All language subtitles for A witchs romance E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 A Witch's Love 2 00:00:08,070 --> 00:00:08,800 Will you... 3 00:00:09,930 --> 00:00:10,970 ...marry me? 4 00:00:18,740 --> 00:00:19,740 I love you. 5 00:00:23,010 --> 00:00:23,810 Ban Ji Yeon. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,280 Shi Hoon sunbae. 7 00:00:28,020 --> 00:00:28,820 Is it... 8 00:00:29,850 --> 00:00:31,090 ...really you? 9 00:00:32,790 --> 00:00:33,590 Team Leader. 10 00:00:39,500 --> 00:00:40,560 Are you awake? 11 00:00:41,930 --> 00:00:43,230 Do you recognize me? 12 00:00:45,230 --> 00:00:47,070 Team Leader, answer me. 13 00:00:50,970 --> 00:00:52,270 Arbeit means "work" in German. Also refers to part-time job. 14 00:00:50,970 --> 00:00:52,270 Arbeit. 15 00:00:58,310 --> 00:01:00,720 I told you to stay home. 16 00:01:00,720 --> 00:01:03,420 You didn't tell me where you were going or answer the phone. 17 00:01:03,420 --> 00:01:05,390 What's wrong with you? 18 00:01:05,390 --> 00:01:06,620 You make me... 19 00:01:10,660 --> 00:01:11,560 ...worry. 20 00:01:33,250 --> 00:01:34,720 What happened? 21 00:01:36,550 --> 00:01:37,650 Don't you remember? 22 00:01:38,590 --> 00:01:40,490 You hit your head. 23 00:01:40,490 --> 00:01:41,920 Light concussion. 24 00:01:50,760 --> 00:01:51,700 Team Leader. 25 00:01:52,900 --> 00:01:53,800 Team Leader. 26 00:01:54,840 --> 00:01:55,700 Team Leader. 27 00:01:58,770 --> 00:01:59,470 What's wrong with her? 28 00:01:59,870 --> 00:02:01,710 The tranquilizer put her to sleep. 29 00:02:01,710 --> 00:02:04,240 She'll sleep for about three hours and take CT scan. 30 00:02:04,240 --> 00:02:05,980 She can go home if she's okay after that. 31 00:02:07,580 --> 00:02:07,910 Okay. 32 00:02:08,650 --> 00:02:09,550 Let me look at your arm. 33 00:02:15,290 --> 00:02:18,260 We should stitch it up before the wound opens up more. Go to the treatment room. 34 00:02:18,260 --> 00:02:19,560 I'll call the doctor. 35 00:02:19,990 --> 00:02:20,590 Okay. 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,010 Where? Here? Over there! 37 00:02:34,870 --> 00:02:37,010 Excuse me, where's patient Ban Ji Yeon? 38 00:02:37,010 --> 00:02:38,040 Oh, where? 39 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 Over there. 40 00:02:44,220 --> 00:02:45,050 Ban Ji Yeon. 41 00:02:45,780 --> 00:02:46,450 What's going on? 42 00:02:47,920 --> 00:02:49,050 It says Ban Ji Yeon. 43 00:02:50,690 --> 00:02:52,760 Ji Yeon sunbae! 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,390 I thought she had a concussion. She died? 45 00:02:55,760 --> 00:02:56,890 Team Leader Ban. 46 00:02:57,630 --> 00:03:00,800 This isn't it. You're supposed to be a witch. 47 00:03:01,430 --> 00:03:03,800 How can a witch die so easily? 48 00:03:03,800 --> 00:03:04,840 Sunbae. 49 00:03:05,540 --> 00:03:07,140 No! 50 00:03:07,140 --> 00:03:12,640 No, you can't go like this. I'll become the bitch if you do! 51 00:03:17,650 --> 00:03:18,380 Who are you? 52 00:03:24,560 --> 00:03:25,960 Damn it. 53 00:03:27,490 --> 00:03:32,000 I moved to this bed because IV fluid leaked. Why is it so noisy? 54 00:03:33,700 --> 00:03:38,300 I'm in a foul mood. The fluorescent light bulb fell on my head and nearly killed me. 55 00:03:38,300 --> 00:03:39,470 Don't mess with me. Beat it. 56 00:03:42,110 --> 00:03:46,080 Just let me catch that part-time job guy. I'll pull all his teeth out. 57 00:03:49,910 --> 00:03:51,180 Patient Ban Ji Yeon. 58 00:03:51,180 --> 00:03:52,880 We'll take a CT. 59 00:04:00,590 --> 00:04:01,520 Patient Park Hyo Jin. 60 00:04:01,890 --> 00:04:03,490 Why do you keep jumping around beds? 61 00:04:05,490 --> 00:04:08,200 I told you the IV fluid leaked on my bed. 62 00:04:09,030 --> 00:04:13,340 Stop this nonsense. Go back to your own bed. 63 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 Where's patient Ban Ji Yeon? 64 00:04:21,810 --> 00:04:24,550 Where in the world did that woman go? 65 00:04:27,150 --> 00:04:28,420 Oh, arbeit! 66 00:04:28,420 --> 00:04:29,080 Arbeit! 67 00:04:31,520 --> 00:04:32,250 You came. 68 00:04:32,250 --> 00:04:34,220 What happened to Ban Ji Yeon? 69 00:04:34,220 --> 00:04:35,520 They say she has a light concussion. 70 00:04:35,860 --> 00:04:37,930 A light concussion? 71 00:04:37,930 --> 00:04:38,460 Yes. 72 00:04:38,460 --> 00:04:40,830 She can go home if the CT scan looks good. 73 00:04:40,830 --> 00:04:43,900 Then, you're saying she's perfectly fine? 74 00:04:43,900 --> 00:04:49,970 Wait, you stay in the hospital for two weeks with bruises. But she's going home with a concussion? 75 00:04:49,970 --> 00:04:51,870 She's not giving the hospital a chance. 76 00:04:52,040 --> 00:04:54,440 What are you all talking about? 77 00:04:54,440 --> 00:04:55,780 Where's Ji Yeon sunbae? 78 00:04:55,780 --> 00:04:56,240 What? 79 00:04:57,880 --> 00:04:58,750 Isn't she inside? 80 00:04:59,010 --> 00:05:00,850 The nurse can't find her for the CT scan. 81 00:05:02,380 --> 00:05:03,420 Oh, no. 82 00:05:21,370 --> 00:05:23,170 I was just guessing, but she's really here. 83 00:05:24,570 --> 00:05:26,110 What are you doing here? 84 00:05:34,650 --> 00:05:36,380 Is that all? 85 00:05:36,380 --> 00:05:38,920 Do you know how hard people are looking for you at the hospital? 86 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Team Leader. 87 00:06:19,290 --> 00:06:20,760 Blue Eye Entertainment, Director Park Sung Won. 88 00:06:31,240 --> 00:06:33,300 Let's go. Let's treat your hand. 89 00:06:51,890 --> 00:06:52,820 - Ow... - Oh... 90 00:06:53,920 --> 00:06:55,020 You're exaggerating. 91 00:06:55,690 --> 00:06:58,390 Why would you touch a broken picture frame? 92 00:07:01,360 --> 00:07:03,930 Did you take me to the hospital? 93 00:07:04,500 --> 00:07:08,500 I asked the fishcake bar. She said you headed home, so I came immediately. 94 00:07:15,680 --> 00:07:17,480 Looks like I chose a good assistant. 95 00:07:19,210 --> 00:07:21,650 You chose? It's not like you chose me. 96 00:07:22,650 --> 00:07:24,420 You're always threatening to fire me. 97 00:07:24,420 --> 00:07:26,890 If you keep talking back to me, I'll really fire you. 98 00:07:29,260 --> 00:07:29,730 Ow... 99 00:07:30,190 --> 00:07:31,260 Never mind that. 100 00:07:31,930 --> 00:07:33,560 Where did you go earlier? 101 00:07:34,130 --> 00:07:35,130 You didn't even answer the phone. 102 00:07:36,970 --> 00:07:38,000 I met with Kim Jeong Do. 103 00:07:39,570 --> 00:07:40,470 Kim Jeong Do? 104 00:07:42,370 --> 00:07:43,240 What did he say? 105 00:07:43,610 --> 00:07:45,110 It's obvious. 106 00:07:45,110 --> 00:07:46,570 He told me to stop the article. 107 00:07:47,540 --> 00:07:48,810 Then he'll withdraw the lawsuit. 108 00:07:52,010 --> 00:07:53,410 So, what will you do? 109 00:07:53,920 --> 00:07:54,880 What do you mean? 110 00:07:56,680 --> 00:07:57,850 I'll go to the end. 111 00:08:03,120 --> 00:08:05,660 Stay here. I'll take you to the hospital. 112 00:08:06,860 --> 00:08:08,260 They want to take a CT scan. 113 00:08:46,600 --> 00:08:47,630 She fell asleep. 114 00:09:47,190 --> 00:09:48,590 There's a man who disappeared... 115 00:09:49,390 --> 00:09:51,500 right before his wedding ceremony. 116 00:09:53,530 --> 00:09:56,670 Tomorrow was supposed to be her wedding. But the man didn't show. 117 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 And the woman waited. 118 00:10:01,140 --> 00:10:02,570 How do you think she felt? 119 00:10:12,180 --> 00:10:12,950 Polar bear. 120 00:10:15,180 --> 00:10:16,390 Are you the culprit? 121 00:10:50,450 --> 00:10:51,650 Yoon Dong Ha. 122 00:10:56,420 --> 00:10:58,490 I'll be right back. Don't go anywhere. 123 00:11:06,830 --> 00:11:08,540 I found this on his clothes. 124 00:11:08,940 --> 00:11:12,710 I deal with people for a living. I can't remember who I gave my business cards to. 125 00:11:13,010 --> 00:11:15,240 He sent a dead bird to Reporter Ban. 126 00:11:15,240 --> 00:11:20,350 He followed her home and destroyed her house. He also had your business card. 127 00:11:20,350 --> 00:11:21,250 You don't know who it is? 128 00:11:21,250 --> 00:11:26,420 Is Ban Ji Yeon trying to fabricate everything and accuse Kim Jeong Do? 129 00:11:28,090 --> 00:11:28,690 What? 130 00:11:28,690 --> 00:11:33,230 She writes false articles about marital affairs. That's what she does for a living. 131 00:11:37,500 --> 00:11:40,030 If you come near Reporter Ban one more time, 132 00:11:42,070 --> 00:11:43,640 I will do something about it. 133 00:12:01,420 --> 00:12:05,520 Ugh, what bad luck. Why write your name in red? 134 00:12:09,190 --> 00:12:11,630 Hey, pack up. Let's go to our house. 135 00:12:13,370 --> 00:12:14,500 It's okay. 136 00:12:15,130 --> 00:12:15,930 I'll stay at a hotel. 137 00:12:16,200 --> 00:12:17,970 No way! 138 00:12:19,100 --> 00:12:22,040 Even my heart is palpitating. 139 00:12:22,040 --> 00:12:24,340 You must've been so scared. 140 00:12:27,480 --> 00:12:28,410 Wench... 141 00:12:29,280 --> 00:12:32,180 you should be around people at times like this. 142 00:12:32,950 --> 00:12:34,490 Do you think I'll leave you alone? 143 00:12:36,750 --> 00:12:37,890 Alright. 144 00:12:38,890 --> 00:12:40,390 But I won't go to your house. 145 00:12:41,030 --> 00:12:41,860 Why not? 146 00:12:41,860 --> 00:12:44,930 In a tiny little house with one room. 147 00:12:44,930 --> 00:12:47,830 I can't stay and watch you and your husband be all lovey dovey. 148 00:12:48,730 --> 00:12:49,930 That... 149 00:12:51,970 --> 00:12:53,300 We'll try to hold back. 150 00:12:54,910 --> 00:12:56,540 Don't do that. 151 00:12:56,540 --> 00:12:58,110 I'm more afraid of your husband. 152 00:13:00,210 --> 00:13:02,410 There's a hoobae who lives nearby. 153 00:13:02,410 --> 00:13:03,610 I slept there last night, too. 154 00:13:05,180 --> 00:13:06,280 Hoobae who? 155 00:13:06,280 --> 00:13:08,620 I know all your hoobaes. 156 00:13:08,620 --> 00:13:10,650 Whatever! You're coming with me. 157 00:13:10,650 --> 00:13:11,660 Do you have a suitcase? 158 00:13:13,390 --> 00:13:15,530 Is your hobby making others worry over you? 159 00:13:16,960 --> 00:13:19,300 Didn't you see my memo this morning? 160 00:13:19,300 --> 00:13:20,700 I saw it. 161 00:13:20,700 --> 00:13:22,170 That's why I didn't go far. 162 00:13:22,370 --> 00:13:23,130 I said not to go... 163 00:13:24,500 --> 00:13:25,700 ...anywhere. 164 00:13:28,770 --> 00:13:31,640 You disappear without a call. You ran away from the hospital. 165 00:13:31,640 --> 00:13:33,840 How many times is this? 166 00:13:33,840 --> 00:13:35,040 Why are you getting angry? 167 00:13:37,080 --> 00:13:38,980 Oh, Dong Ha. 168 00:13:38,980 --> 00:13:40,820 Oh, hi. 169 00:13:42,380 --> 00:13:43,220 What is it? 170 00:13:43,550 --> 00:13:46,490 Is Dong Ha the hoobae you were with last night? 171 00:13:46,490 --> 00:13:48,760 Girl, you should've told me. 172 00:13:48,760 --> 00:13:49,890 Hey, it's not like that. 173 00:13:49,890 --> 00:13:52,030 I asked her to go to my house. 174 00:13:52,030 --> 00:13:52,860 But... 175 00:13:52,860 --> 00:13:54,060 she strongly... 176 00:13:54,060 --> 00:13:56,300 insists on being with you. 177 00:13:56,300 --> 00:13:58,370 Please take good care of our Ji Yeon. 178 00:13:58,370 --> 00:13:58,930 Okay. 179 00:13:58,930 --> 00:14:00,800 Hey, Baek Na Rae. Aren't you going to work? 180 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 I will. 181 00:14:04,010 --> 00:14:05,670 Best of luck. 182 00:14:05,670 --> 00:14:08,140 It's said opportunities come with difficulties. 183 00:14:08,140 --> 00:14:09,040 Hurry up and go. 184 00:14:09,410 --> 00:14:10,880 I'm leaving. 185 00:14:10,880 --> 00:14:13,010 Call me if anything happens. 186 00:14:13,010 --> 00:14:15,220 Take care of Ji Yeon. 187 00:14:17,250 --> 00:14:18,190 Bye. 188 00:14:25,390 --> 00:14:26,290 Is this everything? 189 00:14:27,560 --> 00:14:28,200 Where are you going? 190 00:14:28,560 --> 00:14:29,630 You said you're staying with me. 191 00:14:29,860 --> 00:14:31,900 I said that to make Na Rae feel better. 192 00:14:31,900 --> 00:14:33,370 Whatever the reason... 193 00:14:33,370 --> 00:14:36,700 You always get in trouble when you're alone. Come over to my house for now. 194 00:14:38,670 --> 00:14:39,470 Hey, arbeit. 195 00:14:40,310 --> 00:14:41,410 Stop there. 196 00:14:43,510 --> 00:14:45,080 This is mutiny. 197 00:14:45,080 --> 00:14:47,280 How dare you take your superior's suitcase without permission? 198 00:14:48,880 --> 00:14:49,650 What? 199 00:14:49,650 --> 00:14:51,050 Will you threaten to fire me again? 200 00:14:51,050 --> 00:14:52,550 Look at you talking back. 201 00:14:52,920 --> 00:14:55,620 You were glad you chose a good assistant yesterday. 202 00:14:55,620 --> 00:14:57,260 How can you change overnight? 203 00:14:58,890 --> 00:15:00,090 Who said anything about firing you? 204 00:15:01,160 --> 00:15:03,230 You should act appropriate for your position. 205 00:15:06,530 --> 00:15:07,730 Use this room. 206 00:15:09,040 --> 00:15:11,200 You'll pay for your stay, right? 207 00:15:11,200 --> 00:15:13,810 Since I'm also a live-in, I feel a little bit bad. 208 00:15:15,210 --> 00:15:16,140 Did I say I'm sleeping over? 209 00:15:16,610 --> 00:15:19,050 You slept here soundly last night. 210 00:15:27,150 --> 00:15:27,950 Here. 211 00:15:32,960 --> 00:15:36,800 You held it while you were sleeping. I didn't want it to get crinkled. 212 00:15:38,060 --> 00:15:39,870 It seems important to you. 213 00:15:47,210 --> 00:15:48,170 It's not important. 214 00:15:49,240 --> 00:15:50,280 I'll toss it. 215 00:15:53,510 --> 00:15:55,450 Isn't that the reason you left the hospital? 216 00:16:04,820 --> 00:16:05,720 Did you see it? 217 00:16:08,890 --> 00:16:09,530 Yes. 218 00:16:12,860 --> 00:16:14,500 It was over a long time ago. 219 00:16:16,500 --> 00:16:18,170 I didn't throw it away but... 220 00:16:20,900 --> 00:16:22,370 I should clean it out. 221 00:16:26,340 --> 00:16:27,980 Don't overdo it. 222 00:16:31,620 --> 00:16:33,620 Remembering someone precious... 223 00:16:35,790 --> 00:16:37,320 ...isn't being dense. 224 00:16:41,690 --> 00:16:43,060 We should go to work. 225 00:16:43,060 --> 00:16:46,900 Today's my first official day at work. I'm already late because of you. 226 00:16:58,040 --> 00:16:59,070 Ban Ji... 227 00:17:01,540 --> 00:17:02,980 Ji Yeon sunbae! 228 00:17:03,780 --> 00:17:05,650 I was so worried yesterday. 229 00:17:05,650 --> 00:17:07,780 What happened exactly? 230 00:17:07,780 --> 00:17:09,380 Who did that? 231 00:17:10,020 --> 00:17:11,890 Nothing big happened. I'm fine. 232 00:17:11,890 --> 00:17:14,360 Come to the conference room in twenty minutes, you two. 233 00:17:14,360 --> 00:17:15,190 Okay. 234 00:17:18,330 --> 00:17:19,530 Team Leader. 235 00:17:19,530 --> 00:17:20,600 Hello. 236 00:17:21,360 --> 00:17:22,930 I heard. 237 00:17:22,930 --> 00:17:23,700 Are you alright? 238 00:17:24,270 --> 00:17:25,630 Yes, I'm fine. 239 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 This... 240 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 ...is for you. 241 00:17:33,610 --> 00:17:36,480 Tulips are good for calming your spirit. 242 00:17:36,840 --> 00:17:39,610 You should read more articles if you have time to do stuff like this. 243 00:17:39,610 --> 00:17:41,350 Find more leads. 244 00:17:42,480 --> 00:17:43,280 Go now. 245 00:17:48,720 --> 00:17:49,320 Okay. 246 00:17:54,900 --> 00:17:57,800 Can you give me those flowers? I need to calm my spirit. 247 00:18:02,870 --> 00:18:03,470 Sure. 248 00:18:04,170 --> 00:18:05,070 Thank you. 249 00:18:08,480 --> 00:18:10,180 They're so pretty. 250 00:18:20,590 --> 00:18:22,660 You mean, that's all Kim Jeong Do's doing? 251 00:18:23,260 --> 00:18:24,860 He's such a bad guy. 252 00:18:25,530 --> 00:18:28,430 But you can't prove anything with just one business card. 253 00:18:28,430 --> 00:18:32,530 There's a publishing fundraiser in a few days. 254 00:18:32,530 --> 00:18:35,570 I think that's when he'll announce his political candidacy. 255 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 That is... 256 00:18:37,400 --> 00:18:38,340 our... 257 00:18:38,340 --> 00:18:38,970 ...D-day. 258 00:18:39,440 --> 00:18:40,140 What D-day? 259 00:18:40,510 --> 00:18:41,870 Are you stupid? 260 00:18:41,870 --> 00:18:44,210 We have to reveal what Kim Jeong Do did. 261 00:18:45,640 --> 00:18:47,480 We must find proof before then. 262 00:18:48,680 --> 00:18:52,050 Are you still swimming in Kim Jeong Do news? 263 00:18:52,480 --> 00:18:55,020 He denied the affair. 264 00:18:55,020 --> 00:18:57,420 His wife trusts him, too. 265 00:18:57,420 --> 00:19:00,230 You must be so relaxed. 266 00:19:00,230 --> 00:19:01,930 Your brain is so pure. 267 00:19:01,930 --> 00:19:02,390 What? 268 00:19:03,260 --> 00:19:06,060 You have no worries. No wonder you never have breaking news. 269 00:19:06,060 --> 00:19:07,900 Go and relax. 270 00:19:07,900 --> 00:19:08,700 Team Leader Ban! 271 00:19:09,470 --> 00:19:12,570 If you break news on Kim Jeong Do... 272 00:19:12,570 --> 00:19:13,340 If I do? 273 00:19:15,510 --> 00:19:17,610 I'll come to work wearing Superman tights. 274 00:19:19,210 --> 00:19:21,010 I don't really want to see those tights on you but... 275 00:19:21,510 --> 00:19:22,480 go ahead if you like. 276 00:19:23,010 --> 00:19:23,710 Instead... 277 00:19:24,550 --> 00:19:27,020 if you can't break the news... 278 00:19:27,020 --> 00:19:27,890 If I can't? 279 00:19:28,320 --> 00:19:30,350 How about a girl music group costume play? 280 00:19:31,520 --> 00:19:32,260 That's great! 281 00:19:33,620 --> 00:19:38,160 Wow, wearing the cute outfit will make you look ridiculous. 282 00:19:38,600 --> 00:19:39,230 What? 283 00:19:39,560 --> 00:19:41,470 Go ahead if you dare. 284 00:19:42,870 --> 00:19:43,530 Sure. 285 00:19:44,100 --> 00:19:44,570 Cool! 286 00:19:45,470 --> 00:19:46,200 Cool! 287 00:19:47,600 --> 00:19:48,740 It will be fun. 288 00:19:49,470 --> 00:19:50,040 Fun? 289 00:19:50,370 --> 00:19:51,270 Is it fun to you? 290 00:19:51,880 --> 00:19:54,540 You practice every night with your music on. 291 00:19:54,540 --> 00:19:55,450 You little... 292 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 Oh, are you okay? 293 00:20:18,030 --> 00:20:19,370 I'm okay. 294 00:20:19,370 --> 00:20:20,400 I'm okay. 295 00:20:20,400 --> 00:20:21,200 Turn off the lights. It's okay. 296 00:20:21,470 --> 00:20:22,270 Oppa. 297 00:20:23,030 --> 00:20:24,040 Wow, wow... 298 00:20:24,440 --> 00:20:25,740 Did you lie to me? 299 00:20:26,040 --> 00:20:28,390 Why would I lie to you? 300 00:20:28,390 --> 00:20:29,910 You said you lived with your childhood friend. 301 00:20:30,510 --> 00:20:31,450 Yeah. 302 00:20:33,780 --> 00:20:35,080 What's all this? 303 00:20:35,080 --> 00:20:36,580 Wha... what? 304 00:20:36,890 --> 00:20:37,890 No... 305 00:20:37,890 --> 00:20:39,820 Why is this in my house, huh? 306 00:20:41,920 --> 00:20:43,760 I attend church these days. 307 00:20:43,760 --> 00:20:44,590 I'm innocent, Hyun Ji. 308 00:20:44,830 --> 00:20:45,760 Forget it. 309 00:20:45,890 --> 00:20:47,260 You trash. 310 00:20:47,260 --> 00:20:48,130 Trash? 311 00:20:49,360 --> 00:20:50,670 Don't ever call me again. 312 00:20:51,000 --> 00:20:52,370 Wait. Hyun Ji. 313 00:20:52,370 --> 00:20:53,100 Hyun Ji! 314 00:20:54,870 --> 00:20:55,670 Hi, Soo Chul. What's up? 315 00:20:56,070 --> 00:20:57,970 Thanks to this cute lingerie... 316 00:21:00,040 --> 00:21:01,610 I'm done with Hyun Ji. 317 00:21:01,610 --> 00:21:02,640 Hyun Ji? 318 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Who's Hyun Ji? 319 00:21:03,640 --> 00:21:06,150 She's in the past. Never mind. 320 00:21:06,150 --> 00:21:06,650 Tell me about you. 321 00:21:07,820 --> 00:21:09,580 Who is it? 322 00:21:11,220 --> 00:21:14,550 Well, it's someone I know. 323 00:21:14,550 --> 00:21:16,790 I asked her to stay with us for few days. 324 00:21:16,790 --> 00:21:18,630 She'll pay for the room. 325 00:21:18,630 --> 00:21:19,730 Please let her stay. 326 00:21:19,730 --> 00:21:20,930 Bravo! 327 00:21:20,930 --> 00:21:22,760 Good job, my friend. 328 00:21:22,760 --> 00:21:26,730 I can tell she has a nice figure from these sizes. 329 00:21:26,730 --> 00:21:27,430 What's she like? 330 00:21:28,070 --> 00:21:29,370 Well... 331 00:21:31,300 --> 00:21:32,640 You know her, too. 332 00:21:33,010 --> 00:21:34,340 Oh, yeah? 333 00:21:34,340 --> 00:21:34,770 Who? 334 00:21:35,710 --> 00:21:36,880 Reporter Ban Ji Yeon. 335 00:21:36,880 --> 00:21:38,850 What the hell are you talking about? 336 00:21:39,050 --> 00:21:41,010 Hey, what's going on with you two? 337 00:21:41,010 --> 00:21:42,820 Nothing like that. 338 00:21:43,050 --> 00:21:46,550 Why are you inviting her in if there's nothing going on? 339 00:21:46,550 --> 00:21:47,690 Yoon Dong Ha. 340 00:21:47,690 --> 00:21:48,850 Do you like her? 341 00:21:49,190 --> 00:21:51,020 It's not like that. 342 00:21:51,020 --> 00:21:52,760 There's a reason for it. 343 00:21:52,760 --> 00:21:54,690 Just be patient for a few days. 344 00:21:54,690 --> 00:21:58,230 Don't you know I still have spinach fungus nightmares? 345 00:21:58,230 --> 00:22:00,030 You've been hanging out with her lately... 346 00:22:00,030 --> 00:22:02,770 Hey, we'll talk later. Talk to you later. 347 00:22:02,770 --> 00:22:04,540 Hey, hey, hey! 348 00:22:05,500 --> 00:22:07,570 Don't hang up on me! 349 00:23:24,200 --> 00:23:27,800 Did the rumor make your life difficult? 350 00:23:27,800 --> 00:23:28,930 More than me... 351 00:23:29,400 --> 00:23:31,170 He's the one who suffered. 352 00:23:31,400 --> 00:23:33,540 As for me, I trust him. 353 00:23:34,310 --> 00:23:36,840 He'll never cheat on me. 354 00:23:38,280 --> 00:23:40,480 You two look so nice together. 355 00:23:42,880 --> 00:23:43,750 What a show. 356 00:23:44,180 --> 00:23:45,580 The media is already turning the corner. 357 00:23:45,880 --> 00:23:47,490 How can we get that Kim Jeong Do? 358 00:23:48,050 --> 00:23:51,220 We need to find solid evidence he can't deny. 359 00:23:51,220 --> 00:23:52,590 Oh, hi... 360 00:23:54,090 --> 00:23:55,130 Well... 361 00:23:56,130 --> 00:23:57,930 I'm here to get my underwear. 362 00:23:57,930 --> 00:23:58,960 I'm sorry. 363 00:24:00,160 --> 00:24:00,860 Oh yeah! 364 00:24:01,770 --> 00:24:03,330 Rose Conventional. 365 00:24:03,330 --> 00:24:05,000 Isn't that your dad's resort? 366 00:24:07,800 --> 00:24:08,740 Hey, spinach! 367 00:24:10,470 --> 00:24:11,110 Sit over here. 368 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 Action! 369 00:24:25,860 --> 00:24:26,990 Do it. 370 00:24:32,460 --> 00:24:33,430 Cut. 371 00:24:36,100 --> 00:24:37,130 Give me water. 372 00:24:37,900 --> 00:24:38,500 Water. 373 00:24:39,970 --> 00:24:41,240 No water? 374 00:24:41,240 --> 00:24:41,940 Buy some water. 375 00:24:44,040 --> 00:24:44,940 Here you go. 376 00:24:52,550 --> 00:24:55,520 We obtained Kim Jeong Do's DNA. 377 00:25:03,990 --> 00:25:05,160 Thank you. 378 00:25:07,530 --> 00:25:09,230 We got the invitation. 379 00:25:13,170 --> 00:25:13,600 Here you go. 380 00:25:14,970 --> 00:25:15,640 Thank you. 381 00:25:22,410 --> 00:25:25,580 This is just like me. Sparkling charm. 382 00:25:26,750 --> 00:25:27,650 How could this be? 383 00:25:31,390 --> 00:25:32,950 So particular... 384 00:25:33,790 --> 00:25:34,790 Sunbae, sunbae! 385 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 This is big. 386 00:25:36,920 --> 00:25:40,330 Baek Soo Jung is leaving the country tonight. 387 00:25:40,330 --> 00:25:40,960 What? 388 00:25:58,310 --> 00:25:59,610 She just left. 389 00:26:04,450 --> 00:26:06,290 This isn't the way to the airport. 390 00:26:07,950 --> 00:26:09,290 We have to stop by for a minute. 391 00:26:25,740 --> 00:26:26,810 Ji Yeon. 392 00:26:26,810 --> 00:26:28,170 What are you doing? 393 00:26:28,170 --> 00:26:29,410 I have something to say to you. 394 00:26:30,040 --> 00:26:30,880 Yoon Ji. 395 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Do you want to play with me for a minute? 396 00:26:44,260 --> 00:26:44,660 Here. 397 00:26:48,560 --> 00:26:50,430 I was going to read it to you. 398 00:26:50,430 --> 00:26:54,430 But since you're going far away, ask your mom to read to you on the plane. 399 00:26:56,570 --> 00:26:57,840 Do you want me to trash that for you? 400 00:27:02,210 --> 00:27:04,510 I'm sorry, sunbae, for surprising you. 401 00:27:07,540 --> 00:27:09,010 I wanted to give this to you. 402 00:27:10,280 --> 00:27:11,780 They're plane tickets for tomorrow night. 403 00:27:13,450 --> 00:27:14,280 One day. 404 00:27:15,350 --> 00:27:18,120 Give me just one day out of your life. 405 00:27:19,060 --> 00:27:23,060 You'll have a change of heart when you confirm the truth yourself. 406 00:27:27,030 --> 00:27:28,600 What should I do about DNA testing? 407 00:27:28,600 --> 00:27:30,170 They won't do it unless you're a parent. 408 00:27:30,170 --> 00:27:32,700 Oh, hey. You can do that at your research center. 409 00:27:32,700 --> 00:27:34,000 What's he talking about? 410 00:27:34,000 --> 00:27:35,470 Didn't you know? 411 00:27:36,410 --> 00:27:38,980 Dong Ha's a medical student. 412 00:27:38,980 --> 00:27:39,740 Wow... 413 00:27:39,740 --> 00:27:41,340 You look different now. 414 00:27:53,160 --> 00:27:54,790 You want me to wear this? 415 00:27:54,790 --> 00:27:55,860 Good job. 416 00:27:55,860 --> 00:27:57,330 Today's wardrobe. 417 00:27:57,330 --> 00:27:58,760 We should do this right. 418 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 Yong Soo Chul's an expert in this area. 419 00:28:01,160 --> 00:28:02,060 Trust him. 420 00:28:27,460 --> 00:28:28,920 Perfect, perfect. 421 00:28:29,920 --> 00:28:30,630 I know. 422 00:28:32,890 --> 00:28:34,360 Noonim is the formal tense of noona. Refers to older sister or older female. 423 00:28:32,890 --> 00:28:34,360 I can't top you, noonim. 424 00:28:36,060 --> 00:28:37,670 Hey, Dong Ha. 425 00:28:37,670 --> 00:28:39,330 I'm getting goosebumps. 426 00:28:43,600 --> 00:28:44,470 Are you confident? 427 00:28:44,870 --> 00:28:45,840 Who am I? 428 00:28:46,810 --> 00:28:47,780 Arbeit. 429 00:28:48,580 --> 00:28:50,110 Not just a part-timer. 430 00:28:50,110 --> 00:28:51,550 I'm the Master of Part-time Jobs. 431 00:29:21,140 --> 00:29:23,480 We're here to celebrate national actor Kim Jeong Do's first publication. 432 00:29:23,480 --> 00:29:27,450 I welcome you to this fundraiser. 433 00:29:27,450 --> 00:29:33,020 Alright then. We'll ask today's main guest, Kim Jeong Do, to the stage. 434 00:29:33,020 --> 00:29:34,750 A round of applause please. 435 00:29:42,730 --> 00:29:47,430 The book is lacking in many ways, but it genuinely reflects my thoughts and heart. 436 00:29:48,130 --> 00:29:51,540 The sales of this book and the money from tonight's fundraiser will go to 437 00:29:51,540 --> 00:29:54,170 help children suffering from leukemia. 438 00:29:54,170 --> 00:29:55,940 You'll donate a lot, right? 439 00:29:57,610 --> 00:29:58,580 Thank you. 440 00:30:05,320 --> 00:30:11,120 Next, we have a special event to celebrate tonight. 441 00:30:11,120 --> 00:30:13,990 We'll begin with your applause. 442 00:30:37,110 --> 00:30:39,880 Do you know the similarity between a magician and an actor? 443 00:30:41,250 --> 00:30:44,390 They live in a fantasy world to receive love. 444 00:30:46,060 --> 00:30:49,260 The fantasy ends when their true self is revealed. 445 00:30:49,990 --> 00:30:51,990 So you must never be revealed. 446 00:30:55,830 --> 00:30:58,500 I'm glad you don't know my true self yet. 447 00:31:00,140 --> 00:31:01,840 Alright then. 448 00:31:02,570 --> 00:31:03,510 One by one... 449 00:31:03,870 --> 00:31:04,540 I will show you. 450 00:31:48,180 --> 00:31:49,350 Mr. Kim Jeong Do. 451 00:31:50,580 --> 00:31:51,520 Will you help us? 452 00:32:42,870 --> 00:32:44,040 What's going on? 453 00:32:44,770 --> 00:32:46,240 Don't be too nervous. 454 00:32:47,540 --> 00:32:48,610 Your wife is watching you. 455 00:33:20,910 --> 00:33:21,570 Go find him. 456 00:33:30,580 --> 00:33:31,420 What are you doing? 457 00:33:32,220 --> 00:33:33,920 You must be shocked. 458 00:33:33,920 --> 00:33:35,050 You don't look too good. 459 00:33:35,050 --> 00:33:36,350 Ban Ji Yeon. 460 00:33:36,350 --> 00:33:37,960 You should understand by now. 461 00:33:37,960 --> 00:33:39,560 You still can't think straight. 462 00:33:40,960 --> 00:33:43,930 Sending me a dead bird and vandalizing my home? 463 00:33:44,960 --> 00:33:46,430 That's not enough. 464 00:33:47,860 --> 00:33:51,200 Aren't you ashamed for doing things like this in front of Yoon Ji? 465 00:33:51,970 --> 00:33:52,900 Who's Yoon Ji? 466 00:33:56,270 --> 00:33:57,370 Baek Soo Jung's daughter? 467 00:33:58,110 --> 00:34:00,080 Is that what she said? That girl is my daughter? 468 00:34:03,850 --> 00:34:06,580 What can I do? They're both out of the country. 469 00:34:07,350 --> 00:34:09,420 You can't prove anything. 470 00:34:09,420 --> 00:34:12,620 Soo Jung sunbae bet her life on you. 471 00:34:12,620 --> 00:34:14,290 How can you call yourself a human being? 472 00:34:15,220 --> 00:34:16,730 You're... 473 00:34:16,730 --> 00:34:18,160 ...finished. 474 00:34:19,030 --> 00:34:19,860 Do you know what this is? 475 00:34:20,730 --> 00:34:24,530 This says you're Baek Yoon Ji's father. Paternal test results. 476 00:34:30,910 --> 00:34:32,070 Don't trick me. 477 00:34:33,410 --> 00:34:34,940 Do you think I'll fall for that? 478 00:34:36,610 --> 00:34:37,280 Finished? 479 00:34:38,010 --> 00:34:39,610 Who says? 480 00:34:39,610 --> 00:34:43,020 Do you know how I got here? You think I'll fail just because of a woman? 481 00:34:44,520 --> 00:34:46,720 Baek Soo Jung and that child are mistakes to me. 482 00:34:47,620 --> 00:34:48,620 Those two... 483 00:34:49,490 --> 00:34:51,890 They will never return to Korea. 484 00:34:51,890 --> 00:34:53,290 Wait and see. 485 00:34:53,290 --> 00:34:54,830 I'll make sure that happens. 486 00:34:55,500 --> 00:34:57,630 You're really hopeless. 487 00:35:02,470 --> 00:35:03,400 Soo Jung. 488 00:35:03,400 --> 00:35:04,410 How... how did you... 489 00:35:04,670 --> 00:35:06,540 Don't call my name with those dirty lips. 490 00:35:07,640 --> 00:35:08,440 Soo Jung. 491 00:35:09,180 --> 00:35:10,640 Listen to me. That's not what I meant... 492 00:35:10,640 --> 00:35:13,410 Yoon Ji doesn't need a father like you. 493 00:35:14,550 --> 00:35:15,720 Ji Yeon. 494 00:35:15,720 --> 00:35:17,150 I'll do the interview. 495 00:35:17,620 --> 00:35:20,650 Everyone should know Kim Jeong Do's truth. 496 00:35:23,660 --> 00:35:24,930 Soo Jung. 497 00:35:24,930 --> 00:35:26,560 I'm sorry. 498 00:35:26,560 --> 00:35:28,330 I'll get a divorce and come to you. 499 00:35:28,330 --> 00:35:30,500 - The three of us with Yoon Ji... - Dear... 500 00:35:37,770 --> 00:35:38,340 Honey. 501 00:35:40,670 --> 00:35:41,840 You don't have... 502 00:35:42,640 --> 00:35:45,280 ...the right to stand in front of the public. 503 00:35:45,280 --> 00:35:49,520 Don't let Yoon Ji see you again. Not even through TV or movies. 504 00:35:49,520 --> 00:35:53,520 If she sees you even just once, I'll tell all. 505 00:35:53,520 --> 00:35:56,720 What our relationship is. What kind of man you are. 506 00:35:57,790 --> 00:35:59,120 Soo Jung. 507 00:35:59,120 --> 00:36:00,660 Don't do this. 508 00:36:00,660 --> 00:36:02,090 Give me one chance. 509 00:36:03,430 --> 00:36:05,260 Pathetic. 510 00:36:05,260 --> 00:36:10,640 I even did an interview to cover up your deed. How dare you make me feel this insult. 511 00:36:14,070 --> 00:36:16,540 Don't you dare let that woman be revealed. 512 00:36:16,940 --> 00:36:17,910 I'll die. 513 00:36:18,640 --> 00:36:19,880 You will, too. 514 00:36:30,720 --> 00:36:32,120 My show is over. 515 00:36:33,090 --> 00:36:34,890 Let's go back to the stage. 516 00:36:34,890 --> 00:36:36,260 You're our main guest. 517 00:36:51,010 --> 00:36:51,940 Why don't we go now? 518 00:36:53,180 --> 00:36:54,040 Wait. 519 00:37:00,350 --> 00:37:02,020 Thank you for coming back, sunbae. 520 00:37:02,790 --> 00:37:04,490 I should thank you. 521 00:37:05,690 --> 00:37:07,020 You said this. 522 00:37:07,820 --> 00:37:10,530 I'll be able to escape him when I know the truth. 523 00:37:13,330 --> 00:37:14,130 Ji Yeon. 524 00:37:14,930 --> 00:37:17,470 You really did get away from Shi Hoon. 525 00:37:19,040 --> 00:37:19,670 What? 526 00:37:21,040 --> 00:37:22,370 He seems like a good man. 527 00:37:27,140 --> 00:37:30,780 Yoon Ji says he puts her in a good mood. 528 00:37:34,180 --> 00:37:35,680 We're not like that, sunbae. 529 00:37:36,650 --> 00:37:38,020 You two look good together. 530 00:37:39,460 --> 00:37:40,720 I'll be late for my plane. I'll get going. 531 00:37:42,220 --> 00:37:43,290 Must you go? 532 00:37:43,890 --> 00:37:46,260 I want to start fresh at a new place. 533 00:37:47,360 --> 00:37:49,660 I think that'll be good for Yoon Ji, too. 534 00:38:03,980 --> 00:38:06,080 I'm extremely disappointed that I get to... 535 00:38:07,780 --> 00:38:09,380 ...deliver a message like this. 536 00:38:11,590 --> 00:38:12,650 Recently... 537 00:38:13,860 --> 00:38:16,390 I found out there's something wrong with my health. 538 00:38:20,430 --> 00:38:21,600 After this event... 539 00:38:22,400 --> 00:38:26,030 I'll stop everything and focus on treatment. 540 00:38:27,000 --> 00:38:29,940 For having to worry everyone who loves me... 541 00:38:31,840 --> 00:38:32,540 I apologize. 542 00:38:32,540 --> 00:38:33,470 Is that the real reason? 543 00:38:33,470 --> 00:38:35,080 Who would take over your projects? 544 00:38:46,520 --> 00:38:47,190 Yoon Ji. 545 00:38:47,850 --> 00:38:51,460 Listen to your mom well and make lots of friends. 546 00:38:52,190 --> 00:38:54,790 I'll come and visit you. 547 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Auntie, your hand. 548 00:38:57,500 --> 00:38:58,200 My hand? 549 00:39:04,070 --> 00:39:06,740 I give this out to only good people. 550 00:39:09,610 --> 00:39:10,540 Thank you. 551 00:39:14,780 --> 00:39:16,020 Sunbae. 552 00:39:16,020 --> 00:39:17,550 You have to be happy. 553 00:39:18,350 --> 00:39:19,420 Okay. 554 00:39:19,420 --> 00:39:20,390 You, too. 555 00:39:24,460 --> 00:39:25,290 Bye, Yoon Ji. 556 00:39:26,090 --> 00:39:27,490 Bye. 557 00:39:27,490 --> 00:39:28,230 Let's go. 558 00:39:35,330 --> 00:39:36,230 Bye, sunbae. 559 00:39:51,780 --> 00:39:52,650 Team Leader. 560 00:39:53,250 --> 00:39:53,650 Yeah? 561 00:39:54,590 --> 00:39:55,420 Give me your hand. 562 00:39:57,120 --> 00:39:57,920 Are you going to stamp me? 563 00:40:08,270 --> 00:40:08,800 Thanks. 564 00:40:09,730 --> 00:40:11,440 You were great today. 565 00:40:11,440 --> 00:40:12,000 You, too. 566 00:40:12,740 --> 00:40:14,000 Let's celebrate. 567 00:40:14,000 --> 00:40:17,270 Why don't we grab a drink with Soo Chul and Young Sik? 568 00:40:17,270 --> 00:40:18,280 Oh yeah... 569 00:40:18,810 --> 00:40:20,310 You quit drinking. 570 00:40:20,310 --> 00:40:22,110 Because of your drinking fits. 571 00:40:22,380 --> 00:40:23,110 Arbeit Yoon! 572 00:40:31,890 --> 00:40:32,560 Hi, Mom. 573 00:40:32,560 --> 00:40:33,290 Ji Yeon. 574 00:40:34,060 --> 00:40:35,390 I'm at the airport. 575 00:40:35,790 --> 00:40:36,390 Oh. 576 00:40:36,390 --> 00:40:38,230 Did you have a good time? 577 00:40:39,400 --> 00:40:41,860 Didn't you hear the answering machine? 578 00:40:41,860 --> 00:40:48,400 I told you I made all the women jealous because the tour guide was always by my side. 579 00:40:48,400 --> 00:40:50,640 Oh yeah... 580 00:40:50,640 --> 00:40:52,710 The answering machine broke. 581 00:40:53,240 --> 00:40:56,040 Then, did I ramble on by myself every night? 582 00:40:57,610 --> 00:40:58,750 How about tonight's blind date? 583 00:40:59,680 --> 00:41:00,580 What blind date? 584 00:41:02,480 --> 00:41:05,250 You have a blind date tonight. 585 00:41:05,250 --> 00:41:06,420 Didn't you get a refund? 586 00:41:10,690 --> 00:41:13,260 You saw that I have a man. 587 00:41:13,260 --> 00:41:17,170 Mr. Yoon is okay, too, but he looks poor. 588 00:41:18,070 --> 00:41:23,340 He was dressed shabby and he was wearing wrong pair of shoes. 589 00:41:23,340 --> 00:41:28,280 Just meet different types of men. You never know who you'll end up marrying. 590 00:41:28,280 --> 00:41:30,380 I'm not interested in that stuff. 591 00:41:30,380 --> 00:41:31,910 Go cancel and get a refund. 592 00:41:32,210 --> 00:41:34,620 If you don't go on that blind date, you wench, 593 00:41:34,620 --> 00:41:38,390 I'll barge into your house and nag you until you get married. 594 00:41:38,390 --> 00:41:39,920 I even have my suitcase with me. 595 00:41:40,190 --> 00:41:42,760 - I can go over now. - No. 596 00:41:43,660 --> 00:41:44,890 You can't go home now. 597 00:41:46,890 --> 00:41:48,400 I'll go on the blind date. 598 00:41:50,560 --> 00:41:51,970 Don't go home. Bye. 599 00:41:57,670 --> 00:42:00,740 I didn't think that of your mother. I'm so disappointed. 600 00:42:01,210 --> 00:42:04,910 Why did you have to grab the wrong pair of shoes? You look poor. 601 00:42:04,910 --> 00:42:05,950 So... 602 00:42:06,650 --> 00:42:07,980 Will you go on the blind date? 603 00:42:09,280 --> 00:42:12,490 I have no choice. She threatened to barge into my house. 604 00:42:12,490 --> 00:42:13,450 How do I look? 605 00:42:14,690 --> 00:42:16,860 I thought you weren't interested. 606 00:42:18,490 --> 00:42:20,630 Aren't you dressing too sexy? 607 00:42:21,990 --> 00:42:24,510 Since I'll meet him anyway, I might as well show him what I'm made of. 608 00:42:24,900 --> 00:42:26,900 He'll probably be an ahjussi with a belly. 609 00:42:26,900 --> 00:42:27,930 Think of your age. 610 00:42:29,100 --> 00:42:29,600 Hey! 611 00:42:31,800 --> 00:42:32,940 Bring the car. 612 00:42:32,940 --> 00:42:33,740 Drive. 613 00:42:48,720 --> 00:42:52,190 You were bragging about being a medical student. You couldn't even bring the paternity test. 614 00:42:52,190 --> 00:42:53,990 You have to be one of the parents. 615 00:42:53,990 --> 00:42:56,730 I wouldn't have asked if it worked with anyone. 616 00:42:56,730 --> 00:43:00,030 A Witch's Love. 617 00:43:06,490 --> 00:43:08,020 Thanks for driving me. 618 00:43:08,020 --> 00:43:08,860 See you later at home. 619 00:43:09,490 --> 00:43:10,090 Sure. 620 00:43:14,730 --> 00:43:16,030 See you later at home? 621 00:43:17,700 --> 00:43:20,600 It's a strange thing to say on your way to a blind date. 622 00:43:43,420 --> 00:43:47,630 He probably stutters, has a short tongue or has a bad voice. 623 00:43:57,810 --> 00:44:01,610 It's not fun to talk about your work and family at a meeting like this. 624 00:44:01,610 --> 00:44:04,210 Our meeting is based on our stats. 625 00:44:04,210 --> 00:44:06,680 What else is there for us to talk about? 626 00:44:08,580 --> 00:44:10,180 Give me your hand, Ji Yeon. 627 00:44:10,180 --> 00:44:11,150 I'll take your pulse. 628 00:44:11,850 --> 00:44:13,920 It must be easy for oriental herbal doctors to flirt with women. 629 00:44:14,690 --> 00:44:15,360 Here. 630 00:44:26,230 --> 00:44:28,000 You have a weak stomach and kidneys. 631 00:44:29,500 --> 00:44:30,670 It's job related. 632 00:44:31,500 --> 00:44:34,270 Eat easily digestible food that's gentle on your stomach. 633 00:44:34,270 --> 00:44:36,210 Take walks to get some sun. 634 00:44:36,910 --> 00:44:38,280 I know that much. 635 00:44:39,450 --> 00:44:41,010 I'll bet you don't know this. 636 00:44:42,010 --> 00:44:46,490 They make their tofu every morning and they're only open for lunch. 637 00:44:46,490 --> 00:44:49,020 On days like these, they put a table out in the front yard. 638 00:44:49,560 --> 00:44:50,660 The sun feels really nice. 639 00:44:53,430 --> 00:44:55,530 Would you like to go with me next time? 640 00:45:09,010 --> 00:45:10,940 What time is it? 641 00:45:11,740 --> 00:45:12,880 Jeez... 642 00:45:19,320 --> 00:45:20,320 I need to maintain. 643 00:45:40,600 --> 00:45:43,610 How many hours have they been together? 644 00:45:48,910 --> 00:45:50,410 Is he that good of a catch? 645 00:45:50,410 --> 00:45:51,680 A good catch? 646 00:45:51,680 --> 00:45:52,550 Bull shit! 647 00:45:53,020 --> 00:45:55,950 I've never seen such a character in my fifteen years as a reporter. 648 00:45:56,290 --> 00:45:58,620 But he's an oriental herbal doctor and he looked perfectly fine. 649 00:45:58,960 --> 00:46:02,190 He was fine up until he answered the phone. 650 00:46:05,630 --> 00:46:06,230 Ah... 651 00:46:07,700 --> 00:46:08,770 Excuse me. 652 00:46:08,770 --> 00:46:10,070 It's my grandma. 653 00:46:11,900 --> 00:46:13,400 Grandma. 654 00:46:13,400 --> 00:46:14,700 You're not in bed yet? 655 00:46:15,540 --> 00:46:18,610 Min is at the Avenue with Trees. 656 00:46:19,680 --> 00:46:21,740 Not street lamps. 657 00:46:21,740 --> 00:46:22,950 Avenue with Trees. 658 00:46:24,580 --> 00:46:25,810 Grandma. 659 00:46:25,810 --> 00:46:29,790 There's a really good marinate place around here. 660 00:46:29,790 --> 00:46:32,350 I'll get some on my way later. 661 00:46:32,350 --> 00:46:37,330 You can't sleep until I get there, okay? 662 00:46:38,860 --> 00:46:42,960 No, no, no... 663 00:46:43,770 --> 00:46:45,700 I want to sleep touching your boobies. 664 00:46:47,870 --> 00:46:49,100 Grandma. 665 00:46:49,100 --> 00:46:52,170 Eat gongjindang if you crave something. 666 00:46:52,170 --> 00:46:54,740 If you're thirsty, have some deer antler. 667 00:46:57,040 --> 00:46:58,250 I'm hanging up. See you later. 668 00:46:58,610 --> 00:47:00,080 You hang up first. 669 00:47:04,320 --> 00:47:05,920 Where were we? 670 00:47:07,890 --> 00:47:08,460 Grandma? 671 00:47:08,820 --> 00:47:11,130 Oh, the tofu house. 672 00:47:11,130 --> 00:47:12,960 My grandma likes tofu, too. 673 00:47:13,330 --> 00:47:15,160 We can take her with us if you're okay with it. 674 00:47:16,660 --> 00:47:17,930 Do you know what his dream is? 675 00:47:18,870 --> 00:47:22,470 Developing good medicine for his grandma to live 150 years. 676 00:47:22,870 --> 00:47:25,140 And get her name in the Guinness Book of World Records. 677 00:47:27,340 --> 00:47:29,680 She couldn't be recorded in the family record because she's a woman. 678 00:47:30,810 --> 00:47:31,880 That's too much. 679 00:47:32,050 --> 00:47:34,180 That's why he became an oriental herbal doctor. 680 00:47:34,180 --> 00:47:35,920 He wanted to make her herbal medicine. 681 00:47:35,920 --> 00:47:38,950 That's better than a bad son. 682 00:47:38,950 --> 00:47:42,890 Ji Yeon, you're in no position to be picky right now. 683 00:47:42,890 --> 00:47:43,820 What? 684 00:47:45,430 --> 00:47:48,190 What did Dong Ha say about your blind date? 685 00:47:48,190 --> 00:47:49,900 Say what? We're not like that. 686 00:47:50,100 --> 00:47:52,160 What do you mean? 687 00:47:52,730 --> 00:47:54,400 You live together. 688 00:47:54,870 --> 00:47:56,970 Dong Ha is too good for her. 689 00:47:59,310 --> 00:48:00,270 Hey. 690 00:48:00,270 --> 00:48:02,010 Do you know how old he is? 691 00:48:02,740 --> 00:48:04,640 He's twenty-five. 692 00:48:04,640 --> 00:48:05,310 What? 693 00:48:05,780 --> 00:48:06,980 Twenty-five. 694 00:48:06,980 --> 00:48:09,150 He's fourteen years younger than us? 695 00:48:10,250 --> 00:48:12,050 I knew he was younger but... 696 00:48:12,050 --> 00:48:14,050 that's too much. 697 00:48:15,750 --> 00:48:18,020 If he's twenty-five... 698 00:48:18,660 --> 00:48:20,890 even his sweat must smell sweet. 699 00:48:21,560 --> 00:48:23,160 You're so lucky, girl. 700 00:49:03,430 --> 00:49:04,970 What brings you here? 701 00:49:04,970 --> 00:49:07,670 I'm here to see Team Leader Ban. 702 00:49:07,670 --> 00:49:08,310 I see. 703 00:49:08,770 --> 00:49:10,440 How about you? 704 00:49:10,440 --> 00:49:12,510 I'm waiting for Team Leader Ban, too. 705 00:49:13,440 --> 00:49:14,880 Do you want to sit and wait? 706 00:49:16,350 --> 00:49:16,950 Yes. 707 00:49:22,390 --> 00:49:23,020 Ah... 708 00:49:24,150 --> 00:49:25,720 Thank you for last time. 709 00:49:26,420 --> 00:49:27,060 About what? 710 00:49:27,060 --> 00:49:27,760 The flowers. 711 00:49:28,290 --> 00:49:29,760 I was less embarrassed thanks to you. 712 00:49:31,360 --> 00:49:33,000 What's this? 713 00:49:33,000 --> 00:49:35,160 Team Leader told me not to tell anyone. 714 00:49:35,700 --> 00:49:36,500 What is it? 715 00:49:36,930 --> 00:49:38,430 It's really nothing. 716 00:49:38,430 --> 00:49:39,170 Show me. 717 00:49:39,170 --> 00:49:40,440 I can't. 718 00:49:40,440 --> 00:49:41,400 Let me see. 719 00:49:41,400 --> 00:49:42,910 - No - I won't tell. 720 00:49:43,570 --> 00:49:44,740 - Let me see it. - No. 721 00:49:45,770 --> 00:49:47,140 So strange. 722 00:49:48,140 --> 00:49:49,610 It's not strange. 723 00:49:49,610 --> 00:49:50,610 What are you doing over there? 724 00:49:53,280 --> 00:49:54,280 Hi. 725 00:50:00,360 --> 00:50:02,990 Do you know what time it is? Were you with him all this time? 726 00:50:07,760 --> 00:50:09,160 What are you looking for? 727 00:50:10,030 --> 00:50:13,840 I'm sure he won't let a woman go home by herself at this hour. 728 00:50:13,840 --> 00:50:14,470 Did you bring it? 729 00:50:15,770 --> 00:50:16,470 Yes. 730 00:50:17,510 --> 00:50:18,210 Thank you. 731 00:50:18,540 --> 00:50:19,540 You're welcome. 732 00:50:33,650 --> 00:50:35,360 I'll get going. 733 00:50:35,360 --> 00:50:35,990 Be careful going home. 734 00:50:37,120 --> 00:50:39,090 Okay. See you tomorrow. 735 00:50:39,630 --> 00:50:40,830 Wait. 736 00:50:40,830 --> 00:50:42,630 I'll walk you to the main street. 737 00:50:42,630 --> 00:50:45,170 It's dangerous for a woman to walk around by herself this late. 738 00:50:45,730 --> 00:50:47,000 It's okay. 739 00:50:48,800 --> 00:50:53,640 You're too pretty to walk around at night alone, Eun Chae. 740 00:50:54,670 --> 00:50:55,110 Let's go. 741 00:51:04,680 --> 00:51:06,290 Then this late at night... 742 00:51:06,290 --> 00:51:07,050 a woman wearing a dress... 743 00:51:07,650 --> 00:51:09,290 walking around alone... 744 00:51:09,290 --> 00:51:10,690 does that make me a ghost? 745 00:51:10,690 --> 00:51:11,790 Can't he see me? 746 00:51:13,130 --> 00:51:14,060 My feet... 747 00:51:14,960 --> 00:51:15,900 My legs... 748 00:51:16,760 --> 00:51:17,600 Ow, my feet... 749 00:51:20,070 --> 00:51:21,500 Did you walk the pretty girl? 750 00:51:23,700 --> 00:51:25,840 What have you been doing all this time with a man you just met? 751 00:51:31,910 --> 00:51:34,380 Wow, you even drank. 752 00:51:34,850 --> 00:51:36,820 I thought you quit drinking. 753 00:51:36,820 --> 00:51:37,750 You little... 754 00:51:40,820 --> 00:51:41,620 By chance... 755 00:51:42,620 --> 00:51:43,590 are you going to... 756 00:51:44,590 --> 00:51:45,860 ...see him again? 757 00:51:47,890 --> 00:51:49,760 Don't even talk about him. 758 00:51:53,970 --> 00:51:55,730 Let's drink and celebrate. 759 00:51:55,730 --> 00:51:57,470 Celebrate beating Kim Jeong Do. 760 00:51:58,660 --> 00:51:59,340 Drinking again... 761 00:52:00,500 --> 00:52:02,070 I know. 762 00:52:02,070 --> 00:52:03,870 Just one glass. 763 00:52:08,780 --> 00:52:09,580 I'll bring the glasses. 764 00:52:18,620 --> 00:52:20,690 Isn't tomorrow the deadline for the article? 765 00:52:20,690 --> 00:52:24,230 Is it okay for you to drink and go on blind dates? 766 00:52:25,800 --> 00:52:27,060 I won't write the article. 767 00:52:28,500 --> 00:52:31,800 Everyone is writing about his retirement interview. 768 00:52:32,570 --> 00:52:33,870 What's the point? 769 00:52:34,690 --> 00:52:35,840 Are you really not going to write it? 770 00:52:35,840 --> 00:52:37,070 Kim Jeong Do did it for me. 771 00:52:39,210 --> 00:52:43,250 He announced his retirement to stop the love affair scandal. 772 00:52:43,250 --> 00:52:45,080 Isn't this true breaking news? 773 00:52:46,680 --> 00:52:48,150 Albeit Yoon. 774 00:52:48,150 --> 00:52:50,190 You're asking too many questions. 775 00:52:50,190 --> 00:52:51,890 Is it because of Baek Soo Jung? 776 00:52:51,890 --> 00:52:52,420 And Yoon Ji? 777 00:52:58,060 --> 00:52:59,390 Team Leader. 778 00:52:59,390 --> 00:53:00,460 You're something. 779 00:53:01,800 --> 00:53:02,500 You just found out? 780 00:53:06,130 --> 00:53:07,700 When did you learn magic? 781 00:53:07,700 --> 00:53:08,900 You were quite good. 782 00:53:10,270 --> 00:53:11,770 When I was in med school, 783 00:53:12,570 --> 00:53:15,180 I went to pediatrics for a rotation. 784 00:53:16,710 --> 00:53:20,420 I was wondering how I can get close to the children. 785 00:53:21,150 --> 00:53:22,220 That's how I learned magic. 786 00:53:23,450 --> 00:53:25,120 I found out I was quite talented. 787 00:53:26,520 --> 00:53:28,560 So, you quit med school and 788 00:53:28,560 --> 00:53:30,660 you decided to work as professional part-timer? 789 00:53:35,630 --> 00:53:36,830 I thought... 790 00:53:38,870 --> 00:53:41,270 being a doctor would save people's lives. 791 00:53:42,270 --> 00:53:44,440 But I learned they couldn't. 792 00:53:47,880 --> 00:53:50,280 Even with people dying in front of me, 793 00:53:51,680 --> 00:53:53,410 I couldn't do anything. 794 00:53:57,780 --> 00:53:59,150 You still saved me. 795 00:54:01,490 --> 00:54:03,090 I'm sure... 796 00:54:03,090 --> 00:54:04,860 you would've made a good doctor. 797 00:54:21,810 --> 00:54:22,540 What are you doing? 798 00:54:23,540 --> 00:54:25,680 You can't have wine without music. 799 00:54:28,950 --> 00:54:31,520 Hey, this. This is Byun Jin Sub. 800 00:54:31,520 --> 00:54:32,220 You said you didn't know... 801 00:54:32,220 --> 00:54:34,150 Be quiet. Let's listen to the music. 802 00:54:42,890 --> 00:54:45,360 Really, this was really... 803 00:54:45,360 --> 00:54:47,430 Please... yeah, here. 804 00:54:47,430 --> 00:54:49,400 I especially like this part. 805 00:54:49,400 --> 00:54:52,190 A woman who's never been on a set-up meeting. 806 00:54:52,190 --> 00:54:52,830 On a set-up meeting... 807 00:54:57,210 --> 00:54:58,540 Are you talking about me? 808 00:54:58,940 --> 00:55:00,240 No. 809 00:55:00,240 --> 00:55:02,180 You went on a blind date. 810 00:55:02,180 --> 00:55:04,680 I like women who don't go on set-up meetings. 811 00:55:13,910 --> 00:55:15,990 I like a woman like that... 812 00:55:15,990 --> 00:55:17,700 This is the key point. 813 00:55:17,700 --> 00:55:22,430 Hello, please stop and take a look at me for a minute. 814 00:55:23,330 --> 00:55:28,310 Your wish list is quite long. 815 00:55:29,110 --> 00:55:34,410 I like a man who looks great with... 816 00:55:34,410 --> 00:55:38,850 a great woman like that. 817 00:55:52,960 --> 00:55:53,900 Let's go inside. 818 00:55:54,700 --> 00:55:55,160 Okay. 819 00:56:03,970 --> 00:56:04,470 What's this? 820 00:56:04,970 --> 00:56:05,770 Wear them. 821 00:56:08,840 --> 00:56:09,610 Wear these? 822 00:56:11,810 --> 00:56:14,180 I saw you limping earlier. 823 00:56:15,420 --> 00:56:18,350 You must be tired in heels all day. Put these on. 824 00:56:20,320 --> 00:56:21,060 Really? 825 00:56:21,890 --> 00:56:22,460 Yes. 826 00:56:23,230 --> 00:56:24,190 You'll walk in bare feet? 827 00:56:24,790 --> 00:56:25,330 Yes. 828 00:56:28,360 --> 00:56:29,100 Alright then. 829 00:56:35,370 --> 00:56:36,170 Don't regret it. 830 00:56:42,640 --> 00:56:43,380 Thanks. 831 00:56:48,950 --> 00:56:49,720 Let's go. 832 00:56:49,720 --> 00:56:51,250 Wow! So comfortable. 833 00:56:54,120 --> 00:56:54,720 What's wrong? 834 00:57:00,530 --> 00:57:01,830 How did this happen? 835 00:57:02,700 --> 00:57:04,360 It's nothing. 836 00:57:04,360 --> 00:57:06,900 Last time when I was moving... 837 00:57:07,670 --> 00:57:09,300 You got hurt that night, didn't you? 838 00:57:10,470 --> 00:57:11,810 Be gentle. 839 00:57:15,880 --> 00:57:17,010 I'm sorry. 840 00:57:17,010 --> 00:57:18,240 It's my fault. 841 00:57:20,510 --> 00:57:22,480 Eh, it's nothing. 842 00:57:22,480 --> 00:57:24,250 Don't worry about it. 843 00:57:24,250 --> 00:57:26,150 The incident wrapped up okay. 844 00:57:26,150 --> 00:57:28,050 And you didn't get hurt that much. 845 00:57:28,050 --> 00:57:29,460 This is a happy ending. 846 00:57:30,390 --> 00:57:30,960 Don't you think so? 847 00:57:35,130 --> 00:57:36,860 But Team Leader... 848 00:57:36,860 --> 00:57:40,600 From now on, don't be rash without thinking. 849 00:57:42,670 --> 00:57:45,140 You can't do that at your age... 850 00:57:46,710 --> 00:57:47,510 What? 851 00:57:47,510 --> 00:57:48,610 At my age? 852 00:57:48,610 --> 00:57:49,170 Huh? 853 00:57:50,640 --> 00:57:52,280 Just because I'm nice to you... 854 00:57:59,380 --> 00:58:01,490 Why does Yong Soo Chul stay out all the time? 855 00:58:02,290 --> 00:58:04,460 He's too scared of you to stay in the same house. 856 00:58:06,060 --> 00:58:07,190 I'm scary? 857 00:58:08,360 --> 00:58:11,330 He sure knows how to kiss up to me calling me "noonim." 858 00:58:17,900 --> 00:58:18,770 What's this? 859 00:58:20,870 --> 00:58:21,670 It's dead. 860 00:58:23,980 --> 00:58:25,740 Don't touch that. 861 00:58:27,610 --> 00:58:28,410 Alright. 862 00:58:34,550 --> 00:58:35,150 Rest. 863 00:58:43,860 --> 00:58:44,860 Corruption in Scholarship Foundation! 864 00:58:43,860 --> 00:58:45,900 Congratulations, Team Leader! 865 00:58:50,230 --> 00:58:52,040 This is a historical moment. 866 00:58:52,040 --> 00:58:55,370 Where is the loser Team Leader Ban? 867 00:58:55,370 --> 00:58:58,780 Do you think the witch will be humiliated for good? 868 00:58:58,780 --> 00:59:01,410 Why did she have to mess with someone like Kim Jeong Do? 869 00:59:01,410 --> 00:59:02,680 She's no match for him. 870 00:59:02,680 --> 00:59:04,250 You don't even know what happened. 871 00:59:04,250 --> 00:59:05,980 Do you know the reason behind his retirement? 872 00:59:05,980 --> 00:59:06,880 Actually... 873 00:59:06,880 --> 00:59:07,980 He says he has a terminal illness. 874 00:59:23,570 --> 00:59:24,330 Congratulations. 875 00:59:25,500 --> 00:59:26,470 For making the cover story... 876 00:59:27,340 --> 00:59:28,400 ...in eight months. 877 00:59:29,200 --> 00:59:31,640 Sunbae, you look cool! 878 00:59:31,640 --> 00:59:32,740 I know. 879 00:59:41,050 --> 00:59:42,580 Are you really Jung Eun Chae? 880 00:59:43,650 --> 00:59:45,250 Wow, you look great! 881 00:59:45,250 --> 00:59:47,720 I thought she was one of the girl group members. 882 00:59:48,760 --> 00:59:51,260 Wait, why did you dress like that? 883 00:59:51,260 --> 00:59:54,500 I thought she'd be embarrassed to dress up by herself. 884 00:59:54,500 --> 00:59:58,570 Wow, your heart is as pretty as your face. 885 00:59:58,570 --> 01:00:01,370 Someone should learn from her. 886 01:00:02,570 --> 01:00:03,600 Team Leader. 887 01:00:04,340 --> 01:00:05,210 Have some rice cake. 888 01:00:07,710 --> 01:00:08,810 Enjoy. 889 01:00:14,780 --> 01:00:15,580 Wow! 890 01:00:18,790 --> 01:00:19,650 Thank you. 891 01:00:22,760 --> 01:00:23,620 Yoon Dong Ha. 892 01:00:24,660 --> 01:00:25,630 Let's go interview. 893 01:00:32,470 --> 01:00:35,640 How can they demote you like this just because you lost the breaking news? 894 01:00:37,070 --> 01:00:39,370 Don't newbies do things like this? 895 01:00:39,370 --> 01:00:40,970 The CEO is so mean. 896 01:00:44,240 --> 01:00:46,950 Are you sure that gambling comedian is returning to Korea today? 897 01:00:47,980 --> 01:00:50,980 Probably today or tomorrow. 898 01:00:51,780 --> 01:00:53,490 I hear it's for a short article. 899 01:00:53,490 --> 01:00:54,950 Can't you see him after he comes to Korea? 900 01:00:54,950 --> 01:00:56,260 It's not like he's that famous. 901 01:00:57,120 --> 01:00:58,720 Who told you it's for a short article? 902 01:00:58,720 --> 01:01:01,490 If there's more to the story, it can be the cover story. 903 01:01:07,330 --> 01:01:08,700 I'll go get some food. 904 01:01:20,210 --> 01:01:21,050 He's here! 905 01:01:21,050 --> 01:01:23,080 Where? Where? 906 01:01:23,080 --> 01:01:24,620 Isn't that him? 907 01:01:24,620 --> 01:01:25,380 Yoon Dong Ha! 908 01:01:27,490 --> 01:01:29,090 Yoon Dong Ha! Yoon Dong Ha! 909 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 Do you deny the allegations? 910 01:01:35,160 --> 01:01:36,390 Team Leader. 911 01:01:36,390 --> 01:01:39,260 Where were you? 912 01:01:39,260 --> 01:01:40,830 That comedian is in the underground parking. 913 01:01:41,200 --> 01:01:44,440 How can someone who gambled the money way walk in so confidently? 914 01:01:44,440 --> 01:01:46,900 I overheard a conversation in the freight elevator. 915 01:01:46,900 --> 01:01:49,610 They're meeting in the underground parking in ten minutes. 916 01:01:49,610 --> 01:01:50,270 Let's go. 917 01:01:51,280 --> 01:01:51,910 Wait. 918 01:01:52,280 --> 01:01:52,910 How about that... 919 01:01:53,110 --> 01:01:54,240 Isn't that him? 920 01:01:54,240 --> 01:01:57,210 I'm right. The picture tells the facts. Facts. 921 01:01:57,210 --> 01:01:58,150 Wait. 922 01:01:58,150 --> 01:01:59,150 This woman... 923 01:01:59,150 --> 01:02:00,280 Is it that anchor? 924 01:02:03,550 --> 01:02:04,290 Let's go. 925 01:02:05,490 --> 01:02:06,820 Sit here for a minute. 926 01:02:06,820 --> 01:02:08,060 I'll bring the car around. 927 01:02:08,060 --> 01:02:08,660 Okay. 928 01:02:08,660 --> 01:02:09,390 Thank you. 929 01:02:17,570 --> 01:02:19,200 - Oh, yeah. Team Leader. - Yeah? 930 01:02:19,200 --> 01:02:19,900 Telephoto lens. 931 01:02:19,900 --> 01:02:20,840 What? You don't have it? 932 01:02:20,840 --> 01:02:22,410 I'll be back. 933 01:02:22,410 --> 01:02:23,740 Hey! 934 01:02:23,740 --> 01:02:25,240 How can you forget it? 935 01:02:25,940 --> 01:02:27,510 I mean, really... 936 01:02:27,510 --> 01:02:29,250 Oh my goodness. I'm so annoyed. 937 01:02:29,950 --> 01:02:31,080 So annoying. 938 01:02:31,310 --> 01:02:32,580 I'm getting dizzy. 939 01:02:33,520 --> 01:02:34,380 Zen... 940 01:02:42,220 --> 01:02:43,530 When will he be back? 941 01:02:43,530 --> 01:02:44,560 Mr. Noh. 942 01:02:44,990 --> 01:02:45,430 Team Leader. 943 01:03:15,260 --> 01:03:17,790 I don't know what happened between you and the polar bear. 944 01:03:17,790 --> 01:03:19,890 But you don't need to throw away your memory. 945 01:03:19,890 --> 01:03:23,830 You're worth it. More than enough. 946 01:03:24,270 --> 01:03:25,270 Hey, Yoon Dong Ha. 947 01:03:25,270 --> 01:03:27,600 What's wrong with having feelings between a man and a woman? 948 01:03:28,700 --> 01:03:30,800 I warned you. 949 01:03:32,510 --> 01:03:33,870 Don't tempt me. 950 01:03:34,700 --> 01:03:35,310 Give it to me. 951 01:03:35,410 --> 01:03:37,040 Are you Jung Eun Chae's guardian angel? 952 01:03:37,040 --> 01:03:39,980 Do you know you being overly nice is confusing everyone? 953 01:03:40,610 --> 01:03:43,320 Unni, I'm in love with someone. 954 01:03:44,280 --> 01:03:45,520 Why did you bring him with you? 955 01:03:45,520 --> 01:03:46,320 What misunderstanding? 956 01:03:46,650 --> 01:03:48,720 You're the one who's confusing me! 957 01:03:48,920 --> 01:03:51,620 Sure, I'm the bitch. 958 01:03:51,620 --> 01:03:53,130 Nice going, Yoon Dong Ha. 959 01:03:53,790 --> 01:03:57,760 Even if you were pretending to be mean, I thought you were considerate of others. 63390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.