All language subtitles for A witchs romance E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,450 --> 00:00:22,120 Take a look at your heart carefully. 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,740 Find out who your heart is facing. 3 00:00:47,010 --> 00:00:47,860 What's wrong? 4 00:00:48,580 --> 00:00:49,480 Is something wrong? 5 00:01:00,860 --> 00:01:01,710 Are you okay? 6 00:01:14,000 --> 00:01:14,890 Yoon Dong Ha. 7 00:01:16,470 --> 00:01:17,370 You know... 8 00:01:17,490 --> 00:01:18,790 I'm sorry about earlier. 9 00:01:20,980 --> 00:01:22,780 I shouldn't have cornered you like that. 10 00:01:24,180 --> 00:01:25,000 It's okay. 11 00:01:25,980 --> 00:01:27,170 I'm the one who's sorry. 12 00:01:27,920 --> 00:01:28,970 From now on... 13 00:01:30,620 --> 00:01:32,520 you won't have to worry about me. 14 00:01:34,860 --> 00:01:37,460 I'm going to move out as soon as I find a place. 15 00:01:37,460 --> 00:01:39,060 We won't bump into each other anymore. 16 00:01:39,660 --> 00:01:40,660 No... 17 00:01:40,660 --> 00:01:41,980 You don't need to do that. 18 00:01:43,600 --> 00:01:44,700 I was going to say... 19 00:01:44,700 --> 00:01:45,550 Now... 20 00:01:53,540 --> 00:01:54,990 I'm going to forget you. 21 00:02:02,120 --> 00:02:05,400 As you said, I'm only twenty-five. 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,240 I'll work hard and grow my business. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,680 I'll meet lots of people. 24 00:02:16,260 --> 00:02:17,950 I'll become more mature. 25 00:02:27,770 --> 00:02:30,290 If Master of Part-time Jobs hits it big, I'll do an interview with you. 26 00:02:36,380 --> 00:02:37,330 "Fighting" for me. 27 00:03:13,250 --> 00:03:14,170 No way. 28 00:03:14,850 --> 00:03:15,940 Where do you think you're going? 29 00:03:18,120 --> 00:03:19,640 I overstayed your welcome. 30 00:03:21,590 --> 00:03:23,480 You couldn't even bring Ye Rim home. 31 00:03:24,260 --> 00:03:25,800 Ye Rim? 32 00:03:25,800 --> 00:03:28,130 We broke up a long time ago. 33 00:03:28,130 --> 00:03:28,930 Ah... 34 00:03:28,930 --> 00:03:30,740 Not Ye Rim, was it Suh Kyung? 35 00:03:30,740 --> 00:03:31,550 Suh Kyung? 36 00:03:33,240 --> 00:03:35,020 She was before Ye Rim. 37 00:03:35,770 --> 00:03:37,990 Don't you get confused when you change girlfriends that often? 38 00:03:39,380 --> 00:03:42,310 How can I forget a woman's name and her face? 39 00:03:42,310 --> 00:03:43,580 Is that even possible? 40 00:03:44,620 --> 00:03:47,020 Jeez, you keep changing the topic. 41 00:03:47,020 --> 00:03:48,800 So, when are you planning to move? 42 00:03:50,420 --> 00:03:51,590 I'll look into it. 43 00:03:52,090 --> 00:03:53,110 It will take few days. 44 00:03:53,960 --> 00:03:57,230 You don't have a penny after you paid for Dong Jo's surgery. 45 00:03:57,230 --> 00:03:58,160 Besides... 46 00:03:58,160 --> 00:03:59,860 you just started Masters of Part-time Jobs. 47 00:04:01,700 --> 00:04:02,650 Team Leader... 48 00:04:05,040 --> 00:04:05,920 ...is getting married. 49 00:04:07,800 --> 00:04:08,320 What? 50 00:04:09,070 --> 00:04:09,690 Getting married? 51 00:04:14,510 --> 00:04:15,460 I'm going to wash up. 52 00:04:19,480 --> 00:04:20,000 Wait. 53 00:04:20,720 --> 00:04:22,170 What was that kiss about? 54 00:04:26,060 --> 00:04:27,890 Hey, were you sleeping all this time? 55 00:04:27,890 --> 00:04:30,530 Well, it's good for your skin to sleep in. 56 00:04:30,530 --> 00:04:32,080 Mr. Noh, come on in. 57 00:04:34,980 --> 00:04:36,450 Why do you look so bad? 58 00:04:38,300 --> 00:04:39,950 Shi... Shi Hoon sunbae. 59 00:04:41,000 --> 00:04:41,650 Gosh! 60 00:04:45,540 --> 00:04:47,840 She's usually not that bad. 61 00:04:47,840 --> 00:04:48,830 She's cute. 62 00:04:49,380 --> 00:04:50,780 Does that look cute to you? 63 00:04:52,180 --> 00:04:55,470 Well, yeah... as long as you're happy. Let's go sit down. 64 00:04:55,470 --> 00:04:56,080 Okay. 65 00:04:56,790 --> 00:04:58,790 How did you two come together? 66 00:04:58,790 --> 00:05:00,860 I asked him to come. 67 00:05:00,860 --> 00:05:02,820 Sunbae likes to sleep in. Why did you do that? 68 00:05:02,940 --> 00:05:05,790 Yeah, I'm old and that's why I don't sleep in. 69 00:05:05,790 --> 00:05:07,360 You're already siding with him. 70 00:05:07,530 --> 00:05:09,880 That's not true. I wake up early these days. 71 00:05:10,530 --> 00:05:11,470 Mother. 72 00:05:11,470 --> 00:05:13,500 I take Ji Yeon to work everyday these days. 73 00:05:13,870 --> 00:05:15,840 Don't let her get used to that. 74 00:05:15,840 --> 00:05:18,070 She'll ask you to make her breakfast soon. 75 00:05:18,270 --> 00:05:19,110 I guess I will then. 76 00:05:19,840 --> 00:05:21,880 But she doesn't eat breakfast. 77 00:05:22,240 --> 00:05:23,460 I picked out... 78 00:05:24,610 --> 00:05:26,040 ...a good wedding day for you two. 79 00:05:26,580 --> 00:05:28,450 Next month 16th or 17th. 80 00:05:28,450 --> 00:05:30,280 Also, 26th is a good day. 81 00:05:30,280 --> 00:05:31,020 Next month? 82 00:05:31,190 --> 00:05:32,250 Why wait? 83 00:05:32,820 --> 00:05:34,760 Summer is hot and Autumn gets busy. 84 00:05:34,760 --> 00:05:36,890 Winter is cold. June is perfect. 85 00:05:37,160 --> 00:05:41,330 That leaves us less than a month. I can't even find a wedding hall. 86 00:05:41,330 --> 00:05:43,780 What do you take me for? Don't you think I looked into that already? 87 00:05:44,100 --> 00:05:44,680 Here. 88 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 These three places. They have openings. 89 00:05:47,700 --> 00:05:50,700 My friend's daughter is a wedding planner. 90 00:05:54,910 --> 00:05:59,460 Walnut cookies... 91 00:06:00,450 --> 00:06:02,100 Oh, Min Goo! 92 00:06:04,020 --> 00:06:04,930 Here. 93 00:06:05,990 --> 00:06:08,570 It's walnut cookies from Chunahn. 94 00:06:10,620 --> 00:06:11,240 Ugh! 95 00:06:12,190 --> 00:06:13,330 Move it. 96 00:06:13,330 --> 00:06:14,230 I smell flour. 97 00:06:14,760 --> 00:06:18,360 You've been craving Chunahn walnut cookies since early this morning. 98 00:06:18,360 --> 00:06:20,170 Put it away! 99 00:06:20,170 --> 00:06:21,400 Ugh, the flour smells fishy. 100 00:06:21,400 --> 00:06:24,880 What fishy smell? It smells delicious. 101 00:06:24,880 --> 00:06:26,510 Also, you make cookies with flour. 102 00:06:26,510 --> 00:06:27,560 Put it away! 103 00:06:28,640 --> 00:06:29,790 I can't stand it. 104 00:06:30,740 --> 00:06:31,390 Oh, my! 105 00:06:42,820 --> 00:06:44,610 Should I make an appointment for tomorrow afternoon? 106 00:06:48,690 --> 00:06:49,290 Ji Yeon. 107 00:06:49,560 --> 00:06:50,040 Huh? 108 00:06:51,230 --> 00:06:52,780 What are you thinking about? 109 00:06:53,600 --> 00:06:54,870 Sorry. 110 00:06:54,870 --> 00:06:55,870 What did you just say? 111 00:06:56,500 --> 00:06:58,840 The meeting is with the wedding planner your mother spoke of. 112 00:06:59,840 --> 00:07:00,520 I see. 113 00:07:01,940 --> 00:07:03,360 I have an interview tomorrow. 114 00:07:05,040 --> 00:07:07,360 I'll check my schedule at the office. 115 00:07:08,480 --> 00:07:08,960 Okay. 116 00:07:36,410 --> 00:07:38,670 Will you replace the wallpaper? 117 00:07:38,670 --> 00:07:39,340 No. 118 00:07:39,590 --> 00:07:43,650 I'll never change this wallpaper because it brings a good omen. 119 00:07:44,580 --> 00:07:45,150 What? 120 00:07:45,150 --> 00:07:48,420 The previous tenant passed the bar when he moved out. 121 00:07:48,950 --> 00:07:52,690 The tenant before him got hired by a big corporation. 122 00:07:52,690 --> 00:07:56,360 All that happened after I switched to this wallpaper. 123 00:07:56,360 --> 00:07:58,090 "You can do it!" 124 00:07:59,230 --> 00:08:00,900 But I like clean and simple wallpaper. 125 00:08:00,900 --> 00:08:02,260 This has to stay. 126 00:08:02,400 --> 00:08:05,520 You'll be successful when you move out, too. 127 00:08:14,940 --> 00:08:16,110 Think it over. 128 00:08:17,080 --> 00:08:18,850 My rent is the lowest in this neighborhood. 129 00:08:19,210 --> 00:08:20,770 I'll move in next week. 130 00:08:24,350 --> 00:08:26,040 Your fiancee should've came with you. 131 00:08:26,820 --> 00:08:29,560 This area is popular with women. 132 00:08:29,560 --> 00:08:32,460 There's an English speaking kindergarten and private school in the area. 133 00:08:32,460 --> 00:08:33,680 We'll live here for a year. 134 00:08:34,360 --> 00:08:35,510 While our house is being built. 135 00:08:43,470 --> 00:08:44,270 Song Young Sik. 136 00:08:45,140 --> 00:08:46,560 I'm going home. 137 00:08:47,110 --> 00:08:49,980 If CEO looks for me, tell him I'm on a story. 138 00:08:49,980 --> 00:08:52,250 Are you sick, sunbae? You don't look good. 139 00:08:53,080 --> 00:08:54,100 I'm just tired. 140 00:08:55,620 --> 00:08:57,070 Hey, Guhje Island. 141 00:08:57,920 --> 00:08:59,170 You know SNS, right? 142 00:08:59,690 --> 00:09:00,320 Yes. 143 00:09:00,320 --> 00:09:04,220 Sign up for all different types of SNS and go through different portals. 144 00:09:04,220 --> 00:09:06,790 Find out the hottest events, rumors and issues. 145 00:09:06,790 --> 00:09:07,660 Make a list. 146 00:09:08,460 --> 00:09:09,600 Sure. 147 00:09:09,600 --> 00:09:10,780 I have at least... 148 00:09:11,530 --> 00:09:12,400 7,000 followers. 149 00:09:12,400 --> 00:09:14,230 That's pretty good. 150 00:09:15,100 --> 00:09:17,940 Send me an email and gather all the material on my desk. 151 00:09:18,270 --> 00:09:18,750 Okay. 152 00:09:21,210 --> 00:09:22,110 Rin Ji. 153 00:09:22,580 --> 00:09:26,090 This is a report from the marketing company. Make edits and turn it in by tomorrow. 154 00:09:27,410 --> 00:09:27,910 Okay. 155 00:09:28,380 --> 00:09:29,080 Work hard. 156 00:09:47,600 --> 00:09:49,230 Even if you don't come home... 157 00:09:49,230 --> 00:09:50,370 you should go back to school. 158 00:09:50,370 --> 00:09:53,040 I never asked you to worry about me, Father. 159 00:10:04,880 --> 00:10:05,980 Welcome. 160 00:10:05,980 --> 00:10:07,220 Have a seat over here. 161 00:10:07,220 --> 00:10:09,150 Seafood pancakes and a bottle of soju please. 162 00:10:09,150 --> 00:10:09,940 Okay. 163 00:10:11,220 --> 00:10:12,390 Min Goo. 164 00:10:12,390 --> 00:10:12,890 Seafood pancakes. 165 00:10:13,520 --> 00:10:14,340 Okay. 166 00:10:16,490 --> 00:10:19,230 Are you still upset about the walnut cookies? 167 00:10:19,230 --> 00:10:20,630 No, I'm not. 168 00:10:21,730 --> 00:10:24,910 Use only a little bit of oil, so the seafood pancakes don't get greasy. 169 00:10:29,070 --> 00:10:30,170 Oh... 170 00:10:30,170 --> 00:10:33,410 I'm craving cold buckwheat noodles in Inchon. 171 00:10:34,680 --> 00:10:36,210 Right, baby? 172 00:10:37,410 --> 00:10:38,570 Here's your seafood pancakes. 173 00:10:46,260 --> 00:10:47,590 Hyungnim, I'm here. 174 00:10:47,590 --> 00:10:48,780 You're here. 175 00:10:48,780 --> 00:10:50,340 One more beer please. 176 00:10:50,340 --> 00:10:51,240 Okay. 177 00:11:00,070 --> 00:11:02,100 Sorry, I called you so suddenly. 178 00:11:02,100 --> 00:11:03,810 Don't mention it. 179 00:11:03,810 --> 00:11:06,080 I'll definitely give you a generous wage. 180 00:11:06,080 --> 00:11:07,390 Of course. 181 00:11:08,080 --> 00:11:08,930 Where's Na Rae noonim? 182 00:11:09,660 --> 00:11:11,660 I have no idea... 183 00:11:15,550 --> 00:11:16,640 Here's your beer. 184 00:11:18,450 --> 00:11:20,620 I thought you were at your store. You're early. 185 00:11:20,620 --> 00:11:24,610 Of course, I should run as fast as a bullet since you called me. 186 00:11:25,630 --> 00:11:26,610 Here. 187 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 What is it? 188 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 My mom stopped by this morning. 189 00:11:29,880 --> 00:11:32,450 She left me some side dishes for you two. 190 00:11:33,770 --> 00:11:36,120 I really like your mother. 191 00:11:37,070 --> 00:11:38,660 Do you want some tea? Sit down. 192 00:11:49,980 --> 00:11:50,630 Drink. 193 00:11:54,920 --> 00:11:55,790 Where's Dong Ha? 194 00:11:56,360 --> 00:11:57,340 He's working. 195 00:11:58,030 --> 00:11:58,930 Anyway... 196 00:11:58,930 --> 00:11:59,740 Noonim. 197 00:11:59,740 --> 00:12:00,660 I heard you're getting married. 198 00:12:02,430 --> 00:12:03,060 Yeah. 199 00:12:03,360 --> 00:12:04,580 Congratulations, noonim. 200 00:12:05,630 --> 00:12:08,590 I was hoping you'll get together with Dong Ha. 201 00:12:09,700 --> 00:12:13,340 In any case, Dong Ha seems to be doing better. So, don't worry about him. 202 00:12:13,870 --> 00:12:15,710 He's crazy about making money these days. 203 00:12:15,710 --> 00:12:16,480 Look at this. 204 00:12:16,780 --> 00:12:18,410 He's still not home yet. 205 00:12:20,380 --> 00:12:21,750 Yoon Dong Ha... 206 00:12:21,750 --> 00:12:23,030 said he's moving out. 207 00:12:24,480 --> 00:12:28,790 He can move in when he wants, but he can't move out just because he wants to. 208 00:12:30,360 --> 00:12:34,390 His father was here earlier in the evening. 209 00:12:34,390 --> 00:12:34,930 What? 210 00:12:35,490 --> 00:12:36,430 Dong Ha's father? 211 00:12:37,060 --> 00:12:38,830 Here? At my house? Why? 212 00:12:39,170 --> 00:12:40,770 Probably to see Yoon Dong Ha. 213 00:12:44,170 --> 00:12:45,920 Does this mean he needs to move out? 214 00:12:47,210 --> 00:12:47,890 But... 215 00:12:48,770 --> 00:12:50,440 how do you know it was Dong Ha's father? 216 00:12:51,040 --> 00:12:53,250 Last time I was at the police station working on a story, 217 00:12:53,250 --> 00:12:55,130 I saw him with Yoon Dong Ha. 218 00:12:56,750 --> 00:12:59,450 Is something wrong between Yoon Dong Ha and his father? 219 00:13:02,620 --> 00:13:03,460 Yong Soo Chul. 220 00:13:03,820 --> 00:13:07,380 I really can't tell you this time. This is different than Young Chae's issue. 221 00:13:08,360 --> 00:13:10,400 And you worrying about Dong Ha... 222 00:13:10,400 --> 00:13:12,030 It's not helpful for Dong Ha. 223 00:13:22,140 --> 00:13:25,080 Dong Ha, you must be hungry. Eat this. 224 00:13:25,080 --> 00:13:26,790 I am hungry. 225 00:13:26,790 --> 00:13:27,710 What's all this? 226 00:13:28,350 --> 00:13:30,710 This is fresh fruit that Ji Yeon bought. 227 00:13:30,710 --> 00:13:34,150 These are walnut cookies I bought from Chunahn this morning. 228 00:13:34,150 --> 00:13:35,090 Chunahn? 229 00:13:35,090 --> 00:13:36,450 Yeah... 230 00:13:36,450 --> 00:13:41,290 And this is cake made by the famous pastry chef in Myungdong. 231 00:13:41,290 --> 00:13:42,240 Eat all of it. 232 00:13:45,860 --> 00:13:47,400 It's delicious. 233 00:13:47,400 --> 00:13:48,730 Why don't you eat some? 234 00:13:48,730 --> 00:13:51,450 Looking at all this only makes me angry. 235 00:13:52,170 --> 00:13:52,670 Why? 236 00:13:53,440 --> 00:13:54,270 You know... 237 00:13:54,270 --> 00:13:55,770 Na Rae... 238 00:13:55,770 --> 00:13:59,380 when she says she's craving something, I wake up in the middle of the night and 239 00:13:59,380 --> 00:14:02,780 end up running anywhere like Itaewon, Jangchoongdong, Chunahn, and Myungdong. 240 00:14:02,780 --> 00:14:04,250 I'll buy it and bring it home. 241 00:14:04,250 --> 00:14:06,380 Forget words of thanks. 242 00:14:06,380 --> 00:14:08,850 She starts getting mad at me because they smell bad to her. 243 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 Her morning sickness is bad. 244 00:14:12,360 --> 00:14:16,060 She'll kill me if she gets pregnant twice. 245 00:14:16,060 --> 00:14:18,230 I heard there are women who are worse off. 246 00:14:18,230 --> 00:14:20,500 What's the big deal about being pregnant? 247 00:14:20,500 --> 00:14:25,730 She was saying earlier that she craved cold buckwheat noodles while I was so crazy busy. 248 00:14:26,240 --> 00:14:29,070 She'll tell me to throw it out when I buy it for her anyway. 249 00:14:29,670 --> 00:14:31,470 You're having a hard time, hyungnim. 250 00:14:32,370 --> 00:14:33,740 These days... 251 00:14:33,740 --> 00:14:36,410 if I hear her calling me, "Min Goo..." 252 00:14:36,410 --> 00:14:38,060 I want to run away. 253 00:14:43,440 --> 00:14:44,340 How about Greece? 254 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 I like Croatia. 255 00:14:47,560 --> 00:14:49,720 I also like Australia. 256 00:14:49,720 --> 00:14:52,590 There's a rock in the middle of a desert. It's really neat. 257 00:14:53,290 --> 00:14:54,610 Do you want to go anywhere? 258 00:14:54,610 --> 00:14:55,610 I'm not sure. 259 00:14:56,330 --> 00:14:58,580 I want you to decide where you want to go. 260 00:14:59,430 --> 00:15:01,290 I'm fine as long as it's not Alaska. 261 00:15:03,370 --> 00:15:04,490 Okay. 262 00:15:05,510 --> 00:15:07,420 I'll come by in the morning. 263 00:15:15,180 --> 00:15:17,530 She had so many places she wanted to go before. 264 00:15:23,390 --> 00:15:25,590 Jeez, they suck at baseball. 265 00:15:25,590 --> 00:15:26,310 Hi. 266 00:15:26,310 --> 00:15:26,980 Hi. 267 00:15:27,830 --> 00:15:29,200 Did you work all this time? 268 00:15:29,200 --> 00:15:31,100 I had a drink with Min Goo hyungnim after we closed. 269 00:15:31,700 --> 00:15:33,030 In the evening... 270 00:15:33,030 --> 00:15:33,870 your father was here. 271 00:15:34,670 --> 00:15:35,150 What? 272 00:15:35,470 --> 00:15:37,200 I stopped by noonim's place earlier. 273 00:15:37,200 --> 00:15:38,300 She said she saw him. 274 00:15:40,510 --> 00:15:41,360 What did she say? 275 00:15:41,360 --> 00:15:42,780 What else? 276 00:15:42,780 --> 00:15:45,510 She was asking if there's something wrong between you and your father. 277 00:15:45,510 --> 00:15:46,310 I said, "No comment." 278 00:15:47,710 --> 00:15:49,850 Good. Don't go around saying unnecessary stuff. 279 00:15:51,250 --> 00:15:52,050 Hey. 280 00:15:52,050 --> 00:15:53,940 Aren't you going to go see your father? 281 00:15:57,320 --> 00:15:58,640 What's up with her? 282 00:16:03,000 --> 00:16:04,310 Are you going somewhere? 283 00:16:07,230 --> 00:16:08,400 I left home. 284 00:16:08,400 --> 00:16:08,800 What? 285 00:16:09,050 --> 00:16:09,850 Left home? 286 00:16:10,770 --> 00:16:11,610 How about big eyes? 287 00:16:11,870 --> 00:16:14,040 Who cares? 288 00:16:14,040 --> 00:16:15,870 He was sleeping when I left. 289 00:16:16,660 --> 00:16:18,180 I know he's pretending to be sleeping. 290 00:16:19,680 --> 00:16:22,010 You were all lovey-dovey up until yesterday. What's going on? 291 00:16:22,880 --> 00:16:26,080 When I call him "Min Goo," he wants to run away. 292 00:16:26,080 --> 00:16:30,190 He says I'm making a big deal about being pregnant and he'll die if I get pregnant again. 293 00:16:31,390 --> 00:16:32,090 So? 294 00:16:33,020 --> 00:16:34,410 What do you mean? 295 00:16:35,190 --> 00:16:36,610 Can I stay here for few days? 296 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 Do whatever you want. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,730 I'm going to work. 298 00:16:43,330 --> 00:16:44,820 Buy some mangoes on your way home. 299 00:16:48,870 --> 00:16:51,120 Make edits to the marketing report and finish it by tomorrow. 300 00:16:51,980 --> 00:16:53,840 I saw it clearly. 301 00:16:53,840 --> 00:16:54,710 Really? 302 00:16:54,710 --> 00:16:56,130 Did you have your contact lenses on? 303 00:16:57,880 --> 00:16:59,000 Ji Yeon sunbae! 304 00:17:00,450 --> 00:17:01,470 Congratulations. 305 00:17:04,590 --> 00:17:06,370 Congratulations on getting married, Team Leader Ban. 306 00:17:07,160 --> 00:17:08,730 What marriage? 307 00:17:08,730 --> 00:17:10,090 We haven't picked out a date yet. 308 00:17:10,230 --> 00:17:12,010 I'm sure you'll pick a date soon. 309 00:17:12,930 --> 00:17:14,260 Your ring... 310 00:17:14,260 --> 00:17:15,360 Is it a diamond? 311 00:17:16,080 --> 00:17:17,200 Wow... 312 00:17:17,700 --> 00:17:20,700 There's actually someone who wants to marry a witch. 313 00:17:20,700 --> 00:17:21,770 Congratulations anyway. 314 00:17:22,020 --> 00:17:23,860 To celebrate, your treat. 315 00:17:24,470 --> 00:17:26,310 How did Philip hyungnim propose to you? 316 00:17:26,310 --> 00:17:29,510 He asked you last time at the gallery. Did he take you on a cruise this time? 317 00:17:29,510 --> 00:17:31,230 Or did he rent out a theater? 318 00:17:31,230 --> 00:17:32,480 Sunbae, tell us. 319 00:17:33,380 --> 00:17:34,270 Sunbae. 320 00:17:34,270 --> 00:17:35,580 Tell me. 321 00:17:35,580 --> 00:17:36,920 Where and how did he propose? 322 00:17:36,920 --> 00:17:38,470 You wanna die? Stop asking. 323 00:17:44,130 --> 00:17:45,390 Hospital murder. 324 00:17:45,390 --> 00:17:46,910 Scary stories in the ER. 325 00:17:48,560 --> 00:17:49,300 What's this? 326 00:17:49,760 --> 00:17:50,970 You know... 327 00:17:51,130 --> 00:17:51,870 that's... 328 00:17:51,870 --> 00:17:54,770 it's a hot story on SNS. 329 00:17:54,770 --> 00:17:57,310 You mean, the woman who died after getting kicked out of the ER? 330 00:17:57,310 --> 00:17:58,670 That was already on the message boards. 331 00:17:59,210 --> 00:18:00,010 What are you talking about? 332 00:18:00,010 --> 00:18:03,640 This woman got sent to the ER, but a doctor wasn't available. 333 00:18:03,910 --> 00:18:06,580 She was sent to another hospital. But she died on the way there. 334 00:18:06,980 --> 00:18:08,040 Why wasn't there a doctor? 335 00:18:08,040 --> 00:18:10,620 A VIP came into the hospital with his illness. 336 00:18:10,620 --> 00:18:14,260 All the surgery doctors were with the VIP. 337 00:18:14,260 --> 00:18:15,290 Which hospital is it? 338 00:18:15,490 --> 00:18:16,360 Hanbit Medical Center. 339 00:18:17,060 --> 00:18:18,030 Hanbit Medical Center? 340 00:18:24,830 --> 00:18:25,800 Hi, sunbae. 341 00:18:27,730 --> 00:18:29,650 Oh, yeah. It's today. 342 00:18:30,940 --> 00:18:31,760 Wait. 343 00:18:32,970 --> 00:18:35,880 Young Sik, can you postpone Dr. Joo Hyun Mi's interview? 344 00:18:35,880 --> 00:18:37,980 No, I can't. She's leaving the country this weekend. 345 00:18:42,380 --> 00:18:43,230 Sunbae. 346 00:18:43,850 --> 00:18:44,830 What should I do? 347 00:18:55,530 --> 00:18:58,400 Baby, look at the flowers. 348 00:18:58,400 --> 00:18:59,450 See you later. 349 00:19:01,730 --> 00:19:03,820 Hey, don't forget your cell phone. 350 00:19:03,820 --> 00:19:05,020 Yeah, right. 351 00:19:05,020 --> 00:19:05,690 Thank you. 352 00:19:06,670 --> 00:19:09,110 Hi, Soo Chul and Dong Ha. 353 00:19:09,110 --> 00:19:09,880 Hi, noonim. 354 00:19:10,260 --> 00:19:11,310 Wow... 355 00:19:11,310 --> 00:19:13,060 You're so fashionable. 356 00:19:13,060 --> 00:19:14,910 You're too good for the fishcake bar. 357 00:19:15,680 --> 00:19:16,980 Thank you. 358 00:19:18,420 --> 00:19:19,200 Aren't you late? 359 00:19:20,020 --> 00:19:21,620 Oh, my! I'm leaving. 360 00:19:21,620 --> 00:19:23,020 Noonim. I'll get going. 361 00:19:23,590 --> 00:19:25,220 Have a good day. 362 00:19:25,220 --> 00:19:26,240 See you later. 363 00:19:28,260 --> 00:19:29,660 What brings you here? 364 00:19:29,660 --> 00:19:30,500 How about Min Goo hyungnim? 365 00:19:33,160 --> 00:19:35,870 I was enjoying myself like the good old days. I don't want to talk about that person. 366 00:19:36,840 --> 00:19:38,170 That person? 367 00:19:38,800 --> 00:19:42,120 He wants to run away when I call him. Isn't it best to not call him? 368 00:19:47,650 --> 00:19:49,860 How busy can she be? 369 00:19:49,860 --> 00:19:52,520 She can't even come to prepare for her own wedding? 370 00:19:52,520 --> 00:19:54,390 She can't cancel the interview. 371 00:19:54,390 --> 00:19:56,500 That wench. She's acting all busy. 372 00:19:59,520 --> 00:20:03,590 Because the date is so close, you should take wedding pictures this week. 373 00:20:03,590 --> 00:20:04,510 This week? 374 00:20:05,460 --> 00:20:08,080 It takes at least a month for the frames to be ready. 375 00:20:08,800 --> 00:20:11,070 Getting the studio is the hardest part. 376 00:20:11,070 --> 00:20:14,870 But since the groom is so famous, you got the reservation at the best studio. 377 00:20:14,870 --> 00:20:15,940 Really? 378 00:20:15,940 --> 00:20:17,870 The studio thinks it's their honor. 379 00:20:18,640 --> 00:20:23,430 My son-in-law is a world famous photojournalist. 380 00:20:29,150 --> 00:20:31,190 Is this your studio? 381 00:20:31,190 --> 00:20:33,240 Have a seat. I'll bring something to drink. 382 00:20:50,910 --> 00:20:51,940 What's this? 383 00:20:52,670 --> 00:20:55,410 I was going to give it to Ji Yeon. 384 00:20:55,410 --> 00:20:58,010 But I think it's best if you give them to her. 385 00:21:09,660 --> 00:21:13,490 These are a pair she bought six years ago for your first wedding. 386 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 She bought these months before the wedding. 387 00:21:19,370 --> 00:21:22,090 She tried them on every night and was so happy. 388 00:21:22,870 --> 00:21:26,370 I even asked her if she loved her groom or her shoes better. 389 00:21:29,110 --> 00:21:29,980 Shi Hoon. 390 00:21:30,910 --> 00:21:31,700 Yes, Mother. 391 00:21:32,710 --> 00:21:34,060 Six years... 392 00:21:35,180 --> 00:21:37,380 Do you know how much changed since then? 393 00:21:40,350 --> 00:21:42,910 For you guys to meet again like this... 394 00:21:44,020 --> 00:21:46,890 I think it's a miraculous destiny. 395 00:21:49,060 --> 00:21:49,980 Me, too. 396 00:21:51,770 --> 00:21:52,780 So... 397 00:21:53,500 --> 00:21:54,550 live well. 398 00:21:55,670 --> 00:21:56,550 Be happy. 399 00:21:58,410 --> 00:21:59,420 Yes, Mother. 400 00:22:03,940 --> 00:22:04,630 What do you think? 401 00:22:07,210 --> 00:22:08,450 It's nice. 402 00:22:08,450 --> 00:22:11,080 It will take about a year to build our house. 403 00:22:11,080 --> 00:22:15,220 We can't have sapsalgaes in the meantime. It won't be easy raising them in an apartment. 404 00:22:17,160 --> 00:22:17,940 Sunbae. 405 00:22:20,760 --> 00:22:21,940 Our wedding... 406 00:22:23,630 --> 00:22:25,400 Do you think we're rushing it? 407 00:22:28,130 --> 00:22:29,670 You and I... 408 00:22:29,670 --> 00:22:31,240 We just started seeing each other again. 409 00:22:31,240 --> 00:22:32,520 Is it Yoon Dong Ha? 410 00:22:36,140 --> 00:22:37,990 Yoon Dong Ha likes you. 411 00:22:38,940 --> 00:22:40,680 I know you think about him, too. 412 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 You two worked together. 413 00:22:44,850 --> 00:22:46,450 Spent some time together in the same house. 414 00:22:48,050 --> 00:22:49,100 That can happen. 415 00:22:50,020 --> 00:22:50,910 On top of that... 416 00:22:52,020 --> 00:22:53,880 I've been missing for six years. 417 00:22:55,930 --> 00:22:56,840 I understand. 418 00:23:00,670 --> 00:23:01,750 Honestly... 419 00:23:03,770 --> 00:23:04,750 I'm confused. 420 00:23:09,840 --> 00:23:10,560 From now on... 421 00:23:11,810 --> 00:23:13,240 I won't keep you anxious. 422 00:23:15,580 --> 00:23:16,830 When the time passes, 423 00:23:18,350 --> 00:23:19,730 everything will be alright. 424 00:23:40,640 --> 00:23:45,510 Hospital "H" denies a patient because of a VIP. Patient dies in transport to another hospital. 425 00:23:55,360 --> 00:23:56,390 Jung Eun Chae. 426 00:23:56,390 --> 00:23:57,060 Why are you so late? 427 00:23:57,470 --> 00:23:58,760 What are you doing here? 428 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 You didn't show up until I closed my store. So, I came by to see if you were home. 429 00:24:02,780 --> 00:24:04,120 But the light was off in your house. 430 00:24:04,120 --> 00:24:06,270 So, I was worried why you weren't home yet. 431 00:24:06,270 --> 00:24:07,670 You could've called. 432 00:24:07,670 --> 00:24:10,570 But that's not cool. 433 00:24:10,570 --> 00:24:13,720 Fateful meeting under the guise of coincidence. 434 00:24:13,720 --> 00:24:15,670 Isn't this what every woman fantasizes about? 435 00:24:18,880 --> 00:24:19,910 What? What's with your look? 436 00:24:20,850 --> 00:24:22,000 Are you interested in me? 437 00:24:23,580 --> 00:24:24,230 What? 438 00:24:24,820 --> 00:24:28,390 What... how can a woman say that stuff to a man? 439 00:24:28,390 --> 00:24:28,910 Hey! 440 00:24:29,810 --> 00:24:31,790 Why do you walk away when I haven't answered you yet? 441 00:24:31,790 --> 00:24:32,340 I'm sad. 442 00:24:34,290 --> 00:24:35,360 I... 443 00:24:35,360 --> 00:24:36,760 feel like you're my real brother. 444 00:24:38,070 --> 00:24:40,030 I feel comfortable with you and you're dependable. 445 00:24:40,760 --> 00:24:41,850 Be careful going home. 446 00:24:51,450 --> 00:24:53,130 She threw a punch without a warning. 447 00:24:54,680 --> 00:24:57,480 I thought she was a fairy, but turns out she's a vixon. 448 00:24:58,570 --> 00:25:00,000 Hi, Ji Yeon. You're home. 449 00:25:01,370 --> 00:25:02,390 You're crazy... 450 00:25:02,390 --> 00:25:03,090 Hey! 451 00:25:06,660 --> 00:25:07,960 You lost it. 452 00:25:11,030 --> 00:25:12,130 Here are the mangoes. 453 00:25:14,700 --> 00:25:17,050 Oh, looks good. 454 00:25:17,050 --> 00:25:17,800 What's all this? 455 00:25:27,210 --> 00:25:29,810 Didn't you have a fight with big eyes over your morning sickness? 456 00:25:31,270 --> 00:25:31,980 Right. 457 00:25:32,680 --> 00:25:33,720 Then, what's all this? 458 00:25:34,750 --> 00:25:36,550 It's mysterious to me, too. 459 00:25:36,550 --> 00:25:38,620 Nothing smells here. 460 00:25:38,620 --> 00:25:39,760 I got my appetite back. 461 00:25:54,600 --> 00:25:55,440 This is it. 462 00:26:02,480 --> 00:26:04,180 Did you take off your makeup? 463 00:26:04,180 --> 00:26:06,110 What makeup? 464 00:26:06,110 --> 00:26:07,410 I didn't even wash my face. 465 00:26:07,410 --> 00:26:08,520 Why bother since I'm home? 466 00:26:09,040 --> 00:26:09,820 Jeez... 467 00:26:09,820 --> 00:26:10,750 gross... 468 00:26:16,020 --> 00:26:20,030 What are you doing? I don't want to wash. 469 00:26:20,030 --> 00:26:20,930 Get cleaned up! 470 00:26:21,040 --> 00:26:23,950 What's the point of washing when I'm staying home? 471 00:26:23,950 --> 00:26:25,630 Is this your house? It's my house. 472 00:26:26,830 --> 00:26:27,770 Alright. 473 00:26:29,370 --> 00:26:29,800 Here. 474 00:26:34,910 --> 00:26:36,180 Clean thoroughly. 475 00:26:36,740 --> 00:26:39,380 You have to clean up well to be loved by your big eyes. 476 00:26:44,550 --> 00:26:47,370 I have to get pretty. 477 00:26:47,370 --> 00:26:49,320 While you're at it, take a shower. 478 00:26:49,320 --> 00:26:50,220 You stink. 479 00:26:54,360 --> 00:26:55,230 Jeez... 480 00:27:00,070 --> 00:27:00,830 You're home. 481 00:27:02,170 --> 00:27:02,700 Yeah. 482 00:27:07,510 --> 00:27:08,960 I'm going to bed. 483 00:27:08,960 --> 00:27:09,770 Stop. 484 00:27:10,480 --> 00:27:11,140 Sit. 485 00:27:16,450 --> 00:27:17,950 By chance... 486 00:27:17,950 --> 00:27:19,850 did you ever feel like noonim was your own sister? 487 00:27:20,750 --> 00:27:21,450 Never, right? 488 00:27:22,320 --> 00:27:24,760 Your own sister and brother means you're family. 489 00:27:24,760 --> 00:27:26,260 You can't have romantic feelings for your family. 490 00:27:30,080 --> 00:27:30,700 How many fingers? 491 00:27:32,250 --> 00:27:33,000 How many? 492 00:27:34,230 --> 00:27:35,170 In any case... 493 00:27:35,170 --> 00:27:35,700 I... 494 00:27:35,830 --> 00:27:37,000 refuse to be a brother. 495 00:27:40,270 --> 00:27:41,640 Did he take drugs? 496 00:27:45,040 --> 00:27:46,210 How is big eyes? 497 00:27:46,980 --> 00:27:47,950 Did he call? 498 00:27:48,460 --> 00:27:49,550 No. 499 00:27:50,380 --> 00:27:52,580 He must be happy without me. 500 00:27:54,450 --> 00:27:56,050 Aren't you worried about your store? 501 00:27:57,170 --> 00:27:59,020 What worry? 502 00:27:59,020 --> 00:28:00,360 He has Master of Part-time Jobs. 503 00:28:01,060 --> 00:28:03,420 Dong Ha is helping him these days. 504 00:28:07,970 --> 00:28:08,930 You should... 505 00:28:08,930 --> 00:28:11,000 ...rethink getting married. 506 00:28:11,000 --> 00:28:12,940 Men are all the same. 507 00:28:15,010 --> 00:28:18,640 I went to see a house with Shi Hoon sunbae. 508 00:28:18,640 --> 00:28:19,240 Then... 509 00:28:19,980 --> 00:28:21,710 you're done with Dong Ha? 510 00:28:23,850 --> 00:28:26,150 What's there to be done with? 511 00:28:26,980 --> 00:28:28,290 I can't even talk to him. 512 00:28:29,190 --> 00:28:29,890 Why not? 513 00:28:35,360 --> 00:28:36,590 He said he'll forget me. 514 00:28:39,700 --> 00:28:41,200 Since he's still young... 515 00:28:42,220 --> 00:28:43,670 he'll work hard. 516 00:28:45,030 --> 00:28:47,140 He'll meet lots of women. 517 00:28:50,110 --> 00:28:53,010 That's because you didn't say anything to him. 518 00:28:58,150 --> 00:29:00,520 How can I always think of myself? 519 00:29:01,180 --> 00:29:02,790 I hurt him so bad this whole time. 520 00:29:06,390 --> 00:29:09,660 I should cheer him on since he want to start fresh. 521 00:29:11,260 --> 00:29:13,080 I can't stop him in his tracks again. 522 00:29:13,960 --> 00:29:16,500 How do you feel about Shi Hoon sunbae? 523 00:29:19,370 --> 00:29:20,500 He's a good person. 524 00:29:25,360 --> 00:29:28,040 I'm getting ready to marry the same guy twice. 525 00:29:29,940 --> 00:29:31,610 Isn't this the best I can do... 526 00:29:32,880 --> 00:29:34,450 ...to wrap up my thirty's? 527 00:29:35,580 --> 00:29:36,780 I guess... 528 00:29:36,780 --> 00:29:39,290 You and Shi Hoon have an extraordinary destiny. 529 00:29:41,990 --> 00:29:44,230 The fact that I'm confused about Yoon Dong Ha. 530 00:29:45,730 --> 00:29:47,230 Sunbae knows already. 531 00:29:49,400 --> 00:29:50,300 He understands. 532 00:29:51,500 --> 00:29:52,300 Is that what he said? 533 00:29:55,900 --> 00:29:57,500 Even my heart aches. 534 00:29:59,140 --> 00:30:00,310 Just as sunbae said... 535 00:30:02,160 --> 00:30:03,840 do you think I'll be okay... 536 00:30:04,910 --> 00:30:06,280 ...when the time passes? 537 00:30:21,190 --> 00:30:22,660 You and... 538 00:30:22,660 --> 00:30:24,550 Shi Hoon sunbae... 539 00:30:24,550 --> 00:30:25,530 ...and Dong Ha. 540 00:30:27,780 --> 00:30:29,900 I feel bad for all three of you. 541 00:30:56,580 --> 00:30:59,180 The number of hits increased this much overnight? 542 00:30:59,180 --> 00:30:59,900 Yes. 543 00:30:59,900 --> 00:31:02,200 It's starting to dominate the news. 544 00:31:02,480 --> 00:31:06,500 People who were denied treatment in the ER are planning to sue the hospital. 545 00:31:06,500 --> 00:31:09,020 They're picketing in front of the hospital demanding the Director to show up. 546 00:31:09,020 --> 00:31:10,040 They're causing a huge scene. 547 00:31:10,040 --> 00:31:13,580 The netizens say people are looking into corruption in the hospital. 548 00:31:15,210 --> 00:31:16,910 Young Sik, go to the hospital right now. 549 00:31:17,370 --> 00:31:17,880 Okay. 550 00:31:18,720 --> 00:31:21,120 Eun Chae and Guhje Island. 551 00:31:21,120 --> 00:31:24,060 Find patients who were denied treatment and conduct phone interviews. 552 00:31:24,460 --> 00:31:25,420 Okay. 553 00:31:25,420 --> 00:31:27,490 Eun Chae, see me for a minute. 554 00:31:32,400 --> 00:31:34,100 You know, right? 555 00:31:34,100 --> 00:31:36,770 Yoon Dong Ha is Director Yoon Se Joon's son. 556 00:31:36,950 --> 00:31:38,570 You don't have to tell me. I know. 557 00:31:39,050 --> 00:31:41,240 It will only cause trouble if people find out. 558 00:31:42,470 --> 00:31:43,040 Alright. 559 00:31:43,540 --> 00:31:44,310 You can go. 560 00:31:54,300 --> 00:31:56,100 Hospital "H" denies a patient because of a VIP. 561 00:31:56,100 --> 00:31:57,820 Patient dies in transport to another hospital. 562 00:31:58,920 --> 00:31:59,760 Oh, my! 563 00:31:59,760 --> 00:32:00,590 What should I do? 564 00:32:01,960 --> 00:32:02,560 Oh, no. 565 00:32:05,230 --> 00:32:06,600 Hey, Dong Ha. 566 00:32:07,000 --> 00:32:10,120 I have to stop by a few real estate offices and go to Min Goo's restaurant. 567 00:32:10,120 --> 00:32:12,520 I'm his regular help until noonim comes back home. 568 00:32:12,920 --> 00:32:14,020 Really? 569 00:32:14,020 --> 00:32:15,190 Are you really moving out soon? 570 00:32:16,170 --> 00:32:17,320 When I find a place good enough. 571 00:32:17,320 --> 00:32:18,430 A place good enough? 572 00:32:18,790 --> 00:32:19,490 Then... 573 00:32:19,490 --> 00:32:21,360 my house isn't good enough for you? 574 00:32:22,810 --> 00:32:23,630 I'm leaving. 575 00:32:26,720 --> 00:32:30,640 That poor dude... He'll be upset when he sees that article on his father. 576 00:32:35,530 --> 00:32:36,390 Hi, sunbae. 577 00:32:37,460 --> 00:32:38,100 Today? 578 00:32:39,500 --> 00:32:41,200 I can't do it today. 579 00:32:42,270 --> 00:32:44,070 I'm not finished with my meeting yet. 580 00:32:45,440 --> 00:32:46,000 Really? 581 00:32:47,490 --> 00:32:49,210 I wanted to go together if you have the time. 582 00:32:51,240 --> 00:32:52,310 I'll go alone. 583 00:32:56,950 --> 00:32:58,150 You said you're in a meeting. 584 00:32:58,830 --> 00:33:00,720 I'll call you if I find something nice. 585 00:33:02,220 --> 00:33:02,790 Okay. 586 00:33:40,070 --> 00:33:44,090 This isn't just regular water. They're my tears. 587 00:33:45,530 --> 00:33:48,600 Missing my love who is speechless... 588 00:33:48,600 --> 00:33:50,130 My tears... 589 00:33:54,840 --> 00:33:55,540 Na Rae. 590 00:33:56,500 --> 00:33:57,570 What are you doing here? 591 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 Shi Hoon sunbae. 592 00:34:00,040 --> 00:34:00,840 What about your store? 593 00:34:03,180 --> 00:34:05,880 I'm officially on pregnancy leave. 594 00:34:06,310 --> 00:34:07,180 And unofficially? 595 00:34:08,350 --> 00:34:09,050 I left home. 596 00:34:09,320 --> 00:34:10,120 Left home? 597 00:34:11,690 --> 00:34:12,750 Come in, sunbae. 598 00:34:13,320 --> 00:34:15,260 I'll give you some cold juice. 599 00:34:15,260 --> 00:34:17,260 What brings you here at this hour? 600 00:34:17,260 --> 00:34:19,330 I brought some catalogs the wedding planner gave me. 601 00:34:20,980 --> 00:34:22,530 Ji Yeon is so busy. 602 00:34:23,160 --> 00:34:25,230 I'm doing the wedding preparation all by myself. 603 00:34:25,230 --> 00:34:26,730 It reminds me of good old days. 604 00:34:27,030 --> 00:34:30,940 She used to call me in the middle of doing her stories to prepare for her wedding. 605 00:34:30,940 --> 00:34:33,310 She used to drag me around Dongdaemoon every night. 606 00:34:33,310 --> 00:34:36,580 I never worked that hard preparing even for my own wedding. 607 00:34:50,760 --> 00:34:51,860 Sunbae. 608 00:34:51,860 --> 00:34:54,790 What are you looking at so intensely? Come and drink some juice. 609 00:34:56,430 --> 00:34:57,030 Okay. 610 00:35:08,070 --> 00:35:09,440 From what I can see... 611 00:35:10,110 --> 00:35:12,310 you have a lot you're hiding from your husband. 612 00:35:12,310 --> 00:35:13,610 Your husband is your first love? 613 00:35:14,980 --> 00:35:16,950 You used to change boyfriends every time... 614 00:35:16,950 --> 00:35:17,750 Sunbae. 615 00:35:22,850 --> 00:35:26,290 Do you know the different between the lies women and men tell? 616 00:35:27,530 --> 00:35:31,430 Men lie to protect themselves. 617 00:35:31,430 --> 00:35:34,300 Women lie to protect the other person. 618 00:35:35,430 --> 00:35:37,570 By telling the truth, 619 00:35:37,570 --> 00:35:38,900 she's afraid of hurting that person. 620 00:35:41,140 --> 00:35:42,910 That's why I hide things. 621 00:35:44,880 --> 00:35:46,940 Min Goo will get upset if he founds out. 622 00:35:56,590 --> 00:35:59,090 Dong Ha is helping him out these days. 623 00:36:04,290 --> 00:36:05,900 We're not open yet. 624 00:36:09,170 --> 00:36:10,950 Don't pretend as though you're dying. 625 00:36:13,200 --> 00:36:14,250 Hi. 626 00:36:14,250 --> 00:36:16,840 If you're so miserable, why don't you call her instead of acting tough? 627 00:36:17,270 --> 00:36:19,610 I'm not acting tough. 628 00:36:20,410 --> 00:36:24,810 Na Rae won't get any rest if she stays here. 629 00:36:24,810 --> 00:36:28,450 She can at least rest at your house. 630 00:36:28,450 --> 00:36:30,020 How do you know she's at my place? 631 00:36:30,020 --> 00:36:31,320 Dong Ha told me. 632 00:36:33,760 --> 00:36:37,030 Hurry and take her back. I think her morning sickness is gone. 633 00:36:37,030 --> 00:36:37,760 Really? 634 00:36:38,630 --> 00:36:40,800 She should still rest at your house... 635 00:36:40,880 --> 00:36:43,620 All she does is stare at her phone all day. 636 00:36:43,620 --> 00:36:45,840 I don't want to get depressed either. Hurry up and take her. 637 00:36:47,970 --> 00:36:49,710 But what should I do about the store? 638 00:36:49,990 --> 00:36:52,410 I'll stay and watch the store exactly two hours. 639 00:36:52,410 --> 00:36:54,110 Go and bring her back. 640 00:36:54,110 --> 00:36:55,980 Dong Ha will be here soon. 641 00:37:02,280 --> 00:37:03,320 Are you going somewhere? 642 00:37:03,320 --> 00:37:04,650 Please take care of the store. 643 00:37:17,850 --> 00:37:19,020 He left the door open. 644 00:37:34,120 --> 00:37:36,290 The chef is out for two hours. 645 00:37:56,590 --> 00:37:58,160 Are you busy working with... 646 00:37:58,830 --> 00:37:59,830 Master of Part-time Jobs? 647 00:38:01,060 --> 00:38:01,710 Well... 648 00:38:02,200 --> 00:38:03,300 yeah, I guess. 649 00:38:09,620 --> 00:38:11,000 Is everything going smoothly... 650 00:38:11,770 --> 00:38:12,850 ...with your wedding plans? 651 00:38:18,080 --> 00:38:19,010 I guess so. 652 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 Our wedding... 653 00:38:33,460 --> 00:38:35,130 Do you think we're rushing it? 654 00:38:38,330 --> 00:38:41,800 Do you know the different between the lies women and men tell? 655 00:38:44,940 --> 00:38:47,270 Yoon Dong Ha is only my assistant. 656 00:38:47,270 --> 00:38:48,810 A coworker. 657 00:38:48,810 --> 00:38:52,110 Women lie to protect the other person. 658 00:38:53,330 --> 00:38:55,410 By telling the truth, 659 00:38:55,410 --> 00:38:56,710 she's afraid of hurting that person. 660 00:39:08,330 --> 00:39:10,330 Americano panty size? 661 00:39:11,430 --> 00:39:12,800 His accent is even funnier. 662 00:39:14,130 --> 00:39:15,400 "I'm not curious at all." 663 00:39:18,340 --> 00:39:19,600 Is he a good worker? 664 00:39:20,050 --> 00:39:22,570 He's as good as a hacker when it comes to the Internet. 665 00:39:22,570 --> 00:39:24,740 There isn't a software he doesn't know. 666 00:39:26,580 --> 00:39:28,480 I'm sure he can't speak English as well as I do. 667 00:39:29,680 --> 00:39:32,720 His TOEIC score was quite high. 668 00:39:34,520 --> 00:39:35,290 The camera. 669 00:39:36,190 --> 00:39:41,460 I'm sure he's not as good as me at that. I'm really good at taping video. 670 00:39:41,460 --> 00:39:44,460 Everyone nowadays knows how to work a camera. 671 00:39:44,460 --> 00:39:47,330 You can even record with your phone. 672 00:39:50,500 --> 00:39:51,700 How about driving? 673 00:39:52,470 --> 00:39:52,940 Huh? 674 00:39:53,740 --> 00:39:54,840 I even have... 675 00:39:54,840 --> 00:39:56,940 a license to drive large trucks. 676 00:39:58,140 --> 00:39:59,180 Really? 677 00:39:59,180 --> 00:40:01,350 He can't drive. He doesn't even have a driver's license. 678 00:40:01,840 --> 00:40:04,100 Ability to move quickly is the key to getting news stories. 679 00:40:04,100 --> 00:40:05,880 How can he not know how to drive? 680 00:40:05,880 --> 00:40:06,820 That's what I mean. 681 00:40:06,820 --> 00:40:08,720 He registered for driving school few days ago. 682 00:40:08,850 --> 00:40:12,450 He has a long way to go. 683 00:40:14,220 --> 00:40:15,960 You told me I obsess over winning. 684 00:40:16,310 --> 00:40:17,360 Obsess? 685 00:40:18,430 --> 00:40:19,550 Who? 686 00:40:21,600 --> 00:40:22,900 I'm just saying... 687 00:40:22,900 --> 00:40:24,430 as a sunbae... 688 00:40:24,430 --> 00:40:25,870 I'm concerned for... 689 00:40:25,870 --> 00:40:27,640 ...my hoobae. 690 00:40:28,270 --> 00:40:29,770 As if... 691 00:40:38,250 --> 00:40:39,650 You were about to die, girl... 692 00:40:39,650 --> 00:40:40,620 You look good. 693 00:40:41,620 --> 00:40:44,590 He couldn't even drink water while I was away. 694 00:40:46,750 --> 00:40:48,960 To celebrate Na Rae's return, 695 00:40:48,960 --> 00:40:50,490 I'll treat you both. 696 00:40:50,490 --> 00:40:51,990 How about my work? 697 00:40:53,090 --> 00:40:54,260 It's on me! 698 00:40:55,230 --> 00:40:57,030 You're so cool, Min Goo hyungnim. 699 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Sit. 700 00:40:58,030 --> 00:40:58,920 Get ready. 701 00:40:58,920 --> 00:40:59,370 Sit down. 702 00:41:02,500 --> 00:41:04,540 It's nice to be home. 703 00:41:04,540 --> 00:41:07,390 You're so funny. I get no gratitude. 704 00:41:07,390 --> 00:41:08,840 What do you feel like eating? 705 00:41:08,840 --> 00:41:09,480 Huh? 706 00:41:09,480 --> 00:41:11,140 Your special fishcake. 707 00:41:11,910 --> 00:41:14,280 Bravo! Special fishcake. 708 00:41:14,280 --> 00:41:15,220 Coming right up. 709 00:41:24,890 --> 00:41:25,760 I'm moving out soon. 710 00:41:28,390 --> 00:41:29,230 When? 711 00:41:30,160 --> 00:41:31,060 Where are you moving to? 712 00:41:33,080 --> 00:41:34,930 To the right place at the right time. 713 00:41:36,440 --> 00:41:37,300 What do you mean? 714 00:41:38,750 --> 00:41:39,640 Next week. 715 00:41:41,140 --> 00:41:42,580 If you're moving out because of me... 716 00:41:42,580 --> 00:41:44,510 It's not because of you. 717 00:41:46,550 --> 00:41:48,850 I was only going to stay here for a few days at first. 718 00:41:48,850 --> 00:41:50,480 I ended up staying longer than planned. 719 00:41:51,920 --> 00:41:53,890 And my father came by, too. 720 00:41:54,520 --> 00:41:56,190 I feel bad for Soo Chul, too. 721 00:41:58,220 --> 00:41:59,320 I heard you saw my father. 722 00:42:00,560 --> 00:42:01,030 Yeah. 723 00:42:01,730 --> 00:42:02,390 By chance. 724 00:42:04,830 --> 00:42:07,100 Have you seen the article on Hanbit Medical Center? 725 00:42:08,030 --> 00:42:09,900 I'm not close to my father. 726 00:42:09,900 --> 00:42:12,000 We'll put that story aside. 727 00:42:15,540 --> 00:42:16,370 Go in. 728 00:42:20,110 --> 00:42:21,850 Before you move out, 729 00:42:21,850 --> 00:42:23,510 let's have a party. 730 00:42:23,510 --> 00:42:24,620 With Yong Soo Chul. 731 00:42:25,080 --> 00:42:27,080 It's okay. Don't worry about me. 732 00:42:27,350 --> 00:42:29,150 You gave me a party when I moved out. 733 00:42:30,220 --> 00:42:31,090 That's because... 734 00:42:31,090 --> 00:42:33,190 Must we do that for people in certain relationships? 735 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 Coworkers and neighbors. That's enough reason. 736 00:42:38,260 --> 00:42:38,700 Right? 737 00:42:41,210 --> 00:42:41,930 Okay. 738 00:42:45,200 --> 00:42:45,970 Go in. 739 00:42:46,940 --> 00:42:47,770 You go in. 740 00:42:58,410 --> 00:43:00,780 You look so pretty. 741 00:43:00,780 --> 00:43:02,390 You look really pretty. 742 00:43:03,690 --> 00:43:05,050 Who's mother is this? 743 00:43:05,690 --> 00:43:06,290 Ji Yeon. 744 00:43:07,760 --> 00:43:09,390 Are you okay? 745 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 What do you mean? 746 00:43:10,630 --> 00:43:12,860 Getting married. 747 00:43:12,860 --> 00:43:15,560 You were always hoping I'd marry soon. 748 00:43:16,270 --> 00:43:17,400 I did. 749 00:43:18,500 --> 00:43:19,400 Sit over here. 750 00:43:24,370 --> 00:43:26,880 I wanted you to marry so that 751 00:43:26,880 --> 00:43:28,890 you won't be lonely. 752 00:43:28,890 --> 00:43:31,850 I wish for you to have someone to depend on. 753 00:43:33,050 --> 00:43:37,220 I wish for your happiness with someone who will cherish you. 754 00:43:38,320 --> 00:43:39,020 I know. 755 00:43:40,010 --> 00:43:43,090 I don't want you to marry for marriage sakes. 756 00:43:44,090 --> 00:43:45,260 What are you saying? 757 00:43:45,660 --> 00:43:46,890 Is Shi Hoon the person... 758 00:43:48,510 --> 00:43:51,770 ...you want to spend the rest of your life with? 759 00:43:51,770 --> 00:43:52,680 Are you sure? 760 00:43:57,570 --> 00:44:01,740 You couldn't stop talking about Shi Hoon and your wedding plans six years ago. 761 00:44:01,740 --> 00:44:04,550 I heard Shi Hoon went by himself to look at the wedding hall the other day. 762 00:44:06,350 --> 00:44:07,780 I'm just busy. 763 00:44:16,520 --> 00:44:17,960 You're Ban Ji Yeon. 764 00:44:19,130 --> 00:44:21,500 You're my one and only daughter. 765 00:44:21,500 --> 00:44:22,430 Ban Ji Yeon. 766 00:44:26,830 --> 00:44:27,730 I wish... 767 00:44:29,400 --> 00:44:31,740 that you'd live for yourself. 768 00:44:33,740 --> 00:44:35,480 Don't worry about other people. 769 00:44:37,410 --> 00:44:38,710 I want you happy... 770 00:44:39,580 --> 00:44:40,550 ...and joyful. 771 00:44:46,990 --> 00:44:47,920 I understand. 772 00:44:50,560 --> 00:44:51,390 Come over here, my daughter. 773 00:44:51,860 --> 00:44:53,290 I'll give you a hug. 774 00:45:14,430 --> 00:45:15,480 Ji Yeon! 775 00:45:16,550 --> 00:45:19,180 You look so pretty. 776 00:45:19,180 --> 00:45:19,880 Wow! 777 00:45:19,880 --> 00:45:21,490 You look good, too. 778 00:45:21,490 --> 00:45:22,850 I know. 779 00:45:22,850 --> 00:45:23,990 Let's take pictures. 780 00:45:25,060 --> 00:45:26,220 Thank you. 781 00:45:27,130 --> 00:45:28,560 One, two, three. 782 00:45:33,660 --> 00:45:36,200 Bride, let's go to the studio. 783 00:45:36,200 --> 00:45:36,970 Okay. 784 00:45:37,170 --> 00:45:37,570 Let's go. 785 00:45:42,370 --> 00:45:43,770 Where's Shi Hoon sunbae? 786 00:45:43,770 --> 00:45:45,180 He's at the studio already. 787 00:45:45,180 --> 00:45:45,740 I see. 788 00:45:46,840 --> 00:45:48,710 Why am I so nervous? 789 00:45:49,150 --> 00:45:51,380 My lower tummy hurts. 790 00:45:54,230 --> 00:45:55,990 Ugh, I feel strange. 791 00:45:55,990 --> 00:45:58,020 It was just tight earlier. 792 00:45:58,020 --> 00:45:59,210 - Are you in pain? - Yeah. 793 00:45:59,210 --> 00:46:00,220 My stomach... 794 00:46:01,260 --> 00:46:01,860 Ow! 795 00:46:03,360 --> 00:46:04,530 Does it hurt a lot? 796 00:46:04,530 --> 00:46:06,830 It feels like something sharp is poking me. 797 00:46:07,500 --> 00:46:08,520 Oh, my! 798 00:46:08,520 --> 00:46:09,700 Hey! 799 00:46:13,770 --> 00:46:15,270 Ahjussi, please go to the hospital. 800 00:46:15,270 --> 00:46:16,340 Okay. 801 00:46:16,340 --> 00:46:17,870 Hurry! 802 00:46:17,870 --> 00:46:19,180 Are you okay? 803 00:46:19,180 --> 00:46:21,080 Do you think the baby is coming out now? 804 00:46:21,440 --> 00:46:22,250 No. 805 00:46:27,780 --> 00:46:29,020 You're ready. 806 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 We're all ready. When is the bride arriving? 807 00:46:35,960 --> 00:46:37,160 She'll be here soon. 808 00:46:37,160 --> 00:46:37,760 Okay. 809 00:46:43,770 --> 00:46:45,800 Na Rae. 810 00:46:46,870 --> 00:46:50,440 Na Rae, what in the world... 811 00:46:51,170 --> 00:46:52,420 Na Rae! 812 00:46:52,420 --> 00:46:53,540 Oh, Ji Yeon. 813 00:46:53,740 --> 00:46:55,190 Where's Na Rae? 814 00:46:55,190 --> 00:46:58,750 Oh, my! What can I do? 815 00:47:46,280 --> 00:47:50,680 There is no answer on the other end. Please try your call again later. 816 00:47:58,770 --> 00:47:59,660 Hi, Na Rae. 817 00:47:59,660 --> 00:48:00,410 Hello. 818 00:48:01,440 --> 00:48:02,380 Min Goo? 819 00:48:03,240 --> 00:48:04,610 Na Rae... 820 00:48:07,480 --> 00:48:07,980 What? 821 00:48:08,980 --> 00:48:09,850 At the hospital? 822 00:48:11,220 --> 00:48:13,590 Is she really okay? 823 00:48:13,920 --> 00:48:15,220 Yes, she's okay. 824 00:48:15,220 --> 00:48:17,860 It was a cramp due to gas and constipation. 825 00:48:17,860 --> 00:48:20,190 It happens to pregnant women often. 826 00:48:22,590 --> 00:48:25,300 How about our baby? 827 00:48:25,530 --> 00:48:26,770 You don't have to worry. 828 00:48:50,790 --> 00:48:51,720 Na Rae. 829 00:48:52,420 --> 00:48:53,220 Are you okay? 830 00:48:53,720 --> 00:48:55,360 It was gas. 831 00:48:55,360 --> 00:48:56,290 Did you worry a lot? 832 00:48:58,000 --> 00:49:00,530 Of course, I worried a lot. 833 00:49:01,070 --> 00:49:03,170 I knew when I saw you eating constantly. 834 00:49:03,170 --> 00:49:04,500 I'm glad everything's fine. 835 00:49:04,900 --> 00:49:06,440 Thank you, Dong Ha. 836 00:49:07,300 --> 00:49:08,540 Stay here for a minute. 837 00:49:08,540 --> 00:49:10,710 We'll stop by the exam room. 838 00:49:11,070 --> 00:49:11,780 See you. 839 00:49:25,160 --> 00:49:26,120 Are you okay? 840 00:49:27,460 --> 00:49:28,860 I was so scared. 841 00:49:29,590 --> 00:49:30,890 Sit here for a minute. 842 00:50:30,850 --> 00:50:32,550 We're finished. She's fine. 843 00:50:33,490 --> 00:50:35,760 But what should we do about your photo shoot? 844 00:50:37,280 --> 00:50:39,590 Oh, yeah. Ji Yeon's wedding photo shoot. 845 00:50:39,590 --> 00:50:41,260 Shi Hoon sunbae must be waiting. 846 00:50:41,260 --> 00:50:42,400 Where's my phone? 847 00:50:42,400 --> 00:50:43,130 In my purse. 848 00:50:43,130 --> 00:50:44,360 Oh. 849 00:50:44,360 --> 00:50:46,630 He called Na Rae earlier. 850 00:50:46,630 --> 00:50:48,570 I told him you were at the hospital. 851 00:50:51,170 --> 00:50:52,390 I'll get going. 852 00:50:52,390 --> 00:50:53,010 Take care of yourself. 853 00:50:54,040 --> 00:50:55,380 Should I take you? 854 00:50:55,380 --> 00:50:56,110 No. 855 00:50:56,110 --> 00:50:57,210 Take care of Na Rae. 856 00:50:58,880 --> 00:50:59,610 Bye. 857 00:51:00,630 --> 00:51:01,150 Okay. 858 00:51:23,670 --> 00:51:24,970 Shi Hoon sunbae. 859 00:51:27,870 --> 00:51:29,270 Shi Hoon sunbae. 860 00:51:34,180 --> 00:51:34,850 You came. 861 00:51:40,690 --> 00:51:41,620 Did everyone leave? 862 00:51:44,820 --> 00:51:46,320 What can we do? It's my fault. 863 00:51:49,760 --> 00:51:50,900 Is Na Rae... 864 00:51:50,900 --> 00:51:51,800 ...okay? 865 00:51:53,930 --> 00:51:54,630 Yeah. 866 00:51:55,470 --> 00:51:56,530 It's not serious. 867 00:51:58,100 --> 00:51:58,900 That's good. 868 00:52:01,110 --> 00:52:02,010 I'm sorry. 869 00:52:06,640 --> 00:52:08,110 I ruined everything. 870 00:52:09,850 --> 00:52:11,880 What do you mean ruin everything? 871 00:52:11,880 --> 00:52:12,850 We can take it now. 872 00:52:14,850 --> 00:52:16,650 Did you forget what my job is? 873 00:52:51,720 --> 00:52:52,460 This... 874 00:52:53,290 --> 00:52:54,860 Mother brought them to me. 875 00:52:58,460 --> 00:52:59,360 Put them on. 876 00:53:19,350 --> 00:53:20,320 They're pretty. 877 00:53:25,050 --> 00:53:25,820 Let's... 878 00:53:26,550 --> 00:53:27,620 ...take pictures. 879 00:53:42,640 --> 00:53:43,240 Okay. 880 00:53:43,970 --> 00:53:45,110 To your right. 881 00:54:41,890 --> 00:54:42,900 I don't think... 882 00:54:45,330 --> 00:54:46,730 ...the party is a good idea. 883 00:54:59,740 --> 00:55:01,050 You're marrying... 884 00:55:02,350 --> 00:55:04,120 ...the polar bear now. 885 00:55:15,230 --> 00:55:16,190 Now... 886 00:55:17,530 --> 00:55:18,730 I'll start afresh. 887 00:55:23,900 --> 00:55:24,870 It came out good. 888 00:55:24,870 --> 00:55:26,070 Yeah. 889 00:55:26,070 --> 00:55:27,370 It looks really nice. 890 00:55:28,340 --> 00:55:29,970 When did you take this? 891 00:55:29,970 --> 00:55:30,810 You look pretty. 892 00:55:36,780 --> 00:55:38,580 You know... 893 00:55:38,580 --> 00:55:40,950 you're pretty good at taking pictures. 894 00:55:42,550 --> 00:55:43,320 Really? 895 00:55:46,260 --> 00:55:47,060 This one... 896 00:55:49,590 --> 00:55:50,530 I'll take it with me. 897 00:55:54,000 --> 00:55:55,300 I've been thinking... 898 00:55:57,270 --> 00:55:58,570 I think you're right. 899 00:56:03,240 --> 00:56:03,940 About what? 900 00:56:05,140 --> 00:56:06,410 We just... 901 00:56:07,280 --> 00:56:08,910 ...started seeing each other. 902 00:56:11,160 --> 00:56:12,420 We rushed it too much. 903 00:56:16,890 --> 00:56:18,270 What are you talking about? 904 00:56:20,610 --> 00:56:22,760 You told me you're confused. 905 00:56:27,360 --> 00:56:28,600 I am, too. 906 00:56:32,320 --> 00:56:33,440 You keep... 907 00:56:34,340 --> 00:56:35,670 breaking promises. 908 00:56:37,310 --> 00:56:38,440 I'm always waiting. 909 00:56:41,980 --> 00:56:43,080 That's... 910 00:56:46,550 --> 00:56:48,380 You waited six years for me. 911 00:56:49,780 --> 00:56:53,370 I got tired waiting only a few hours at the studio earlier. 912 00:56:58,060 --> 00:56:59,130 About earlier... 913 00:56:59,130 --> 00:57:00,860 I'm really sorry. 914 00:57:01,830 --> 00:57:03,860 I should've called you sooner. 915 00:57:07,720 --> 00:57:09,270 Ever since we got back together, 916 00:57:10,100 --> 00:57:12,170 do you know what you said the most? 917 00:57:17,040 --> 00:57:17,840 "I'm sorry." 918 00:57:19,900 --> 00:57:21,850 It's annoying hearing that from you. 919 00:57:24,380 --> 00:57:25,390 Sunbae. 920 00:57:26,690 --> 00:57:29,460 I thought we'd get along just fine like we did before. 921 00:57:30,690 --> 00:57:31,790 I was wrong. 922 00:57:36,600 --> 00:57:37,840 I love you. 923 00:57:38,770 --> 00:57:40,630 But not enough to hold everything in. 924 00:58:09,830 --> 00:58:11,060 Our talk of marriage... 925 00:58:15,170 --> 00:58:16,400 let's assume it never happened. 61066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.