All language subtitles for Actress.S01E08.Happiness.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,458 Let's not drag this out too long, eh, Taner? 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,375 Yes, Taner. 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,916 Thanks to us, ratings are going through the roof tonight. 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,208 The slower you die, the higher our ratings. 5 00:00:37,458 --> 00:00:39,250 No. That won't do. 6 00:00:40,666 --> 00:00:42,500 Taner's my manager. 7 00:00:42,583 --> 00:00:45,125 His death deserves something much more grandiose, 8 00:00:45,208 --> 00:00:48,125 especially when the whole country is watching us live on TV. 9 00:00:48,916 --> 00:00:51,333 Hold on, hold on. Wait, Yasemin. What's the rush? 10 00:00:51,416 --> 00:00:55,583 The game hasn't even started. That's also my favorite toy knife. 11 00:00:55,666 --> 00:00:59,166 But first an advert break. Dear viewers, now for a short break. 12 00:00:59,250 --> 00:01:01,750 Applause! 13 00:01:03,791 --> 00:01:09,375 Yasemin Derin and Taner's great battle begins after the break! 14 00:01:11,416 --> 00:01:15,500 ACTRESS 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,875 What was all that "killing me" stuff about, eh? 16 00:01:28,333 --> 00:01:29,541 Is it about Ekin? 17 00:01:30,833 --> 00:01:33,250 I thought we discussed and resolved that matter. 18 00:01:42,500 --> 00:01:45,250 If you're planning to spill the beans about that on the show… 19 00:01:50,958 --> 00:01:52,583 What the hell is going on, Yasemin? 20 00:01:55,250 --> 00:01:56,375 Nothing's going on. 21 00:01:57,333 --> 00:01:59,875 We go out there and play our game on live TV. That's all. 22 00:02:03,250 --> 00:02:04,666 Geez, you've really lost it. 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,916 You really have. 24 00:02:19,875 --> 00:02:22,666 The player who draws the highest card goes first. 25 00:02:22,750 --> 00:02:24,583 The cards are ready. Let the battle begin! 26 00:02:39,041 --> 00:02:40,791 - Please, Ms. Yasemin. - So, begin. 27 00:02:41,291 --> 00:02:44,583 Polite as ever. Fine, I'll go first. 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,416 And five. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Oh. 30 00:02:50,541 --> 00:02:52,416 I win then. 31 00:02:57,750 --> 00:03:00,208 Ooh! 32 00:03:00,291 --> 00:03:01,916 What a compassionate guy. 33 00:03:02,000 --> 00:03:04,916 - Just wanted to increase the suspense. - Well, I'm biting my nails here. 34 00:03:05,000 --> 00:03:07,541 - I draw again. Two. - Yes. 35 00:03:08,333 --> 00:03:09,333 Okay. 36 00:03:16,291 --> 00:03:17,458 And it's a ten. 37 00:03:17,541 --> 00:03:19,750 Taner, it's your lucky day. 38 00:03:21,666 --> 00:03:24,041 Please, I won't show you any mercy, Taner, dear. 39 00:03:24,125 --> 00:03:26,416 Oh, Yasemin is quite stern. 40 00:03:52,333 --> 00:03:53,916 Yes, Taner wins. 41 00:03:55,250 --> 00:03:57,958 Be merciless? Okay. 42 00:04:00,708 --> 00:04:02,333 I'd never have the heart to hurt you. 43 00:04:02,416 --> 00:04:05,916 Taner is outraged. He makes a sudden move. 44 00:04:07,250 --> 00:04:08,875 I guess that's enough. 45 00:04:10,041 --> 00:04:12,083 I believe I showed no mercy this time, huh? 46 00:04:12,166 --> 00:04:13,208 No mercy at all. 47 00:04:14,458 --> 00:04:15,458 Oh, sorry. 48 00:04:19,125 --> 00:04:21,250 - What's this? Jack. - Let's see. 49 00:04:21,333 --> 00:04:23,500 - Whoa! - Oh! 50 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 Payback time. 51 00:04:29,666 --> 00:04:32,083 Come on, then. Let's get this over with, huh? 52 00:04:34,166 --> 00:04:35,375 What do you say? 53 00:05:07,708 --> 00:05:09,166 Ümit, hold on a sec. 54 00:05:11,291 --> 00:05:13,875 Open the footage for Sarica Road. 55 00:05:53,458 --> 00:05:54,958 Fuck. Where the hell is this guy? 56 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Fuck. 57 00:08:46,166 --> 00:08:49,916 Gunfight at Hisaralti Customs Yard. Requesting emergency backup, urgently. 58 00:09:00,041 --> 00:09:01,541 Fuck. 59 00:09:07,958 --> 00:09:09,166 Easy. 60 00:09:10,250 --> 00:09:11,666 What are you doing here? 61 00:09:13,375 --> 00:09:16,055 Never mind. I'm calling an ambulance. You're going to be fine, okay? 62 00:09:16,125 --> 00:09:19,125 Yasemin. I must find Yasemin. 63 00:09:26,500 --> 00:09:28,583 Stay here. Don't move. 64 00:10:53,083 --> 00:10:54,166 Hello? 65 00:10:55,875 --> 00:10:58,375 Ahmet? Are you all right? Where are you? 66 00:11:01,708 --> 00:11:04,708 Okay. Okay, wait there. Okay, I'm on my way. 67 00:14:17,375 --> 00:14:18,708 Victims Found at the Warehouse 68 00:14:18,791 --> 00:14:20,291 Of course. 69 00:14:20,375 --> 00:14:22,125 When I say what he or she wants, 70 00:14:22,208 --> 00:14:24,291 I mean they are limited to what's on the table. 71 00:14:24,375 --> 00:14:28,416 Excuse me, we'll take this one. And this one. 72 00:14:28,500 --> 00:14:30,083 I'm shuffling again. 73 00:14:33,750 --> 00:14:35,666 You can share your trump cards. 74 00:15:07,500 --> 00:15:09,625 I haven't slept for days. 75 00:15:09,708 --> 00:15:12,125 I see him lying there on the floor… 76 00:15:12,791 --> 00:15:15,458 …every time I close my eyes. 77 00:15:16,041 --> 00:15:21,000 I can't get it out of my mind. Everywhere was red. 78 00:15:23,083 --> 00:15:28,833 Yes, I wasn't very close with Mr. Taner. I mean, not like Yasemin. 79 00:15:30,750 --> 00:15:34,583 But, still, he did so much for me. I owe him big time. 80 00:15:37,291 --> 00:15:40,541 I don't understand why something like this happened to him. 81 00:15:42,416 --> 00:15:45,125 Why? It's just insane. 82 00:16:10,583 --> 00:16:14,208 Great performance. You got the lead role. 83 00:16:19,833 --> 00:16:22,458 Sir, Organized Crime has already raided all his companies. 84 00:16:22,541 --> 00:16:25,291 To be frank, we're concerned he might flee the country. 85 00:16:25,375 --> 00:16:27,083 Our joint operation continues. 86 00:16:27,166 --> 00:16:30,041 Fuck Mazhar Egemen. Organized Crime handles that from now on. 87 00:16:30,125 --> 00:16:31,375 - You stay out of it. - What? 88 00:16:31,458 --> 00:16:33,458 You're also off the Yasemin Derin case. 89 00:16:35,333 --> 00:16:36,583 What do you mean, Chief? 90 00:16:36,666 --> 00:16:40,833 Look, fine, you got a lead, well done. But it's over. 91 00:16:40,916 --> 00:16:42,458 You're off the case. 92 00:16:42,541 --> 00:16:43,541 Who's on it? 93 00:16:54,250 --> 00:16:56,041 What do we have, Gunes? 94 00:16:56,125 --> 00:16:59,791 What the fuck happened that night? Tell me, or you'll be off the case too. 95 00:17:00,333 --> 00:17:03,583 This Mazhar Egemen guy took Ahmet Karapinar hostage. 96 00:17:03,666 --> 00:17:06,916 In return for Ahmet, he wanted just one thing from Yasemin. 97 00:17:07,416 --> 00:17:09,666 For her to kill her manager on live TV. 98 00:17:09,750 --> 00:17:10,750 Why? 99 00:17:11,416 --> 00:17:15,041 I'm not exactly sure, but I'm certain Yasemin was about to do it. 100 00:17:15,125 --> 00:17:18,458 Then, suddenly, a mysterious hand reaches out and helps Yasemin. 101 00:17:18,541 --> 00:17:23,041 It's a blind spot in the studio up there. No camera footage, no leads. 102 00:17:23,708 --> 00:17:27,833 But that kid close to her, Ekin Canol, she's involved. 103 00:17:28,416 --> 00:17:29,708 And her interrogation? 104 00:17:30,458 --> 00:17:32,791 Nothing. She cried her eyes out. 105 00:17:32,875 --> 00:17:34,791 She's a better actor than Yasemin. 106 00:17:34,875 --> 00:17:37,750 So? What's on your mind? 107 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 First, let's get the search warrants, sir. 108 00:17:41,750 --> 00:17:45,291 If that yields nothing, we go to Mazhar with Organized Crime. 109 00:17:45,375 --> 00:17:49,125 Her next target is bound to be Mazhar. If we get to the guy first, 110 00:17:49,208 --> 00:17:50,500 we also take down Yasemin. 111 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Gunes, 112 00:17:53,791 --> 00:17:54,791 listen. 113 00:17:55,375 --> 00:17:58,833 If this Fatih is hiding something from us, it'll be the end of him. 114 00:17:58,916 --> 00:18:01,000 - You know that, right? - I do, Chief. 115 00:18:03,500 --> 00:18:05,458 And if you know something 116 00:18:06,583 --> 00:18:09,500 and you're withholding it just to protect Fatih, 117 00:18:09,583 --> 00:18:12,166 then you can be sure it'll also be the end of you. 118 00:18:24,166 --> 00:18:26,208 - What the heck? - Fuck off, Fatih. 119 00:18:26,291 --> 00:18:28,291 So, now you've got your eyes on my job? 120 00:18:28,375 --> 00:18:30,250 You say job? 121 00:18:30,333 --> 00:18:32,633 The only missing thing is both of you killing the guy holding hands. 122 00:18:32,666 --> 00:18:34,083 Finally remembered you have a job? 123 00:18:34,166 --> 00:18:35,541 Stop pissing me off, Gunes. 124 00:18:35,625 --> 00:18:38,375 I'm not the one letting feelings blur judgment. It's you. 125 00:18:38,458 --> 00:18:41,625 You had a fit of jealousy and had to poke your nose in my business. 126 00:18:41,708 --> 00:18:44,416 I'm doing my job, and I know what my duty is. 127 00:18:45,583 --> 00:18:48,166 When you come for Yasemin, I'll already be there waiting for you. 128 00:18:48,250 --> 00:18:50,250 Will it break my heart? It will. 129 00:18:50,333 --> 00:18:51,708 Will it hurt? It will. 130 00:18:52,541 --> 00:18:53,958 Am I in love with her? 131 00:18:55,500 --> 00:18:56,875 I fucking am. 132 00:18:58,500 --> 00:19:00,875 But I'll be the one who takes Yasemin down, not you. 133 00:19:00,958 --> 00:19:03,583 Get that into your head, Raside Gunes Yilmaz. 134 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 I'll be seeing you. 135 00:20:09,500 --> 00:20:10,541 Hi there. 136 00:20:11,875 --> 00:20:13,875 Sorry, but we're gonna mess up the house a little. 137 00:20:13,958 --> 00:20:18,000 You, go upstairs. You, go downstairs. You, go down. You, go up. 138 00:20:18,083 --> 00:20:19,416 You too. You, go down. 139 00:20:25,125 --> 00:20:27,208 Conduct a thorough search, guys. 140 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Clean. 141 00:20:32,875 --> 00:20:35,500 Found anything? 142 00:20:36,583 --> 00:20:38,458 I want a thorough search! 143 00:20:46,666 --> 00:20:48,291 There is nothing here! 144 00:20:50,375 --> 00:20:51,833 Nothing here either. 145 00:20:57,750 --> 00:20:59,458 This door is locked. 146 00:20:59,541 --> 00:21:02,041 So you guys get all the ripe avocados, eh? 147 00:21:14,250 --> 00:21:15,583 How's Ateº? 148 00:21:17,000 --> 00:21:18,625 What happened with Defne? 149 00:21:19,208 --> 00:21:22,625 I hated that girl. She's cunning. 150 00:21:23,333 --> 00:21:27,333 Ateº is fine. Don't worry. I told him. He said he'd visit you, occasionally. 151 00:21:29,958 --> 00:21:32,541 But guess what sucks the most. 152 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 What? 153 00:21:34,333 --> 00:21:36,333 You won't get any avocados in the can. 154 00:21:37,291 --> 00:21:39,666 Oh, that's terrible. 155 00:21:40,958 --> 00:21:43,041 Ma'am, there's another partition here. 156 00:22:56,583 --> 00:22:59,958 We'll be meeting again, Yasemin Derin. 157 00:23:01,541 --> 00:23:02,750 We will. 158 00:23:04,541 --> 00:23:05,541 We're clearing out. 159 00:23:08,916 --> 00:23:12,333 Ma'am, you never conducted a body search. 160 00:25:32,375 --> 00:25:35,208 Go ahead, light up, but I won't get involved if the police stop us. 161 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 - Where to, Sis? - Sariyer. 162 00:25:41,750 --> 00:25:44,375 - Are you… - I'm not. 163 00:25:45,250 --> 00:25:47,166 Geez, you look so much like her, Sis. 164 00:25:47,250 --> 00:25:51,666 I hope your fate is different though. Look what happened to her in one night. 165 00:25:51,750 --> 00:25:54,583 But I swear there's something fishy in that. 166 00:25:55,125 --> 00:25:59,250 Her bodyguard gets killed on the same day her manager gets his brains crushed. 167 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 No one buys that. 168 00:26:02,666 --> 00:26:06,083 I think some guy has it in for her. It's bound to be the Mafia. 169 00:26:06,166 --> 00:26:09,500 So the girl turns this guy down and he lashes out. 170 00:26:10,708 --> 00:26:12,625 You know how it was back in the day. 171 00:26:12,708 --> 00:26:15,458 The things that happened to the superstars in those nightclubs… 172 00:26:15,958 --> 00:26:17,333 It's a bad world out there, Sis… 173 00:28:54,333 --> 00:28:55,666 You packed my suitcase. 174 00:28:57,166 --> 00:28:58,583 So you leave. 175 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 That cop, she thinks I helped you out. 176 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Didn't you? 177 00:29:13,125 --> 00:29:15,041 I didn't. I did it for myself. 178 00:29:15,666 --> 00:29:17,791 Not everything has to be about you. 179 00:29:17,875 --> 00:29:19,666 Stop being so in love with yourself. 180 00:29:20,750 --> 00:29:23,791 Yeah, I get it, you're the star, but I'm not your extra. 181 00:29:30,083 --> 00:29:33,375 Give me a call if you want to share the lead role one day. 182 00:29:51,916 --> 00:29:54,416 - Is this a secure line? - It is, sir. 183 00:29:55,125 --> 00:29:57,791 Good. Is the ship ready? 184 00:29:57,875 --> 00:29:59,958 It's docked, awaiting delivery. 185 00:30:00,583 --> 00:30:04,541 Okay. Pick me up just before dawn. 186 00:30:04,625 --> 00:30:06,916 Send me the address and I'll arrange it, sir. 187 00:30:07,666 --> 00:30:08,916 I'm doing that now. 188 00:30:57,000 --> 00:30:58,166 Here we go. 189 00:31:26,125 --> 00:31:27,166 Psst. 190 00:32:59,291 --> 00:33:02,291 Stop! Stop! I beg you! 191 00:33:02,375 --> 00:33:04,833 Please! Stop. Stop! Please. 192 00:33:23,500 --> 00:33:25,708 How far could you have gone? 193 00:33:26,416 --> 00:33:27,625 How far? 194 00:33:36,541 --> 00:33:39,083 - We're going. - Where to, ma'am? 195 00:33:39,833 --> 00:33:44,583 To where she wants to die. Locate the closest junkyard for me. 196 00:34:25,916 --> 00:34:27,000 Well done. 197 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 Good. 198 00:34:34,583 --> 00:34:36,000 Well done, excellent. 199 00:34:39,333 --> 00:34:41,291 But there's stuff you still don't know about. 200 00:34:44,916 --> 00:34:46,333 So release me. 201 00:34:49,333 --> 00:34:52,875 I'm sure you'll be very interested in what I have to say. 202 00:35:02,333 --> 00:35:08,916 The only person who truly loves you. 203 00:35:10,500 --> 00:35:15,166 The only one. So release me now! 204 00:35:22,791 --> 00:35:25,291 You think it's all over, right? 205 00:35:33,166 --> 00:35:34,375 Well, it's not. 206 00:35:36,791 --> 00:35:39,541 It's only just beginning. 207 00:35:39,625 --> 00:35:41,333 So release me and I'll tell you everything! 208 00:35:48,458 --> 00:35:49,833 You were the same as a child. 209 00:35:52,500 --> 00:35:56,541 Obstinate, bullheaded. 210 00:35:58,791 --> 00:36:00,416 Just like your mom. 211 00:36:03,375 --> 00:36:06,250 That's why you never found happiness. 212 00:36:16,333 --> 00:36:18,000 There was a song like that, right? 213 00:36:20,708 --> 00:36:21,875 What was it called? 214 00:36:23,875 --> 00:36:24,875 Ah. 215 00:36:28,375 --> 00:36:35,000 "I'd rather be miserable if I'm unhappy for not being happy." 216 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 Are you scared? 217 00:37:41,875 --> 00:37:43,083 It's over. 218 00:37:49,458 --> 00:37:51,833 Why did you take me for a fool? 219 00:37:59,416 --> 00:38:01,083 What was the point? 220 00:38:09,708 --> 00:38:10,708 Surrender, Yasemin. 221 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Fatih? 222 00:39:08,583 --> 00:39:09,583 Fatih? 223 00:39:13,083 --> 00:39:17,583 Fatih! Fatih, can you hear me? Fatih, can you hear? 224 00:39:20,583 --> 00:39:24,583 Preuzeto sa www.titlovi.com 16436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.