All language subtitles for A witchs romance E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:21,690 What's this? 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,210 Philip Noh's work. He said to bring this to the gallery. 3 00:00:25,210 --> 00:00:26,460 Who ordered that? 4 00:00:26,460 --> 00:00:27,440 I did. 5 00:00:29,390 --> 00:00:30,700 I asked them to hang it separately. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,900 We have all the artwork that's in the pamphlet. 7 00:00:35,530 --> 00:00:37,030 I was struggling... 8 00:00:37,030 --> 00:00:38,520 whether I should display it or not. 9 00:00:39,450 --> 00:00:40,470 That's why I didn't tell you. 10 00:00:41,610 --> 00:00:43,060 It's ready. 11 00:00:50,850 --> 00:00:52,000 It's her, right? 12 00:00:54,350 --> 00:00:55,420 Why did you decide to... 13 00:00:56,190 --> 00:00:57,590 I thought it would be my last chance. 14 00:00:58,460 --> 00:00:58,990 What? 15 00:00:59,790 --> 00:01:01,270 When I go back after the exhibit, 16 00:01:02,730 --> 00:01:04,060 I won't have another chance to tell her. 17 00:01:05,160 --> 00:01:08,260 Are you going back after this exhibit? 18 00:01:08,260 --> 00:01:09,070 To the States? 19 00:01:09,570 --> 00:01:10,820 Anywhere. 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,020 There's no reason for me to be here anymore. 21 00:01:18,210 --> 00:01:19,690 Ji Yeon's really upset. 22 00:01:20,840 --> 00:01:23,800 I gave her the invitation, but she ripped it apart without even opening it. 23 00:01:25,100 --> 00:01:26,280 Even if she doesn't come to see the show, 24 00:01:27,050 --> 00:01:28,080 I'm sure she'll read the papers. 25 00:01:29,620 --> 00:01:31,840 Mr. Noh, the reporters are here. 26 00:01:33,090 --> 00:01:33,640 Let's go. 27 00:01:47,300 --> 00:01:49,790 How long has it been since you were in Korea? 28 00:01:49,790 --> 00:01:51,450 It's been six years. 29 00:01:51,450 --> 00:01:54,700 Most of your work takes place in war and remote regions. 30 00:01:54,700 --> 00:01:56,310 Your themes are so romantic. 31 00:01:56,760 --> 00:01:57,940 Can't you hear me? 32 00:01:57,940 --> 00:02:00,420 How can I remove the artwork without the artist's permission? 33 00:02:00,700 --> 00:02:04,090 I'm the director here. I have his permission. 34 00:02:04,790 --> 00:02:07,790 We have guests. We'll take it down after today's show. 35 00:02:07,960 --> 00:02:09,890 Take it down now! 36 00:02:50,700 --> 00:02:51,450 Ji Yeon. 37 00:03:00,410 --> 00:03:00,990 Let's... 38 00:03:03,110 --> 00:03:04,260 ...start over. 39 00:03:27,700 --> 00:03:31,900 Wait! Wait a minute! 40 00:03:42,110 --> 00:03:43,100 Over there! 41 00:03:49,470 --> 00:03:51,320 - Where did they go? - I think they went that way. 42 00:03:52,990 --> 00:03:54,640 What are you thinking? 43 00:03:55,390 --> 00:03:56,010 What? 44 00:03:56,590 --> 00:03:58,750 I thought you were Ban Ji Yeon's boyfriend. 45 00:03:59,730 --> 00:04:02,230 Why are you guys here? You should've stopped her even if she insisted. 46 00:04:02,870 --> 00:04:04,620 What does that have to do with you? 47 00:04:05,420 --> 00:04:07,960 What are you doing? 48 00:04:08,910 --> 00:04:10,570 What's going on? 49 00:04:38,300 --> 00:04:39,850 He's really ridiculous. 50 00:04:40,640 --> 00:04:41,870 He's leaving next week? 51 00:04:41,870 --> 00:04:42,690 Yes. 52 00:04:43,320 --> 00:04:45,640 So, hurry up and find Ban Ji Yeon and go away. 53 00:04:45,890 --> 00:04:47,980 Stop coming around Mr. Noh. 54 00:04:47,980 --> 00:04:48,760 Hey. 55 00:04:49,260 --> 00:04:52,380 It was Noh Shi Hoon who professed his love in front of the camera, not Ban Ji Yeon. 56 00:04:54,050 --> 00:04:56,220 How could he act so irresponsible when he's leaving next week? 57 00:04:57,520 --> 00:05:00,590 Doesn't it work out better for you, Yoon Dong Ha? 58 00:05:01,890 --> 00:05:02,440 What? 59 00:05:02,440 --> 00:05:04,480 Do you think they're good for each other? 60 00:05:04,910 --> 00:05:06,800 Philip is a world renowned photographer. 61 00:05:07,130 --> 00:05:08,360 The US and Europe... 62 00:05:08,360 --> 00:05:10,930 Do you know how many universities have offered him professor positions? 63 00:05:11,400 --> 00:05:13,640 It was the same way six years ago. 64 00:05:14,190 --> 00:05:16,740 Ban Ji Yeon is a stumbling block for Mr. Noh's future. 65 00:05:17,090 --> 00:05:20,960 Are those your thoughts or Noh Shi Hoon's? 66 00:05:23,080 --> 00:05:26,010 Of course, they're Mr. Noh's thoughts. That's why he didn't go to his wedding. 67 00:05:26,130 --> 00:05:27,620 Did Noh Shi Hoon actually say that himself? 68 00:05:28,920 --> 00:05:30,100 Why would someone like that... 69 00:05:30,840 --> 00:05:33,650 ...still keep the rings Ji Yeon returned to him? 70 00:05:39,680 --> 00:05:40,780 What are you doing? 71 00:06:04,020 --> 00:06:04,850 3/15/2008, Somalia. 72 00:06:04,850 --> 00:06:06,490 What's with that photo? 73 00:06:06,950 --> 00:06:08,720 Why are you doing this? 74 00:06:10,290 --> 00:06:11,310 I told you. 75 00:06:12,190 --> 00:06:13,490 I want to start over with you. 76 00:06:15,680 --> 00:06:17,560 Did you think I'd be touched? 77 00:06:18,400 --> 00:06:19,700 The reason I went to the gallery is... 78 00:06:20,230 --> 00:06:23,140 to see the grand dreams you chose over me, 79 00:06:23,140 --> 00:06:25,120 why you left me... 80 00:06:25,810 --> 00:06:26,670 ...I was just curious. 81 00:06:29,840 --> 00:06:32,650 I thought very hard the last six years. 82 00:06:33,310 --> 00:06:35,050 Why did he leave me? 83 00:06:35,250 --> 00:06:36,770 What did I do wrong? 84 00:06:37,950 --> 00:06:41,400 You never even gave me a chance. 85 00:06:44,120 --> 00:06:46,240 If you had told me what I did wrong, 86 00:06:47,130 --> 00:06:48,240 I would've changed. 87 00:06:48,240 --> 00:06:50,680 You didn't do anything wrong. There's nothing you need to fix. 88 00:06:51,600 --> 00:06:52,410 You were really... 89 00:06:53,300 --> 00:06:54,450 ...perfect for me. 90 00:06:54,450 --> 00:06:56,020 Then, why did you leave me? 91 00:06:57,290 --> 00:06:58,820 Did you find another woman in Europe? 92 00:06:59,820 --> 00:07:02,170 Or that assistant of yours? 93 00:07:06,480 --> 00:07:07,880 I didn't go to Europe, Ji Yeon. 94 00:07:09,550 --> 00:07:11,080 You lied then. 95 00:07:11,620 --> 00:07:13,950 How could someone lying on the surgery table go after his dreams? 96 00:07:14,320 --> 00:07:16,450 Do you know what you did to those two people? 97 00:07:16,890 --> 00:07:19,430 He's not just an ordinary married Noh Shi Hoon. 98 00:07:19,430 --> 00:07:22,380 I made him into a world renowned photojournalist, Philip Noh. 99 00:07:22,660 --> 00:07:26,030 The person he needs most is me, not her. 100 00:07:26,030 --> 00:07:28,600 Can't you see the pain you caused him? 101 00:07:28,810 --> 00:07:31,330 There's no one else who treasures Noh Shi Hoon more than me. 102 00:07:31,330 --> 00:07:33,140 You treasure him? 103 00:07:33,140 --> 00:07:34,710 What you did to him is use violence. 104 00:07:34,710 --> 00:07:35,940 We're on the same boat. 105 00:07:36,510 --> 00:07:40,070 If they find out the truth, you'll lose your girlfriend. 106 00:07:40,070 --> 00:07:42,150 And I'll lose the man I risked my future for. 107 00:07:44,750 --> 00:07:45,880 I'm different than you. 108 00:07:54,990 --> 00:07:57,610 Stupid polar bear. He had no idea his assistant fooled him. 109 00:08:00,010 --> 00:08:03,050 Did you think I'd chase after you to Africa? Is that why you lied about Europe? 110 00:08:03,900 --> 00:08:07,670 Did you finally remember me when you saw the poor war-torn orphans? 111 00:08:07,670 --> 00:08:08,590 It's not like that. 112 00:08:09,440 --> 00:08:10,290 That photo... 113 00:08:11,440 --> 00:08:12,240 It's my genuine heart. 114 00:08:13,790 --> 00:08:16,650 Every time I was on the verge on death, you were the one who gave me strength. 115 00:08:16,780 --> 00:08:20,030 While you were roaming the ends of the earth, doing your good work for the world, 116 00:08:20,030 --> 00:08:21,770 and having your spiritual awakenings, 117 00:08:23,020 --> 00:08:25,650 my six years were very painful and difficult. 118 00:08:27,340 --> 00:08:27,760 I... 119 00:08:28,960 --> 00:08:30,910 ...can never forgive you. 120 00:08:32,560 --> 00:08:34,830 So, we won't start over again. 121 00:08:35,860 --> 00:08:37,700 Then, I guess you don't need these anymore. 122 00:08:48,940 --> 00:08:50,710 Ji Yeon said she doesn't like you. 123 00:08:52,050 --> 00:08:52,680 Am I right? 124 00:08:55,070 --> 00:08:56,650 I guess I can throw this away then. 125 00:09:00,850 --> 00:09:01,620 What are you doing? 126 00:09:09,530 --> 00:09:10,160 Those rings... 127 00:09:12,630 --> 00:09:13,830 Do you know why she sent them back to you? 128 00:09:18,940 --> 00:09:21,640 I heard you said you regret proposing to her. 129 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 That Ban Ji Yeon is a stumbling block for you. 130 00:09:25,110 --> 00:09:25,910 What are you saying? 131 00:09:27,380 --> 00:09:28,700 That's what you said. 132 00:09:29,670 --> 00:09:30,750 That's why you didn't come back. 133 00:09:31,880 --> 00:09:33,020 Ask your assistant. 134 00:09:33,620 --> 00:09:34,390 Chae Hee? 135 00:09:37,340 --> 00:09:38,590 Did you believe that? 136 00:09:38,980 --> 00:09:40,710 You disappeared and a month later... 137 00:09:40,710 --> 00:09:42,790 she's the only person who told me about your whereabouts. 138 00:09:42,790 --> 00:09:43,730 How can I not believe her? 139 00:09:47,000 --> 00:09:49,650 He was in the hospital with a gunshot wound to the leg. 140 00:09:51,100 --> 00:09:52,500 That's why he didn't make it to the wedding. 141 00:09:55,710 --> 00:09:56,340 But... 142 00:09:57,180 --> 00:09:58,740 why do you still take such strong medication? 143 00:10:00,550 --> 00:10:01,760 I saw the pictures from your surgery. 144 00:10:03,050 --> 00:10:04,220 By chance... 145 00:10:04,220 --> 00:10:05,670 ...did you have another surgery recently? 146 00:10:08,920 --> 00:10:09,620 What are you doing? 147 00:10:10,960 --> 00:10:13,460 If you go in there, you may never walk again. 148 00:10:15,890 --> 00:10:18,080 What are you doing? He said it's dangerous. 149 00:10:20,820 --> 00:10:22,070 Get out of there. 150 00:10:31,980 --> 00:10:34,190 You should've stayed in the hospital. Why be so stubborn? 151 00:10:34,980 --> 00:10:37,640 The doctor said I'd be fine with medicine and rest. 152 00:10:37,640 --> 00:10:38,670 Don't worry. 153 00:10:43,890 --> 00:10:47,200 Are you okay? How is your leg? 154 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 I'm okay. 155 00:10:48,600 --> 00:10:50,090 It's not like I'll be walking around in miniskirts. 156 00:10:50,530 --> 00:10:52,110 How can you joke about this? 157 00:10:52,900 --> 00:10:57,580 How did you get shot? What if you really got killed? 158 00:11:51,520 --> 00:11:57,240 Are you okay? Should I pick you up? 159 00:12:08,420 --> 00:12:11,740 If they find out the truth, you'll lose your girlfriend. 160 00:12:11,740 --> 00:12:13,870 And I'll lose the man I risked my future for. 161 00:12:16,110 --> 00:12:17,330 Who says? 162 00:12:24,470 --> 00:12:27,090 Explain now. What happened? 163 00:12:27,600 --> 00:12:29,190 It was our wedding day. 164 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 As a favor to my professor... 165 00:12:33,830 --> 00:12:35,260 ...I went to Somalia. 166 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 I had to finish shooting and had to leave the next day... 167 00:12:40,930 --> 00:12:42,400 ...to make it to the wedding. 168 00:12:43,740 --> 00:12:45,420 They said the fight was over. 169 00:12:46,370 --> 00:12:47,520 But suddenly... 170 00:12:49,810 --> 00:12:52,900 the embassy told us to stay inside. 171 00:12:54,110 --> 00:12:57,530 But how can the groom not show up for his wedding? 172 00:13:04,810 --> 00:13:06,510 When I woke up after the surgery, 173 00:13:08,690 --> 00:13:10,260 it was already March 15th. 174 00:13:11,930 --> 00:13:13,720 Then, I lost consciousness. 175 00:13:16,650 --> 00:13:20,790 I was in a coma for two months because of an infection. 176 00:13:23,490 --> 00:13:29,830 I saw the rings you returned after I came to. 177 00:13:44,760 --> 00:13:46,250 Stretch this leg... 178 00:13:47,400 --> 00:13:48,300 Stretch... 179 00:13:48,300 --> 00:13:50,330 The little froggie... 180 00:13:50,330 --> 00:13:51,550 Oh my! 181 00:13:53,000 --> 00:13:56,020 Why are you sleeping here and not in your room? 182 00:13:56,770 --> 00:13:57,760 Did you... 183 00:13:57,760 --> 00:13:59,110 ...watch porn all night? 184 00:13:59,110 --> 00:14:00,590 I'm not you... 185 00:14:01,010 --> 00:14:02,960 Noonim didn't come home last night. 186 00:14:02,960 --> 00:14:04,750 Her room was empty this morning. 187 00:14:06,920 --> 00:14:09,340 Isn't she moving out the day after tomorrow? 188 00:14:11,190 --> 00:14:11,960 Did she move out already? 189 00:14:15,130 --> 00:14:16,280 Hey! 190 00:14:16,280 --> 00:14:18,330 Hey, where are you going? 191 00:14:26,940 --> 00:14:27,750 Team Leader. 192 00:14:29,610 --> 00:14:30,490 Team Leader. 193 00:14:45,490 --> 00:14:47,310 The patient's medical record is quite spectacular. 194 00:14:47,310 --> 00:14:49,800 Surgery for a gunshot wound, coma due to infection... 195 00:14:49,800 --> 00:14:51,380 ...and leg surgery on top of that. 196 00:14:53,230 --> 00:14:55,290 You're applying too much stress on your leg. 197 00:14:55,290 --> 00:14:57,520 If you continue this, you may get a hematoma or dissociation. 198 00:14:58,800 --> 00:15:01,050 For now, you can't overextend yourself. 199 00:15:14,480 --> 00:15:17,310 You were out all night and didn't call. 200 00:15:17,310 --> 00:15:18,540 I was worried. 201 00:15:19,290 --> 00:15:21,090 Shi Hoon sunbae got really sick. 202 00:15:22,660 --> 00:15:24,260 Is it because he went into the pool yesterday? 203 00:15:26,260 --> 00:15:27,440 It's not your fault. 204 00:15:29,960 --> 00:15:31,580 I'll get cleaned up and get ready for work. 205 00:15:39,440 --> 00:15:40,520 I'm so handsome. 206 00:15:42,340 --> 00:15:44,190 Noonim, you stayed out all night. 207 00:15:46,480 --> 00:15:48,470 Dong Ha, this hyungnim is going to work. 208 00:15:51,970 --> 00:15:53,140 Ah, really... 209 00:15:55,220 --> 00:15:57,910 It's hard living with two people while "something" is going on. 210 00:15:59,290 --> 00:16:01,030 Philip Noh, Romantic Love Confession! 211 00:15:59,960 --> 00:16:01,030 Wait... 212 00:16:01,030 --> 00:16:02,360 Is this really Ban Ji Yeon? 213 00:16:02,690 --> 00:16:04,280 I think so. 214 00:16:04,280 --> 00:16:05,140 No... 215 00:16:05,140 --> 00:16:06,270 Isn't this a look-alike? 216 00:16:08,470 --> 00:16:09,220 This is big news... 217 00:16:09,220 --> 00:16:10,050 Oh! 218 00:16:11,290 --> 00:16:12,420 Look at this. 219 00:16:12,420 --> 00:16:14,200 Ji Yeon sunbae is in the paper. 220 00:16:14,200 --> 00:16:16,370 I knew something was up even from the interview. 221 00:16:16,370 --> 00:16:18,810 The two people I respect the most are a couple... 222 00:16:19,410 --> 00:16:20,980 No, no, no, no, no... 223 00:16:20,980 --> 00:16:22,880 This is a conspiracy. 224 00:16:22,880 --> 00:16:25,040 This just doesn't make sense. 225 00:16:25,040 --> 00:16:29,390 How could someone like Ban Ji Yeon be the "One's Beloved?" 226 00:16:29,390 --> 00:16:31,030 Of course, it's nonsense. 227 00:16:31,030 --> 00:16:31,930 For that witch... 228 00:16:31,930 --> 00:16:33,410 a man like this... 229 00:16:33,410 --> 00:16:34,290 How can this be? 230 00:16:34,420 --> 00:16:35,590 Didn't you read the article? 231 00:16:35,590 --> 00:16:37,160 They dated over ten years. 232 00:16:37,400 --> 00:16:39,130 Something's wrong with all the men and their eyes! 233 00:16:39,930 --> 00:16:41,570 Why is she taking it out on me? 234 00:16:41,570 --> 00:16:42,830 Oh, sunbae! 235 00:16:45,200 --> 00:16:46,170 Hi, Team Leader Ban. 236 00:16:47,010 --> 00:16:48,170 See me in my office. 237 00:16:55,210 --> 00:16:57,920 You're truly our Trouble Maker's treasure. 238 00:16:58,260 --> 00:17:00,850 How could you have such a beautiful past? 239 00:17:00,850 --> 00:17:02,350 While the company is having a hard time, 240 00:17:02,350 --> 00:17:05,640 your love story is making breaking news. 241 00:17:07,460 --> 00:17:08,150 CEO. 242 00:17:08,150 --> 00:17:09,310 Alright, alright. 243 00:17:11,960 --> 00:17:13,700 The daily news already did the marketing for us. 244 00:17:13,700 --> 00:17:15,780 So, let's hit it big with a main story. 245 00:17:16,530 --> 00:17:19,860 What do you think of, "Philip Noh and his Beloved?" 246 00:17:19,860 --> 00:17:20,770 No, I refuse. 247 00:17:21,410 --> 00:17:24,160 Yeah, it's a bit strange to write about yourself. 248 00:17:25,040 --> 00:17:27,690 I guess I'll have to ask Team Leader Byun to work on this article. 249 00:17:28,160 --> 00:17:29,310 I like that even less. 250 00:17:29,590 --> 00:17:30,840 Don't worry. 251 00:17:30,840 --> 00:17:33,420 I'll do a mosaic for your face and use initials for your name. 252 00:17:33,420 --> 00:17:36,150 I'll even put black bars across your eyes. 253 00:17:36,720 --> 00:17:37,700 CEO. 254 00:17:43,660 --> 00:17:45,410 Jung Sook. 255 00:17:45,410 --> 00:17:47,370 Come and eat with us. 256 00:17:47,370 --> 00:17:48,850 I'm fine. 257 00:17:52,030 --> 00:17:53,220 Let's go over there. 258 00:18:00,940 --> 00:18:01,580 What is it? 259 00:18:02,950 --> 00:18:04,080 Oh my! 260 00:18:04,280 --> 00:18:06,060 It's a totally different person! 261 00:18:07,720 --> 00:18:10,100 That must hurt so much. 262 00:18:11,550 --> 00:18:13,150 She should live the way she was born. 263 00:18:13,460 --> 00:18:14,920 Why not? 264 00:18:14,920 --> 00:18:17,050 Who lives the way they're born these days? 265 00:18:17,050 --> 00:18:17,760 You're right. So right. 266 00:18:18,100 --> 00:18:20,910 I'd fix everything and live a new life if only I was ten years younger. 267 00:18:20,910 --> 00:18:22,570 It's not too late. 268 00:18:22,570 --> 00:18:25,300 You'll look at least ten years younger with surgery. 269 00:18:25,300 --> 00:18:26,780 - Really? - Of course! 270 00:18:26,780 --> 00:18:27,990 - You be the first. - The first one? 271 00:18:27,990 --> 00:18:28,900 I'll be second. 272 00:18:43,380 --> 00:18:45,100 Ms. Choi Jung Sook. 273 00:18:45,100 --> 00:18:45,850 Yes. 274 00:18:53,130 --> 00:18:55,510 I... 275 00:18:55,510 --> 00:19:00,180 I was on a strenuous diet the past few days and my face looks droopy. 276 00:19:01,030 --> 00:19:05,110 I'd like to pull just a little bit here. Will that be possible? 277 00:19:05,110 --> 00:19:08,060 Yes, we can work on your chin line with Botox. 278 00:19:08,060 --> 00:19:11,240 We can use fillers for your smile lines. 279 00:19:11,240 --> 00:19:15,530 I can place some implants for your droopy cheeks. 280 00:19:15,530 --> 00:19:18,200 Will that make me look about five years younger? 281 00:19:19,620 --> 00:19:20,800 I have... 282 00:19:21,820 --> 00:19:23,870 ...my eyes on a man these days. 283 00:19:23,870 --> 00:19:27,560 If you take good care of yourself, you can easily look ten years younger. 284 00:19:27,840 --> 00:19:29,700 Really? 285 00:19:29,700 --> 00:19:30,910 Then, let's do it right away... 286 00:19:31,980 --> 00:19:32,600 Are you okay? 287 00:19:33,400 --> 00:19:34,320 Ugh, I'm dizzy. 288 00:19:36,920 --> 00:19:40,810 I'm dizzy because I exercised on an empty stomach. 289 00:19:41,120 --> 00:19:43,530 Let's check your blood pressure first. 290 00:19:44,310 --> 00:19:45,430 Over here, nurse. 291 00:19:49,900 --> 00:19:51,200 Hello, Trouble Maker. 292 00:19:51,920 --> 00:19:53,080 Reporter Ban Ji Yeon? 293 00:19:55,670 --> 00:19:56,870 She's not here. 294 00:19:58,670 --> 00:20:00,990 Don't look for me. I'm turning off my phone. 295 00:20:05,060 --> 00:20:08,330 A Witch's Love. 296 00:20:09,570 --> 00:20:11,070 Reminds me of old times. 297 00:20:11,800 --> 00:20:16,520 I sat around the coffee shop like this all day to write one liners. 298 00:20:22,280 --> 00:20:23,580 In any case, what will you do now? 299 00:20:25,380 --> 00:20:26,150 About what? 300 00:20:26,520 --> 00:20:29,590 Shi Hoon sunbae came back after going through such an ordeal. 301 00:20:32,560 --> 00:20:33,970 I don't really know. 302 00:20:36,790 --> 00:20:39,230 But how could he cut off contact like that? 303 00:20:39,710 --> 00:20:40,780 I know... 304 00:20:41,370 --> 00:20:43,310 You had such a hard time. 305 00:20:43,310 --> 00:20:45,420 You cried and drank all the time. 306 00:20:47,900 --> 00:20:49,440 Why did Dong Ha tell everything? 307 00:20:50,770 --> 00:20:54,550 That evil assistant interfered resulting in all this. 308 00:20:54,550 --> 00:20:56,780 Didn't it work out better for Dong Ha? 309 00:21:02,820 --> 00:21:07,060 Here is the brunch you ordered that's not on the menu. 310 00:21:07,370 --> 00:21:09,410 Thank you, Min Goo. 311 00:21:10,730 --> 00:21:11,460 Thank you. 312 00:21:21,370 --> 00:21:22,960 Hello, it's Trouble Maker. 313 00:21:24,870 --> 00:21:25,920 Reporter Ban Ji Yeon? 314 00:21:26,560 --> 00:21:28,760 She's not here right now. What's this regarding? 315 00:21:31,580 --> 00:21:32,160 What? 316 00:21:33,650 --> 00:21:34,880 Alright, thank you. 317 00:21:38,570 --> 00:21:41,270 You need to eat well when you're malnourished. 318 00:21:42,120 --> 00:21:42,790 Say, "ah." 319 00:21:43,990 --> 00:21:45,940 I can eat it myself. 320 00:21:45,940 --> 00:21:49,310 Boy, your son is so kind. 321 00:21:49,310 --> 00:21:51,840 He's not my son. He's my daughter's... 322 00:21:51,840 --> 00:21:53,570 He must be your son-in-law. 323 00:21:53,570 --> 00:21:56,020 You must be so happy. 324 00:21:56,020 --> 00:21:59,720 He's so tall and handsome, too. 325 00:22:04,710 --> 00:22:06,240 Have some of this. 326 00:22:06,240 --> 00:22:08,570 They're in season and contains lots of vitamin C. 327 00:22:08,570 --> 00:22:09,950 They're especially good for women. 328 00:22:09,950 --> 00:22:11,190 Thank you. 329 00:22:12,170 --> 00:22:16,250 He has a great personality and nice looking, too. 330 00:22:16,250 --> 00:22:18,160 One thing, his job is the issue... 331 00:22:18,960 --> 00:22:20,860 Why is he only an assistant? 332 00:22:21,460 --> 00:22:23,310 Mother, have some more. 333 00:22:27,080 --> 00:22:27,500 Dong Ha. 334 00:22:28,920 --> 00:22:29,640 Hi, sunbae. 335 00:22:30,200 --> 00:22:32,040 Hey! What brings you here? 336 00:22:32,670 --> 00:22:35,480 What happened to you? Does the Director know you're... 337 00:22:35,480 --> 00:22:36,330 Oh, sunbae. 338 00:22:36,880 --> 00:22:39,130 Sunbae, how have you been? 339 00:22:49,790 --> 00:22:53,390 How do you know that doctor? 340 00:22:53,960 --> 00:22:55,190 He's my school sunbae. 341 00:22:55,490 --> 00:22:58,130 Then, did you attend medical school? 342 00:22:58,600 --> 00:22:59,180 Yes. 343 00:22:59,900 --> 00:23:01,570 But I haven't graduated yet. 344 00:23:02,330 --> 00:23:03,900 Oh, really? 345 00:23:07,340 --> 00:23:08,070 Mom! 346 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 Mom, what happened? 347 00:23:10,580 --> 00:23:12,010 What's wrong? 348 00:23:12,010 --> 00:23:14,610 I'm okay. It's not serious. 349 00:23:14,610 --> 00:23:15,910 Stop being fussy. 350 00:23:17,950 --> 00:23:19,020 What happened to my mom? 351 00:23:20,650 --> 00:23:24,020 She collapsed from malnutrition at the plastic surgeon's office. 352 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 Malnutrition with your build? 353 00:23:27,530 --> 00:23:29,030 Why were you at the plastic surgeon's office? 354 00:23:29,030 --> 00:23:30,360 Be quiet, wench! 355 00:23:30,530 --> 00:23:33,480 Ugh, Mom! You're driving me crazy! 356 00:23:33,480 --> 00:23:34,430 I was so scared! 357 00:23:34,670 --> 00:23:37,540 Mr. Yoon's the one who took care of everything. Why are you so fussy now? 358 00:23:40,050 --> 00:23:40,740 Thanks. 359 00:23:42,840 --> 00:23:45,510 I'll get going now, Mother. Hope you feel better soon. 360 00:23:45,960 --> 00:23:47,080 Thank you, Mr. Yoon. 361 00:23:51,950 --> 00:23:54,050 What are you doing? Walk him out. 362 00:23:54,050 --> 00:23:55,530 It's okay. 363 00:23:55,530 --> 00:23:59,320 Mr. Yoon brought me all this fruit, kept me company and massaged my legs. 364 00:23:59,320 --> 00:24:00,890 He did everything a son-in-law would do. 365 00:24:00,890 --> 00:24:02,750 Why are you so cold? 366 00:24:02,750 --> 00:24:03,950 Alright 367 00:24:03,950 --> 00:24:04,630 Just a moment. 368 00:24:17,610 --> 00:24:18,310 Why did you come out? 369 00:24:19,240 --> 00:24:20,410 Mom told me to walk you out. 370 00:24:28,020 --> 00:24:29,090 You're not avoiding me anymore. 371 00:24:30,490 --> 00:24:32,090 When did I avoid you? 372 00:24:32,860 --> 00:24:33,960 You did. 373 00:24:36,130 --> 00:24:38,960 You didn't talk to me all morning. Didn't even make eye contact. 374 00:24:40,430 --> 00:24:41,610 It's not like that. 375 00:24:42,700 --> 00:24:43,770 I'm just disturbed. 376 00:24:46,270 --> 00:24:47,670 Do you think I feel like flying? 377 00:24:48,600 --> 00:24:51,660 Someone makes front page with the polar bear and 378 00:24:51,660 --> 00:24:53,180 stays out all night without saying a word. 379 00:24:58,650 --> 00:24:59,950 I'm disturbed, too. 380 00:25:23,200 --> 00:25:23,890 Come in. 381 00:25:33,080 --> 00:25:33,830 Sit down. 382 00:25:36,250 --> 00:25:37,430 I came to return these to you. 383 00:25:43,620 --> 00:25:45,680 - Do you want something to drink? - No thanks. 384 00:25:46,760 --> 00:25:47,730 Do you have anything to say to me? 385 00:25:55,370 --> 00:25:57,490 I think you have something to say to me. 386 00:25:57,490 --> 00:26:00,870 Taking someone else's belongings and letting a patient go into the water. 387 00:26:02,640 --> 00:26:07,160 I'm regretting what I did. I should've left you two with your misunderstandings. 388 00:26:09,320 --> 00:26:11,570 You were so confident about being Ji Yeon's boyfriend. 389 00:26:12,180 --> 00:26:13,250 Are you that insecure? 390 00:26:17,390 --> 00:26:18,570 Why did you do that? 391 00:26:19,830 --> 00:26:21,690 You didn't have to reveal the truth. 392 00:26:24,230 --> 00:26:28,680 I wanted you two to clear things up and hoped Ji Yeon would feel better. 393 00:26:29,700 --> 00:26:31,740 I want her to be with me without any regrets. 394 00:26:35,110 --> 00:26:39,650 Just because you cleared things up, her six year struggles don't disappear. 395 00:26:39,650 --> 00:26:40,750 I came to say this. 396 00:26:42,710 --> 00:26:44,300 They were six difficult years. 397 00:26:45,320 --> 00:26:46,880 But we also have ten lovely years together. 398 00:26:48,500 --> 00:26:51,060 They'll never disappear either. 399 00:26:53,810 --> 00:26:54,780 We'll see about that. 400 00:26:55,760 --> 00:26:58,860 We'll see who she's with in ten years. 401 00:27:06,050 --> 00:27:08,040 Why are you dieting at your age? 402 00:27:08,040 --> 00:27:09,270 You should pay attention to your health. 403 00:27:09,340 --> 00:27:10,160 Wench... 404 00:27:10,940 --> 00:27:14,030 Was I born your mother? 405 00:27:14,710 --> 00:27:16,050 For a woman... 406 00:27:16,050 --> 00:27:18,220 it doesn't matter what the age. You have to take care of yourself. 407 00:27:20,850 --> 00:27:22,720 Are you dating these days? 408 00:27:24,850 --> 00:27:26,590 Dating? 409 00:27:28,990 --> 00:27:30,660 Anyways, don't skip your meals. 410 00:27:31,090 --> 00:27:32,450 Ji Yeon. 411 00:27:32,450 --> 00:27:33,570 Did you know... 412 00:27:33,570 --> 00:27:35,230 ...that Mr. Yoon went to med school? 413 00:27:35,480 --> 00:27:36,140 Yeah. 414 00:27:36,140 --> 00:27:36,830 He's taking a break. 415 00:27:37,480 --> 00:27:38,830 Why did he quit? 416 00:27:38,830 --> 00:27:39,970 Because he can't afford it? 417 00:27:40,300 --> 00:27:41,000 Why? 418 00:27:41,000 --> 00:27:42,070 Will you pay his tuition? 419 00:27:42,490 --> 00:27:44,620 It's too bad quitting like that. 420 00:27:44,620 --> 00:27:46,110 With that face and personality... 421 00:27:46,110 --> 00:27:47,570 with a great job... 422 00:27:47,570 --> 00:27:48,610 ...it's icing on the cake. 423 00:27:50,750 --> 00:27:52,290 If you guys are happy together... 424 00:27:52,290 --> 00:27:54,480 I can sell the land in Yongin and open up a medical office... 425 00:27:54,480 --> 00:27:57,380 Wake up, Mrs. Choi. 426 00:27:57,380 --> 00:27:59,320 You talk about selling that land all the time... 427 00:27:59,320 --> 00:28:01,420 People might think you're a real estate mogul. 428 00:28:05,660 --> 00:28:07,140 I'll come back tomorrow when you go home. 429 00:28:07,140 --> 00:28:08,180 Don't bother. 430 00:28:08,660 --> 00:28:10,310 I'm not that sick. 431 00:28:10,310 --> 00:28:13,170 I feel much better after getting the IV. 432 00:28:16,300 --> 00:28:16,970 I'm leaving. 433 00:28:26,710 --> 00:28:27,570 Bye. 434 00:28:37,860 --> 00:28:38,710 Hi, Soo Chul. 435 00:28:39,790 --> 00:28:40,440 Now? 436 00:28:43,160 --> 00:28:44,510 I'm sorry. Excuse me for a moment. 437 00:28:47,950 --> 00:28:49,150 Eun Chae. 438 00:28:49,150 --> 00:28:50,190 Yes. 439 00:28:50,190 --> 00:28:51,720 Will you sit down for a minute? 440 00:28:53,270 --> 00:28:54,060 Sure. 441 00:28:57,640 --> 00:28:58,730 Tell me honestly. 442 00:28:58,730 --> 00:29:00,460 You also like Yoon Dong Ha, right? 443 00:29:01,430 --> 00:29:02,820 Why are you asking me that all of a sudden? 444 00:29:03,220 --> 00:29:07,960 I'm one step ahead of the witch when it comes to matters of love. 445 00:29:07,960 --> 00:29:11,620 I saw you sitting next to Yoon Dong Ha on the bus coming back from the workshop. 446 00:29:12,130 --> 00:29:14,710 You were staring at his face throughout the meeting earlier. 447 00:29:15,390 --> 00:29:16,230 When did I... 448 00:29:16,490 --> 00:29:19,880 Who cares? He's quite fresh. 449 00:29:19,880 --> 00:29:21,800 His background isn't that great, but... 450 00:29:21,800 --> 00:29:24,920 his looks compete quite well. 451 00:29:24,920 --> 00:29:27,140 If you want dating advice, just let me know. 452 00:29:28,340 --> 00:29:29,240 It's not like that. 453 00:29:29,390 --> 00:29:32,570 Don't hesitate and lose him to someone else. 454 00:29:32,570 --> 00:29:34,750 You're much better than that witch. 455 00:29:36,820 --> 00:29:39,370 She looks suspicious, too. 456 00:29:40,690 --> 00:29:42,340 Alright then. Clean up the rest. 457 00:29:43,990 --> 00:29:44,710 Alright. 458 00:29:49,430 --> 00:29:50,410 Thank you. 459 00:29:52,600 --> 00:29:55,210 Rule number one, courtesy. Rule number two, courtesy. 460 00:29:55,210 --> 00:29:56,950 We must be courteous at all times. 461 00:29:58,200 --> 00:29:59,090 Hi, Eun Chae. 462 00:30:00,140 --> 00:30:01,780 You came for a rice burger? 463 00:30:01,780 --> 00:30:04,570 Or did you miss oppa? 464 00:30:04,570 --> 00:30:07,990 The rice burger you made last time was really good. 465 00:30:07,990 --> 00:30:10,020 I didn't feel like cooking when I got home. 466 00:30:10,020 --> 00:30:11,330 Right... 467 00:30:11,330 --> 00:30:13,020 Sit down and wait for me. 468 00:30:13,150 --> 00:30:14,400 Wait just a minute. 469 00:30:14,790 --> 00:30:17,640 Make the most delicious and expensive one fast. 470 00:30:20,560 --> 00:30:23,230 Anyway, we should get together with Dong Ha. 471 00:30:25,360 --> 00:30:26,770 Since we're talking about it, let's pick a date. 472 00:30:26,770 --> 00:30:27,160 Tomorrow. 473 00:30:28,830 --> 00:30:30,380 I have to go to the club. 474 00:30:31,640 --> 00:30:32,370 The day after tomorrow, cool? 475 00:30:33,190 --> 00:30:33,900 Works for me. 476 00:30:34,160 --> 00:30:35,340 Okay. 477 00:30:35,340 --> 00:30:36,840 I'll tell Dong Ha. 478 00:30:37,390 --> 00:30:38,140 Okay. 479 00:30:38,140 --> 00:30:39,370 Thank you. 480 00:30:39,370 --> 00:30:40,710 Wait, noona. 481 00:30:40,710 --> 00:30:43,530 You can't make her pay. You'll put me in an awkward situation if you do. 482 00:30:43,530 --> 00:30:44,810 Welcome. 483 00:30:51,690 --> 00:30:54,360 We should get together with Dong Ha. 484 00:30:54,360 --> 00:30:55,540 The day after tomorrow, cool? 485 00:31:00,550 --> 00:31:01,440 Like this... 486 00:31:04,230 --> 00:31:05,550 I'm here. 487 00:31:06,990 --> 00:31:07,380 Oh my! 488 00:31:10,760 --> 00:31:11,910 How did you... 489 00:31:12,240 --> 00:31:14,290 Of course, I should come visit you. 490 00:31:15,140 --> 00:31:17,780 You're Team Leader Ban's mother. 491 00:31:18,780 --> 00:31:19,460 This... 492 00:31:20,680 --> 00:31:21,830 I'll leave it here. 493 00:31:22,780 --> 00:31:23,770 Thank you. 494 00:31:26,250 --> 00:31:27,630 But... 495 00:31:27,630 --> 00:31:29,220 what is your illness? 496 00:31:30,780 --> 00:31:33,230 I worked out quite strenuously the past few days... 497 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 I'm anemic... 498 00:31:34,600 --> 00:31:36,360 Oh, I see. 499 00:31:36,360 --> 00:31:38,680 You must've worked out very hard. 500 00:31:39,330 --> 00:31:41,800 I've gained some weight lately. 501 00:31:41,970 --> 00:31:43,700 What are you talking about... 502 00:31:43,700 --> 00:31:45,110 You look good as is. 503 00:31:45,970 --> 00:31:47,040 Really? 504 00:31:47,040 --> 00:31:49,010 Of course... 505 00:31:49,010 --> 00:31:52,880 A woman should possess beauty that comes from being healthy like you, Mrs. Choi. 506 00:31:54,350 --> 00:31:55,890 This man... 507 00:31:55,890 --> 00:31:57,830 I'm attracted to him the more I see him. 508 00:32:03,020 --> 00:32:04,800 I don't know about that... 509 00:32:04,800 --> 00:32:05,580 Right? 510 00:32:08,760 --> 00:32:09,580 Ah, yes. 511 00:32:19,190 --> 00:32:23,580 Revealing World Renowned Philip Noh's "Beloved!" 512 00:32:24,040 --> 00:32:25,010 Is that true, Team Leader Ban? 513 00:32:25,320 --> 00:32:25,950 Yes. 514 00:32:25,950 --> 00:32:27,650 I'll wrap up the article on Philip Noh. 515 00:32:27,650 --> 00:32:28,760 Great! 516 00:32:30,180 --> 00:32:32,250 But what changed your mind so suddenly? 517 00:32:32,700 --> 00:32:35,880 Everyone's writing about Philip Noh's love life. 518 00:32:35,880 --> 00:32:38,570 They're forgetting about the photojournalist Philip Noh. 519 00:32:39,630 --> 00:32:41,790 I want to write a worthy article. 520 00:32:41,790 --> 00:32:42,610 Great! 521 00:32:43,480 --> 00:32:46,200 Write an article that's much sexier than the others. 522 00:32:46,570 --> 00:32:47,720 Instead... 523 00:32:47,720 --> 00:32:48,800 we can't use my photo. 524 00:32:49,000 --> 00:32:49,800 Not even in a mosaic? 525 00:32:53,190 --> 00:32:53,610 Cool. 526 00:32:55,140 --> 00:32:56,260 I'll get going. 527 00:33:06,790 --> 00:33:08,220 How have you been, Mother? 528 00:33:08,420 --> 00:33:10,050 Who are you calling Mother? 529 00:33:11,520 --> 00:33:15,060 You look perfectly fine, yet you've been gone for the last six years. 530 00:33:17,500 --> 00:33:21,070 I was a crazy woman for worrying about you and thinking something might have happened. 531 00:33:22,800 --> 00:33:25,290 Do you know how hard I looked for you back then? 532 00:33:27,000 --> 00:33:32,480 Your parents went to the US to live and you disappeared into thin air. 533 00:33:34,080 --> 00:33:35,000 I'm sorry. 534 00:33:37,410 --> 00:33:38,200 Never mind. 535 00:33:40,050 --> 00:33:41,540 It's no use telling you all this. 536 00:33:43,370 --> 00:33:45,170 To me... 537 00:33:45,170 --> 00:33:46,860 ...you died six years ago. 538 00:33:47,870 --> 00:33:48,430 Mother. 539 00:33:48,430 --> 00:33:51,160 Why did you come back here? 540 00:33:56,230 --> 00:33:57,550 I didn't forget Ji Yeon... 541 00:33:59,050 --> 00:34:00,600 ...for the last six years. Not even for a day. 542 00:34:01,670 --> 00:34:02,390 What? 543 00:34:03,840 --> 00:34:05,010 What are you talking about? 544 00:34:05,260 --> 00:34:07,490 You love me like your own son. 545 00:34:09,880 --> 00:34:11,220 Please give me a chance... 546 00:34:11,220 --> 00:34:11,960 Alright... 547 00:34:12,920 --> 00:34:14,380 That's why I can't forgive you more. 548 00:34:15,950 --> 00:34:18,070 Do you know how much I loved you? 549 00:34:19,020 --> 00:34:21,720 I treated you better than if my dead husband came back to life. 550 00:34:23,690 --> 00:34:25,700 Get up. 551 00:34:25,700 --> 00:34:26,450 Wake up. 552 00:34:27,560 --> 00:34:29,170 Ji Yeon... 553 00:34:29,170 --> 00:34:31,080 She forgot about you a long time ago. 554 00:34:32,270 --> 00:34:33,240 Go back. 555 00:34:42,560 --> 00:34:43,760 Oh, my heart... 556 00:34:46,880 --> 00:34:47,780 What to do... 557 00:34:49,120 --> 00:34:53,370 How can he say that after being gone all that time? 558 00:34:54,320 --> 00:34:55,270 My daughter... 559 00:34:56,690 --> 00:34:59,980 He made a hole in Ji Yeon's heart... 560 00:35:03,200 --> 00:35:04,150 Wait... 561 00:35:05,330 --> 00:35:06,920 I can't stay like this. 562 00:35:08,970 --> 00:35:09,950 Did he... 563 00:35:09,950 --> 00:35:11,620 ...already go to Ji Yeon? 564 00:35:16,580 --> 00:35:17,410 Hello, Mother. 565 00:35:17,420 --> 00:35:18,620 Hi. 566 00:35:18,620 --> 00:35:20,500 - Is Ji Yeon inside? - Ji Yeon... 567 00:35:21,570 --> 00:35:22,750 ...isn't home yet. 568 00:35:23,090 --> 00:35:23,730 Really? 569 00:35:24,600 --> 00:35:25,850 I'll wait for her then. 570 00:35:28,310 --> 00:35:30,730 Ji Yeon won't be back today. 571 00:35:30,730 --> 00:35:31,440 She won't? 572 00:35:31,980 --> 00:35:32,430 Why not? 573 00:35:34,990 --> 00:35:36,210 - Working late... - Went to her friend's house... 574 00:35:38,950 --> 00:35:40,150 - Went to her friend's house... - Working late... 575 00:35:43,250 --> 00:35:44,600 How come you're saying two different things? 576 00:35:45,890 --> 00:35:46,640 Tell me honestly. 577 00:35:47,640 --> 00:35:49,110 Where is Ji Yeon right now? 578 00:35:50,380 --> 00:35:51,880 Is she with that jerk? 579 00:35:53,110 --> 00:35:55,580 How did you know Shi Hoon sunbae came back? 580 00:35:55,580 --> 00:35:57,480 Isn't Ji Yeon with Dong Ha? 581 00:36:01,050 --> 00:36:02,200 Who? 582 00:36:03,210 --> 00:36:04,470 Mr. Yoon? 583 00:36:10,000 --> 00:36:10,950 Jeez... 584 00:36:22,270 --> 00:36:22,910 Noonim. 585 00:36:23,940 --> 00:36:24,510 How do I look? 586 00:36:26,080 --> 00:36:27,950 Are you on the prawl, spinach? 587 00:36:27,950 --> 00:36:29,880 You're calling me that again... 588 00:36:29,880 --> 00:36:32,540 It's my first time going clubbing since I opened my business. 589 00:36:32,540 --> 00:36:33,380 Go, go. 590 00:36:34,950 --> 00:36:35,670 Who could that be? 591 00:36:36,690 --> 00:36:37,920 I've never seen her before. 592 00:36:47,900 --> 00:36:48,970 Spinach. 593 00:36:48,970 --> 00:36:49,700 Hey! 594 00:36:49,700 --> 00:36:50,800 Hey, Yong Soo Chul! 595 00:36:50,800 --> 00:36:52,340 It's my mom. My mom! 596 00:36:52,340 --> 00:36:53,410 What do I do? 597 00:36:53,410 --> 00:36:54,430 Jeez... 598 00:36:54,430 --> 00:36:55,630 How did she know? 599 00:36:55,630 --> 00:36:56,540 Did Na Rae tell her? 600 00:36:56,540 --> 00:36:57,410 The big eyes? 601 00:36:57,410 --> 00:36:58,110 Jeez... 602 00:36:58,110 --> 00:36:59,960 I'm going to kill them both. 603 00:37:01,580 --> 00:37:02,500 Mr. Yoon. 604 00:37:02,500 --> 00:37:03,260 Oh my! 605 00:37:05,980 --> 00:37:06,520 Who are you? 606 00:37:07,350 --> 00:37:07,750 Excuse me? 607 00:37:08,250 --> 00:37:09,190 Who are you? 608 00:37:09,950 --> 00:37:10,700 Excuse me? 609 00:37:11,890 --> 00:37:12,620 Oh! 610 00:37:12,620 --> 00:37:15,440 I was wondering who it could be. It's my mom. 611 00:37:16,090 --> 00:37:17,290 You, wench! 612 00:37:17,790 --> 00:37:19,860 How can an unmarried woman stay with men? 613 00:37:22,530 --> 00:37:23,870 What if rumors get started? 614 00:37:24,770 --> 00:37:25,570 Oh! 615 00:37:25,570 --> 00:37:26,220 Here... 616 00:37:26,220 --> 00:37:27,050 Say hello, Mom. 617 00:37:27,050 --> 00:37:29,290 He's Yoon Dong Ha's friend. 618 00:37:30,010 --> 00:37:31,270 Hello, Mother. 619 00:37:31,270 --> 00:37:32,780 My name is Yong Soo Chul. 620 00:37:33,380 --> 00:37:34,330 Hello... 621 00:37:35,210 --> 00:37:37,480 My Ji Yeon must be bothering you too much. 622 00:37:37,690 --> 00:37:39,780 Oh, no... Don't mention it. She's... 623 00:37:42,150 --> 00:37:43,550 I was on my way out. 624 00:37:43,850 --> 00:37:45,970 You two talk and make yourselves comfortable. 625 00:37:46,860 --> 00:37:47,820 Mother... 626 00:37:47,820 --> 00:37:48,620 You're a beauty. 627 00:37:52,290 --> 00:37:53,930 Who the heck is that? 628 00:37:53,930 --> 00:37:56,350 You're living with two men? Not one? 629 00:37:57,400 --> 00:37:58,020 Wait... 630 00:37:58,700 --> 00:37:59,950 Is there someone else? 631 00:38:00,700 --> 00:38:02,800 What has become of our family? 632 00:38:02,800 --> 00:38:04,590 Ah! Don't get overly excited! 633 00:38:05,710 --> 00:38:06,340 Let's sit first. 634 00:38:07,080 --> 00:38:08,630 Mom, you were discharged today. 635 00:38:08,630 --> 00:38:09,280 Let's go. 636 00:38:09,740 --> 00:38:11,110 Be careful. 637 00:38:13,480 --> 00:38:15,500 So scary... Oh my! 638 00:38:15,500 --> 00:38:17,190 Where are you going at this hour? 639 00:38:17,190 --> 00:38:19,490 Oh, you shouldn't go home right now. Let's go clubbing with me. 640 00:38:19,870 --> 00:38:21,310 What are you saying? I'm tired. 641 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Hey... 642 00:38:23,460 --> 00:38:25,680 Noonim's mother is here. 643 00:38:25,680 --> 00:38:26,930 Her build and charisma... 644 00:38:27,560 --> 00:38:29,260 Noonim has her mother's personality. 645 00:38:29,410 --> 00:38:30,980 Team Leader's mother is here? 646 00:38:30,980 --> 00:38:31,330 Yeah. 647 00:38:33,900 --> 00:38:35,320 Hey, hey... Dong Ha. 648 00:38:41,090 --> 00:38:42,410 Why are you acting this way? 649 00:38:42,980 --> 00:38:45,110 You lied to me. 650 00:38:45,110 --> 00:38:46,510 And living with men. You have no fear. 651 00:38:46,690 --> 00:38:49,250 They're my neighbor and coworker. 652 00:38:49,430 --> 00:38:51,890 I saw Mr. Yoon come and go from here, too. 653 00:38:51,890 --> 00:38:52,950 Jeez... 654 00:38:52,950 --> 00:38:54,650 Don't overreact. 655 00:38:54,650 --> 00:38:58,370 He came over to change a light bulb for me. 656 00:38:58,370 --> 00:39:00,710 Why are you acting this way coming over all of a sudden? 657 00:39:04,830 --> 00:39:05,780 Shi Hoon... 658 00:39:07,720 --> 00:39:08,970 He came to see me. 659 00:39:28,850 --> 00:39:30,590 I knew it. 660 00:39:30,590 --> 00:39:32,430 What did he say to you? 661 00:39:32,430 --> 00:39:35,380 Did he kneel in front of you and beg for forgiveness? 662 00:39:36,280 --> 00:39:37,700 Did sunbae kneel? 663 00:39:38,080 --> 00:39:39,500 That's no big deal. 664 00:39:39,500 --> 00:39:43,740 I can't get over my anger when I think of what he did to us. 665 00:39:43,960 --> 00:39:47,610 He left his bride on their wedding day and disappeared for years. 666 00:39:47,610 --> 00:39:48,660 Is he even human? 667 00:39:49,420 --> 00:39:51,660 He said he couldn't come. 668 00:39:51,660 --> 00:39:53,340 He got into an accident on his way back. 669 00:39:53,440 --> 00:39:54,630 An accident? 670 00:39:55,310 --> 00:39:56,680 He should've contacted us then. 671 00:39:57,520 --> 00:39:58,990 That's what I'm saying. 672 00:39:58,990 --> 00:40:01,950 If he couldn't contact me six years ago, why not five years ago? 673 00:40:01,950 --> 00:40:03,650 Or three years ago? 674 00:40:03,650 --> 00:40:04,410 No... 675 00:40:04,870 --> 00:40:06,360 Why not last year? 676 00:40:06,580 --> 00:40:08,090 He made us worry to death. 677 00:40:08,090 --> 00:40:11,830 He became a very famous photojournalist. 678 00:40:12,090 --> 00:40:13,790 That rotten bastard. 679 00:40:13,790 --> 00:40:14,700 Bastard. 680 00:40:15,000 --> 00:40:16,980 I don't care about a jerk like that. 681 00:40:17,670 --> 00:40:18,920 So from now on... 682 00:40:22,010 --> 00:40:22,770 Ji Yeon. 683 00:40:25,940 --> 00:40:26,830 What's wrong? 684 00:40:28,910 --> 00:40:30,160 But Mom... 685 00:40:32,420 --> 00:40:34,370 My heart aches so much. 686 00:40:38,020 --> 00:40:38,970 Right here... 687 00:40:41,020 --> 00:40:42,910 It hurts so much right here. 688 00:40:48,700 --> 00:40:50,780 Nothing's going to change now. 689 00:40:51,730 --> 00:40:53,450 You live your life. 690 00:40:54,000 --> 00:40:55,050 How can I do that? 691 00:40:56,370 --> 00:40:57,220 He... 692 00:40:58,140 --> 00:41:01,360 almost got killed on his way to see me. 693 00:41:03,380 --> 00:41:06,550 He still kept the rings he proposed to me with. 694 00:41:10,800 --> 00:41:11,250 Mom... 695 00:41:13,490 --> 00:41:14,340 I... 696 00:41:15,840 --> 00:41:17,960 My heart aches so much. 697 00:41:33,510 --> 00:41:35,260 My heart... 698 00:42:25,760 --> 00:42:27,310 Pack up. 699 00:42:27,310 --> 00:42:28,630 Go with me. 700 00:42:29,130 --> 00:42:31,200 It's okay. I'm comfortable here. 701 00:42:31,200 --> 00:42:32,830 I'm going back home tomorrow. 702 00:42:33,000 --> 00:42:37,300 How can I leave you here alone with two men? 703 00:42:37,300 --> 00:42:40,870 I'm not living here for free. I pay my rent. 704 00:42:42,310 --> 00:42:43,790 Are you sure you're moving back home tomorrow? 705 00:42:44,710 --> 00:42:46,220 I'll come by and check. 706 00:42:57,390 --> 00:42:59,030 Yes. 707 00:42:59,030 --> 00:43:01,530 Okay, I'll send one of our staff there. 708 00:43:01,530 --> 00:43:02,740 Yes, please wait. 709 00:43:04,000 --> 00:43:04,700 Jung Eun Chae. 710 00:43:05,100 --> 00:43:05,830 Yes. 711 00:43:05,830 --> 00:43:07,770 Did you turn in the wedding fair ad? 712 00:43:08,080 --> 00:43:08,650 Yes. 713 00:43:10,000 --> 00:43:10,900 Is something wrong? 714 00:43:11,040 --> 00:43:13,590 The printer just called me. The date is wrong. 715 00:43:13,590 --> 00:43:16,880 Did you check or not? He already printed 500 copies. 716 00:43:16,880 --> 00:43:18,110 I'm so sorry. 717 00:43:19,310 --> 00:43:19,880 What should I do? 718 00:43:20,060 --> 00:43:21,750 Don't just stand there. Run. 719 00:43:21,750 --> 00:43:22,360 Okay. 720 00:43:25,480 --> 00:43:26,650 Where are you going, sunbae? 721 00:43:26,650 --> 00:43:27,530 To an interview. 722 00:43:28,750 --> 00:43:29,760 Young Sik sunbae. 723 00:43:29,760 --> 00:43:31,540 I'll go to the printer with Eun Chae. 724 00:43:34,760 --> 00:43:36,340 What are you doing? 725 00:43:42,300 --> 00:43:43,480 This office has... 726 00:43:43,730 --> 00:43:45,690 ...no place to talk privately. 727 00:43:46,470 --> 00:43:49,820 The CEO's office isn't private either. 728 00:43:49,820 --> 00:43:50,690 What are you doing? 729 00:43:52,360 --> 00:43:52,740 You... 730 00:43:53,380 --> 00:43:54,980 ...have to go somewhere with me. 731 00:43:54,980 --> 00:43:56,270 Where? 732 00:43:56,270 --> 00:43:59,380 The witch and Philip Noh's interview paparazzi shoot. 733 00:43:59,500 --> 00:44:01,420 What if Ji Yeon sunbae finds out? 734 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 If we succeed with this, 735 00:44:03,680 --> 00:44:05,990 we can have the CEO's favoritism. 736 00:44:06,090 --> 00:44:07,140 So what? 737 00:44:07,140 --> 00:44:09,880 We're dead if we lose Ji Yeon's favor. 738 00:44:09,880 --> 00:44:12,050 If you don't follow me quietly... 739 00:44:12,050 --> 00:44:16,800 the five blind dates I set up for you... 740 00:44:16,800 --> 00:44:17,880 ...will be cancelled. 741 00:44:18,730 --> 00:44:19,580 Five? 742 00:44:21,640 --> 00:44:23,630 Five for now and five more later. 743 00:44:23,630 --> 00:44:24,110 Cool. 744 00:44:24,810 --> 00:44:26,590 Go get your camera and follow me. 745 00:44:28,240 --> 00:44:30,840 We're finished here. 746 00:44:30,840 --> 00:44:34,550 You came in so abruptly even for a unisex bathroom. 747 00:44:34,550 --> 00:44:37,820 A Witch's Love. 748 00:45:05,660 --> 00:45:07,780 I can't focus because of you. 749 00:45:08,470 --> 00:45:09,820 I told you don't. 750 00:45:11,970 --> 00:45:13,590 Okay. 751 00:45:13,590 --> 00:45:14,570 Study. 752 00:45:18,760 --> 00:45:20,190 Are you going to keep doing this? 753 00:45:20,190 --> 00:45:22,860 Do you know why I'm studying to get into Taeyang Daily? 754 00:45:24,750 --> 00:45:25,550 Why? 755 00:45:27,720 --> 00:45:31,050 A handsome man asked me a favor. 756 00:45:31,690 --> 00:45:33,350 His dream is to become a photojournalist. 757 00:45:33,350 --> 00:45:35,380 He said he wants to travel the world with me. 758 00:45:36,160 --> 00:45:38,270 I can write and he can take photos. 759 00:45:38,270 --> 00:45:39,660 He wants to record everything. 760 00:45:40,430 --> 00:45:41,330 But... 761 00:45:41,330 --> 00:45:44,090 it's too good to keep to ourselves. 762 00:45:44,090 --> 00:45:46,700 He wants me to write about it and share it with the world. 763 00:45:46,700 --> 00:45:47,930 Wow... 764 00:45:47,930 --> 00:45:49,500 I don't know who that is but... 765 00:45:49,500 --> 00:45:51,290 that is a wonderful dream. 766 00:45:52,540 --> 00:45:53,990 That guy's dream... 767 00:45:54,780 --> 00:45:56,060 I hope it comes true. 768 00:45:58,080 --> 00:45:58,980 Okay. 769 00:45:58,980 --> 00:45:59,470 Study! 770 00:46:00,030 --> 00:46:00,970 Don't interrupt. 771 00:46:17,630 --> 00:46:18,670 You're early. 772 00:46:18,670 --> 00:46:19,390 Yeah. 773 00:46:19,390 --> 00:46:20,470 Americano, right? 774 00:46:22,640 --> 00:46:23,000 Yeah. 775 00:46:39,750 --> 00:46:40,490 Thank you. 776 00:46:44,130 --> 00:46:46,030 You didn't forget my coffee preference, did you? 777 00:46:46,290 --> 00:46:48,280 You don't eat cooked carrots... 778 00:46:48,280 --> 00:46:49,860 You don't like to walk... 779 00:46:49,860 --> 00:46:52,070 You squeeze out the toothpaste from the middle. 780 00:46:52,340 --> 00:46:53,840 And... 781 00:46:53,840 --> 00:46:55,620 you kiss when you get drunk. 782 00:46:56,300 --> 00:46:56,840 Sunbae. 783 00:46:58,010 --> 00:47:00,240 I picked you up after each company dinner. 784 00:47:00,240 --> 00:47:02,190 I was afraid you'd get drunk and kiss another man. 785 00:47:02,960 --> 00:47:05,220 That was so long ago. 786 00:47:05,220 --> 00:47:06,630 Besides, I quit drinking. 787 00:47:07,810 --> 00:47:09,350 You remember too much. 788 00:47:15,420 --> 00:47:16,270 Wow... 789 00:47:16,490 --> 00:47:17,560 This is a nice atmosphere. 790 00:47:17,560 --> 00:47:18,160 I know. 791 00:47:18,430 --> 00:47:20,030 Even the witch knows how to smile like that. 792 00:47:20,410 --> 00:47:22,660 Wow, I never thought I'd see the day. 793 00:47:22,660 --> 00:47:23,700 Don't get caught. 794 00:47:23,700 --> 00:47:24,710 Be careful. 795 00:47:25,730 --> 00:47:27,070 Earlier... 796 00:47:27,070 --> 00:47:28,280 when I got your call... 797 00:47:29,300 --> 00:47:30,400 I got so excited. 798 00:47:32,000 --> 00:47:33,340 When I found out it was for an interview... 799 00:47:34,790 --> 00:47:35,770 I was a little disappointed. 800 00:47:37,390 --> 00:47:38,760 With this article... 801 00:47:38,760 --> 00:47:42,550 I'll bury all the articles that talk about Philip Noh's "One's Beloved." 802 00:47:42,980 --> 00:47:44,070 Did the articles... 803 00:47:45,250 --> 00:47:45,920 ...make you uncomfortable? 804 00:47:51,420 --> 00:47:52,770 Three o'clock. 805 00:47:52,770 --> 00:47:54,190 Paparazzis. 806 00:47:54,190 --> 00:47:55,190 Don't look at them. 807 00:47:55,890 --> 00:47:57,350 Just stay calm. 808 00:47:58,030 --> 00:47:59,750 I'll go and take care of them. 809 00:48:16,410 --> 00:48:17,360 Song Young Sik. 810 00:48:18,720 --> 00:48:19,300 Stop. 811 00:48:21,500 --> 00:48:21,920 Sit. 812 00:48:24,020 --> 00:48:24,490 Are you crazy? 813 00:48:25,820 --> 00:48:28,030 Who did you come with? Do you want to die? 814 00:48:30,490 --> 00:48:31,310 Hand it over. 815 00:48:32,360 --> 00:48:33,830 What... what? 816 00:48:34,030 --> 00:48:37,250 What do you think I'm asking for? LST card. 817 00:48:40,040 --> 00:48:41,030 Jeez... 818 00:48:41,030 --> 00:48:43,440 There's not that many pictures of you. 819 00:48:43,670 --> 00:48:46,060 Of course, of course. Of course not. 820 00:48:46,060 --> 00:48:46,580 Give it to me. 821 00:48:50,910 --> 00:48:53,680 You punk, do you want to die? You want to wear the neck brace even longer? 822 00:48:53,680 --> 00:48:55,250 No, not again. 823 00:48:56,150 --> 00:48:57,110 Give it to me. 824 00:48:57,110 --> 00:48:58,470 I won't hit you then. 825 00:49:02,650 --> 00:49:04,090 What a punk... 826 00:49:05,430 --> 00:49:08,700 Jeez, I get angrier the more I think about it. 827 00:49:10,630 --> 00:49:11,570 You said you won't hit me. 828 00:49:21,540 --> 00:49:22,960 Thank you. 829 00:49:22,960 --> 00:49:25,790 If it weren't for you, I would've been struggling. 830 00:49:25,790 --> 00:49:28,000 I told you I'd help you if you need my help. 831 00:49:29,750 --> 00:49:32,100 We can turn in the magazine here. 832 00:49:32,920 --> 00:49:33,560 Shall we go? 833 00:49:34,290 --> 00:49:36,320 Soo Chul oppa wanted to get together tonight. 834 00:49:37,230 --> 00:49:38,010 I heard. 835 00:49:43,230 --> 00:49:44,950 Look who's calling, that Soo Chul. 836 00:49:47,840 --> 00:49:49,900 Let's drink. Eun Chae ssi, here. 837 00:49:49,900 --> 00:49:50,590 Me, too. 838 00:49:51,090 --> 00:49:51,620 Yeah. 839 00:49:55,210 --> 00:49:56,660 This is complimentary. 840 00:49:56,660 --> 00:49:58,800 Thank you. 841 00:50:03,650 --> 00:50:05,330 Why are you drinking so much? 842 00:50:05,330 --> 00:50:08,630 And why do you call her Eun Chae ssi? What a country bumpkin. 843 00:50:08,630 --> 00:50:11,570 Just call her Eun Chae. 844 00:50:11,570 --> 00:50:12,560 You, too. 845 00:50:12,560 --> 00:50:13,840 Call him Dong Ha oppa. 846 00:50:15,500 --> 00:50:16,860 Okay, I'll call you casually. 847 00:50:17,980 --> 00:50:18,400 Okay. 848 00:50:19,800 --> 00:50:20,680 Eun Chae. 849 00:50:21,740 --> 00:50:23,670 Do you know the other women are staring at you? 850 00:50:25,540 --> 00:50:26,340 Why? 851 00:50:26,340 --> 00:50:29,860 You're sitting with the most handsome man here. 852 00:50:31,900 --> 00:50:33,750 He's talking big again... 853 00:50:41,350 --> 00:50:42,140 What are you looking at? 854 00:50:43,020 --> 00:50:44,810 That innocent lace girl... 855 00:50:45,760 --> 00:50:48,340 The way she looks at Dong Ha is not good. 856 00:50:49,930 --> 00:50:51,250 I can't tell. 857 00:50:51,250 --> 00:50:52,250 I'm sure. 858 00:50:53,030 --> 00:50:55,570 I'm not called double slippers for nothing. 859 00:50:55,570 --> 00:50:58,000 I can tell right off the bat when I throw my slippers. 860 00:50:58,000 --> 00:50:58,600 Ah, jeez... 861 00:51:00,040 --> 00:51:02,100 What did I just do? 862 00:51:02,100 --> 00:51:03,660 My mouth is at fault. 863 00:51:06,610 --> 00:51:07,500 Jeez... 864 00:51:07,500 --> 00:51:11,180 I feel so sorry for Dong Ha. He's usually not like this. 865 00:51:11,180 --> 00:51:13,500 He's just drinking and not saying much. 866 00:51:14,200 --> 00:51:17,210 I know. I'm on Dong Ha's side. 867 00:51:31,270 --> 00:51:34,020 Shall we go? I think Dong Ha oppa is drunk. 868 00:51:34,910 --> 00:51:36,220 Dong Ha, are you okay? 869 00:51:37,090 --> 00:51:38,430 Yeah, I'm okay. 870 00:51:40,330 --> 00:51:41,660 I should go. 871 00:51:41,660 --> 00:51:42,830 Are you okay? 872 00:51:43,780 --> 00:51:44,530 Soo Chul. 873 00:51:45,780 --> 00:51:46,730 Eun Chae ssi... 874 00:51:47,650 --> 00:51:48,590 Eun Chae... 875 00:51:48,590 --> 00:51:50,290 Take her home safely. I'll get going. 876 00:51:51,170 --> 00:51:52,040 Be safe. 877 00:51:56,830 --> 00:51:57,980 Dong Ha. 878 00:51:58,730 --> 00:51:59,360 Are you okay? 879 00:52:00,060 --> 00:52:01,580 Yes, I'm okay, hyungnim. 880 00:52:03,600 --> 00:52:04,180 Okay. 881 00:52:11,710 --> 00:52:12,490 The oil... 882 00:52:14,640 --> 00:52:15,510 Will he be okay? 883 00:52:17,210 --> 00:52:18,310 We should go, too. 884 00:52:19,050 --> 00:52:19,780 Sit down for a minute. 885 00:52:22,650 --> 00:52:23,750 Eun Chae. 886 00:52:23,750 --> 00:52:24,120 Yes. 887 00:52:25,920 --> 00:52:28,160 I'm saying this out of concern for you. 888 00:52:31,190 --> 00:52:32,430 You can't fall for Dong Ha. 889 00:52:33,700 --> 00:52:34,160 What? 890 00:52:34,630 --> 00:52:35,460 Dong Ha... 891 00:52:35,770 --> 00:52:37,070 You can't like him more than an oppa. 892 00:52:58,820 --> 00:53:00,970 My heart aches so much. 893 00:53:04,540 --> 00:53:05,440 Right here... 894 00:53:07,510 --> 00:53:09,450 It hurts so much here. 895 00:53:12,600 --> 00:53:14,270 My heart aches so much. 896 00:53:24,680 --> 00:53:25,930 You're strong, polar bear. 897 00:54:41,070 --> 00:54:41,700 Hi. 898 00:54:43,190 --> 00:54:44,670 You came just in time. 899 00:54:45,590 --> 00:54:47,660 I finished packing just now. 900 00:54:48,860 --> 00:54:51,710 I almost left without saying good-bye to you. 901 00:54:53,030 --> 00:54:55,330 You live next door. We'll bump into each other. 902 00:54:55,330 --> 00:54:57,280 I'll also see you at the office tomorrow. 903 00:54:57,280 --> 00:54:59,120 What good-bye? 904 00:55:00,140 --> 00:55:01,540 Are you never going to see me again? 905 00:55:02,370 --> 00:55:03,890 I'm just saying... 906 00:55:06,240 --> 00:55:07,040 Did you drink? 907 00:55:08,780 --> 00:55:09,760 Uh... 908 00:55:09,760 --> 00:55:10,600 Yes... 909 00:55:10,600 --> 00:55:12,400 Just a little bit. 910 00:55:14,220 --> 00:55:15,840 Is that all you have? 911 00:55:16,990 --> 00:55:17,440 Yeah. 912 00:55:18,560 --> 00:55:21,120 Wait just a minute. I'll go change. 913 00:55:40,480 --> 00:55:42,390 It'll take a few days to get settled in. 914 00:55:43,410 --> 00:55:44,660 I'll take my time. 915 00:55:48,120 --> 00:55:49,940 Do you want some help since I'm here? 916 00:55:50,900 --> 00:55:52,750 No, I'll do it later. 917 00:55:54,220 --> 00:55:56,490 Use me before I change my mind. 918 00:55:59,900 --> 00:56:00,680 Should I? 919 00:56:03,870 --> 00:56:04,900 Do you want a drink? 920 00:56:06,470 --> 00:56:07,040 Sure. 921 00:56:13,840 --> 00:56:14,780 Hi, sunbae. 922 00:56:17,600 --> 00:56:19,030 I got home okay. 923 00:56:21,500 --> 00:56:22,570 No, not yet. 924 00:56:25,250 --> 00:56:26,190 The Magical Moment. 925 00:56:28,460 --> 00:56:29,520 Did you eat? 926 00:56:32,590 --> 00:56:33,440 I see. 927 00:56:35,430 --> 00:56:36,480 I will. 928 00:56:38,700 --> 00:56:39,450 Okay. 929 00:56:43,970 --> 00:56:45,310 True love is... 930 00:56:46,090 --> 00:56:49,030 ...wishing someone true happiness. 931 00:56:51,340 --> 00:56:52,730 Life is short. 932 00:56:53,510 --> 00:56:56,070 If there's something you're holding in your heart, 933 00:56:57,150 --> 00:56:59,640 know that this is your last chance. 934 00:56:59,640 --> 00:57:01,170 Do it today. 935 00:57:03,020 --> 00:57:05,540 The magical moment you've been waiting for 936 00:57:05,540 --> 00:57:06,210 is... 937 00:57:07,830 --> 00:57:08,640 ...today. 938 00:57:18,670 --> 00:57:19,440 Drink. 939 00:57:24,640 --> 00:57:26,430 Thank you for everything. 940 00:57:33,620 --> 00:57:35,600 The magical moment you've been waiting for 941 00:57:36,590 --> 00:57:37,110 is... 942 00:57:41,560 --> 00:57:42,090 ...today. 943 00:57:46,700 --> 00:57:48,520 Can you not go back to him? 944 00:58:42,550 --> 00:58:43,470 Go! 945 00:58:43,470 --> 00:58:44,340 Congratulations. 946 00:58:45,920 --> 00:58:47,740 Wrong beat. I'll do it again. 947 00:58:51,790 --> 00:58:53,360 Oh my goodness... 948 00:58:53,360 --> 00:58:55,810 No, he's in my mom's hands. 949 00:58:58,170 --> 00:59:00,420 What makes you think I'm... 950 00:59:09,580 --> 00:59:11,030 I've been nice to you... 951 00:59:16,450 --> 00:59:17,740 Nice rhythm... 952 00:59:18,650 --> 00:59:20,040 Never... 953 00:59:21,820 --> 00:59:22,940 I'll do well. 954 00:59:23,420 --> 00:59:24,090 Yes. 955 00:59:24,090 --> 00:59:27,110 And I'm a good dancer. 956 00:59:28,660 --> 00:59:30,490 You're so pretty. Let's go. 957 00:59:30,490 --> 00:59:31,570 Hey, wait a minute. 958 00:59:31,900 --> 00:59:32,560 Eight. 959 00:59:32,560 --> 00:59:33,650 Cut! 960 00:59:35,790 --> 00:59:36,320 Does it hurt? 961 00:59:42,590 --> 00:59:43,210 What? 962 00:59:45,550 --> 00:59:47,290 I want to be with you to the ends of the earth. 963 00:59:49,870 --> 00:59:50,620 I can't remember. 964 00:59:50,620 --> 00:59:53,140 Oh, I'll do it again. 965 00:59:58,310 --> 00:59:59,390 I don't know the lyrics. 966 00:59:59,390 --> 01:00:00,500 Why did I do this? 967 01:00:04,000 --> 01:00:05,340 I came far. 968 01:00:07,330 --> 01:00:08,110 Far what? 969 01:00:15,310 --> 01:00:17,010 I want to write a worthy article. 970 01:00:18,100 --> 01:00:18,870 Give me a minute. 971 01:00:21,240 --> 01:00:21,850 Yes. 972 01:00:25,450 --> 01:00:26,730 Did you see Jung Eun Chae? 973 01:00:31,400 --> 01:00:32,360 Hey, I didn't... 974 01:00:33,450 --> 01:00:35,740 Director, I really didn't laugh first. 975 01:00:36,650 --> 01:00:37,620 We're in trouble. 65055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.