All language subtitles for A witchs romance E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:17,330 I told you. 2 00:00:17,530 --> 00:00:18,900 You'll end up loving me. 3 00:00:18,900 --> 00:00:19,970 Yoon Dong Ha. 4 00:00:22,970 --> 00:00:24,410 Within the first half of the year... 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,910 I'll appoint a new editor-in-chief for Trouble Maker. 6 00:00:27,070 --> 00:00:27,980 Team Leader Ban. 7 00:00:28,180 --> 00:00:28,890 Team Leader Byun. 8 00:00:29,440 --> 00:00:30,330 Compete... 9 00:00:31,010 --> 00:00:31,730 ...hard. 10 00:00:32,310 --> 00:00:33,430 Director Yoon Se Joon. 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,300 Patient Jung Young Chae from three years ago... 12 00:00:38,190 --> 00:00:39,200 Do you remember her? 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,920 Yoon Dong Ha's girlfriend. 14 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 Good morning. 15 00:00:45,290 --> 00:00:46,530 Sunbae. 16 00:00:46,530 --> 00:00:47,430 What's going on? 17 00:00:47,860 --> 00:00:49,080 "Good morning!" 18 00:00:50,500 --> 00:00:51,950 You've never done this before. 19 00:00:53,300 --> 00:00:56,270 Confession, proposal. It doesn't matter what kind of story it is. 20 00:00:56,570 --> 00:00:58,270 Is there anyone with courage? 21 00:01:02,340 --> 00:01:04,430 Are you lovers? 22 00:01:06,180 --> 00:01:07,030 I'm... 23 00:01:07,710 --> 00:01:08,780 ...about to tell her. 24 00:01:14,390 --> 00:01:15,400 Ban Ji Yeon. 25 00:01:17,690 --> 00:01:18,610 Starting today... 26 00:01:20,530 --> 00:01:21,810 ...let's date. 27 00:01:37,010 --> 00:01:38,590 I said let's date. 28 00:01:39,440 --> 00:01:40,510 Why don't you answer me? 29 00:01:42,380 --> 00:01:43,130 Okay. 30 00:01:45,650 --> 00:01:47,340 Even if you push me away, 31 00:01:48,650 --> 00:01:49,970 I'm not going anywhere. 32 00:02:06,300 --> 00:02:07,810 You know... 33 00:02:07,810 --> 00:02:11,440 let's forget about me asking you to work part-time on breaking news. 34 00:02:11,440 --> 00:02:12,230 Why? 35 00:02:13,340 --> 00:02:17,210 I feel bad for Guhje Island after I thought about it. 36 00:02:17,210 --> 00:02:19,280 Besides, you have to work on your other job. 37 00:02:19,280 --> 00:02:21,100 It's not like you can come out any time you want. 38 00:02:24,320 --> 00:02:26,790 Is this because you don't want Trouble Maker employees to know about us? 39 00:02:28,490 --> 00:02:30,210 There's that, too. 40 00:02:31,590 --> 00:02:32,730 Are you sure you won't regret this? 41 00:02:33,300 --> 00:02:34,200 About what? 42 00:02:34,860 --> 00:02:37,070 Do you think you can break news with Guhje Island 43 00:02:37,070 --> 00:02:40,640 without a driver's license and Young Sik sundae who has no common sense? 44 00:02:41,840 --> 00:02:44,390 What about me? Ban Ji Yeon. 45 00:02:44,390 --> 00:02:45,310 Who else do I need? 46 00:02:46,240 --> 00:02:47,280 Alright. 47 00:02:47,280 --> 00:02:48,510 Don't regret it later. 48 00:02:50,010 --> 00:02:51,880 So stuck up... 49 00:03:03,630 --> 00:03:04,540 Ban Ji Yeon. 50 00:03:06,430 --> 00:03:07,380 Starting today... 51 00:03:08,260 --> 00:03:09,550 ...let's date. 52 00:03:28,680 --> 00:03:30,330 Even if you push me away, 53 00:03:31,620 --> 00:03:32,900 I'm not going anywhere. 54 00:03:49,240 --> 00:03:50,870 Why isn't he coming out? 55 00:03:52,340 --> 00:03:53,720 Did he go to work already? 56 00:03:54,940 --> 00:03:56,330 This early? 57 00:04:14,760 --> 00:04:15,610 Is this it? 58 00:04:16,660 --> 00:04:18,160 Hey, Guhje. 59 00:04:18,160 --> 00:04:19,170 There's nothing sexy here. 60 00:04:19,800 --> 00:04:23,400 You asked me to find stories on politics, current events, and social issues yesterday. 61 00:04:23,400 --> 00:04:24,600 That's not what she meant. 62 00:04:25,040 --> 00:04:26,230 She meant a "Hot" topic. 63 00:04:28,770 --> 00:04:30,310 - Jung Eun Chae. - Yes? 64 00:04:30,310 --> 00:04:31,110 Don't you monitor the topics? 65 00:04:31,340 --> 00:04:34,710 This article was already aired on 60 Minutes last week. 66 00:04:34,710 --> 00:04:36,820 How many times did I tell you not to repeat the same news? 67 00:04:37,380 --> 00:04:39,120 - I'm sorry. - That's right... 68 00:04:39,120 --> 00:04:40,790 What's the point after the fact? 69 00:04:40,790 --> 00:04:41,850 Song Young Sik, you're the worst! 70 00:04:42,570 --> 00:04:43,920 How dare you come here empty-handed? 71 00:04:43,920 --> 00:04:44,760 Well, that's... 72 00:04:45,020 --> 00:04:47,580 I'm looking, but nothing hit home. 73 00:04:48,790 --> 00:04:50,230 Meet back here in two hours. 74 00:04:50,230 --> 00:04:51,850 Each person should bring five topics to the table. 75 00:04:51,850 --> 00:04:53,160 Summarized on hard copy. 76 00:04:53,160 --> 00:04:53,820 Yes. 77 00:04:56,600 --> 00:04:58,970 I'll lose the editor-in-chief position depending on you guys. 78 00:04:58,970 --> 00:05:00,490 I think so, too. 79 00:05:02,810 --> 00:05:03,860 Yoon Dong Ha? 80 00:05:06,340 --> 00:05:07,190 I must be crazy. 81 00:05:07,880 --> 00:05:09,400 I even hear noises now. 82 00:05:14,020 --> 00:05:14,720 Hi, Team Leader Ban. 83 00:05:18,160 --> 00:05:19,420 What are you doing here? 84 00:05:19,420 --> 00:05:22,360 I was explaining to Team Leader Byun about our relationship. 85 00:05:23,290 --> 00:05:24,010 Relation... 86 00:05:29,170 --> 00:05:31,340 Yoon Dong Ha, see me for a second. 87 00:05:31,340 --> 00:05:32,040 Just a second. 88 00:05:35,670 --> 00:05:37,210 Why are you such a blabber mouth? 89 00:05:37,710 --> 00:05:39,530 Why should that be a secret? 90 00:05:39,530 --> 00:05:41,080 Everyone in the office knows already. 91 00:05:42,550 --> 00:05:43,680 Already? 92 00:05:43,680 --> 00:05:44,250 Everyone knows? 93 00:05:45,380 --> 00:05:48,700 It hasn't even been a week since I told them about my broken engagement. 94 00:05:49,690 --> 00:05:51,290 Yes, of course... 95 00:05:51,290 --> 00:05:53,340 we did decide to date. 96 00:05:53,620 --> 00:05:55,260 But this is my workplace and 97 00:05:55,260 --> 00:05:57,990 there's no need for my coworkers to know about my personal life. 98 00:05:58,330 --> 00:06:00,230 Let's not do this here. Let's go out and talk. 99 00:06:01,460 --> 00:06:02,670 Go out where? 100 00:06:02,670 --> 00:06:03,420 Yoon Dong Ha. 101 00:06:04,870 --> 00:06:06,230 What are you two doing over there? 102 00:06:07,300 --> 00:06:08,370 We're coming. 103 00:06:12,370 --> 00:06:13,580 Your necklace is pretty. 104 00:06:14,440 --> 00:06:15,330 You little... 105 00:06:25,620 --> 00:06:26,240 What? 106 00:06:27,160 --> 00:06:28,310 Assistant? 107 00:06:29,390 --> 00:06:30,410 Uh-huh. 108 00:06:30,960 --> 00:06:31,390 What? 109 00:06:31,890 --> 00:06:34,950 You and Yoon Dong Ha have no relationship now. 110 00:06:35,800 --> 00:06:39,270 I personally asked Master of Part-time Jobs. 111 00:06:40,400 --> 00:06:44,590 He posted a request on our website. He already paid in advance. 112 00:06:45,840 --> 00:06:47,060 Look, Team Leader Ban. 113 00:06:47,610 --> 00:06:49,040 Wait and see. 114 00:06:49,040 --> 00:06:54,780 I'll break absolutely the biggest and amazing breaking news. 115 00:06:54,780 --> 00:06:57,450 I'm determined to become the editor-in-chief. 116 00:06:58,720 --> 00:07:00,150 Let's see... 117 00:07:00,150 --> 00:07:01,870 if you two succeed with your plans. 118 00:07:11,600 --> 00:07:13,570 Team Leader Byun's assistant? 119 00:07:13,570 --> 00:07:14,850 I'm speechless. 120 00:07:20,770 --> 00:07:22,140 Disloyal Yoon Dong Ha. 121 00:07:22,140 --> 00:07:24,890 How could he betray you and go over to Team Leader Byun? 122 00:07:25,610 --> 00:07:27,410 I can't figure him out. 123 00:07:27,410 --> 00:07:28,110 Don't you think so, sunbae? 124 00:07:28,110 --> 00:07:29,550 You do your job! 125 00:07:29,550 --> 00:07:31,200 If you don't come up with a good item... 126 00:07:32,080 --> 00:07:32,690 got it? 127 00:07:36,820 --> 00:07:39,880 We're now a fantastic team. 128 00:07:40,830 --> 00:07:42,950 Of course. I'll do my best. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,300 That onion of a guy... 130 00:07:54,140 --> 00:07:57,090 Come up with a hot topic. I don't like any of you! 131 00:07:59,640 --> 00:08:02,950 Ji Yeon must be so happy. 132 00:08:02,950 --> 00:08:06,170 Dong Ha was so cool that night. 133 00:08:06,950 --> 00:08:08,870 "Date me starting today." 134 00:08:11,720 --> 00:08:14,030 Do you think they'll get married? 135 00:08:14,030 --> 00:08:14,960 Well... 136 00:08:14,960 --> 00:08:17,230 Because of Ji Yeon's age... 137 00:08:17,230 --> 00:08:18,150 Right? 138 00:08:19,200 --> 00:08:22,620 But when I think of Dong Ha, marriage seems a bit premature. 139 00:08:23,130 --> 00:08:24,650 Yeah, that's true. 140 00:08:26,600 --> 00:08:28,010 - Na Rae. - Hi! 141 00:08:28,010 --> 00:08:29,270 This is so heavy. 142 00:08:29,270 --> 00:08:31,690 - Hello, Mother. - Hi, Mr. Kang. 143 00:08:33,310 --> 00:08:34,780 What's all this... 144 00:08:34,780 --> 00:08:36,010 What's... 145 00:08:36,010 --> 00:08:37,310 What's all this? 146 00:08:37,310 --> 00:08:38,980 I brought you some side dishes. 147 00:08:39,820 --> 00:08:42,820 One of them is for you and... 148 00:08:42,820 --> 00:08:44,920 give the other one to Ji Yeon. 149 00:08:45,560 --> 00:08:47,520 - Thank you, Mother. - Sure. 150 00:08:47,520 --> 00:08:49,560 Why don't you give it to Ji Yeon directly? 151 00:08:52,330 --> 00:08:53,830 My daughter just broke off an engagement and... 152 00:08:54,860 --> 00:08:56,350 is hurting so much. 153 00:08:57,270 --> 00:08:59,820 But as a mother, I'm out galavanting with a man. 154 00:09:01,100 --> 00:09:04,540 I can't face Ji Yeon these days. 155 00:09:04,970 --> 00:09:07,340 Gosh, you shouldn't say that. 156 00:09:07,340 --> 00:09:10,100 Right, Ji Yeon has Dong Ha. 157 00:09:16,750 --> 00:09:17,340 Huh? 158 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 What about Mr. Yoon and my Ji Yeon? 159 00:09:23,860 --> 00:09:24,360 Huh? 160 00:09:27,800 --> 00:09:29,130 What do you think of this miracle tree? 161 00:09:29,130 --> 00:09:30,270 Can't you just feel it? 162 00:09:30,670 --> 00:09:33,140 Does that tree really make your wish come true? 163 00:09:33,140 --> 00:09:33,900 No way... 164 00:09:33,900 --> 00:09:35,100 There's no such a tree. 165 00:09:35,250 --> 00:09:35,790 Hey. 166 00:09:36,270 --> 00:09:40,980 You know that drama, "Cold Hearted Urban Man," with a 50% rating? 167 00:09:40,980 --> 00:09:43,700 Kim Jeong Do was there at the tree right before he started that drama. 168 00:09:43,700 --> 00:09:45,350 But Kim Jeong Do retired. 169 00:09:45,350 --> 00:09:46,550 In any case... 170 00:09:46,550 --> 00:09:50,620 Don't you think we'll be able to get something if we went undercover this weekend? 171 00:09:53,090 --> 00:09:54,690 Look, Yoon Dong Ha. 172 00:09:54,690 --> 00:09:56,260 Do you have time this weekend? 173 00:09:56,260 --> 00:09:56,710 What? 174 00:09:58,860 --> 00:09:59,740 Hold on please. 175 00:10:01,100 --> 00:10:02,210 Hello. Yes. 176 00:10:05,630 --> 00:10:07,170 Hello, Mother. How are you? 177 00:10:11,910 --> 00:10:14,120 What is he doing, that traitor Yoon Dong Ha? 178 00:10:14,610 --> 00:10:16,280 Could he possibly be... 179 00:10:16,280 --> 00:10:18,660 selling my topics to Team Leader Byun? 180 00:10:20,750 --> 00:10:22,200 I guess you were in the conference room. 181 00:10:23,850 --> 00:10:24,670 Look. 182 00:10:25,250 --> 00:10:27,640 Let go of me, you traitor. 183 00:10:27,950 --> 00:10:29,690 Who are you calling a traitor? 184 00:10:30,160 --> 00:10:31,470 You! You! 185 00:10:32,990 --> 00:10:34,380 I'm on my way to the reference room. 186 00:10:38,360 --> 00:10:39,320 So cute. 187 00:10:39,730 --> 00:10:43,040 He whispered to my ear, "Your necklace is pretty." 188 00:10:43,040 --> 00:10:44,340 He's so slick. 189 00:10:44,340 --> 00:10:45,320 Really? 190 00:10:46,910 --> 00:10:51,310 Your eardrums must've been itchy. It drives me crazy just to imagine it. 191 00:10:52,480 --> 00:10:55,150 Hey, Baek Na Rae. Don't go crazy with your imagination. 192 00:10:55,150 --> 00:10:56,380 Why not? 193 00:10:56,380 --> 00:11:00,440 It's been so long since you dated. Your love cells must be all dried up. 194 00:11:00,790 --> 00:11:02,390 You must stimulate them. 195 00:11:04,460 --> 00:11:06,790 I'm thirty-nine, not nineteen. 196 00:11:06,790 --> 00:11:08,180 How inappropriate. 197 00:11:08,960 --> 00:11:11,060 All day, I was like... "Yoon Dong Ha, Yoon Dong Ha..." 198 00:11:11,060 --> 00:11:12,630 You're normal. 199 00:11:12,630 --> 00:11:15,950 Who cares about age when it comes to dating? That's why your mom is... 200 00:11:16,840 --> 00:11:19,470 What about my mom? Did she come by again? With that old stubborn man? 201 00:11:19,470 --> 00:11:20,460 No, no. 202 00:11:20,970 --> 00:11:24,690 Oh, oh! It's my turn to pay at the cashier. We'll talk later. 203 00:11:27,710 --> 00:11:29,000 Traitor, Yoon Dong Ha. 204 00:11:29,510 --> 00:11:30,800 You get off work without a word? 205 00:11:34,090 --> 00:11:36,600 What's this? Everyone's here? Mom, is that you? 206 00:11:37,150 --> 00:11:39,160 Hi, Ji Yeon... 207 00:11:39,160 --> 00:11:42,460 You came just in time. Sit down. Let's eat. 208 00:11:42,460 --> 00:11:45,530 Jeez, I thought I was starving to death waiting for you to come home. 209 00:11:45,530 --> 00:11:47,100 You disappeared without a word. 210 00:11:47,570 --> 00:11:50,580 Mother said she's making whole chicken stew for me. 211 00:11:53,500 --> 00:11:54,840 What's with the chicken stew all of a sudden? 212 00:11:54,840 --> 00:11:57,170 It's been too hot lately. 213 00:11:57,170 --> 00:12:00,240 I wanted to make some healthy food for you, Mr. Yoon, and Mr. Yong. 214 00:12:00,240 --> 00:12:01,760 You're the best, Mother. 215 00:12:03,510 --> 00:12:06,470 How old are you, Mr. Yoon? 216 00:12:07,020 --> 00:12:08,970 Are you about thirty-three or thiry-four? 217 00:12:09,490 --> 00:12:11,400 You have such a baby face. 218 00:12:16,790 --> 00:12:18,140 - Well, I... - Yeah. 219 00:12:21,900 --> 00:12:22,930 I'm twenty-five. 220 00:12:26,540 --> 00:12:27,770 Twenty-five... 221 00:12:29,870 --> 00:12:31,370 Twenty-five? Really? 222 00:12:34,740 --> 00:12:35,240 Wait... 223 00:12:37,550 --> 00:12:38,300 Then... 224 00:12:39,080 --> 00:12:41,530 You guys are fourteen years apart? 225 00:12:45,950 --> 00:12:47,720 Mother, I have to meet someone. 226 00:12:47,720 --> 00:12:50,090 I'll freeze this and eat this at home later. 227 00:12:50,090 --> 00:12:51,730 Hey, Soo Chul... 228 00:12:51,730 --> 00:12:52,630 Spinach! 229 00:12:54,460 --> 00:12:55,280 I thought you two... 230 00:12:55,660 --> 00:12:56,400 ...are dating. 231 00:12:57,100 --> 00:12:58,250 Who told you that? 232 00:13:01,840 --> 00:13:02,570 Baek Na Rae... 233 00:13:04,310 --> 00:13:06,310 If you're only twenty-five now... 234 00:13:06,310 --> 00:13:10,430 I'm sure Ji Yeon is one of the many girls you'll meet. 235 00:13:10,650 --> 00:13:12,610 You'll be forty next year. 236 00:13:12,610 --> 00:13:15,420 You don't have to remind me, Mom, I know. 237 00:13:15,420 --> 00:13:18,240 Knowing that, how can you play with a twenty-five year old kid... 238 00:13:21,820 --> 00:13:22,760 Mom... 239 00:13:22,760 --> 00:13:25,590 It's only been few days we started dating officially. 240 00:13:25,590 --> 00:13:27,530 You have to look for someone to marry. 241 00:13:27,530 --> 00:13:29,760 Not just someone you like. 242 00:13:29,760 --> 00:13:31,930 I really like Mr. Yoon, too, but... 243 00:13:31,930 --> 00:13:34,770 If he's only twenty-five now, when you turn fifty... 244 00:13:34,770 --> 00:13:36,370 He's only thirty-six. 245 00:13:36,370 --> 00:13:37,090 I'm... 246 00:13:39,140 --> 00:13:40,420 ...taking this seriously, Mother. 247 00:13:41,780 --> 00:13:43,180 I told you before. 248 00:13:45,910 --> 00:13:48,350 I'm not dating Team Leader just lightly. 249 00:13:51,180 --> 00:13:52,200 Mr. Yoon. 250 00:13:53,320 --> 00:13:55,520 Do you have thoughts of marrying my Ji Yeon? 251 00:13:58,320 --> 00:13:59,060 Mom. 252 00:13:59,060 --> 00:14:01,760 Even if you love her now, people's heart change... 253 00:14:01,760 --> 00:14:02,560 Mom. 254 00:14:02,560 --> 00:14:04,480 I know what you're saying, Mom. 255 00:14:04,800 --> 00:14:06,030 I'll take care of this, okay? 256 00:14:12,200 --> 00:14:13,620 Please eat. 257 00:14:14,070 --> 00:14:14,910 Okay. 258 00:14:16,380 --> 00:14:16,810 Eat. 259 00:14:17,280 --> 00:14:17,830 Okay. 260 00:14:20,750 --> 00:14:21,850 Here's a drumstick. 261 00:14:26,850 --> 00:14:28,100 What's going on? 262 00:14:28,350 --> 00:14:30,860 You didn't play hard to get and came out to see me. 263 00:14:31,260 --> 00:14:33,190 Why? Can't I do that? 264 00:14:34,530 --> 00:14:37,450 No, I didn't say that... 265 00:14:37,900 --> 00:14:39,750 Why are you always so direct? 266 00:14:41,230 --> 00:14:42,000 Eun Chae... 267 00:14:42,470 --> 00:14:44,870 you look really happy today. Did something good happen? 268 00:14:45,470 --> 00:14:47,120 Mom's moving in with me this weekend. 269 00:14:47,440 --> 00:14:49,070 She decided to live with me. 270 00:14:49,070 --> 00:14:49,820 Really? 271 00:14:50,510 --> 00:14:51,710 That's great! 272 00:14:52,210 --> 00:14:53,880 Yes, I'm really happy. 273 00:14:53,880 --> 00:14:54,950 Soo Chul oppa? 274 00:14:59,820 --> 00:15:02,550 Ah... Eun Hae. Long time no see. 275 00:15:02,550 --> 00:15:04,590 It's refreshing to see you other than at a club. 276 00:15:06,090 --> 00:15:07,170 New girlfriend? 277 00:15:08,230 --> 00:15:09,760 You changed your taste? 278 00:15:09,760 --> 00:15:11,030 No, she's just a sister. 279 00:15:11,430 --> 00:15:12,150 Really? 280 00:15:12,730 --> 00:15:13,460 Then, are you single? 281 00:15:14,930 --> 00:15:16,070 You still have my number, right? 282 00:15:16,770 --> 00:15:17,530 Call me. 283 00:15:18,600 --> 00:15:21,200 Oh, sure. Alright, Eun Hae. 284 00:15:21,200 --> 00:15:22,370 Ugh... 285 00:15:22,370 --> 00:15:24,110 Take care and... 286 00:15:24,110 --> 00:15:25,460 if we bump into each other again... 287 00:15:26,040 --> 00:15:29,360 ...just smile. Go, go, go. 288 00:15:29,880 --> 00:15:30,560 Bye. 289 00:15:32,180 --> 00:15:35,130 Oh, boy... she has a good memory. 290 00:15:35,650 --> 00:15:38,500 I met her working at a volunteer service about three years ago. 291 00:15:40,390 --> 00:15:42,120 What type of women do you like? 292 00:15:42,120 --> 00:15:43,490 Sexy? Cute? 293 00:15:45,630 --> 00:15:47,000 Why are you curious? 294 00:15:48,630 --> 00:15:49,280 Well... 295 00:15:49,730 --> 00:15:51,450 Rin Ji sunbae was asking. 296 00:15:53,140 --> 00:15:54,770 Is that woman your type? 297 00:15:55,270 --> 00:15:55,720 Huh? 298 00:15:57,740 --> 00:15:59,990 Ugh, well, no... hmm... 299 00:16:01,910 --> 00:16:02,780 So... 300 00:16:03,150 --> 00:16:04,730 you're going to the House of Love this weekend? 301 00:16:11,690 --> 00:16:12,520 Jeez... 302 00:16:12,520 --> 00:16:14,260 It's so hard to be alone with you. 303 00:16:14,260 --> 00:16:16,040 Let go, you traitor. 304 00:16:17,890 --> 00:16:19,410 Is this about Team Leader Byun? 305 00:16:21,730 --> 00:16:24,850 I'm so disappointed that you don't understand me. 306 00:16:25,170 --> 00:16:26,880 Disappointed? You are? 307 00:16:27,570 --> 00:16:30,000 You lined up to stab me in the back. 308 00:16:30,000 --> 00:16:30,550 Stab? 309 00:16:31,610 --> 00:16:34,060 How can you say such a thing to your lover? 310 00:16:36,240 --> 00:16:37,290 I just... 311 00:16:37,880 --> 00:16:40,110 ...want to be with you, Ms. Ban lady. 312 00:16:40,110 --> 00:16:42,020 That's why I decided to work with Team Leader Ban. 313 00:16:43,820 --> 00:16:47,390 You'd make him an editor-in-chief if you cared for me more than that. 314 00:16:48,860 --> 00:16:50,740 Why are you so worried? 315 00:16:51,330 --> 00:16:53,360 Even if there were ten Team Leader Byuns, 316 00:16:53,360 --> 00:16:56,060 isn't the editor-in-chief position yours? 317 00:16:59,200 --> 00:16:59,730 Why? 318 00:17:00,470 --> 00:17:01,150 What are you looking at? 319 00:17:02,570 --> 00:17:03,800 Am I too handsome? 320 00:17:04,440 --> 00:17:06,740 Do I seem fine to you? 321 00:17:10,540 --> 00:17:11,990 I produced numerous breaking stories. 322 00:17:12,780 --> 00:17:15,310 I never pay attention to what other people say. 323 00:17:16,380 --> 00:17:19,490 I was confident I can win over anyone no matter who the opponent is. 324 00:17:24,490 --> 00:17:27,440 Do you know how hard I worked to become the editor-in-chief? 325 00:17:28,530 --> 00:17:30,050 I worked late all the time and... 326 00:17:30,430 --> 00:17:32,210 traveled all over the country on assignments. 327 00:17:32,870 --> 00:17:35,430 I intentionally spoke cold to people because I didn't want to lose. 328 00:17:35,430 --> 00:17:36,790 I wore dark makeup. 329 00:17:37,300 --> 00:17:39,370 I worried over everything inside. 330 00:17:41,810 --> 00:17:44,390 And here you are helping Team Leader Byun's breaking story? 331 00:17:44,940 --> 00:17:46,530 As you say, I'm your lover. 332 00:17:47,010 --> 00:17:47,410 Huh? 333 00:17:48,150 --> 00:17:48,600 Huh? 334 00:17:51,280 --> 00:17:52,230 Traitor. 335 00:17:52,620 --> 00:17:53,630 Bastard. 336 00:17:55,220 --> 00:17:56,150 You... 337 00:17:56,150 --> 00:17:57,740 What you saw in my office... 338 00:18:03,290 --> 00:18:04,760 You talk too much. 339 00:18:06,060 --> 00:18:06,860 Alright. 340 00:18:07,730 --> 00:18:08,980 It was my bad. 341 00:18:09,930 --> 00:18:11,040 It was my bad. 342 00:18:13,600 --> 00:18:15,360 I should quit working for Team Leader Byun, right? 343 00:18:24,180 --> 00:18:24,930 What? 344 00:18:25,180 --> 00:18:26,470 He shut you up with his lips? 345 00:18:28,950 --> 00:18:30,950 Dong Ha is such a player. 346 00:18:30,950 --> 00:18:31,570 Right? 347 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Don't you think he's a player? 348 00:18:33,860 --> 00:18:37,730 He's very smooth as far as being physical. Are kids these days all like that? 349 00:18:37,730 --> 00:18:39,560 You're no cake walk when you get drunk either. 350 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 That's not Ban Ji Yeon. That's drunken Ji Yeon. 351 00:18:43,430 --> 00:18:45,400 How come you're staying out so late and not home? 352 00:18:46,670 --> 00:18:49,310 I can't get any rest with all the customers even if I go home now. 353 00:18:50,240 --> 00:18:54,010 Anyway, I feel I've been tossed around by Yoon Dong Ha all day. 354 00:18:55,710 --> 00:18:57,480 Dating is all about who takes charge. 355 00:18:57,480 --> 00:18:59,400 You'll end up losing if you continue this way. 356 00:19:00,550 --> 00:19:02,000 What should I do? 357 00:19:02,490 --> 00:19:04,940 Don't fall for that innocent look. 358 00:19:05,920 --> 00:19:06,910 What do you mean? 359 00:19:07,520 --> 00:19:09,660 It's not like she's hiding something. 360 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 With her, what you see is what you get. 361 00:19:11,660 --> 00:19:13,460 She doesn't know how to hide. 362 00:19:13,460 --> 00:19:14,900 What an idiot... 363 00:19:14,900 --> 00:19:16,870 How old is noonim, huh? 364 00:19:16,870 --> 00:19:18,430 At her age and with that career... 365 00:19:18,430 --> 00:19:21,870 She's met all kinds of people of all classes. What, innocence? 366 00:19:21,870 --> 00:19:22,290 Jeez... 367 00:19:23,670 --> 00:19:26,670 Hey. Get a grip, dork. 368 00:19:26,670 --> 00:19:28,730 Dating is all about who takes charge. 369 00:19:29,180 --> 00:19:30,500 Is that so, sir? 370 00:19:31,350 --> 00:19:33,450 What should I be doing, Mr. Yong Soo Chul? 371 00:19:35,250 --> 00:19:37,130 I don't know that either. 372 00:19:37,550 --> 00:19:39,920 I'm all wrapped up with the innocent face these days. 373 00:19:40,490 --> 00:19:41,470 Jeez... 374 00:19:41,720 --> 00:19:44,140 Be honest. Who are you seeing these days? 375 00:19:44,960 --> 00:19:47,860 You're suspicious. You never date anyone in private. 376 00:19:48,330 --> 00:19:50,200 I can't tell you just yet. 377 00:19:52,000 --> 00:19:53,880 Where do you think you're going? 378 00:19:54,240 --> 00:19:56,220 We're drinking beer right now. 379 00:19:57,910 --> 00:20:01,020 On the list of exchange reporters from the Global Challenge Program, 380 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 you're one of the candidates. 381 00:20:03,880 --> 00:20:05,710 I made the list last year, too. 382 00:20:05,710 --> 00:20:06,850 Then... 383 00:20:06,850 --> 00:20:10,050 Reporter Oh's article on child abuse was too potent. 384 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 The article you wrote last time... 385 00:20:12,750 --> 00:20:14,350 on Hope Rehabilitation Facility corruption... 386 00:20:14,350 --> 00:20:16,090 That created a lot of waves. 387 00:20:16,090 --> 00:20:18,320 So many other facilities got in trouble for it. 388 00:20:18,320 --> 00:20:20,040 I wrote more than just one or two breaking stories. 389 00:20:20,290 --> 00:20:23,060 Please keep that in mind when you choose the editor-in-chief. 390 00:20:23,060 --> 00:20:24,100 Anyway... 391 00:20:24,100 --> 00:20:25,160 let's hope for the best. 392 00:20:25,570 --> 00:20:26,580 Alright. 393 00:20:34,110 --> 00:20:36,230 You didn't forget about today's date, right? 394 00:20:40,280 --> 00:20:41,210 Of course not. 395 00:20:47,320 --> 00:20:49,300 I don't know if this would suit your taste buds. 396 00:20:50,420 --> 00:20:53,280 Oh, it's so tender. The beef broth tastes wonderful. 397 00:20:55,090 --> 00:20:56,730 How much time do we have until the movie? 398 00:20:56,730 --> 00:20:57,630 Hold on. 399 00:21:01,030 --> 00:21:02,570 Twenty minutes. 400 00:21:02,570 --> 00:21:04,320 It's perfect if we go after we eat. 401 00:21:04,670 --> 00:21:07,060 It's been so long since I've been to a movie. 402 00:21:07,540 --> 00:21:08,820 Let's do this more often. 403 00:21:09,210 --> 00:21:10,310 We'll see movies... 404 00:21:10,310 --> 00:21:11,410 watch plays... 405 00:21:11,410 --> 00:21:12,410 see musicals... 406 00:21:13,340 --> 00:21:15,810 Hyun Sub, you lead such a youthful life. 407 00:21:15,810 --> 00:21:19,880 I went to a batting cage last time for the first time in my life with you. 408 00:21:19,880 --> 00:21:22,490 It's not that I lead a youthful life. It means I'm youthful. 409 00:21:22,490 --> 00:21:24,320 We're still at our peak. 410 00:21:30,360 --> 00:21:31,960 Ugh, what's this? 411 00:21:31,960 --> 00:21:32,910 Oh, no! 412 00:21:33,200 --> 00:21:35,650 - Here... - Oh, no... 413 00:21:37,200 --> 00:21:38,020 I'll do it. 414 00:21:43,440 --> 00:21:45,690 You're going to have to wash your shirt. 415 00:21:47,880 --> 00:21:50,700 I need to go to the restroom for a moment. 416 00:22:04,490 --> 00:22:05,500 Are you alright? 417 00:22:08,360 --> 00:22:09,270 Yes. 418 00:22:09,270 --> 00:22:11,600 It's almost time for the movie. Shall we go? 419 00:22:12,070 --> 00:22:12,590 Yes. 420 00:22:15,070 --> 00:22:15,670 Jung Sook. 421 00:22:16,440 --> 00:22:16,870 Yes. 422 00:22:17,240 --> 00:22:18,470 I can't do this. 423 00:22:18,970 --> 00:22:20,110 About what? 424 00:22:20,110 --> 00:22:21,490 With this stain on my shirt, 425 00:22:21,840 --> 00:22:23,650 I don't think I can focus on the movie. 426 00:22:24,310 --> 00:22:25,530 Let's watch it next time. 427 00:22:25,810 --> 00:22:26,680 Today... 428 00:22:26,680 --> 00:22:27,430 I'll go home. 429 00:22:32,390 --> 00:22:33,440 This man... 430 00:22:34,520 --> 00:22:36,510 ...is such a clean freak. 431 00:22:39,030 --> 00:22:42,980 If we're going to record into the night, we should take the strobe and CF card with us. 432 00:22:44,430 --> 00:22:47,540 You can find the strobe in the second cabinet in the reference room. 433 00:22:47,540 --> 00:22:50,840 The CF card is in the back of the first front drawer. 434 00:22:51,510 --> 00:22:54,210 I'll look up relevant articles written by Trouble Maker. 435 00:22:54,210 --> 00:22:55,080 Oh, that? 436 00:22:55,080 --> 00:22:57,580 Look up second week of October from last year's issue. 437 00:22:57,580 --> 00:22:59,810 Also the cover story from March of the year before that. 438 00:22:59,810 --> 00:23:01,420 Wow, how do you remember all that? 439 00:23:02,880 --> 00:23:05,490 That's basic after working here for six years. 440 00:23:06,490 --> 00:23:07,660 That's amazing. 441 00:23:09,460 --> 00:23:10,410 Wait and see. 442 00:23:10,990 --> 00:23:14,830 I will flatten the witch's nose for sure. 443 00:23:16,860 --> 00:23:18,920 There's something I've been curious about. 444 00:23:20,800 --> 00:23:24,100 Why do you hate Team Leader Ban so much? 445 00:23:26,670 --> 00:23:27,720 The witch... 446 00:23:29,310 --> 00:23:31,850 left me a wound I can never forget. 447 00:23:32,180 --> 00:23:34,610 What kind of wound are you talking about? 448 00:23:34,610 --> 00:23:37,520 I'm sure you're aware of it since you worked with her. 449 00:23:37,520 --> 00:23:38,120 What? 450 00:23:41,220 --> 00:23:42,760 The witch's temptation... 451 00:23:43,590 --> 00:23:44,720 ...and her curse. 452 00:23:46,130 --> 00:23:46,590 What? 453 00:23:47,590 --> 00:23:48,210 Can you... 454 00:23:49,900 --> 00:23:51,430 ...keep a secret? 455 00:23:58,120 --> 00:23:59,690 The witch's temptation... 456 00:24:00,590 --> 00:24:01,660 ...and her curse. 457 00:24:03,090 --> 00:24:03,530 What? 458 00:24:04,560 --> 00:24:05,140 Can you... 459 00:24:06,800 --> 00:24:08,360 ...keep a secret? 460 00:24:25,610 --> 00:24:27,370 She will start working with us today. 461 00:24:28,620 --> 00:24:29,750 Reporter Ban Ji Yeon. 462 00:24:33,090 --> 00:24:34,710 I don't want to acknowledge it, but... 463 00:24:38,090 --> 00:24:40,210 I've never felt like that my whole life. 464 00:24:53,740 --> 00:24:57,180 I was a very passionate reporter at the time. 465 00:24:57,180 --> 00:25:00,010 This item is on the polar bear swimming contest. 466 00:25:00,010 --> 00:25:03,170 It's not about swimming in a cold winter beach. 467 00:25:03,170 --> 00:25:05,090 It's about swimming like a polar bear. 468 00:25:05,090 --> 00:25:06,690 Hold out your hands like this. Like this. 469 00:25:07,050 --> 00:25:08,990 Right, like this. 470 00:25:08,990 --> 00:25:15,300 People swim this way or that way, but this way like a polar bear. 471 00:25:15,300 --> 00:25:17,930 What do you think about interviewing women who have been rejected? 472 00:25:18,400 --> 00:25:20,030 As a wedding special... 473 00:25:20,030 --> 00:25:24,000 How bad can it be to have the groom run away right before the wedding? 474 00:25:24,000 --> 00:25:29,380 By interviewing them, we'll cover deep pain and agony of women in similar situations. 475 00:25:29,380 --> 00:25:30,140 In other words, 476 00:25:30,140 --> 00:25:32,910 women in mid-thirties and late-thirties, women who are dumped... 477 00:25:32,910 --> 00:25:36,980 we'll delve into the agony of life and pain by writing this story. 478 00:25:36,980 --> 00:25:37,620 Especially... 479 00:25:37,620 --> 00:25:38,750 Reporter Ban. 480 00:25:39,520 --> 00:25:43,040 Even if every man in the world... 481 00:25:43,990 --> 00:25:48,030 decide to dump all the women and leave... 482 00:25:48,030 --> 00:25:49,260 as for me... 483 00:25:49,260 --> 00:25:50,150 as for me... 484 00:25:50,150 --> 00:25:52,060 I'll be by your side, Reporter Ban. 485 00:25:53,470 --> 00:25:57,450 What are you barking at now... 486 00:25:58,970 --> 00:26:03,790 You look like a wire toilet brush... 487 00:26:04,510 --> 00:26:05,810 By chance... 488 00:26:05,810 --> 00:26:08,680 have you ever seen watermelon skin with flies? 489 00:26:08,680 --> 00:26:10,620 That's what you are. 490 00:26:11,420 --> 00:26:13,820 Reporter Ban, what's wrong? 491 00:26:13,820 --> 00:26:14,290 What? 492 00:26:15,220 --> 00:26:18,760 What did you say about brides who were abandoned? What did you ramble on about? 493 00:26:19,760 --> 00:26:21,380 Hey, wire toilet brush. 494 00:26:22,090 --> 00:26:22,910 Are you... 495 00:26:24,230 --> 00:26:25,580 ...a virgin? 496 00:26:26,530 --> 00:26:27,370 How did you know? 497 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Bullshit, you don't know a thing about women. 498 00:26:34,570 --> 00:26:35,370 From now on... 499 00:26:36,210 --> 00:26:37,680 all your life... 500 00:26:38,410 --> 00:26:39,490 you'll be alone! 501 00:26:45,620 --> 00:26:47,870 She tempted me with her powers at first... 502 00:26:47,870 --> 00:26:49,450 ...then she poured out curses. 503 00:26:49,450 --> 00:26:50,670 Since then... 504 00:26:51,590 --> 00:26:53,140 I've been single. 505 00:26:55,930 --> 00:26:57,080 Ban Ji Yeon is... 506 00:26:58,860 --> 00:26:59,730 ...a witch. 507 00:27:01,430 --> 00:27:02,420 Did you really... 508 00:27:03,770 --> 00:27:05,240 fall in... 509 00:27:05,240 --> 00:27:06,070 ...love at first sight? 510 00:27:10,210 --> 00:27:12,290 I fell for the witch's temptation. 511 00:27:27,660 --> 00:27:28,610 Jeez... 512 00:27:37,630 --> 00:27:38,580 Really? 513 00:27:46,240 --> 00:27:47,490 - Follow me. - Oh, my! 514 00:27:48,240 --> 00:27:49,030 Yoon Dong Ha. 515 00:27:52,110 --> 00:27:52,860 What's up? 516 00:27:54,750 --> 00:27:56,150 Go in, hurry. 517 00:27:56,150 --> 00:27:58,340 What are you doing? Why are we here? 518 00:27:58,340 --> 00:28:01,060 Why do you always wear miniskirts? You have nice legs, too. 519 00:28:02,520 --> 00:28:03,590 Did you eat something bad? 520 00:28:03,810 --> 00:28:05,760 I'm perfectly fine. 521 00:28:05,760 --> 00:28:07,930 I don't like other men looking at you. 522 00:28:07,930 --> 00:28:09,900 Don't wear anything this short from now on. 523 00:28:10,870 --> 00:28:11,800 Are you jealous? 524 00:28:12,870 --> 00:28:14,170 Never mind. 525 00:28:14,170 --> 00:28:14,700 Choose. 526 00:28:15,370 --> 00:28:16,150 Really? 527 00:28:16,150 --> 00:28:16,640 Yes. 528 00:28:16,640 --> 00:28:17,440 Anything in here? 529 00:28:17,610 --> 00:28:18,110 Yes. 530 00:28:18,370 --> 00:28:18,940 Okay. 531 00:28:19,370 --> 00:28:19,810 Cool. 532 00:28:19,810 --> 00:28:20,660 No regrets. 533 00:28:21,940 --> 00:28:24,160 Please show her some pants. 534 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 There's no need to look around. It's all here. 535 00:28:42,630 --> 00:28:43,400 Wow... 536 00:28:44,600 --> 00:28:45,520 How about this one? 537 00:28:46,270 --> 00:28:47,330 Let me see. 538 00:28:47,330 --> 00:28:48,500 It's too see through. 539 00:28:48,500 --> 00:28:50,440 What do you mean it's see through? 540 00:28:51,070 --> 00:28:51,840 This one? 541 00:28:51,840 --> 00:28:52,110 Ugh? 542 00:28:52,740 --> 00:28:55,740 Are you going fishing? What's with the netting? 543 00:28:56,940 --> 00:28:57,810 How about this one? 544 00:28:57,810 --> 00:28:58,680 The color is nice, huh? 545 00:29:01,480 --> 00:29:02,520 Not that one. 546 00:29:02,520 --> 00:29:03,270 Jeez! 547 00:29:03,270 --> 00:29:04,130 From what I see... 548 00:29:04,130 --> 00:29:04,650 Here. 549 00:29:05,150 --> 00:29:06,750 Is it cut too low? 550 00:29:06,990 --> 00:29:09,390 What's this? It's too long. 551 00:29:09,390 --> 00:29:10,820 It's too low. This one. 552 00:29:10,820 --> 00:29:12,090 Wow! 553 00:29:12,090 --> 00:29:13,490 This is perfect. 554 00:29:13,490 --> 00:29:15,330 Everything is covered up. 555 00:29:15,330 --> 00:29:16,110 Everything is covered. 556 00:29:16,110 --> 00:29:17,330 Never mind. I won't wear that. 557 00:29:17,500 --> 00:29:18,700 Then stay home. 558 00:29:20,300 --> 00:29:22,370 What's going on with you? 559 00:29:22,370 --> 00:29:23,340 Was I too much? 560 00:29:23,600 --> 00:29:24,390 Do you like it? 561 00:29:26,040 --> 00:29:27,010 Only half of them. 562 00:29:27,010 --> 00:29:28,190 Ah, the ones I picked out? 563 00:29:29,170 --> 00:29:30,490 Wait, wait. 564 00:29:31,880 --> 00:29:32,640 How much is it? 565 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 $470. 566 00:29:36,110 --> 00:29:36,810 Here you go. 567 00:29:36,810 --> 00:29:37,630 Okay. 568 00:29:38,380 --> 00:29:39,470 Please sign here. 569 00:29:40,420 --> 00:29:42,390 He must be your younger brother. 570 00:29:42,390 --> 00:29:44,520 Your brother is very handsome. 571 00:29:48,260 --> 00:29:48,860 Give it to me. 572 00:29:51,060 --> 00:29:53,060 Please add these, too. 573 00:29:53,060 --> 00:29:54,930 Your noonim already paid. 574 00:29:54,930 --> 00:29:56,420 She's not my noonim. 575 00:29:57,540 --> 00:29:58,690 Honey! 576 00:29:58,690 --> 00:30:00,320 Sweetie, baby, honey, wait for me. 577 00:30:01,710 --> 00:30:03,360 Honey, wait for me. 578 00:30:07,080 --> 00:30:08,550 I told you I'd buy them for you. 579 00:30:09,610 --> 00:30:11,460 I'm the one who will wear them anyway. 580 00:30:12,480 --> 00:30:14,150 I should use my credit card... 581 00:30:14,150 --> 00:30:15,650 to add up mileage. 582 00:30:15,650 --> 00:30:17,870 I can also get a tax deduction at the end of the year. 583 00:30:20,720 --> 00:30:23,390 Looks like we're skipping work today. What should we do now? 584 00:30:24,590 --> 00:30:25,500 What do you want to do? 585 00:30:28,800 --> 00:30:29,930 Should we eat spicy rice cakes? 586 00:30:31,980 --> 00:30:32,400 Cool. 587 00:30:32,700 --> 00:30:33,320 Cool. 588 00:30:38,470 --> 00:30:39,540 A bite for you, honey. 589 00:30:41,640 --> 00:30:42,590 A bite for me. 590 00:30:44,480 --> 00:30:45,260 A bite for you. 591 00:31:03,600 --> 00:31:04,250 Hey. 592 00:31:07,040 --> 00:31:07,820 Give me a sip. 593 00:31:14,810 --> 00:31:15,440 Wait. 594 00:31:26,650 --> 00:31:27,150 Come outside. 595 00:31:28,820 --> 00:31:29,420 Uh? 596 00:31:29,420 --> 00:31:30,320 Hurry and come outside. 597 00:31:32,430 --> 00:31:33,110 You... 598 00:31:35,730 --> 00:31:36,430 Hurry and come out. 599 00:31:36,430 --> 00:31:37,530 It's hot. 600 00:31:37,530 --> 00:31:38,320 Hurry up. 601 00:31:38,700 --> 00:31:40,820 What now? 602 00:31:40,820 --> 00:31:41,970 Try this. 603 00:31:41,970 --> 00:31:43,670 - Wow, so pretty. - So fancy. 604 00:31:43,670 --> 00:31:44,550 Look at this. 605 00:31:45,340 --> 00:31:47,240 - It looks good on you. - It's pretty. 606 00:31:47,500 --> 00:31:47,990 This one, too. 607 00:31:48,540 --> 00:31:50,240 It looks good on you. The other hand. 608 00:31:52,150 --> 00:31:54,710 Looks good even if you put on a whole bunch. 609 00:31:54,710 --> 00:31:56,250 - Is it pretty? - Do this. 610 00:31:57,820 --> 00:31:59,690 These are handcuffs to restrain you. 611 00:32:02,420 --> 00:32:02,960 How much? 612 00:32:02,960 --> 00:32:03,820 $50. 613 00:32:03,820 --> 00:32:04,360 My wallet... 614 00:32:05,060 --> 00:32:05,780 Here you go. 615 00:32:06,100 --> 00:32:07,050 - Thank you. - Sure. 616 00:32:08,090 --> 00:32:08,930 Thank you. 617 00:32:12,430 --> 00:32:13,470 Hello. 618 00:32:13,470 --> 00:32:14,280 Hi, Soo Chul. 619 00:32:15,200 --> 00:32:15,940 What? 620 00:32:15,940 --> 00:32:17,140 Gi Chul was discharged from the army? 621 00:32:18,740 --> 00:32:20,990 I'm on a date with my honey. 622 00:32:21,810 --> 00:32:22,520 Yeah. 623 00:32:22,520 --> 00:32:24,710 I'll ask my honey and will let you know. 624 00:32:24,710 --> 00:32:25,330 Okay. 625 00:32:26,310 --> 00:32:29,820 There's a high school friend of ours who made us the Three Musketeers. 626 00:32:29,820 --> 00:32:32,450 He was just discharged from the army. He's with Soo Chul now. 627 00:32:32,780 --> 00:32:33,890 Go and have fun. 628 00:32:34,020 --> 00:32:35,520 What do you mean? You're coming with me. 629 00:32:35,890 --> 00:32:38,570 Oh, no. You guys have fun by yourselves. 630 00:32:39,420 --> 00:32:42,990 Ms. Ban lady, I'm not going anywhere unless you come with me. 631 00:32:44,200 --> 00:32:46,180 I really don't want to go with you. 632 00:32:48,400 --> 00:32:49,730 Finally, the tin canister is here together. 633 00:32:50,270 --> 00:32:51,100 Noonim. 634 00:32:51,100 --> 00:32:52,240 Do you know why we call ourselves the "tin canister?" 635 00:32:52,440 --> 00:32:53,570 - "Chul" means tin and "Tong" means canister. 636 00:32:52,240 --> 00:32:53,670 Soo Chul, Gi Chul, Tong Ah? 637 00:32:53,670 --> 00:32:54,260 Dong Ha. 638 00:32:54,770 --> 00:32:56,640 Oh, you're a sharp reporter, noonim. 639 00:32:57,680 --> 00:32:59,560 But why isn't she here yet? 640 00:32:59,560 --> 00:33:00,180 Who else is coming? 641 00:33:00,340 --> 00:33:02,380 He picked up a freshman while he was registering at school. 642 00:33:03,310 --> 00:33:06,050 - You're such a fisherman. - Oppa. 643 00:33:06,050 --> 00:33:06,670 Hi. 644 00:33:09,350 --> 00:33:11,990 Hello, I'm Kim Jung Eun. 645 00:33:13,160 --> 00:33:14,190 You're a real girl. 646 00:33:14,560 --> 00:33:15,990 How old are you, Jung Eun? 647 00:33:16,360 --> 00:33:18,660 I'm nineteen. Born in 1996. 648 00:33:20,200 --> 00:33:21,400 1996... 649 00:33:21,400 --> 00:33:22,300 What's your major? 650 00:33:22,300 --> 00:33:23,620 When I was a freshman... 651 00:33:24,300 --> 00:33:26,150 she wasn't even born. 652 00:33:26,670 --> 00:33:28,370 Why did you go there? 653 00:33:28,370 --> 00:33:29,840 I know. 654 00:33:29,840 --> 00:33:32,880 Tin canister my butt. This is ridiculous. 655 00:33:32,880 --> 00:33:34,880 Do you know what "Bucachoog" means? 656 00:33:34,880 --> 00:33:36,380 Charging a bus card. 657 00:33:36,910 --> 00:33:38,520 Why are they charging that? 658 00:33:38,520 --> 00:33:40,330 Don't you pay as you go? 659 00:33:41,050 --> 00:33:44,390 I don't know. I don't understand anything they're talking about. 660 00:33:44,790 --> 00:33:45,870 What are you doing? 661 00:33:46,360 --> 00:33:47,410 I'll call you later. 662 00:33:48,660 --> 00:33:50,280 What? We can stay longer. 663 00:33:50,280 --> 00:33:52,930 It's not fun. They're too childish. Don't you think so? 664 00:33:54,530 --> 00:33:56,070 You're all the same. 665 00:33:56,070 --> 00:34:01,640 What do you mean? How can you say that we're all the same. We're all different from head to toe. 666 00:34:01,640 --> 00:34:02,240 Let's go. 667 00:34:16,550 --> 00:34:18,500 You promised me, Ms. Ban lady. 668 00:34:23,790 --> 00:34:25,690 Even if I push you away, 669 00:34:25,690 --> 00:34:27,230 you're not going anywhere. 670 00:34:27,660 --> 00:34:28,210 Why? 671 00:34:29,600 --> 00:34:31,170 Do you think I'll go away? 672 00:34:34,770 --> 00:34:37,170 You walked out by yourself earlier. 673 00:34:37,710 --> 00:34:39,620 I tried to stop you, but you wouldn't listen. 674 00:34:42,780 --> 00:34:44,730 I get nervous if I don't see you. 675 00:34:47,080 --> 00:34:48,830 You're not the only one who's nervous. 676 00:34:54,050 --> 00:34:55,670 Just as my mom said, 677 00:34:56,960 --> 00:34:58,180 to you, I can be just... 678 00:34:58,860 --> 00:35:02,130 one of the many people you'll meet. 679 00:35:02,830 --> 00:35:05,480 Why are you worrying about something that hasn't happened yet? 680 00:35:06,530 --> 00:35:08,220 My heart won't change. 681 00:35:10,270 --> 00:35:11,540 Don't you trust me? 682 00:35:13,210 --> 00:35:15,680 I know heart changes. 683 00:35:18,980 --> 00:35:20,460 That's what makes me more nervous. 684 00:35:22,920 --> 00:35:24,400 It was because of me. 685 00:35:25,490 --> 00:35:27,050 The reason you had a change of heart. 686 00:35:39,400 --> 00:35:40,830 Wait and see. 687 00:35:40,830 --> 00:35:42,580 I'll never change. 688 00:35:53,310 --> 00:35:54,660 As if... 689 00:36:28,280 --> 00:36:29,050 Stop staring. 690 00:36:29,810 --> 00:36:31,250 I don't like the way you look at her. 691 00:36:32,020 --> 00:36:32,820 What about it? 692 00:36:34,650 --> 00:36:35,490 Wait... 693 00:36:35,490 --> 00:36:36,350 What about the way I look at her? 694 00:36:36,950 --> 00:36:37,970 You look too sweet. 695 00:36:39,020 --> 00:36:40,260 Be good to me. 696 00:36:42,990 --> 00:36:45,860 Where are you going this early, huh? 697 00:36:45,860 --> 00:36:47,000 I'm helping with a move. 698 00:36:49,000 --> 00:36:50,270 How far did you guys go? 699 00:36:51,500 --> 00:36:53,120 Wh... wha... what do you mean? 700 00:36:53,870 --> 00:36:55,460 You're acting all naive... 701 00:36:56,140 --> 00:36:58,990 How far did you go with noonim? 702 00:37:00,240 --> 00:37:02,140 How far, what? 703 00:37:02,140 --> 00:37:04,950 Hey, hey. We'll get into an accident. Don't do this. 704 00:37:04,950 --> 00:37:07,350 Ms. Ban lady is very busy these days. 705 00:37:07,350 --> 00:37:09,590 She's working late everyday to become the editor-in-chief. 706 00:37:09,590 --> 00:37:11,500 I'm busy with my work, too. 707 00:37:15,360 --> 00:37:16,430 You two... 708 00:37:17,360 --> 00:37:19,800 That's all an excuse... 709 00:37:19,800 --> 00:37:22,130 A new life is born even during war. 710 00:37:24,230 --> 00:37:26,180 How long has it been since you ate with your father? 711 00:37:27,500 --> 00:37:28,870 About three years. 712 00:37:30,540 --> 00:37:32,920 Does he know you work part time at his hospital lab? 713 00:37:33,880 --> 00:37:35,240 I saw him in the hallway a few days ago. 714 00:37:36,480 --> 00:37:36,980 What did he say? 715 00:37:38,310 --> 00:37:40,800 He was making his rounds. I just said hello. 716 00:37:48,620 --> 00:37:50,320 How is it working at the lab? 717 00:37:51,860 --> 00:37:52,790 Yes. 718 00:37:52,790 --> 00:37:54,550 I only run errands. 719 00:37:56,630 --> 00:37:57,350 Father. 720 00:37:58,970 --> 00:38:00,570 I'll go back to school next semester. 721 00:38:03,200 --> 00:38:04,270 Okay. 722 00:38:04,270 --> 00:38:05,390 Good. 723 00:38:06,670 --> 00:38:07,610 Then... 724 00:38:07,610 --> 00:38:09,530 - quit the job at the lab and... - No. 725 00:38:10,280 --> 00:38:13,910 I'm free anyway. I'll work and make some money, too. 726 00:38:13,910 --> 00:38:15,280 I'll contribute that to my tuition. 727 00:38:16,450 --> 00:38:17,500 And... 728 00:38:19,050 --> 00:38:20,590 I have someone I'm in love with. 729 00:38:24,460 --> 00:38:26,090 Does going back to school... 730 00:38:26,090 --> 00:38:27,130 ...have something to do with that woman? 731 00:38:28,700 --> 00:38:29,310 Yes. 732 00:38:30,430 --> 00:38:33,100 She encouraged me and said I'd make a good doctor. 733 00:38:34,070 --> 00:38:36,950 I want to become someone who suits her, too. 734 00:38:40,440 --> 00:38:42,490 Alright. That's good. 735 00:38:42,490 --> 00:38:44,340 Let's have dinner together sometime. 736 00:38:46,210 --> 00:38:46,760 Okay. 737 00:38:54,820 --> 00:38:55,200 Hi. 738 00:38:55,920 --> 00:38:57,020 Oppa. 739 00:38:57,020 --> 00:38:58,120 What are you doing here? 740 00:38:58,120 --> 00:39:00,280 What do you mean? I'm here to work. 741 00:39:01,490 --> 00:39:02,580 What work? 742 00:39:03,580 --> 00:39:05,760 "My mom's moving in this weekend." 743 00:39:05,760 --> 00:39:08,900 "So, please help us with the move, oppa." 744 00:39:08,900 --> 00:39:09,330 You said that. 745 00:39:10,700 --> 00:39:11,470 When did I say that? 746 00:39:11,620 --> 00:39:12,850 You did. 747 00:39:14,210 --> 00:39:15,820 That's how I heard it. 748 00:39:31,120 --> 00:39:32,390 Eun Chae. 749 00:39:32,390 --> 00:39:33,110 Mom. 750 00:39:35,130 --> 00:39:36,990 How did you two come together? 751 00:39:36,990 --> 00:39:38,730 He said he'll help us with the move. 752 00:39:39,230 --> 00:39:40,080 Hello. 753 00:39:41,000 --> 00:39:43,350 You've become more beautiful over the time I haven't seen you. 754 00:39:44,840 --> 00:39:46,770 Soo Chul, you're always making us laugh. 755 00:39:47,100 --> 00:39:49,140 You're the only one, Mother... 756 00:39:49,140 --> 00:39:50,340 ...who recognizes my charm. 757 00:39:52,440 --> 00:39:53,740 Is that all you have? 758 00:39:54,380 --> 00:39:55,660 Yes. 759 00:39:55,660 --> 00:39:56,550 Mother. 760 00:39:57,150 --> 00:39:58,620 Hard work is for a man. 761 00:39:58,620 --> 00:40:01,030 Eun Chae, get in the car with Mother. 762 00:40:03,720 --> 00:40:06,040 - Mom, sit in the car. - Okay. 763 00:40:08,960 --> 00:40:09,660 Hey, hey. 764 00:40:10,260 --> 00:40:12,100 I warned you last time. 765 00:40:12,100 --> 00:40:13,230 Not to lift anything heavy. 766 00:40:13,760 --> 00:40:15,030 It's not heavy at all. 767 00:40:30,750 --> 00:40:31,800 Here we go. 768 00:40:33,450 --> 00:40:34,370 Give it to me. 769 00:40:39,920 --> 00:40:40,490 You startled me. 770 00:40:41,590 --> 00:40:43,390 Why do you stare at me like that? 771 00:40:43,390 --> 00:40:44,730 What will you say next? 772 00:40:45,190 --> 00:40:46,260 What are you doing tonight? 773 00:40:47,660 --> 00:40:48,060 Why? 774 00:40:49,230 --> 00:40:50,430 Do you want some black bean noodles? 775 00:40:50,430 --> 00:40:51,180 Really? 776 00:40:52,230 --> 00:40:53,600 Can I order sweet and sour pork, too? 777 00:40:54,970 --> 00:40:55,340 Sure. 778 00:41:01,240 --> 00:41:02,490 She's so charming. 779 00:41:03,440 --> 00:41:05,950 She's got me wrapped around her finger. 780 00:41:17,460 --> 00:41:18,540 Excuse me. 781 00:41:19,260 --> 00:41:21,360 How may I help you? 782 00:41:21,360 --> 00:41:23,400 Please take these dishes. 783 00:41:23,400 --> 00:41:24,950 Ah, sure. Should I take that, too? 784 00:41:24,950 --> 00:41:26,550 Yes, please. 785 00:41:31,170 --> 00:41:32,590 Have a nice evening. 786 00:41:37,440 --> 00:41:38,140 Na Rae. 787 00:41:40,450 --> 00:41:42,780 Sorry, I'm late. You must be hungry. 788 00:41:42,780 --> 00:41:44,380 Why are you on assignment over the weekend? 789 00:41:44,380 --> 00:41:47,590 Never mind the assignment. The editor-in-chief position is right in front of my eyes. 790 00:41:47,590 --> 00:41:49,070 Let's eat first. 791 00:41:49,070 --> 00:41:50,320 Excuse me. 792 00:41:50,320 --> 00:41:51,960 What do you want to eat? 793 00:41:51,960 --> 00:41:52,290 Salad. 794 00:41:53,360 --> 00:41:55,950 For her... give her some salad. 795 00:41:55,950 --> 00:41:59,800 Give me one jasmine ppongrip and garlic steak, medium well done please. 796 00:41:59,800 --> 00:42:00,970 Right here. 797 00:42:00,970 --> 00:42:01,480 Excuse me? 798 00:42:02,940 --> 00:42:04,640 Please hurry. I'm hungry. 799 00:42:04,640 --> 00:42:06,560 Ah, okay. 800 00:42:08,040 --> 00:42:09,240 Can you eat all that? 801 00:42:22,020 --> 00:42:24,320 Your baby is eating so much. 802 00:42:24,320 --> 00:42:25,320 Will you be okay? 803 00:42:26,730 --> 00:42:28,780 I can see you better now that I'm full. 804 00:42:30,100 --> 00:42:32,850 But why do you look so tired? Are you sure you're in love? 805 00:42:33,800 --> 00:42:35,830 Your skin looks like sand paper. Or maybe orange? 806 00:42:35,830 --> 00:42:36,370 What? 807 00:42:36,770 --> 00:42:37,270 Grapefruit? 808 00:42:37,770 --> 00:42:39,100 Is it that bad? 809 00:42:39,100 --> 00:42:41,840 So, your face says, how should I put this... 810 00:42:41,840 --> 00:42:43,880 dissatisfaction, lack of male energy? 811 00:42:43,880 --> 00:42:44,790 That's what it is. 812 00:42:45,980 --> 00:42:47,830 What's Dong Ha lacking? 813 00:42:48,850 --> 00:42:49,530 By chance... 814 00:42:51,220 --> 00:42:53,570 you haven't gone further with him since he whispered into your ear? 815 00:42:54,490 --> 00:42:56,850 I've been busy working late. 816 00:42:56,850 --> 00:42:58,910 Dong Ha's been busy working, too. 817 00:43:00,720 --> 00:43:01,930 Wench! 818 00:43:01,930 --> 00:43:04,040 You shouldn't be focused on working late. 819 00:43:05,030 --> 00:43:07,260 To be honest, I'm frustrated, too. 820 00:43:07,630 --> 00:43:10,250 I've been so out of the dating world for so long. 821 00:43:10,250 --> 00:43:11,970 My melo DNA disappeared. 822 00:43:13,300 --> 00:43:15,210 I'm so out of touch. 823 00:43:15,210 --> 00:43:17,570 I spent over ten minutes sending him one text message. 824 00:43:18,480 --> 00:43:21,110 All I can think about is my Dong Ha. 825 00:43:21,610 --> 00:43:25,780 It's not like I can text message him all day as if I'm a stalker. 826 00:43:25,780 --> 00:43:26,920 What will he think of me? 827 00:43:27,180 --> 00:43:29,450 What do you mean what would he think of you? 828 00:43:29,450 --> 00:43:31,120 He'll be happy. 829 00:43:31,120 --> 00:43:34,370 Your body will rot in the grave when you die. 830 00:43:34,370 --> 00:43:36,090 Whether you fall on him or he falls on you, 831 00:43:36,090 --> 00:43:38,240 burn it up like fire. 832 00:43:38,240 --> 00:43:39,210 What's the use saving it? 833 00:43:42,730 --> 00:43:43,550 Right... 834 00:43:44,230 --> 00:43:45,580 What's the use saving it? 835 00:43:46,570 --> 00:43:49,840 What's going to happen to Master of Part-time Jobs when you go back to school? 836 00:43:49,840 --> 00:43:52,670 You can do it yourself. I thought you were hiring a female employee. 837 00:43:52,670 --> 00:43:53,790 Who are you hiring? 838 00:43:53,790 --> 00:43:54,980 Is it that direct and innocent woman? 839 00:43:56,240 --> 00:43:58,510 I went to eat black bean noodles with that direct girl. 840 00:43:59,750 --> 00:44:01,430 Who is it? Who is it? 841 00:44:02,420 --> 00:44:03,970 Is noonim home? 842 00:44:03,970 --> 00:44:05,400 Look at you changing the subject. 843 00:44:07,020 --> 00:44:08,790 She had dinner with Na Rae noonim. 844 00:44:09,360 --> 00:44:10,090 Hey. 845 00:44:10,090 --> 00:44:11,110 You go over there. 846 00:44:11,890 --> 00:44:13,460 Why are you pushing me? 847 00:44:13,460 --> 00:44:16,030 If you want to be appealing to noonim as a man... 848 00:44:18,170 --> 00:44:19,970 I shouldn't be telling him this... 849 00:44:21,640 --> 00:44:24,440 Forget Platonic love. Go for Eros. 850 00:44:24,440 --> 00:44:26,310 That's all you think about. 851 00:44:26,310 --> 00:44:26,920 Jeez... 852 00:44:44,760 --> 00:44:46,730 Forget eastern or western civilization... 853 00:44:46,730 --> 00:44:47,910 clothes make a person. 854 00:44:49,130 --> 00:44:51,730 Pretty clothes let the princess shine. 855 00:44:52,630 --> 00:44:54,130 It blinds... 856 00:44:54,130 --> 00:44:55,180 ...a younger man. 857 00:44:56,170 --> 00:44:58,050 How did Snow White lure seven younger men? 858 00:44:56,170 --> 00:44:58,050 So, if you want to draw him to you... 859 00:44:58,970 --> 00:45:00,890 go stand in front of the mirror now and... 860 00:45:01,810 --> 00:45:03,360 take a look at yourself. 861 00:45:12,820 --> 00:45:14,790 What should I wear? 862 00:45:14,790 --> 00:45:16,310 Something that reveals my shoulder? 863 00:45:17,120 --> 00:45:18,610 Or something that shows off my bosom? 864 00:45:21,160 --> 00:45:21,880 My waist... 865 00:45:22,960 --> 00:45:24,700 My small waist... 866 00:45:24,700 --> 00:45:25,750 ...accent it. 867 00:45:27,700 --> 00:45:30,320 Boy, oh boy... What are you doing? 868 00:45:31,300 --> 00:45:32,100 When did you come in? 869 00:45:32,100 --> 00:45:33,440 When? Now. 870 00:45:35,540 --> 00:45:37,990 Why are you coming in so suddenly? 871 00:45:37,990 --> 00:45:38,880 You scared me. 872 00:45:39,780 --> 00:45:41,100 What were you doing? 873 00:45:41,100 --> 00:45:43,080 What's this about? How to lure younger men? 874 00:45:47,090 --> 00:45:48,410 Do you want something to drink? 875 00:45:50,120 --> 00:45:52,860 Well, a beer or something. Do you have any? 876 00:45:55,430 --> 00:45:56,860 Beer... 877 00:45:56,860 --> 00:45:57,560 You want some? 878 00:45:58,330 --> 00:45:59,510 Something like it... 879 00:46:03,900 --> 00:46:05,650 Here is beer. 880 00:46:06,570 --> 00:46:07,710 We're drinking all this? 881 00:46:09,540 --> 00:46:11,530 Just leave them here and drink comfortably. 882 00:46:12,510 --> 00:46:13,880 It's a hassle going back-and-forth. 883 00:46:16,210 --> 00:46:18,230 I've been wanting to ask. 884 00:46:19,020 --> 00:46:22,090 Why do you hate Team Leader Byun so much? 885 00:46:22,090 --> 00:46:23,450 - I don't. - Why do you hate him? 886 00:46:24,420 --> 00:46:26,590 I don't like him nor dislike him. I don't care. 887 00:46:28,560 --> 00:46:31,010 Don't wear miniskirts from now on. 888 00:46:31,010 --> 00:46:35,430 Last time, I saw Guhje Island giving you perverted looks. 889 00:46:35,430 --> 00:46:37,080 He likes Oh Rin Ji. 890 00:46:37,900 --> 00:46:40,100 Young Sik sunbae is suspicious, too. 891 00:46:40,100 --> 00:46:41,970 He doesn't have any girlfriends. 892 00:46:42,910 --> 00:46:45,940 He's always on your side no matter how much you torture him. 893 00:46:46,410 --> 00:46:48,840 I know. I beat him up so much. 894 00:46:49,110 --> 00:46:51,250 I knew it. I knew it was like that. 895 00:46:51,250 --> 00:46:54,180 Did you say, "You're fired" to Young Sik sunbae? 896 00:46:54,180 --> 00:46:55,680 Drink this. Oh, my! 897 00:46:57,450 --> 00:47:00,070 A Witch's Love 898 00:47:57,560 --> 00:47:58,260 Ticklish! 899 00:48:03,170 --> 00:48:04,170 Ji Yeon. 900 00:48:04,770 --> 00:48:07,040 I'm so shocked and speechless. 901 00:48:07,040 --> 00:48:08,470 You're here, too, Mr. Yoon. 902 00:48:08,470 --> 00:48:09,710 Hi, Mom. 903 00:48:09,710 --> 00:48:10,870 How are you, Mother? 904 00:48:10,870 --> 00:48:12,180 I'm not fine. 905 00:48:18,620 --> 00:48:21,640 What? Who shook the beer? 906 00:48:24,450 --> 00:48:25,320 What's wrong, Mom? 907 00:48:26,560 --> 00:48:27,270 You... 908 00:48:27,870 --> 00:48:29,480 Reconsider Mr. Yoon. 909 00:48:32,400 --> 00:48:35,200 Are younger men all like that? 910 00:48:35,200 --> 00:48:36,670 How can they be so childish? 911 00:48:37,950 --> 00:48:38,700 Are you childish, too? 912 00:48:40,220 --> 00:48:40,670 No. 913 00:48:41,450 --> 00:48:42,920 What happened? 914 00:48:45,740 --> 00:48:47,660 - Your old stubborn boss. - Old stubborn boss? 915 00:48:48,850 --> 00:48:50,300 I knew this would happen. 916 00:48:50,300 --> 00:48:51,310 What's your relationship? 917 00:48:51,480 --> 00:48:52,870 What relationship? 918 00:48:52,870 --> 00:48:54,320 A broken relationship. 919 00:48:54,480 --> 00:48:55,430 Broken? 920 00:48:56,450 --> 00:48:58,100 What happened between you two? 921 00:48:59,020 --> 00:49:00,560 I'll get going now. 922 00:49:00,560 --> 00:49:02,730 Where do you think you're going? 923 00:49:02,730 --> 00:49:05,640 Do you throw tantrum with Ji Yeon and... 924 00:49:05,640 --> 00:49:08,530 leave her alone when you're out together? 925 00:49:08,530 --> 00:49:09,730 No, no... 926 00:49:10,930 --> 00:49:12,330 Yoon Dong Ha doesn't do that. 927 00:49:13,890 --> 00:49:14,900 Ugh, I'm so upset. 928 00:49:18,740 --> 00:49:21,330 Why is there so much suds? 929 00:49:21,930 --> 00:49:23,010 It's yucky. 930 00:49:36,040 --> 00:49:37,740 She fell asleep. 931 00:49:37,740 --> 00:49:38,610 I'm leaving. 932 00:49:39,580 --> 00:49:42,560 You'll be so tired going to work so early tomorrow morning. 933 00:49:42,560 --> 00:49:44,180 I can sleep now. 934 00:49:44,180 --> 00:49:46,580 Is your job at the lab hard? 935 00:49:49,040 --> 00:49:50,430 I'm just an assistant. 936 00:49:51,060 --> 00:49:54,260 It's easier than when I used to assist Ms. Ban lady. 937 00:49:56,760 --> 00:49:57,740 Stay inside. I'll go. 938 00:49:58,460 --> 00:49:59,550 I'll walk you to the door. 939 00:49:59,810 --> 00:50:01,030 It's okay. 940 00:50:02,430 --> 00:50:04,270 I'm just disappointed. 941 00:50:10,460 --> 00:50:11,670 About what? 942 00:50:11,670 --> 00:50:13,640 Us saying goodnight or... 943 00:50:13,640 --> 00:50:14,540 ...over there? 944 00:50:21,420 --> 00:50:22,400 Both. 945 00:50:26,310 --> 00:50:28,190 Crazy! Go. 946 00:50:28,860 --> 00:50:30,530 Mother, you're awake. 947 00:50:47,140 --> 00:50:48,310 Excuse me. 948 00:50:48,310 --> 00:50:49,760 Where is the EKG room? 949 00:50:49,760 --> 00:50:50,800 Over there. 950 00:50:50,800 --> 00:50:51,610 Thank you. 951 00:50:53,600 --> 00:50:55,480 The heart ultrasound... 952 00:50:55,480 --> 00:50:56,920 and EKG... 953 00:50:56,920 --> 00:50:59,250 They all look normal. Your veins are clear, too. 954 00:51:01,590 --> 00:51:04,640 Are you sure nothing is wrong with my heart? 955 00:51:04,640 --> 00:51:05,280 Yes. 956 00:51:05,890 --> 00:51:10,180 Then why do I get hot and wake up in the middle of the night palpitating? 957 00:51:10,180 --> 00:51:13,780 Sometimes I feel out of it and other times I feel depressed. 958 00:51:14,900 --> 00:51:18,120 Do you have something you're stressed about recently? 959 00:51:18,120 --> 00:51:21,790 Some women stress out over their husband or children... 960 00:51:22,140 --> 00:51:24,530 and exhibit similar symptoms. 961 00:51:26,060 --> 00:51:27,980 I do have some stress. 962 00:51:30,530 --> 00:51:33,340 My only daughter troubles me because she won't get married. 963 00:51:33,650 --> 00:51:35,490 Me, too. I have a son... 964 00:51:35,490 --> 00:51:37,790 who causes my heart to palpitate. 965 00:51:38,380 --> 00:51:40,230 Does your child give you trouble, too? 966 00:51:40,230 --> 00:51:41,540 Of course. 967 00:51:46,400 --> 00:51:48,420 Oh? What are you doing here? 968 00:51:48,420 --> 00:51:49,500 Yoon Dong Ha. 969 00:51:51,200 --> 00:51:53,470 My mom's not feeling well. She's getting checked. 970 00:51:53,470 --> 00:51:54,740 What? Where and how? 971 00:51:54,740 --> 00:51:57,560 She came because her chest felt heavy, but she's okay. 972 00:51:57,560 --> 00:51:59,360 I think she's love sick. 973 00:51:59,360 --> 00:52:00,460 Thank goodness. 974 00:52:02,930 --> 00:52:05,070 The white gown looks really good on you. 975 00:52:05,070 --> 00:52:06,750 Of course, it's me. 976 00:52:08,770 --> 00:52:11,890 I was going to tell you this later this evening. 977 00:52:12,640 --> 00:52:14,460 I'm going to go back to school next semester. 978 00:52:14,460 --> 00:52:15,330 Really? 979 00:52:16,210 --> 00:52:17,230 That's good. 980 00:52:18,350 --> 00:52:20,480 I'll be super busy when I go back to school. Will you be okay? 981 00:52:20,830 --> 00:52:22,650 I'll be fine. 982 00:52:22,650 --> 00:52:24,540 You'll become a really great doctor. 983 00:52:24,540 --> 00:52:25,420 I'm sure. 984 00:52:30,340 --> 00:52:31,890 I have to go now. 985 00:52:31,890 --> 00:52:32,530 See you later. 986 00:52:34,170 --> 00:52:34,810 Bye. 987 00:52:41,200 --> 00:52:42,470 Mom, are you okay? 988 00:52:42,470 --> 00:52:44,340 I'm not okay. 989 00:52:44,340 --> 00:52:45,820 I must be crazy. 990 00:52:46,710 --> 00:52:49,090 To be dating a man at my age. 991 00:52:49,090 --> 00:52:50,960 What's wrong with your age? 992 00:52:52,310 --> 00:52:54,320 But what do you like about the old stubborn man? 993 00:52:54,320 --> 00:52:57,900 He has a nice voice, nice mannerism. He's open. 994 00:52:58,770 --> 00:53:00,770 He's picky. 995 00:53:00,770 --> 00:53:02,540 He is picky. 996 00:53:03,990 --> 00:53:07,390 There wasn't a reporter who can survive him more than a year. 997 00:53:07,390 --> 00:53:09,260 But how did you survive six years? 998 00:53:09,260 --> 00:53:11,110 The CEO survived me, not the other way around. 999 00:53:13,550 --> 00:53:16,100 Don't let him know at work about this. 1000 00:53:16,100 --> 00:53:17,950 Oh, don't worry. 1001 00:53:21,090 --> 00:53:22,490 Call me when you get home. 1002 00:53:22,490 --> 00:53:24,140 Alright. 1003 00:53:24,140 --> 00:53:25,250 Bye. 1004 00:53:25,750 --> 00:53:26,980 Relax your heart. 1005 00:53:26,980 --> 00:53:28,450 Alright. 1006 00:53:29,030 --> 00:53:30,850 Please take her to Dongpyundong. 1007 00:53:30,850 --> 00:53:32,220 Don't worry. 1008 00:53:38,820 --> 00:53:39,840 Hi, Young Sik. 1009 00:53:39,840 --> 00:53:40,830 Where are you, sunbae? 1010 00:53:40,830 --> 00:53:42,310 The CEO is looking for you. 1011 00:53:42,310 --> 00:53:43,730 I'll be right in. 1012 00:53:44,610 --> 00:53:45,380 Okay. 1013 00:53:47,950 --> 00:53:49,950 His ears must've been itchy, that stubborn old man. 1014 00:53:54,360 --> 00:53:55,190 Congratulations. 1015 00:53:56,090 --> 00:53:57,990 The Global Challenge Program... 1016 00:53:57,990 --> 00:54:00,130 you've been selected as the exchange reporter. 1017 00:54:01,310 --> 00:54:02,400 Really? 1018 00:54:03,420 --> 00:54:04,650 I didn't think I'd make it this year. 1019 00:54:04,920 --> 00:54:06,670 I knew you'd make it. 1020 00:54:07,440 --> 00:54:11,610 As a reporter for Issue Magazine, you'll be in England for a year. 1021 00:54:11,610 --> 00:54:13,160 From the ace of Trouble Maker... 1022 00:54:13,160 --> 00:54:15,580 you'll be reborn as the global ace. 1023 00:54:16,590 --> 00:54:17,330 How about the editor-in-chief position? 1024 00:54:17,750 --> 00:54:18,910 Don't worry. 1025 00:54:19,930 --> 00:54:22,000 I'll pick a temporary editor-in-chief until you come back. 1026 00:54:23,420 --> 00:54:24,450 Thank you. 1027 00:54:28,590 --> 00:54:30,290 I finally did it, Ban Ji Yeon. 1028 00:54:31,210 --> 00:54:33,140 Editor-in-chief position is in front of me and... 1029 00:54:33,140 --> 00:54:35,460 even the exchange reporter position I longed for. 1030 00:54:37,380 --> 00:54:39,320 Ms. Ban lady, you promised me. 1031 00:54:41,750 --> 00:54:43,550 Even if I push you away, 1032 00:54:43,550 --> 00:54:45,140 you won't go anywhere. 1033 00:54:54,300 --> 00:54:56,450 What romantic night? 1034 00:54:57,430 --> 00:55:00,520 He got caught by my mom and ended up playing go-stop until two in the morning. 1035 00:55:01,960 --> 00:55:04,170 He was totally wiped out. 1036 00:55:06,530 --> 00:55:08,650 Did you read the book I gave you? 1037 00:55:08,650 --> 00:55:11,380 How did Snow White lure seven younger men? 1038 00:55:11,910 --> 00:55:13,450 There was this line. 1039 00:55:13,450 --> 00:55:15,580 "Familiarity becomes boredom." 1040 00:55:17,400 --> 00:55:19,970 Oh, that's a great line. Oh, that looks so delicious. 1041 00:55:20,490 --> 00:55:22,210 So, I did it. 1042 00:55:22,210 --> 00:55:23,630 Sexy and hot. 1043 00:55:23,630 --> 00:55:26,510 Seven lingerie sets. 1044 00:55:26,510 --> 00:55:28,110 I should've received the package today. 1045 00:55:28,110 --> 00:55:31,680 Don't just buy them. Use them. 1046 00:55:33,440 --> 00:55:36,290 What's going on? Why isn't it here? 1047 00:55:37,440 --> 00:55:38,390 You coming home now? 1048 00:55:39,980 --> 00:55:42,310 I'm sure you have a side job I don't know about. 1049 00:55:42,310 --> 00:55:44,510 Why else would you receive so many packages in the mail? 1050 00:55:44,510 --> 00:55:46,030 It's not like that. 1051 00:55:46,030 --> 00:55:47,770 I'll carry it. 1052 00:55:47,770 --> 00:55:49,380 What's in here? 1053 00:55:49,380 --> 00:55:51,250 Kona extra fancy... stuff like that? 1054 00:55:51,250 --> 00:55:52,540 None of your business. Give it to me. 1055 00:55:52,540 --> 00:55:53,890 Ah, really... 1056 00:55:53,890 --> 00:55:55,040 Open the door. 1057 00:55:56,390 --> 00:55:57,480 You're so suspicious. 1058 00:55:59,160 --> 00:56:00,750 Looks like there are seven. 1059 00:56:05,430 --> 00:56:07,590 Wait for me. I'll go change. 1060 00:56:47,710 --> 00:56:49,140 It's fish. 1061 00:56:49,140 --> 00:56:50,740 Do you know their names? 1062 00:56:50,740 --> 00:56:51,740 What? 1063 00:56:51,740 --> 00:56:54,000 He's Kapdori and she's Kapsoonyee. 1064 00:56:54,680 --> 00:56:58,200 They fell in love living in the same neighborhood. Like us. 1065 00:57:00,620 --> 00:57:03,110 Don't fight. Live happily ever after. 1066 00:57:05,770 --> 00:57:07,010 But... 1067 00:57:07,010 --> 00:57:08,940 why do you receive packages everyday? 1068 00:57:08,940 --> 00:57:09,910 I'm curious. 1069 00:57:09,910 --> 00:57:11,210 What's there to be curious about? 1070 00:57:11,210 --> 00:57:12,060 What is it? 1071 00:57:12,060 --> 00:57:12,610 Oh! 1072 00:57:13,970 --> 00:57:15,830 Don't mind it. 1073 00:57:15,830 --> 00:57:17,440 I'm more curious with you acting like that. 1074 00:57:17,440 --> 00:57:19,250 What's there to be curious about? 1075 00:57:19,250 --> 00:57:20,610 What's there to be curious about? 1076 00:57:20,610 --> 00:57:21,670 What is it? 1077 00:57:21,670 --> 00:57:23,590 It's none of your business. 1078 00:57:23,590 --> 00:57:25,060 What are you doing? 1079 00:57:25,440 --> 00:57:26,860 What is it? 1080 00:57:26,860 --> 00:57:29,010 Don't do this. 1081 00:57:29,010 --> 00:57:30,350 No! 1082 00:57:30,350 --> 00:57:32,250 What are you doing? 1083 00:57:32,250 --> 00:57:34,250 - What is it? - Why? 1084 00:57:34,250 --> 00:57:35,450 Stop it. 1085 00:57:35,450 --> 00:57:36,190 You think I can't take it away? 1086 00:57:36,400 --> 00:57:37,640 Go. 1087 00:57:37,640 --> 00:57:42,610 Wait, it's nothing! Please! Why are you doing this? 1088 00:57:42,610 --> 00:57:44,150 Hey, you! No! 1089 00:57:44,150 --> 00:57:45,200 Let go. 1090 00:57:45,200 --> 00:57:45,800 I got it. 1091 00:57:45,800 --> 00:57:47,830 No, no, no, no, no. 1092 00:57:47,830 --> 00:57:48,730 Give it to me. 1093 00:57:48,730 --> 00:57:49,900 Give it. 1094 00:57:50,170 --> 00:57:51,770 - No, no, no. - What's in here? 1095 00:57:51,770 --> 00:57:52,540 Give it to me. 1096 00:57:52,800 --> 00:57:54,970 Do you collect strange things? You're suspicious. 1097 00:57:54,970 --> 00:57:56,170 Give it to me. 1098 00:57:56,170 --> 00:57:57,040 What is it? 1099 00:57:57,040 --> 00:58:01,030 - Give it to me - No. 1100 00:58:06,880 --> 00:58:07,830 Oh, no! 1101 00:58:21,970 --> 00:58:22,780 Didn't you... 1102 00:58:23,970 --> 00:58:26,490 ...buy them to show them to me? 1103 00:58:27,040 --> 00:58:28,120 No. 1104 00:58:32,410 --> 00:58:33,540 Then... 1105 00:58:33,540 --> 00:58:35,180 who did you want to show them to? 1106 00:58:36,610 --> 00:58:39,080 I bought them to wear them by myself. 1107 00:58:39,080 --> 00:58:40,750 Can you show them to me? 1108 00:58:42,250 --> 00:58:43,920 You're crazy! 1109 00:58:44,450 --> 00:58:45,290 Crazy. 1110 00:58:45,290 --> 00:58:47,020 You're playing hard to get. 1111 00:58:47,020 --> 00:58:49,840 I'll be your animal tonight. 1112 00:58:49,840 --> 00:58:50,230 Growl... 1113 00:58:52,190 --> 00:58:53,110 Hey! 1114 00:58:59,650 --> 00:59:01,020 Really... 1115 00:59:10,800 --> 00:59:12,170 Is this too weak? 1116 00:59:12,930 --> 00:59:14,130 Growl... 1117 00:59:27,550 --> 00:59:30,980 Ah, that really hurts. That hurts! 1118 00:59:57,140 --> 00:59:58,730 Congratulations, Ban Ji Yeon. 1119 00:59:58,730 --> 01:00:00,130 I knew you could do it. 1120 01:00:00,130 --> 01:00:02,660 What's wrong? Is it about Dong Ha? 1121 01:00:02,830 --> 01:00:04,910 Do you know how old I am after I return from England? 1122 01:00:04,910 --> 01:00:06,900 Global Challenge Program. 1123 01:00:06,900 --> 01:00:09,370 That's about going overseas as an exchange reporter. 1124 01:00:09,670 --> 01:00:11,750 It's really difficult to be selected. 1125 01:00:11,750 --> 01:00:15,010 Can a successful reporter wait for a medical student? 1126 01:00:15,010 --> 01:00:17,760 I have no intention of waiting for him. 1127 01:00:18,590 --> 01:00:21,380 I have my work and my goals. 1128 01:00:21,380 --> 01:00:22,680 Are you serious? 1129 01:00:22,780 --> 01:00:24,150 Are you confident you won't regret this? 1130 01:00:24,420 --> 01:00:26,870 I'm proud that Reporter Ban Ji Yeon is... 1131 01:00:26,870 --> 01:00:28,820 ...my girlfriend. 1132 01:00:29,220 --> 01:00:30,420 Ms. Ban lady. 1133 01:00:30,660 --> 01:00:32,470 I'll miss you a lot. 1134 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 1135 -00:00:00,500 --> 00:00:04,500 75991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.