Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,413
Stefan falou
da Opera��o Krajina?
2
00:00:03,414 --> 00:00:04,760
Sei que � algo grande.
3
00:00:04,761 --> 00:00:07,706
Vamos importar uma grande
quantidade de hero�na.
4
00:00:07,707 --> 00:00:10,963
Derrubaremos o pre�o e tomaremos
conta do mercado Escandinavo.
5
00:00:10,964 --> 00:00:13,952
A cozinha onde Sara Andersson
foi assassinada
6
00:00:13,953 --> 00:00:17,440
e o corredor
onde Sven foi encontrado.
7
00:00:17,441 --> 00:00:20,811
A arma usada foi a mesma,
uma TOZ-36.
8
00:00:21,470 --> 00:00:25,131
- Matou a Sara com isto?
- Agora voc� est� com ela.
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,824
N�o dev�amos mais nos ver.
10
00:00:31,260 --> 00:00:35,787
N�o tenho como escapar.
Queria que ele n�o existisse.
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
Stefan � perigoso.
12
00:00:38,501 --> 00:00:42,360
Zvonomir � mais perigoso.
Ele vai me descobrir.
13
00:00:42,361 --> 00:00:44,879
Se dermos outro rato
ao Davor?
14
00:00:48,190 --> 00:00:51,048
- O nosso rato, Christian.
- N�o � ele, n�o pode ser.
15
00:00:51,049 --> 00:00:54,213
Zvonomir o viu nos vendendo
a um policial por dinheiro.
16
00:01:28,460 --> 00:01:31,388
� Stefan Vargic,
posso confirmar.
17
00:01:36,460 --> 00:01:40,577
- Vou dar uma olhada mesmo assim.
- Por qu�?
18
00:01:42,700 --> 00:01:45,401
- Por respeito.
- � vontade...
19
00:01:45,402 --> 00:01:47,331
Vou ficar aqui.
20
00:01:53,900 --> 00:01:58,100
Hanna. A escolha era
entre Stefan e o teu filho.
21
00:03:26,500 --> 00:03:29,499
ANTES DE MORRER
EPIS�DIO 8
22
00:03:29,500 --> 00:03:33,227
- Legenda por Frederic -
23
00:04:07,700 --> 00:04:09,491
Por onde andou?
24
00:04:10,500 --> 00:04:12,369
Por que n�o me atendeu?
25
00:04:15,500 --> 00:04:18,932
N�o lembro de dizer "tudo bem"
sobre matar o Stefan.
26
00:04:19,820 --> 00:04:22,155
Eu disse que estava tudo bem
matar o Stefan?
27
00:04:22,600 --> 00:04:25,604
- Fizemos uma escolha.
- Fizeram uma escolha?
28
00:04:26,800 --> 00:04:29,148
- E ele est� morto.
- Eu sei.
29
00:04:40,460 --> 00:04:42,040
Voc� estava l�?
30
00:04:48,500 --> 00:04:50,426
Viu o que aconteceu?
31
00:04:59,620 --> 00:05:01,911
Como foram as coisas
no restaurante?
32
00:05:02,780 --> 00:05:05,641
Como explicaram
a morte do Stefan?
33
00:05:06,300 --> 00:05:08,049
N�o fa�o ideia.
34
00:05:11,060 --> 00:05:13,786
Vamos, voc� deve saber
de alguma coisa.
35
00:05:15,200 --> 00:05:17,342
- Ainda n�o esteve l�?
- N�o.
36
00:05:18,420 --> 00:05:20,554
Mas voc� pode ir l�!
37
00:05:20,555 --> 00:05:24,879
N�o tinha o direito
de aparecer naquele jogo!
38
00:05:24,880 --> 00:05:27,779
Espera, agora tenho que me
desculpar por salvar sua vida?
39
00:05:27,780 --> 00:05:30,374
- Eu podia resolver!
- Como?
40
00:05:30,740 --> 00:05:34,299
Os Mimica sabiam do rato,
algu�m tinha que morrer...
41
00:05:34,300 --> 00:05:36,459
Ent�o sacrificou um ser humano
do nada!
42
00:05:36,460 --> 00:05:37,930
"Do nada"?
43
00:05:37,931 --> 00:05:40,728
Acha que � assim que funciona?
Do nada?
44
00:05:40,729 --> 00:05:44,445
Ningu�m aqui dorme direito.
Do nada?
45
00:05:44,446 --> 00:05:46,339
Este jogo tem regras!
46
00:05:46,340 --> 00:05:52,312
- Essas regras s�o tuas!
- N�o, n�o... parem com isso!
47
00:06:16,660 --> 00:06:18,966
Sabe quem atirou?
48
00:06:25,300 --> 00:06:28,047
- Foi o Majmun.
- N�o.
49
00:06:30,320 --> 00:06:32,446
Queriam que o Jovan
atirasse.
50
00:06:33,160 --> 00:06:37,118
Jovan, ele � uma crian�a,
n�o poderia fazer.
51
00:06:38,980 --> 00:06:40,774
Tinha que ser eu.
52
00:06:42,220 --> 00:06:43,879
Eu matei o Stefan.
53
00:07:06,980 --> 00:07:11,312
Blanka, Stefan voltou
para a Cro�cia, e vai ficar l�.
54
00:07:12,280 --> 00:07:14,536
Ele n�o poder� voltar.
55
00:07:16,500 --> 00:07:19,479
A pol�cia est� atr�s dele,
precisa de outra identidade.
56
00:07:19,480 --> 00:07:20,956
O que ele fez?
57
00:07:21,820 --> 00:07:25,547
- Ajudou a fam�lia.
- Ele sempre fez isso.
58
00:07:29,180 --> 00:07:33,926
- O que h� de especial desta vez?
- Stefan apostou alto e perdeu.
59
00:07:34,520 --> 00:07:36,473
N�o podemos mant�-lo aqui.
60
00:07:39,500 --> 00:07:41,050
Blanka...
61
00:07:43,060 --> 00:07:44,864
Stefan se foi.
62
00:07:46,100 --> 00:07:47,688
Para sempre.
63
00:07:49,300 --> 00:07:51,410
Sei que � doloroso.
64
00:07:52,035 --> 00:07:54,783
Mas na nossa fam�lia,
n�s superamos a dor.
65
00:07:55,700 --> 00:08:00,366
Voc� est� conosco.
N�o a abandonaremos, meu amor.
66
00:08:36,040 --> 00:08:39,260
Jovan!
Sabe o que o Stefan fez?
67
00:08:43,060 --> 00:08:44,540
Jovan!
68
00:09:22,580 --> 00:09:24,525
Vamos dar um fim nisso.
69
00:09:25,300 --> 00:09:29,039
N�o, n�o podemos.
N�o podemos parar.
70
00:09:29,040 --> 00:09:34,965
Vir�o atr�s de voc�. Precisamos
de um novo endere�o, r�pido.
71
00:09:34,966 --> 00:09:37,882
- Tina vai nos ajudar.
- Um novo endere�o?
72
00:09:37,883 --> 00:09:40,075
Quer que eu desapare�a?
73
00:09:42,570 --> 00:09:44,419
Por quanto tempo?
74
00:09:44,420 --> 00:09:46,208
At� que o Davor desista.
75
00:09:46,209 --> 00:09:48,885
Ele nunca vai desistir,
sabe bem disso!
76
00:09:49,540 --> 00:09:51,989
Vou ficar preso a isso
pela vida inteira.
77
00:09:56,460 --> 00:09:58,444
Ou at� que ele seja preso.
78
00:10:02,500 --> 00:10:04,394
O que voc�s t�m dele?
79
00:10:06,400 --> 00:10:08,134
O que voc�s t�m?
80
00:10:08,740 --> 00:10:10,589
Seu testemunho.
81
00:10:11,790 --> 00:10:16,694
Nenhuma evid�ncia concreta...
� a sua palavra contra a dele.
82
00:10:18,260 --> 00:10:20,486
Ou seja,
voc�s n�o t�m nada!
83
00:10:28,620 --> 00:10:30,772
N�o, vou conversar com ele.
84
00:10:33,660 --> 00:10:35,342
O que vai dizer?
85
00:10:36,620 --> 00:10:39,664
Vou dizer que acabou.
86
00:10:39,665 --> 00:10:42,569
Eu matei o Stefan
e n�o quero mais isso.
87
00:10:45,620 --> 00:10:48,520
Por que ele aceitaria isso?
88
00:10:48,521 --> 00:10:50,862
Ele sabe que vou ficar quieto
sobre os Mimica.
89
00:10:52,020 --> 00:10:54,940
Ou acabaria na cadeia
por matar o Stefan...
90
00:10:57,940 --> 00:11:00,145
Davor est� com a arma
que eu usei.
91
00:11:02,220 --> 00:11:04,764
Ele tem provas,
tem testemunhas...
92
00:11:04,765 --> 00:11:08,288
Sou o �nico com quem
ele n�o precisa se preocupar.
93
00:11:10,340 --> 00:11:13,958
Vou implorar para ele me liberar,
� s� o que eu posso fazer.
94
00:11:18,420 --> 00:11:24,394
- Voc� decide.
- Certo, faremos isso.
95
00:11:26,540 --> 00:11:30,271
Mas se suspeitar que o Davor
tem outros planos, voc� sai.
96
00:11:33,300 --> 00:11:38,274
- Podemos ficar por perto...
- N�o. Farei isso sozinho.
97
00:11:39,340 --> 00:11:40,997
Voc� tem uma hora.
98
00:11:40,998 --> 00:11:45,644
Se n�o der not�cias, vamos
te buscar. Nada de se arriscar.
99
00:12:13,620 --> 00:12:17,934
Quer dizer, n�s provocamos
um assassinato.
100
00:12:18,680 --> 00:12:21,854
Um assassinato cometido
por nosso infiltrado.
101
00:12:24,100 --> 00:12:26,961
A quest�o toda
era proteger o Christian.
102
00:12:26,962 --> 00:12:29,519
O resto
n�o era parte do plano.
103
00:12:32,600 --> 00:12:36,649
Seremos presos, sabiam disso?
N�s tr�s.
104
00:12:50,920 --> 00:12:53,573
Tem uma pilha de pratos
esperando por voc�.
105
00:12:54,020 --> 00:12:56,557
- Davor est� aqui?
- No escrit�rio.
106
00:12:57,680 --> 00:13:00,776
A� est� voc�.
Ao trabalho.
107
00:13:09,040 --> 00:13:11,694
- Sabe onde o Stefan est�?
- N�o.
108
00:13:11,695 --> 00:13:13,563
Disseram que voltou
para a Cro�cia.
109
00:13:13,564 --> 00:13:15,258
Cro�cia?
110
00:13:17,420 --> 00:13:19,356
Tenho que ver o Davor.
111
00:13:27,700 --> 00:13:30,408
- Tem um tempinho?
- Sente-se.
112
00:13:31,240 --> 00:13:36,779
Est� atrasado. Dormiu bem?
Pode atrasar uma vez, n�o duas.
113
00:13:38,580 --> 00:13:40,692
Stefan est� na Cro�cia.
114
00:13:42,260 --> 00:13:43,971
Sente-se.
115
00:13:48,940 --> 00:13:54,239
Davor, eu n�o estou bem.
N�o sei... n�o posso mais...
116
00:13:54,240 --> 00:13:56,303
Hoje � um dia importante.
117
00:13:56,304 --> 00:13:59,186
A Opera��o Krajina
vai come�ar.
118
00:14:01,900 --> 00:14:03,636
Voc� vem conosco.
119
00:14:05,060 --> 00:14:07,120
Precisa trocar de roupa.
120
00:14:10,620 --> 00:14:12,461
O que ia dizer?
121
00:14:16,700 --> 00:14:21,859
Perd�o... ia dizer
que estava me sentindo mal...
122
00:14:22,460 --> 00:14:24,680
mas estou bem melhor agora.
123
00:14:28,220 --> 00:14:32,694
Escuta...
posso contar com voc�?
124
00:14:35,140 --> 00:14:36,797
Bom.
125
00:14:37,420 --> 00:14:39,780
- S� tenho que passar em casa...
- N�o d� tempo,
126
00:14:39,781 --> 00:14:42,687
temos roupas aqui.
Estamos saindo.
127
00:15:08,340 --> 00:15:10,640
- Onde diabos ele est�?
- Calma.
128
00:15:12,180 --> 00:15:15,354
- Como? J� devia ter voltado.
- D� 5 minutos.
129
00:15:34,128 --> 00:15:38,223
� um prazer... prazer.
130
00:15:40,840 --> 00:15:42,699
J� passou 1 hora.
131
00:15:58,540 --> 00:16:00,434
Vino Mondana, Dubravka.
132
00:16:00,435 --> 00:16:03,422
Oi, aqui � Helene Svensson,
m�e do Christian.
133
00:16:03,980 --> 00:16:05,736
Obrigada pelo jantar.
134
00:16:05,737 --> 00:16:10,295
Bem, descobri que o Christian
tem uma m�e muito legal...
135
00:16:12,060 --> 00:16:16,808
Davor... ficaremos a s�s, certo?
Neg�cios importantes.
136
00:16:17,220 --> 00:16:20,714
Sim, claro. Reservei
o lugar inteiro apenas para n�s.
137
00:16:22,260 --> 00:16:24,699
O Christian est�?
Ele n�o atende o celular.
138
00:16:24,700 --> 00:16:28,800
Ele saiu h� pouco.
Quer que pe�a para te ligar?
139
00:16:28,801 --> 00:16:30,594
Quero, obrigada.
140
00:16:33,940 --> 00:16:36,780
- N�o est� l�.
- Ligue para ele.
141
00:16:42,640 --> 00:16:44,214
Ol�, temos uma reserva.
142
00:16:44,215 --> 00:16:47,017
Sim, por duas horas.
Por favor, entrem.
143
00:16:48,813 --> 00:16:51,292
- Nada de celular.
- Em ingl�s, por favor.
144
00:16:51,293 --> 00:16:53,017
Nada de liga��es.
145
00:17:01,600 --> 00:17:03,410
Isso � familiar.
146
00:17:03,411 --> 00:17:06,257
- Foi assim com Sven.
- N�o necessariamente.
147
00:17:07,580 --> 00:17:10,168
- N�o, mas podemos...
- Vamos rastrear o celular.
148
00:17:26,864 --> 00:17:28,617
Com licen�a.
149
00:17:34,180 --> 00:17:35,684
O que tem aqui?
150
00:17:38,740 --> 00:17:40,540
Coronel, por favor.
151
00:17:42,769 --> 00:17:44,281
Muito bem.
152
00:17:47,940 --> 00:17:51,911
- Gosta de champanhe?
- Gosto, �s vezes.
153
00:17:52,440 --> 00:17:55,750
- Tudo certo com o caviar.
- O que � isto?
154
00:17:57,100 --> 00:18:01,246
O que acha que vai encontrar?
Somos todos amigos aqui.
155
00:18:06,180 --> 00:18:10,221
Christian. Pode nos servir
um pouco de champanhe?
156
00:18:10,620 --> 00:18:14,595
- Trouxe o seu pr�prio.
- Somos homens, certo?
157
00:18:21,140 --> 00:18:25,054
- A viagem foi boa?
- Sim, sem problema.
158
00:18:25,055 --> 00:18:27,845
- Primeira vez em Estocolmo?
- Sim.
159
00:18:28,340 --> 00:18:30,849
- O que acharam?
- � linda.
160
00:18:36,549 --> 00:18:38,473
N�o desperdice!
161
00:18:42,820 --> 00:18:45,616
Bem, vamos, enfim,
come�ar esta reuni�o.
162
00:18:45,617 --> 00:18:48,411
Espero que seja boa
para ambas as partes.
163
00:18:48,412 --> 00:18:51,941
- Este reuni�o j� est� boa.
- Sa�de.
164
00:18:52,980 --> 00:18:54,678
O que h� com voc�?
165
00:18:57,740 --> 00:19:01,494
Vire � esquerda.
� perto do mar.
166
00:19:04,020 --> 00:19:05,684
Deve ser aqui.
167
00:19:12,620 --> 00:19:14,118
E agora?
168
00:19:16,400 --> 00:19:19,421
N�o podemos entrar
ou estragaremos tudo.
169
00:19:23,000 --> 00:19:25,096
Temos que fazer
alguma coisa.
170
00:19:26,980 --> 00:19:29,336
Ent�o, de quanto
estamos falando?
171
00:19:37,620 --> 00:19:39,574
Continue servindo...
172
00:19:44,020 --> 00:19:48,492
Coronel... eu quero negociar,
mas isto � demais.
173
00:19:49,260 --> 00:19:53,300
Estava pensando...
talvez algo como isto.
174
00:19:53,860 --> 00:19:56,299
- Perd�o.
- O que est� havendo?
175
00:19:56,720 --> 00:20:00,211
- Nada, ele est� doente.
- Qual � o problema?
176
00:20:02,941 --> 00:20:04,773
O que ele tem?
177
00:20:15,400 --> 00:20:17,149
Esta � minha oferta.
178
00:20:27,800 --> 00:20:30,906
- N�o podemos ficar aqui.
- Eu sei...
179
00:20:32,660 --> 00:20:34,861
Vamos ver o que a Tina diz.
180
00:20:55,300 --> 00:20:56,844
Merda...
181
00:22:22,020 --> 00:22:23,656
Christian...
182
00:22:26,320 --> 00:22:30,619
- Est� ferido?
- N�o, voc� tem que ir...
183
00:22:30,620 --> 00:22:34,378
- O que faz aqui?
- Opera��o Krajina. Vai, vai...
184
00:22:37,180 --> 00:22:39,020
- Tem certeza?
- Tenho!
185
00:22:55,380 --> 00:22:59,652
- O que est� acontecendo?
- Nada, eu estou... doente.
186
00:22:59,653 --> 00:23:01,738
- Doente?
- N�o se preocupe, estou melhor.
187
00:23:01,739 --> 00:23:03,239
Volte para junto
dos outros!
188
00:23:04,420 --> 00:23:06,810
- Onde diabos voc� se meteu?
- Vamos.
189
00:23:07,918 --> 00:23:09,806
Temos que ligar
para a Tina.
190
00:23:10,460 --> 00:23:13,930
Tirei algumas fotos
por tr�s.
191
00:23:13,931 --> 00:23:15,279
O que voc� viu?
192
00:23:15,280 --> 00:23:18,654
Aos novos neg�cios.
Sa�de!
193
00:23:18,655 --> 00:23:20,374
� sa�de de todos!
194
00:23:25,500 --> 00:23:27,914
Ent�o, quando podemos ir?
195
00:23:27,915 --> 00:23:30,635
Quando quiserem.
N�o vai a lugar algum.
196
00:23:31,780 --> 00:23:33,552
Parece �timo.
197
00:23:34,140 --> 00:23:36,997
Vamos para o hotel
primeiro.
198
00:23:44,320 --> 00:23:46,155
Reprima tudo.
199
00:23:47,090 --> 00:23:49,468
As imagens... reprima.
200
00:23:49,980 --> 00:23:53,448
Voc� tem um quarto escuro aqui.
Tranque tudo l�.
201
00:24:26,940 --> 00:24:28,691
Algum problema?
202
00:24:31,060 --> 00:24:34,476
Voc� parece distra�da.
203
00:24:37,740 --> 00:24:39,734
N�o devia dizer, mas...
204
00:24:39,735 --> 00:24:42,772
acho que Tina tem um infiltrado
em algum lugar.
205
00:24:43,540 --> 00:24:47,652
- E isso n�o � bom?
- N�o, n�o �.
206
00:24:48,030 --> 00:24:52,147
Porque n�o estamos progredindo
na investiga��o da morte do Sven.
207
00:24:53,860 --> 00:24:56,458
Acha que a Tina
tem uma agenda pr�pria?
208
00:24:58,140 --> 00:25:02,172
O infiltrado dela
� mais importante que o Sven?
209
00:25:02,173 --> 00:25:03,815
Acho que sim.
210
00:25:04,570 --> 00:25:07,078
Merda... tem certeza?
211
00:25:12,220 --> 00:25:13,784
Tenho.
212
00:25:16,700 --> 00:25:19,268
N�o sabe
sobre a ida do Stefan?
213
00:25:21,240 --> 00:25:25,428
N�o, falei com eles tamb�m.
Ningu�m o viu.
214
00:25:29,420 --> 00:25:32,113
Certo. Tchau.
215
00:25:32,790 --> 00:25:36,438
... foi encontrado debaixo de
uma ponte, na sa�da da estrada.
216
00:25:36,473 --> 00:25:41,619
Um transeunte notou o corpo
envolto em um pl�stico, na �gua.
217
00:25:41,620 --> 00:25:44,724
A pol�cia ainda n�o tem
uma identifica��o do corpo.
218
00:25:44,725 --> 00:25:47,452
Mas trata-se de um homem
de aproximadamente 30 anos.
219
00:25:47,453 --> 00:25:49,751
O caso � tratado
como assassinato.
220
00:25:50,620 --> 00:25:53,941
- Bem-vinda.
- Obrigada. Sofie.
221
00:25:53,942 --> 00:25:55,346
Venha comigo.
222
00:25:55,347 --> 00:25:57,819
Ent�o acha que pode ter
informa��es sobre o caso?
223
00:25:57,820 --> 00:26:00,524
Exato.
Eu conheci esse cara na Sexta...
224
00:26:00,525 --> 00:26:02,557
Sente-se e conte tudo.
225
00:26:05,420 --> 00:26:08,972
N�s nos divertimos
e ele ficou de ligar,
226
00:26:08,973 --> 00:26:11,779
ent�o... ele n�o ligou.
227
00:26:11,780 --> 00:26:14,598
Bem,
essas coisas acontecem.
228
00:26:15,260 --> 00:26:17,813
Sim, mas...
229
00:26:19,540 --> 00:26:22,869
ent�o eu soube do corpo
que foi encontrado
230
00:26:22,870 --> 00:26:25,208
e pensei se n�o poderia
ser ele.
231
00:26:25,820 --> 00:26:27,712
E por que pensou isso?
232
00:26:28,440 --> 00:26:34,344
N�s nos despedimos bem ali,
onde o corpo foi encontrado.
233
00:26:35,820 --> 00:26:37,159
Na ponte.
234
00:26:38,220 --> 00:26:43,019
Pode ser coincid�ncia, mas
n�o conseguia parar de pensar.
235
00:26:43,020 --> 00:26:46,592
Tamb�m tentei encontr�-lo,
mas n�o consegui.
236
00:26:47,080 --> 00:26:50,808
- Sabe o nome dele?
- Magnus Pettersson.
237
00:26:53,780 --> 00:26:56,719
- Sofia...
- Sofie.
238
00:26:56,720 --> 00:26:59,690
Pode nos ajudar
com a identifica��o?
239
00:26:59,691 --> 00:27:03,063
Ou pode servir ao menos
para descartar Magnus.
240
00:27:03,620 --> 00:27:04,982
Sim.
241
00:27:05,620 --> 00:27:07,495
Pode esperar aqui.
242
00:27:15,540 --> 00:27:17,931
N�o � uma imagem agrad�vel.
243
00:27:21,540 --> 00:27:23,053
Pronta?
244
00:27:25,380 --> 00:27:28,406
O rosto est� quase
irreconhec�vel.
245
00:27:29,360 --> 00:27:32,172
Talvez isto ajude
a reconhecer.
246
00:27:33,130 --> 00:27:35,567
H� uma tatuagem no corpo.
247
00:27:44,400 --> 00:27:46,371
N�o � ele.
248
00:27:48,940 --> 00:27:52,160
Ent�o terminamos.
Seu passaporte.
249
00:27:52,161 --> 00:27:53,539
Obrigada.
250
00:27:53,540 --> 00:27:55,826
- Tenha um bom dia.
- Voc� tamb�m.
251
00:28:08,060 --> 00:28:12,167
Ol�, pode me passar
para o departamento criminal?
252
00:28:15,020 --> 00:28:18,979
- Divis�o Anticrime, Fausta.
- � sobre o corpo na ponte.
253
00:28:18,980 --> 00:28:23,105
- Quem est� falando?
- N�o importa. Eu sei quem �.
254
00:28:24,660 --> 00:28:27,666
- Stefan Vargic.
- Como sabe disso?
255
00:28:27,667 --> 00:28:29,342
Quem � voc�?
256
00:28:49,200 --> 00:28:52,699
Me escutem, dois russos.
Eram dois russos!
257
00:28:52,700 --> 00:28:54,845
Davor chamava um deles
de "Coronel", certo?
258
00:28:54,846 --> 00:28:58,859
Eram militares, de quem o Davor
vai comprar alguma coisa.
259
00:28:58,860 --> 00:29:02,491
O outro tinha um ferimento
na orelha.
260
00:29:04,620 --> 00:29:06,426
O que ele quer comprar?
261
00:29:06,427 --> 00:29:08,882
N�o sei,
perdi essa parte.
262
00:29:13,140 --> 00:29:16,839
Me pergunto se devemos
continuar usando voc�.
263
00:29:19,060 --> 00:29:21,902
Voc� sofreu um trauma,
Chrsitian.
264
00:29:22,780 --> 00:29:27,150
Tudo o que aconteceu...
Precisa descansar.
265
00:29:31,200 --> 00:29:33,449
Me escute,
voc� precisa descansar.
266
00:29:34,020 --> 00:29:36,824
A Opera��o Krajina come�ou.
Tenho que continuar.
267
00:29:54,620 --> 00:29:56,625
Falou com o Kanehed?
268
00:30:02,340 --> 00:30:04,917
Ent�o, teoricamente
podemos prosseguir.
269
00:30:05,700 --> 00:30:08,459
Na pr�tica,
estamos enforcados.
270
00:30:08,460 --> 00:30:11,951
N�s tr�s somos respons�veis
pela morte do Stefan Vargic.
271
00:30:11,952 --> 00:30:14,306
Enquanto n�o descobrirem,
podemos prosseguir,
272
00:30:14,307 --> 00:30:15,756
n�o temos nada a perder.
273
00:30:16,280 --> 00:30:21,181
- Temos... Christian.
- Ele vai conseguir.
274
00:30:22,180 --> 00:30:25,006
Se Davor estiver convencido
de que o Stefan era o rato,
275
00:30:25,007 --> 00:30:26,751
ele est� seguro.
276
00:30:30,500 --> 00:30:34,140
Alguma novidade
sobre o assassino do policial?
277
00:30:34,141 --> 00:30:36,859
Estamos trabalhando nisso
sem descanso.
278
00:30:36,860 --> 00:30:39,899
Encontrar o assassino de Sven
Birgersson � nossa prioridade.
279
00:30:39,900 --> 00:30:43,306
- J� se passaram semanas.
- Estamos sendo cautelosos,
280
00:30:43,307 --> 00:30:45,819
� uma investiga��o
muito complicada.
281
00:30:45,820 --> 00:30:47,770
Ent�o h� algum suspeito?
282
00:30:47,771 --> 00:30:51,499
Temos mais de um, mas devido
a complica��es t�cnicas...
283
00:30:51,500 --> 00:30:55,259
H� uma s�rie de cr�ticas
levantadas sobre a investiga��o,
284
00:30:55,260 --> 00:30:59,699
tais como condu��o negligente.
O que tem a dizer?
285
00:30:59,700 --> 00:31:03,018
Teremos alguma pris�o em breve.
Obrigado.
286
00:31:07,660 --> 00:31:09,986
Na pr�xima,
voc� vai l� fora.
287
00:31:11,220 --> 00:31:12,998
Voc� foi muito bem.
288
00:31:12,999 --> 00:31:17,719
Por sua causa eu parecia
um idiota. N�o temos nada.
289
00:31:17,720 --> 00:31:20,834
- Estamos fazendo tudo...
- Aparentemente n�o.
290
00:31:20,835 --> 00:31:23,371
Tem uma semana para encontrar
o assassino do Sven.
291
00:31:23,372 --> 00:31:25,736
Ou pe�a demiss�o.
292
00:31:36,240 --> 00:31:39,474
- Como se chama?
- � do Departamento de Defesa.
293
00:31:46,264 --> 00:31:48,478
Esta � minha colega.
Estamos no mesmo caso.
294
00:31:49,620 --> 00:31:51,978
- O que voc�s t�m?
- Dois militares russos
295
00:31:51,979 --> 00:31:53,809
est�o em solo sueco
neste momento.
296
00:31:54,610 --> 00:32:00,059
Um � tratado como "Coronel".
Parecem negociantes particulares.
297
00:32:00,060 --> 00:32:04,037
N�o temos informa��es sobre
militares russos em solo sueco.
298
00:32:05,660 --> 00:32:08,592
Tirei algumas fotos.
A imagem n�o � boa, mas...
299
00:32:11,660 --> 00:32:14,655
O da direita
tem um ferimento na orelha.
300
00:32:17,620 --> 00:32:21,530
- Este pode ser Kutuzov.
- Quem?
301
00:32:25,700 --> 00:32:30,688
Oleg Kutuzov, alto oficial russo.
Antiga KGB.
302
00:32:31,420 --> 00:32:36,841
O da esquerda � Fjodor Zuvorov,
Coronel do ex�rcito russo.
303
00:32:37,420 --> 00:32:42,145
A outra ocupa��o deles
� com contrabando de armas.
304
00:32:42,146 --> 00:32:43,579
Do que se trata?
305
00:32:43,580 --> 00:32:46,553
Estamos atr�s de uma gangue
que negociou com eles.
306
00:32:46,554 --> 00:32:49,379
Uma gangue?
Est� falando s�rio?
307
00:32:49,380 --> 00:32:50,699
Por qu�?
308
00:32:50,700 --> 00:32:56,267
Todos os servi�os de intelig�ncia
querem informa��es sobre eles.
309
00:32:57,060 --> 00:32:59,831
Se quer iniciar uma guerra
contra uma pequena na��o,
310
00:32:59,832 --> 00:33:02,594
� justamente eles
que voc�s devem procurar.
311
00:33:03,380 --> 00:33:05,132
Volto logo.
312
00:33:10,860 --> 00:33:14,850
- A� est� voc�. Como vai?
- Estou bem.
313
00:33:23,060 --> 00:33:25,562
Se ele foi para a Cro�cia,
n�o vou esper�-lo.
314
00:33:25,940 --> 00:33:30,662
� claro que n�o.
Blanka... a vida segue.
315
00:33:32,020 --> 00:33:33,780
Vou me arrumar.
316
00:33:57,200 --> 00:33:59,220
Stefan est� no necrot�rio.
317
00:34:00,340 --> 00:34:02,060
Voc� sabia?
318
00:34:08,940 --> 00:34:10,940
Vi as fotos do corpo.
319
00:34:12,540 --> 00:34:14,580
Voc� realmente n�o sabia?
320
00:34:15,980 --> 00:34:17,422
N�o.
321
00:34:22,740 --> 00:34:25,038
Foi a minha fam�lia, sabia?
322
00:34:25,500 --> 00:34:29,458
N�o os Mobsters
nem os Delincuentos... ningu�m.
323
00:34:29,940 --> 00:34:31,880
Ou eles n�o teriam mentido.
324
00:34:35,380 --> 00:34:38,838
A fam�lia Mimica come�ou a matar
seus pr�prios membros!
325
00:34:46,220 --> 00:34:49,356
Est� envolvido no que o Stefan
estava fazendo?
326
00:34:49,800 --> 00:34:51,348
N�o.
327
00:34:53,860 --> 00:34:56,970
Eles podem te matar tamb�m,
voc� entende?
328
00:34:56,971 --> 00:34:59,746
Se houver alguma coisa,
me diga agora!
329
00:35:01,420 --> 00:35:03,096
Droga...
330
00:35:03,900 --> 00:35:06,121
N�o vou deixar assim!
331
00:35:11,340 --> 00:35:13,150
O que est� pensando
em fazer?
332
00:35:16,700 --> 00:35:19,641
J� ajudei a pol�cia
a identificar o Stefan.
333
00:35:51,100 --> 00:35:54,014
- Como est� indo?
- Tudo bem.
334
00:35:56,460 --> 00:36:01,826
- Nervoso?
- N�o, n�o diria isso...
335
00:36:02,620 --> 00:36:06,488
Como est� sua... mente?
336
00:36:06,489 --> 00:36:08,303
Mais ou menos.
337
00:36:10,300 --> 00:36:13,864
Mas vou melhorar.
S� preciso me recompor.
338
00:36:33,660 --> 00:36:36,670
- Um segundo.
- Christian mandou SMS.
339
00:36:37,260 --> 00:36:41,662
Disse que Blanka ajudou
a identificar o Stefan. J� sabia?
340
00:36:42,700 --> 00:36:44,222
N�o.
341
00:36:45,340 --> 00:36:47,750
D� um jeito.
Agora.
342
00:37:13,140 --> 00:37:15,038
Teve outro ataque?
343
00:37:15,039 --> 00:37:18,284
N�o posso controlar,
vem sem aviso.
344
00:37:22,020 --> 00:37:25,850
- Precisa conversar sobre isso.
- Como num interrogat�rio?
345
00:37:25,851 --> 00:37:31,127
N�o, s� falar sobre o que houve.
Cada detalhe. Eu posso ouvir.
346
00:37:31,128 --> 00:37:32,664
N�o.
347
00:37:33,900 --> 00:37:36,566
- Precisa botar pra fora...
- N�o quero.
348
00:37:37,340 --> 00:37:41,071
Eu vou melhorar,
� s� n�o me fixar muito.
349
00:38:25,900 --> 00:38:28,928
O nome do restaurante
� Vino Mondana,
350
00:38:28,929 --> 00:38:31,472
dirigido por uma fam�lia
chamada Mimica.
351
00:38:31,473 --> 00:38:34,484
Stefan Vargic
era seu empregado.
352
00:38:34,485 --> 00:38:39,412
Recebemos a den�ncia de que
o corpo na ponte � de Stefan.
353
00:38:39,413 --> 00:38:41,339
Por que veio para n�s?
354
00:38:41,340 --> 00:38:43,904
Quem ligou
pediu para passar para n�s.
355
00:38:43,905 --> 00:38:45,458
- Por qu�?
- N�o fa�o ideia.
356
00:38:45,459 --> 00:38:48,479
Tem certeza de que isso
nos interessa?
357
00:38:48,480 --> 00:38:50,659
Dev�amos passar
para algum detetive.
358
00:38:50,660 --> 00:38:54,228
Talvez, mas por que a pessoa
iria querer falar conosco?
359
00:38:54,229 --> 00:38:59,059
Meu palpite � de que o corpo
� mesmo de Stefan Vargic.
360
00:38:59,060 --> 00:39:03,739
E da�? Quem disse que isso tem
a ver com a Divis�o Anticrime?
361
00:39:03,740 --> 00:39:06,779
Stefan Vargic
tem uma ficha enorme.
362
00:39:06,780 --> 00:39:11,588
Vamos checar com quem trabalhava
e com quem esteve na pris�o.
363
00:39:15,420 --> 00:39:17,267
Farei hora extra
se for preciso...
364
00:39:17,268 --> 00:39:19,285
Stefan Vargic
est� na minha lista.
365
00:39:20,540 --> 00:39:22,741
Como assim, sua lista?
366
00:39:23,220 --> 00:39:28,001
Ele era meu informante,
algo deve ter sa�do errado.
367
00:39:28,420 --> 00:39:30,167
O que diabos est� dizendo?
368
00:39:30,168 --> 00:39:33,239
E voc� ia manter segredo
sobre isso?
369
00:39:33,240 --> 00:39:37,462
Sim. Ainda n�o sei o que houve
ou o que os Mimica sabem.
370
00:39:39,220 --> 00:39:42,238
Por isso
eu mantive segredo.
371
00:39:42,239 --> 00:39:45,219
Droga, Bj�rn, ainda assim
devia nos informar essas coisas.
372
00:39:45,220 --> 00:39:46,958
� sua opini�o...
373
00:39:46,959 --> 00:39:51,219
Mas posso dizer que os Mimica
n�o t�m o que oferecer. Esque�am.
374
00:39:51,220 --> 00:39:52,870
� a tua opini�o
ou uma ordem?
375
00:39:52,871 --> 00:39:56,928
� uma an�lise segura,
seria uma perda de tempo.
376
00:39:59,620 --> 00:40:02,420
Isso � inacredit�vel!
377
00:40:04,180 --> 00:40:06,829
Como vamos trabalhar,
se mant�m esse tipo de segredo?
378
00:40:06,830 --> 00:40:09,480
Tem mais alguma coisa
que esteja escondendo?
379
00:40:09,481 --> 00:40:13,786
� hora de falar. Estamos atr�s
do assassino do Sven...
380
00:40:13,787 --> 00:40:15,179
Eu sei bem disso!
381
00:40:15,180 --> 00:40:18,139
Ent�o pare com esse jogo duplo
e trabalhe conosco!
382
00:40:18,140 --> 00:40:20,504
Eu entendi!
Stefan era minha fonte.
383
00:40:20,505 --> 00:40:24,779
Eu fiz tudo sozinho, agora
preciso que me deem alguns dias
384
00:40:24,780 --> 00:40:28,217
para descobrir o que houve,
ent�o podem intervir.
385
00:40:33,600 --> 00:40:37,023
Tem 2 dias para descobrir
o que aconteceu com Vargic.
386
00:40:37,024 --> 00:40:41,400
Voc�s continuam como antes.
E voc�, venha comigo!
387
00:40:49,220 --> 00:40:53,381
- Inacredit�vel!
- O que est� havendo?
388
00:40:54,700 --> 00:40:58,541
Oi, estava pensando
se poder�amos almo�ar juntas.
389
00:40:59,260 --> 00:41:01,074
Eu te dou retorno.
390
00:41:05,260 --> 00:41:10,885
- Voc� deu os Mimica a eles.
- Fausta j� havia descoberto.
391
00:41:15,300 --> 00:41:18,144
Com alguma sorte, nosso espi�o
est� contando tudo agora.
392
00:41:19,645 --> 00:41:21,559
Como isso nos ajudaria?
393
00:41:24,140 --> 00:41:28,616
Nosso espi�o vai acabar
confirmando para o Davor
394
00:41:28,651 --> 00:41:30,804
que Stefan
era o nosso infiltrado.
395
00:41:32,140 --> 00:41:37,061
Vai tranquilizar o Davor...
e talvez Fausta se acalme.
396
00:41:37,940 --> 00:41:40,399
E tamb�m o Christian
estar� mais seguro.
397
00:41:42,540 --> 00:41:45,256
Pode n�o ser o melhor cen�rio,
mas...
398
00:41:47,060 --> 00:41:49,473
Ent�o est� dizendo
que neste momento algu�m...
399
00:41:49,474 --> 00:41:51,198
Est� ligando para o Davor.
400
00:42:11,620 --> 00:42:14,181
Ol�, aqui � Bojan,
da Divis�o Anticrime.
401
00:42:56,340 --> 00:42:57,946
Pol�cia de Estocolmo.
402
00:42:58,490 --> 00:43:00,967
Tenho uma den�ncia...
an�nima.
403
00:43:01,765 --> 00:43:05,741
� sobre a arma que
est�o procurando h� um tempo.
404
00:43:05,742 --> 00:43:07,697
Uma arma, voc� disse?
405
00:43:12,580 --> 00:43:14,090
Com licen�a,
406
00:43:14,091 --> 00:43:18,185
tenho uma den�ncia sobre
uma arma que est�o procurando.
407
00:43:18,790 --> 00:43:20,973
- Quem ligou?
- Uma mulher.
408
00:43:20,974 --> 00:43:22,888
Disse que queria
permanecer an�nima.
409
00:43:29,340 --> 00:43:31,201
Conhece este endere�o?
410
00:43:32,400 --> 00:43:37,048
- Uma dica sobre uma TOZ-36.
- A arma do assassino.
411
00:43:56,640 --> 00:43:58,194
Pol�cia!
412
00:44:01,300 --> 00:44:05,119
- � uma busca.
- De novo?
413
00:44:05,120 --> 00:44:08,344
- Levante as m�os! Vire-se!
- Exato, de novo.
414
00:44:11,380 --> 00:44:15,696
Acabamos de arrumar o quarto
das crian�as pela outra vez...
415
00:44:15,697 --> 00:44:17,422
N�o se preocupe.
416
00:44:23,700 --> 00:44:26,605
S� queremos checar a garagem
mais uma vez.
417
00:44:33,060 --> 00:44:34,936
J� estamos saindo.
418
00:44:36,300 --> 00:44:38,622
- O barco est� pronto?
- Est�.
419
00:44:39,420 --> 00:44:43,447
Ser� uma longa viagem, precisamos
de um terceiro homem. Voc� vem?
420
00:44:54,700 --> 00:44:58,533
Ele est� morto...
e merecia morrer.
421
00:45:03,380 --> 00:45:05,144
Olhe para ele.
422
00:45:14,400 --> 00:45:16,172
Olhe para ele.
423
00:45:18,180 --> 00:45:20,928
Agora me diga
que n�o vai desmoronar.
424
00:45:25,260 --> 00:45:27,259
N�o vou desmoronar.
425
00:45:28,700 --> 00:45:30,877
Porque ele merecia morrer.
426
00:45:32,500 --> 00:45:34,618
Continue olhando.
427
00:45:39,380 --> 00:45:43,092
Diga o que Stefan merecia.
428
00:45:44,660 --> 00:45:46,578
O que ele merecia?
429
00:45:48,580 --> 00:45:51,758
Diga o que ele merecia?
430
00:45:54,140 --> 00:45:56,114
O que ele merecia?
431
00:45:59,580 --> 00:46:01,490
Ele merecia morrer!
432
00:46:06,220 --> 00:46:08,292
Sa�mos em duas horas.
433
00:46:31,220 --> 00:46:34,862
V�o peg�-lo tamb�m...
cedo ou tarde.
434
00:46:47,460 --> 00:46:49,404
Para onde pensou em ir?
435
00:46:49,405 --> 00:46:52,094
Para um lugar
onde n�o nos encontrem.
436
00:46:55,900 --> 00:46:58,337
Sei que voc� quer.
Por que est� hesitando?
437
00:47:05,800 --> 00:47:08,122
N�o sou quem voc� pensa.
438
00:47:14,740 --> 00:47:17,300
Trabalho com o Davor,
n�o vou tra�-lo.
439
00:48:25,100 --> 00:48:27,366
N�o vamos esperar 2 dias?
440
00:48:27,367 --> 00:48:32,287
Tem mais. Os recibos. Tem algo
no restaurante Vino Mondana.
441
00:48:32,820 --> 00:48:36,187
Olhei os arquivos do Sven
sobre as gangues em guerra.
442
00:48:36,188 --> 00:48:38,751
Encontrei recibos
do Vino Mondana.
443
00:48:39,200 --> 00:48:41,827
O restaurante
que pertence � fam�lia Mimica.
444
00:48:41,828 --> 00:48:43,932
E Stefan Vargic
trabalhava l�.
445
00:48:51,000 --> 00:48:54,798
Kanehed tem se perguntado
por que n�o progredimos.
446
00:48:54,799 --> 00:48:58,119
Sim, mas temos que deixar o Bj�rn
resolver a quest�o do infiltrado.
447
00:48:58,120 --> 00:49:00,809
Isso � mais importante que
o assassinato de um colega?
448
00:49:00,810 --> 00:49:02,613
S� pode estar brincando.
449
00:49:03,020 --> 00:49:08,259
Os Mobsters s�o s� uma distra��o,
os Mimica s�o o que importa!
450
00:49:08,260 --> 00:49:10,564
Tina,
fa�a a droga do seu trabalho!
451
00:49:11,080 --> 00:49:16,179
Encontramos a TOZ-36 na garagem
do Petter. Sempre esteve l�.
452
00:49:16,180 --> 00:49:19,622
Se tiv�ssemos checado melhor
da primeira vez...
453
00:49:20,910 --> 00:49:24,700
Pegamos o Petter.
Ele est� aqui com a advogada.
454
00:49:30,300 --> 00:49:33,579
� claro que devemos checar
estes recibos,
455
00:49:33,580 --> 00:49:38,259
mas j� que encontramos a arma
do crime na casa do suspeito,
456
00:49:38,260 --> 00:49:41,240
a "droga do meu trabalho"
deve ser focar nisto, n�o?
457
00:49:47,380 --> 00:49:50,140
Bem, aqui estamos n�s
outra vez.
458
00:49:50,141 --> 00:49:53,922
Desta vez � um pouco mais s�rio,
n�o?
459
00:49:56,180 --> 00:50:00,784
A arma, a TOZ-36...
H� quanto tempo tem ela?
460
00:50:02,100 --> 00:50:04,311
Foi um presente...
461
00:50:06,380 --> 00:50:09,145
de quando me juntei
aos Mobsters.
462
00:50:09,146 --> 00:50:10,751
Presente de quem?
463
00:50:12,700 --> 00:50:14,470
Da minha esposa.
464
00:50:17,174 --> 00:50:19,561
Ent�o a Monika deu a voc�.
465
00:50:20,300 --> 00:50:24,716
Petter... � a arma
que a pol�cia est� procurando?
466
00:50:30,960 --> 00:50:32,832
Quem se importa?
467
00:50:36,020 --> 00:50:38,226
Isso � uma piada.
468
00:50:39,160 --> 00:50:42,048
Podia ser uma pistola d'�gua,
voc� entende?
469
00:50:42,740 --> 00:50:45,968
� uma situa��o muito s�ria
para se fazer piada.
470
00:51:58,220 --> 00:52:02,781
N�O SEI POR QUE DISSE N�O,
MAS VOU TE ESPERAR... B.
471
00:52:22,680 --> 00:52:25,328
Alguma vez pensou que acabaria
assim com Stefan?
472
00:52:26,220 --> 00:52:29,619
Ele que se dane.
Nos vendeu para um policial.
473
00:52:29,620 --> 00:52:33,870
Se faz algo desse tipo, acaba
levando um tiro alguma hora.
474
00:52:34,300 --> 00:52:36,814
Devia ter sido eu.
475
00:52:39,300 --> 00:52:44,641
N�o se preocupe com isso,
Davor est� feliz por ter acabado.
476
00:52:45,040 --> 00:52:48,320
N�o importa que Christian tenha
atirado no Stefan e n�o voc�.
477
00:52:53,300 --> 00:52:55,918
Beba um pouco de vinho
e relaxe.
478
00:53:33,620 --> 00:53:36,122
- Eles chegaram.
- Aonde?
479
00:53:37,220 --> 00:53:39,030
Kaliningrado.
480
00:54:29,700 --> 00:54:31,806
Bem-vindos a Kaliningrado.
481
00:54:40,860 --> 00:54:44,872
- Por aqui.
- Esperem. V�o gostar disso.
482
00:54:45,700 --> 00:54:47,681
Vamos, Kolja.
483
00:54:50,420 --> 00:54:52,066
Kalashnikov.
484
00:54:54,560 --> 00:54:56,282
Cl�ssica!
485
00:54:57,940 --> 00:55:00,153
N�o se faz uma guerra
sem esta.
486
00:55:10,000 --> 00:55:13,373
- Experimente!
- Estou bem, obrigado.
487
00:55:14,180 --> 00:55:16,628
- Vamos entrar?
- S� um segundo.
488
00:55:16,629 --> 00:55:18,093
Vou mostrar mais uma coisa.
489
00:55:18,094 --> 00:55:21,821
Prometo que vai gostar.
A Tokarev!
490
00:55:28,540 --> 00:55:30,110
Veja...
491
00:55:30,790 --> 00:55:36,101
1939, da Segunda Guerra.
Uma beleza!
492
00:55:37,020 --> 00:55:41,757
- Talvez tenha matado Hitler!
- Muito bonita.
493
00:55:54,400 --> 00:55:55,990
Est� morto!
494
00:55:57,220 --> 00:56:00,437
� brincadeira!
Est� estragada.
495
00:56:01,220 --> 00:56:03,656
Aqui. Pode ficar.
496
00:56:05,780 --> 00:56:07,643
Vamos entrar.
497
00:56:51,100 --> 00:56:52,945
Voc� n�o vem?
498
00:56:53,727 --> 00:56:55,810
Achei que n�o queria
que eu entrasse.
499
00:56:58,900 --> 00:57:01,531
Quer saber o que �
a Opera��o Krajina?
500
00:57:03,140 --> 00:57:05,394
A resposta est� ali dentro.
52039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.