11:37,542 -Sim. -...expôs... 260 00:11:37,625 --> 00:11:40,291 que você faz escolhas muito ruins com sua mesada. 261 00:11:40,375 --> 00:11:43,500 Mas é meu dinheiro. Não deveria poder gastar com o que eu quiser? 262 00:11:43,583 --> 00:11:45,583 Claro. 263 00:11:45,667 --> 00:11:48,542 Mas vamos ver o que acontece 264 00:11:48,583 --> 00:11:49,667 se você poupar. 265 00:11:50,083 --> 00:11:53,625 Então, eu estava pensando em te dar metade da sua mesada 266 00:11:53,709 --> 00:11:55,834 para gastar como quiser, e a outra metade, 267 00:11:55,917 --> 00:11:59,250 vou colocar em uma conta que rende juros 268 00:11:59,625 --> 00:12:01,166 até o final do ano, 269 00:12:01,250 --> 00:12:04,917 e então, em 31 de dezembro, bum! 270 00:12:05,000 --> 00:12:09,875 Você pode retirá-lo mais US$ 10 a US$ 15 de juros, dependendo das taxas. 271 00:12:11,166 --> 00:12:15,333 É como dois presentes de Natal sem divórcio. Dois. 272 00:12:15,417 --> 00:12:17,750 Mas eu estava contando com a mesada toda 273 00:12:17,834 --> 00:12:19,667 para comprar um boné exclusivo para a boneca na próxima semana. 274 00:12:19,750 --> 00:12:21,083 Bem... 275 00:12:21,166 --> 00:12:24,250 com os juros que você ganhar, 276 00:12:24,333 --> 00:12:26,625 estamos falando de dois chapéus, querida. 277 00:12:26,709 --> 00:12:27,583 -Dois. -Mas... 278 00:12:27,667 --> 00:12:30,458 Vai estar esgotado quando eu tiver dinheiro suficiente para comprá-lo. 279 00:12:30,542 --> 00:12:33,083 Então você pode ficar com seu dinheiro. Viu? Já está funcionando. 280 00:12:33,166 --> 00:12:34,166 Mas, mãe, estou bem com... 281 00:12:34,250 --> 00:12:37,750 Você vai me agradecer quando for mais velha, prometo. 282 00:12:37,834 --> 00:12:41,250 Um terapeuta mediará nossas conversas quando eu for mais velha. 283 00:12:41,333 --> 00:12:43,834 Um terapeuta pelo qual você pagou 284 00:12:43,917 --> 00:12:47,333 com os seus juros mágicos. 285 00:12:48,542 --> 00:12:51,875 Gingada. 286 00:12:51,959 --> 00:12:52,917 Tchau. 287 00:12:56,333 --> 00:12:57,166 Oi, Jack. 288 00:12:57,709 --> 00:13:00,500 Estive pensando no que você disse. 289 00:13:00,583 --> 00:13:01,417 -Sério? -É. 290 00:13:01,500 --> 00:13:02,750 Tenho lido muito, 291 00:13:02,834 --> 00:13:05,291 e mesmo que mudar minha dieta 292 00:13:05,375 --> 00:13:09,375 possa ser completamente estranho para mim, acho que você estava no caminho certo. 293 00:13:09,458 --> 00:13:11,750 Uau, pai. Isso... Isso é significativo. 294 00:13:11,792 --> 00:13:14,208 Sei que coisas novas podem ser assustadoras para pessoas da sua idade. 295 00:13:14,291 --> 00:13:16,500 A vovó teve um ataque de pânico quando mostrei a ela o Spotify. 296 00:13:16,583 --> 00:13:19,333 É. Obrigado por compreender. 297 00:13:19,417 --> 00:13:21,542 Sabe, talvez eu até tente ser vegano. 298 00:13:21,625 --> 00:13:24,291 Então poderei ser o único vegano da casa. 299 00:13:24,375 --> 00:13:25,333 O quê? 300 00:13:26,000 --> 00:13:29,041 Seus sapatos de couro, filho. Pode parar de comer carne o quanto quiser, 301 00:13:29,125 --> 00:13:32,583 mas se você usa couro, não é vegano. Você é um hipócrita. 302 00:13:33,542 --> 00:13:36,667 -Todos os meus sapatos são de couro? -São. 303 00:13:36,750 --> 00:13:39,000 Ser vegano limita sua seleção de sapatos. 304 00:13:39,083 --> 00:13:42,792 Olha, Jack, você provou seu argumento, certo? 305 00:13:42,875 --> 00:13:44,542 Você se impôs, 306 00:13:44,625 --> 00:13:46,750 mas, e se você desistisse de ser vegano, 307 00:13:46,834 --> 00:13:48,875 e voltasse a ser como era? 308 00:13:48,959 --> 00:13:51,041 Você não sente falta de quando as coisas eram fáceis? 309 00:13:52,166 --> 00:13:53,250 Está bem. 310 00:13:53,333 --> 00:13:55,959 Ótimo. Isso. Eu sabia que você finalmente voltaria. 311 00:13:56,041 --> 00:13:58,250 -Acho que vou vender os meus sapatos. -O quê? 312 00:13:58,333 --> 00:14:00,792 Prefiro que meus sapatos sejam feios e as vacas estejam vivas, 313 00:14:00,875 --> 00:14:02,583 do que meus sapatos vivos e as vacas mortas. 314 00:14:02,667 --> 00:14:04,917 Certo, você vai parar com essa bobagem vegana. 315 00:14:05,000 --> 00:14:06,750 -Por quê? -Porque eu mandei. 316 00:14:07,083 --> 00:14:08,917 Eu não sou mais criança. Você não pode me dizer o que fazer, 317 00:14:09,000 --> 00:14:10,083 ainda mais quando está errado. 318 00:14:10,166 --> 00:14:12,834 Você quer ser tratado como adulto? 319 00:14:12,917 --> 00:14:14,709 A briga vai começar. 320 00:14:14,792 --> 00:14:18,250 Comprei esses sapatos para você, então não tem o direito de vendê-los. 321 00:14:18,333 --> 00:14:20,000 -Tenho, sim. -Não tem, não! 322 00:14:20,083 --> 00:14:21,667 -Tenho, sim. -Não tem, não! 323 00:14:21,750 --> 00:14:23,375 -Tenho, sim. -Não tem, não! 324 00:14:24,875 --> 00:14:27,041 -O de edição limitada. -Quer saber? 325 00:14:27,125 --> 00:14:28,542 Faça o que quiser com seus sapatos idiotas. 326 00:14:28,625 --> 00:14:31,041 Eu não vou usar, e estou farto da Noite de Luta. 327 00:14:38,000 --> 00:14:40,709 -O que está fazendo? -Comprando alguma coisa. 328 00:14:40,792 --> 00:14:44,000 Com o quê? Você gastou todo o seu dinheiro naquela boneca da Beyoncé. 329 00:14:44,083 --> 00:14:46,875 Não. Eu investi meu dinheiro naquela boneca Beyoncé. 330 00:14:46,959 --> 00:14:48,917 Eu a vendi por dez vezes mais do que paguei. 331 00:14:49,000 --> 00:14:51,291 O quê? Achei que você queria aquela boneca. 332 00:14:51,375 --> 00:14:55,250 Eu queria porque o preço de varejo não correspondia ao valor de mercado. 333 00:14:55,333 --> 00:14:56,250 Arbitragem básica. 334 00:14:56,333 --> 00:14:57,542 Pois é. 335 00:14:57,625 --> 00:14:58,875 Arbitragem. 336 00:14:59,834 --> 00:15:02,000 Eu sei o que é. 337 00:15:02,083 --> 00:15:04,959 Mas por que você não me diz para que eu tenha certeza 338 00:15:05,041 --> 00:15:06,375 -que está usando a palavra corretamente? -Certo. 339 00:15:06,792 --> 00:15:08,667 É quando você tira vantagem 340 00:15:08,750 --> 00:15:09,583 -da... -Da... 341 00:15:09,667 --> 00:15:10,959 -...disparidade de preços... -...disparidade de preços... 342 00:15:11,041 --> 00:15:12,959 -...entre dois mercados. -É exatamente isso. 343 00:15:13,041 --> 00:15:14,750 Sim, neste caso... 344 00:15:14,834 --> 00:15:16,125 -o vendedor da boneca... -Sim. 345 00:15:16,208 --> 00:15:17,458 -...e o mercado secundário. -Isso mesmo. 346 00:15:17,542 --> 00:15:18,875 É isso mesmo. 347 00:15:18,959 --> 00:15:22,041 Então, você nunca quis a boneca? 348 00:15:22,125 --> 00:15:23,166 Por favor. 349 00:15:23,250 --> 00:15:24,542 Não estou atrás de brinquedos. 350 00:15:24,625 --> 00:15:26,041 Estou atrás de imóveis. 351 00:15:26,125 --> 00:15:29,000 Acabei de colocar meus lucros da boneca em propriedade fracionada 352 00:15:29,083 --> 00:15:30,875 de um complexo residencial em Charlotte. 353 00:15:30,959 --> 00:15:32,250 Carolina do Norte? 354 00:15:33,208 --> 00:15:34,709 É um mercado em crescimento com baixo imposto sobre a propriedade. 355 00:15:34,792 --> 00:15:35,667 Claro. 356 00:15:35,750 --> 00:15:38,542 O que me lembra, você tem algum... 357 00:15:38,625 --> 00:15:40,917 fluxos de renda além dessa coisa de médico? 358 00:15:42,834 --> 00:15:46,792 Então, se for processada por negligência, perder uma mão ou algo assim, acabou? 359 00:15:46,875 --> 00:15:47,709 Bem... 360 00:15:47,792 --> 00:15:49,834 É melhor você apertar essas finanças, Rainbow, 361 00:15:49,917 --> 00:15:52,625 porque não vai poder ficar na minha casa em Charlotte quando falir, querida. 362 00:15:57,583 --> 00:15:59,041 Como foi a Noite da Luta? 363 00:15:59,125 --> 00:16:02,917 A lesão corporal permanente divertiu você? 364 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Foi terrível. 365 00:16:04,959 --> 00:16:06,458 Jack ainda é vegano. 366 00:16:06,542 --> 00:16:08,917 Por que Jack deixaria de ser vegano? 367 00:16:10,417 --> 00:16:11,291 Meu Deus. 368 00:16:12,458 --> 00:16:14,083 Você tentou tentá-lo com carne, não foi? 369 00:16:14,166 --> 00:16:16,125 -Claro, eu tentei tentá-lo. -Dre! 370 00:16:16,208 --> 00:16:18,458 E então rasgamos um tênis de US$ 200 ao meio. 371 00:16:18,542 --> 00:16:20,500 Não estou surpresa que você tenha feito nada disso, 372 00:16:20,583 --> 00:16:24,542 mas achei que tivéssemos concordado que íamos encorajar o veganismo dele. 373 00:16:24,625 --> 00:16:28,208 Você sabe que eu não escuto você, Bow. Assim como Jack não me escuta. 374 00:16:28,291 --> 00:16:29,667 Querido. 375 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 Eu sei que dói quando Jack não concorda com você, 376 00:16:32,291 --> 00:16:34,542 mas não quer um filho que pensa por si mesmo? 377 00:16:34,625 --> 00:16:38,125 Quero um filho que concorde com tudo que digo e faço. 378 00:16:38,208 --> 00:16:41,500 Não está nem um pouco impressionado com a força de vontade dele? 379 00:16:41,583 --> 00:16:45,542 Qual é? Você lançou um ataque Dre completo. 380 00:16:45,625 --> 00:16:49,875 Esta carne é uma guerra psicológica, e ele se manteve firme contra você. 381 00:16:49,959 --> 00:16:51,291 É. 382 00:16:51,375 --> 00:16:52,959 Eu acho que é alguma coisa. 383 00:16:53,041 --> 00:16:55,125 É. Dre, isso é alguma coisa. 384 00:16:55,208 --> 00:16:57,792 Você é um lunático se alguém discordar de você. 385 00:16:58,709 --> 00:17:00,000 Eu sou implacável. 386 00:17:01,041 --> 00:17:02,417 Você sabe que ele puxou essa força de mim. 387 00:17:03,250 --> 00:17:07,208 Eu vou falar com ele. Dizer quanto estou orgulhoso dele. 388 00:17:07,291 --> 00:17:08,208 -Sim. -Ei. 389 00:17:08,291 --> 00:17:09,458 -Sim? -Obrigado, amor. 390 00:17:09,542 --> 00:17:10,583 Claro. 391 00:17:11,458 --> 00:17:15,750 Fiquei em trabalho de parto 42 horas com os gêmeos, mas claro! 392 00:17:15,834 --> 00:17:18,125 Ele puxou a força de você! 393 00:17:19,625 --> 00:17:21,542 Couro sintético. 394 00:17:21,625 --> 00:17:23,291 Desculpe, velha amiga, 395 00:17:23,375 --> 00:17:25,417 não posso deixar mais nenhum material sintético morrer pelo meu jogo. 396 00:17:27,250 --> 00:17:28,291 Oi. 397 00:17:29,000 --> 00:17:30,875 -Sapatos novos? -É. 398 00:17:30,959 --> 00:17:32,458 Eu sei que eles são feios, 399 00:17:32,542 --> 00:17:34,166 mas são os únicos veganos que tenho. 400 00:17:34,250 --> 00:17:36,417 E, ao contrário de você, eles me dão espaço para respirar. 401 00:17:36,875 --> 00:17:39,375 Certo, filho. Sinto muito por mais cedo. 402 00:17:39,834 --> 00:17:42,333 Você me enfrentou e eu não gostei. 403 00:17:42,417 --> 00:17:43,625 É, mas sabe, 404 00:17:43,709 --> 00:17:45,583 fiz a mesma coisa com o vovô quando tinha a sua idade. 405 00:17:45,667 --> 00:17:48,792 Ele não me deixou colocar um brinco, e eu disse que controlava meu corpo. 406 00:17:48,875 --> 00:17:50,875 Sério? O que ele fez? 407 00:17:50,959 --> 00:17:52,291 Me colocou para fora de casa. 408 00:17:52,917 --> 00:17:56,333 Felizmente, uma hora depois, mamãe o expulsou de casa e eu voltei. 409 00:17:56,417 --> 00:17:57,250 Mas... 410 00:17:57,750 --> 00:17:59,041 Eu mantive minha posição. 411 00:17:59,750 --> 00:18:00,959 Assim como você. 412 00:18:01,041 --> 00:18:02,208 E estou orgulhoso de você, filho. 413 00:18:02,291 --> 00:18:03,792 Você se manteve fiel aos seus princípios, 414 00:18:03,875 --> 00:18:05,834 e isso nem sempre é fácil de fazer, 415 00:18:05,917 --> 00:18:10,208 especialmente quando alguém como eu vai desafiá-lo a cada passo. 416 00:18:10,291 --> 00:18:12,959 Cada passo? Você vai continuar agindo assim? 417 00:18:13,041 --> 00:18:15,041 Provavelmente. 418 00:18:15,125 --> 00:18:18,417 Só para você saber, não vou desistir. 419 00:18:18,500 --> 00:18:19,834 Isso é importante para mim. 420 00:18:20,542 --> 00:18:22,083 Só não sei como você faz isso, filho. 421 00:18:22,166 --> 00:18:23,875 -Você não sente vontade? -Sinto. 422 00:18:23,959 --> 00:18:26,291 Eu as supero comendo muito pepperoni. 423 00:18:26,375 --> 00:18:27,750 Pepperoni? 424 00:18:27,834 --> 00:18:28,917 É. 425 00:18:29,000 --> 00:18:32,875 Contanto que eu tenha pepperoni, essa coisa de vegano, não é tão difícil. 426 00:18:32,959 --> 00:18:36,291 Filho, pepperoni é porco. 427 00:18:36,375 --> 00:18:38,875 Não, é pimenta moída. 428 00:18:38,959 --> 00:18:40,875 É por isso que se chama de pepperoni. 429 00:18:40,959 --> 00:18:42,583 Amigão. 430 00:18:42,667 --> 00:18:43,542 O que foi? 431 00:18:45,417 --> 00:18:46,542 Essa não. 432 00:18:47,875 --> 00:18:50,125 Eu ainda acredito nas coisas que disse. 433 00:18:50,208 --> 00:18:51,917 Só porque eu não sou um vegano perfeito, 434 00:18:52,000 --> 00:18:53,458 não significa que não vou continuar tentando 435 00:18:53,542 --> 00:18:55,500 -fazer a coisa certa. -Certo. Está bem. 436 00:18:55,583 --> 00:18:59,208 E se é isso que você quer fazer, filho, eu o apoiarei. 437 00:18:59,291 --> 00:19:00,625 Eu agradeço. 438 00:19:00,709 --> 00:19:02,875 Talvez possamos começar com as segundas sem carne 439 00:19:02,959 --> 00:19:04,417 e partir daí. 440 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Que tal: 441 00:19:06,583 --> 00:19:10,208 segundas de "Isso é carne?", em que ainda posso comer cachorro-quente? 442 00:19:10,291 --> 00:19:12,417 -Pai. -Está bem, filho. 443 00:19:13,667 --> 00:19:16,375 Vamos tentar comer menos carne. 444 00:19:16,458 --> 00:19:17,959 Só não nas quartas-feiras. 445 00:19:18,041 --> 00:19:19,500 E no Super Bowl. 446 00:19:19,583 --> 00:19:21,291 E... 447 00:19:21,375 --> 00:19:23,959 na maioria dos meses de churrasco de verão. 448 00:19:24,375 --> 00:19:25,500 E Ação de Graças. 449 00:19:25,583 --> 00:19:26,542 E no Natal. 450 00:19:26,625 --> 00:19:28,083 Está bem. 451 00:19:28,166 --> 00:19:29,667 Então, você está disposto a tentar quatro dias por semana, 452 00:19:29,750 --> 00:19:31,625 três meses no ano? 453 00:19:32,583 --> 00:19:34,333 Eu faria isso por você, meu cara. 454 00:19:35,208 --> 00:19:36,500 -Está bem. -Está bem. 455 00:19:36,583 --> 00:19:39,125 Você jogou fora todo o churrasco? 456 00:19:39,208 --> 00:19:42,208 Bem, sou vegano... pelo resto da noite. 457 00:19:42,291 --> 00:19:43,834 Eu não estou! 458 00:19:43,917 --> 00:19:46,291 Eu estou morrendo de fome! 459 00:19:53,291 --> 00:19:57,500 Certo. A conta está configurada e estou pronta para investir. 460 00:19:58,542 --> 00:19:59,583 E quanto à Apple? 461 00:19:59,667 --> 00:20:00,834 Tesla. 462 00:20:00,917 --> 00:20:03,166 Não! E Bitcoin? 463 00:20:03,250 --> 00:20:05,291 O que você é? Um jogador de lacrosse na escola B? 464 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 O quê? 465 00:20:06,291 --> 00:20:08,750 Temos que pesquisar mercados emergentes, como o Turcomenistão. 466 00:20:08,792 --> 00:20:10,417 Turcomenistão? 467 00:20:10,500 --> 00:20:13,208 A maior empresa de gás natural deles acabou de fazer um IPO, 468 00:20:13,291 --> 00:20:14,917 e precisamos entrar antes das sanções. 469 00:20:15,000 --> 00:20:18,041 Certo, Diane, não quero investir em nada indecente. 470 00:20:18,125 --> 00:20:21,959 Está bem. Aproveite seu retorno de zero por cento em paz e amor. 471 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 -O quê? -Civis. 472 00:20:23,667 --> 00:20:25,417 Civis... Certo, Diane. 473 00:20:26,041 --> 00:20:28,875 Quer saber? Sem problemas. Eu posso fazer isso sozinha! 474 00:20:29,583 --> 00:20:30,667 Tudo bem. 475 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 Vou investir 476 00:20:34,333 --> 00:20:38,208 em uma ação de granola de comércio justo. 477 00:20:38,291 --> 00:20:39,375 Comprar. 478 00:20:39,458 --> 00:20:41,417 Não! 479 00:20:41,500 --> 00:20:43,458 Não. Certo. 480 00:20:43,542 --> 00:20:46,375 Acabei de comprar 450kg de granola solta. 481 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 Diane! 482 00:20:47,542 --> 00:20:48,917 Como se desfaz isso? 483 00:20:50,125 --> 00:20:51,208 Diane? 484 00:20:52,500 --> 00:20:53,458 Diane? 485 00:20:57,166 --> 00:20:58,792 Legendas: Tamara Belmont 38153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.