Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:42,280
I close my eyes
2
00:01:42,480 --> 00:01:47,720
and I see the forest again in winter.
3
00:01:47,920 --> 00:01:49,480
The cold and the snow
4
00:01:50,160 --> 00:01:52,080
make me think of death.
5
00:01:52,280 --> 00:01:56,000
What happened here changed our lives.
6
00:02:33,240 --> 00:02:34,640
He will arrive that way.
7
00:02:35,320 --> 00:02:36,560
If you say so.
8
00:02:36,760 --> 00:02:39,720
I have always served the Riourik dynasty.
9
00:02:39,920 --> 00:02:42,560
Of the three heirs, why did you choose Oleg?
10
00:02:42,760 --> 00:02:45,520
He was fiery, like his father.
11
00:02:46,560 --> 00:02:48,360
But not as smart.
12
00:03:08,160 --> 00:03:09,880
We were not alone.
13
00:03:10,080 --> 00:03:11,280
Let's follow them!
14
00:03:13,200 --> 00:03:16,440
Men were waiting for us.
15
00:03:54,040 --> 00:03:54,800
Given !
16
00:04:18,960 --> 00:04:19,760
Oleg...
17
00:04:21,320 --> 00:04:22,800
What are you doing?
18
00:04:37,440 --> 00:04:41,080
We serve your brother. It was our prey, our trophy.
19
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
Hold.
20
00:04:49,760 --> 00:04:51,320
Which brother?
21
00:04:52,000 --> 00:04:53,120
I have two.
22
00:04:59,840 --> 00:05:02,240
The youngest, Vladimir?
23
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
We come from kyiv.
24
00:05:08,920 --> 00:05:10,600
Stop!
25
00:05:11,160 --> 00:05:12,560
He serves Yaropolk.
26
00:05:13,240 --> 00:05:14,800
We can share.
27
00:05:15,000 --> 00:05:16,920
- We are generous. - Share ?
28
00:05:21,080 --> 00:05:22,400
Share ?
29
00:05:23,000 --> 00:05:25,360
Yaropolk has the best men,
30
00:05:25,840 --> 00:05:28,120
the best city, and that is not enough for him.
31
00:05:46,160 --> 00:05:47,200
Uncheck!
32
00:05:47,400 --> 00:05:48,840
What are you waiting for ?
33
00:06:01,560 --> 00:06:03,000
Stop!
34
00:06:03,200 --> 00:06:04,400
Yaropolk...
35
00:06:14,600 --> 00:06:16,840
My prince! They killed Lyut!
36
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
Come to an agreement with your brother.
37
00:06:19,760 --> 00:06:21,520
We will pay for it.
38
00:06:21,960 --> 00:06:24,080
Gold for the dead. Nothing more.
39
00:06:24,280 --> 00:06:26,080
You killed my man!
40
00:06:26,760 --> 00:06:30,000
- What am I going to do with you? - This beast was a present.
41
00:06:30,200 --> 00:06:31,840
For my fiancée.
42
00:06:32,440 --> 00:06:34,040
Your men stole it from me!
43
00:06:34,240 --> 00:06:36,120
I would have given it to you as a gift.
44
00:06:37,600 --> 00:06:39,280
At your wedding.
45
00:06:40,760 --> 00:06:42,160
Come, my brother.
46
00:06:44,560 --> 00:06:45,880
You're not invited!
47
00:06:51,720 --> 00:06:54,240
On the way to Polotsk. My fiancée is waiting for me.
48
00:06:54,440 --> 00:06:55,680
Let's not waste our time.
49
00:07:07,720 --> 00:07:09,800
Kill them all.
50
00:07:31,360 --> 00:07:32,480
Look at !
51
00:07:33,200 --> 00:07:35,920
Rogvold! Riders are coming!
52
00:07:36,120 --> 00:07:36,760
Quickly !
53
00:07:45,240 --> 00:07:47,120
Get out! Rogvold!
54
00:07:47,880 --> 00:07:49,600
Hurry up !
55
00:07:49,800 --> 00:07:51,760
This is their war. Close the doors!
56
00:07:58,600 --> 00:07:59,480
Open!
57
00:08:23,600 --> 00:08:27,560
Spilled blood calls for vengeance.
58
00:08:27,760 --> 00:08:32,240
Yaropolk chose to sacrifice me in the name of the law.
59
00:08:34,240 --> 00:08:36,160
Here, in the city of his enemy,
60
00:08:36,360 --> 00:08:39,000
Prince Rogvold.
61
00:08:39,920 --> 00:08:42,120
He wanted to prove to everyone
62
00:08:42,320 --> 00:08:45,240
that he was not responsible for Oleg's death.
63
00:08:46,200 --> 00:08:48,480
However, his hands were stained
64
00:08:48,680 --> 00:08:50,360
with his brother's blood.
65
00:08:54,920 --> 00:08:56,920
Yaropolk, answer me!
66
00:08:57,760 --> 00:08:59,840
Was it me he was running from?
67
00:09:00,840 --> 00:09:02,320
Was it me who pushed him?
68
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
Your men were chasing us.
69
00:09:09,840 --> 00:09:11,640
You served my father.
70
00:09:12,320 --> 00:09:15,280
He is dead, while you are alive.
71
00:09:17,680 --> 00:09:19,440
You served my brother.
72
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
And he is dead.
73
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
Maybe I'm still alive
74
00:09:28,680 --> 00:09:30,840
because you never served me?
75
00:09:35,920 --> 00:09:37,000
It is your turn.
76
00:09:38,080 --> 00:09:40,600
Run it. He failed to protect my brother.
77
00:09:43,240 --> 00:09:45,360
If you object, say so.
78
00:09:45,560 --> 00:09:46,800
We will go outside.
79
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
Is that all you have to say?
80
00:09:57,720 --> 00:09:58,880
Come on !
81
00:10:05,840 --> 00:10:06,480
Ready ?
82
00:10:08,720 --> 00:10:10,560
Wait...
83
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
Help me.
84
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
I don't want to...
85
00:10:19,120 --> 00:10:22,920
see his father again with bloodstained hair.
86
00:10:27,320 --> 00:10:28,920
Tell my father
87
00:10:29,120 --> 00:10:30,960
I buried his war god.
88
00:10:31,920 --> 00:10:33,440
Tell him yourself.
89
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
To arms!
90
00:10:39,840 --> 00:10:41,720
You don't execute someone twice!
91
00:10:43,400 --> 00:10:44,920
Stop!
92
00:10:46,080 --> 00:10:47,760
There is only one execution!
93
00:10:52,480 --> 00:10:53,640
He is right.
94
00:10:54,440 --> 00:10:55,280
Step back.
95
00:10:55,840 --> 00:10:57,280
Back off, Varyazhko!
96
00:10:57,480 --> 00:10:58,520
Back off!
97
00:11:01,600 --> 00:11:02,840
Let him go.
98
00:11:05,160 --> 00:11:06,400
He is right.
99
00:11:11,360 --> 00:11:13,440
- You shouldn't have... - Yaropolk!
100
00:11:14,680 --> 00:11:17,040
You are guilty of Oleg's death!
101
00:11:17,240 --> 00:11:18,680
You know the law!
102
00:11:18,880 --> 00:11:21,120
By the law will come vengeance!
103
00:11:21,320 --> 00:11:23,760
Your brother Vladimir is still alive!
104
00:11:26,080 --> 00:11:27,240
You see ?
105
00:12:04,920 --> 00:12:06,840
Here we are in Polotsk.
106
00:12:16,800 --> 00:12:18,680
Here's a suitor for you.
107
00:12:18,880 --> 00:12:22,160
I followed the prince to Novgorod then north
108
00:12:22,360 --> 00:12:24,720
to the Vikings. Here we are at your door.
109
00:12:24,920 --> 00:12:28,520
- Yaropolk is not my enemy. - But he is not your ally.
110
00:12:28,960 --> 00:12:30,720
Did you want them to kill each other?
111
00:12:30,920 --> 00:12:32,760
Is that why you helped me?
112
00:12:35,160 --> 00:12:36,800
This is not my war.
113
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
Now it is.
114
00:12:39,480 --> 00:12:40,920
- Why did you come? - Father !
115
00:12:42,360 --> 00:12:43,880
Who is the suitor?
116
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Me, Vladimir.
117
00:12:48,120 --> 00:12:48,960
Be patient.
118
00:12:52,640 --> 00:12:54,520
Prince of the house of Riourik.
119
00:12:57,120 --> 00:12:59,720
Vladimir? Someone told me about you.
120
00:13:02,360 --> 00:13:05,040
It is said that to avoid conflict with your brother,
121
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
you fled to the north.
122
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
I enlisted Vikings.
123
00:13:13,280 --> 00:13:16,560
Why bring them to our doors? Your brother is not here.
124
00:13:17,040 --> 00:13:20,880
I came for you. I want to make you happy,
125
00:13:22,520 --> 00:13:24,720
offer you the keys to our future home.
126
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
Hold.
127
00:13:27,160 --> 00:13:29,320
Take it, it's the custom.
128
00:13:37,120 --> 00:13:39,320
What's the point if you go to war?
129
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Two people are better.
130
00:13:41,760 --> 00:13:43,720
If you are afraid, take your warriors.
131
00:13:47,080 --> 00:13:48,000
What do you say ?
132
00:13:49,400 --> 00:13:51,280
Maybe she doesn't like roosters.
133
00:14:07,400 --> 00:14:08,840
You want warriors.
134
00:14:09,040 --> 00:14:11,000
If I came, it's for you.
135
00:14:15,440 --> 00:14:17,200
Father, it was you he came to see.
136
00:14:17,720 --> 00:14:19,000
We can talk.
137
00:14:19,200 --> 00:14:19,800
Hold on.
138
00:14:20,000 --> 00:14:22,800
We just talked. You can let go of this rooster.
139
00:14:23,000 --> 00:14:24,720
- You do not know me. - Think again.
140
00:14:24,920 --> 00:14:25,880
Silence !
141
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
- Then talk. - Are you sure ?
142
00:14:28,560 --> 00:14:29,240
I'm listening to you.
143
00:14:29,440 --> 00:14:30,680
Shut up !
144
00:14:31,520 --> 00:14:33,520
You are the son of a slave.
145
00:14:43,960 --> 00:14:45,880
I will never marry the son of a slave.
146
00:14:46,360 --> 00:14:47,120
Shut up !
147
00:14:47,320 --> 00:14:49,200
- He's not a prince? - Yes.
148
00:14:49,720 --> 00:14:53,280
Your brother was a prince. You are nothing.
149
00:14:59,960 --> 00:15:00,880
Are you sure ?
150
00:15:01,600 --> 00:15:03,960
- I loved my mother. - Then go.
151
00:15:14,720 --> 00:15:16,200
Hide my son.
152
00:15:20,080 --> 00:15:22,920
It was his first battle.
153
00:15:23,120 --> 00:15:25,960
For his brothers, he was not a prince,
154
00:15:26,160 --> 00:15:28,120
but a bastard, the son of a servant.
155
00:15:28,320 --> 00:15:30,240
But the law gave him the right
156
00:15:30,440 --> 00:15:32,520
to challenge his older brother,
157
00:15:32,720 --> 00:15:35,280
Prince Yaropolk, and thus become his equal.
158
00:15:35,720 --> 00:15:37,080
No more smoke!
159
00:15:38,520 --> 00:15:40,600
It was for this reason that Vladimir
160
00:15:40,800 --> 00:15:43,200
wanted to ally himself with the prince of Polotsk.
161
00:15:44,200 --> 00:15:46,440
But here we were facing it.
162
00:15:46,640 --> 00:15:50,120
Because only a fool allows himself to be insulted without seeking revenge.
163
00:15:50,320 --> 00:15:51,800
A madman, or a slave.
164
00:16:02,840 --> 00:16:04,920
Let's send the Berserker. I will follow the Vikings.
165
00:16:05,120 --> 00:16:07,160
We'll charge towards the doors.
166
00:16:18,680 --> 00:16:19,880
The door !
167
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Don't let them in!
168
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
The time has come. Drink.
169
00:16:38,320 --> 00:16:39,880
Satisfy your revenge.
170
00:16:40,080 --> 00:16:45,080
They brought down our god. They must be punished, they must be avenged.
171
00:16:45,280 --> 00:16:46,840
Revenge !
172
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
What are you doing here ? We didn't invite you.
173
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
You want some ?
174
00:17:10,560 --> 00:17:12,360
Give him the Cup of Fury.
175
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
Vladimir!
176
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Vladimir!
177
00:19:47,120 --> 00:19:51,040
She changed her mind. She wants to become your wife.
178
00:20:20,040 --> 00:20:21,880
Show him who's the boss!
179
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
Show him who's the master!
180
00:23:26,000 --> 00:23:27,560
They are dead...
181
00:23:33,320 --> 00:23:35,280
The little brother is here.
182
00:23:35,480 --> 00:23:38,320
Where were you hiding? The whole family is reunited.
183
00:23:38,520 --> 00:23:40,680
- Leave me ! - Do not touch it !
184
00:23:40,880 --> 00:23:41,760
Silence !
185
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
- Let her go. - What ?
186
00:23:44,440 --> 00:23:45,960
She's coming with us.
187
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
- She will betray you. - And him too.
188
00:23:48,520 --> 00:23:50,000
Are we taking him to war?
189
00:23:51,160 --> 00:23:54,880
There will be no war. I intend to make peace.
190
00:23:56,800 --> 00:23:58,880
Do you want to bow down?
191
00:23:59,400 --> 00:24:01,760
- That's it ? - My brother will treat me as an equal.
192
00:24:03,040 --> 00:24:05,400
Yaropolk will pay for Oleg's death.
193
00:24:05,600 --> 00:24:06,640
With gold,
194
00:24:08,000 --> 00:24:09,520
for me and my men.
195
00:24:10,320 --> 00:24:12,680
He killed Oleg, have you forgotten him?
196
00:24:13,560 --> 00:24:15,160
People don't change.
197
00:24:16,040 --> 00:24:17,440
We will go to kyiv.
198
00:24:18,800 --> 00:24:19,760
In peace.
199
00:24:33,680 --> 00:24:35,040
You will come with me.
200
00:24:36,000 --> 00:24:37,160
You will be my wife.
201
00:24:44,440 --> 00:24:46,160
And I will love you.
202
00:25:48,640 --> 00:25:51,880
- There is nobody. - Where have they gone?
203
00:25:53,520 --> 00:25:55,120
Where are they ?
204
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
Loban! Go see the mage.
205
00:26:17,240 --> 00:26:18,400
Follow me !
206
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
I am the brother of your prince.
207
00:26:58,560 --> 00:27:01,000
Call Yaropolk, I want to speak to him.
208
00:27:14,960 --> 00:27:16,680
Where are they ? Speak !
209
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
They left.
210
00:27:32,800 --> 00:27:34,040
Come see.
211
00:27:42,160 --> 00:27:44,400
Your father's axe.
212
00:27:45,720 --> 00:27:47,280
This place has been busy.
213
00:27:47,760 --> 00:27:50,760
Do you want to know why people don't change?
214
00:27:52,080 --> 00:27:53,360
They do not want.
215
00:27:57,280 --> 00:28:02,120
Yaropolk had set up camp a day from kyiv.
216
00:28:02,320 --> 00:28:06,920
He had gathered a large army to defeat ours in one fell swoop.
217
00:28:07,120 --> 00:28:11,360
Vladimir sent men to propose a meeting.
218
00:28:11,560 --> 00:28:13,200
Yaropolk replied
219
00:28:13,400 --> 00:28:17,520
that he would not speak with a bastard. kyiv was going to be our tomb.
220
00:28:18,640 --> 00:28:21,240
But luck smiles on us.
221
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
It's what ? A toy ?
222
00:28:25,160 --> 00:28:28,440
- Where did you find this? - Here. It's just a toy.
223
00:28:33,120 --> 00:28:35,320
They thought they could outrun us!
224
00:28:38,360 --> 00:28:39,240
A good blade!
225
00:28:39,440 --> 00:28:42,960
I saw Yaropolk's banner. I thought it was him,
226
00:28:43,160 --> 00:28:45,080
but it was only a woman.
227
00:28:49,280 --> 00:28:52,200
- I am your brother's wife. - From my brother ?
228
00:28:53,360 --> 00:28:54,120
From Yaropolk?
229
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
What are you doing here ? Did your husband send you?
230
00:28:57,920 --> 00:29:00,080
Yaropolk sends me home to Korsoun
231
00:29:00,760 --> 00:29:02,280
for the duration of the war.
232
00:29:03,040 --> 00:29:05,920
Father Anastasius will take me across the Empire.
233
00:29:06,120 --> 00:29:07,320
Korsoun?
234
00:29:08,680 --> 00:29:11,160
Everyone knows about Polotsk.
235
00:29:19,960 --> 00:29:22,000
Did he let you go with her?
236
00:29:22,200 --> 00:29:23,280
With him.
237
00:29:24,320 --> 00:29:28,920
We have to take him to Glina. He goes there to immerse people in the water.
238
00:29:30,400 --> 00:29:32,080
Send this warrior back to my brother.
239
00:29:37,320 --> 00:29:39,000
Look at me.
240
00:29:41,480 --> 00:29:44,160
I have to talk to you. Come.
241
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
Come on, come on!
242
00:29:51,920 --> 00:29:53,440
Show your hand.
243
00:29:58,880 --> 00:30:00,560
Sit down.
244
00:30:01,880 --> 00:30:05,600
The chests are no longer there. Yaropolk took them with him.
245
00:30:05,800 --> 00:30:07,320
For what ?
246
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
He recruits fighters.
247
00:30:12,480 --> 00:30:16,680
No, I meant: why would I leave you alive?
248
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
I will bring Yaropolk here.
249
00:30:26,880 --> 00:30:28,840
Why would he accept?
250
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
You are holding Irina.
251
00:30:35,000 --> 00:30:36,640
She is carrying his child.
252
00:30:47,200 --> 00:30:51,080
Stopped ! That's enough.
253
00:30:51,960 --> 00:30:54,000
Come on, that’s enough!
254
00:30:54,920 --> 00:30:56,120
Ask him...
255
00:30:57,040 --> 00:30:58,080
where is your wife.
256
00:30:58,600 --> 00:30:59,800
She's alive ?
257
00:31:00,000 --> 00:31:01,280
She's alive.
258
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
What does he want in return?
259
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
Nothing.
260
00:31:04,920 --> 00:31:07,640
He is waiting for you to negotiate peace.
261
00:31:07,840 --> 00:31:08,800
Do not go.
262
00:31:09,760 --> 00:31:12,520
Send your army to take position around the city.
263
00:31:13,280 --> 00:31:15,440
After that, you can negotiate.
264
00:31:16,360 --> 00:31:17,720
Where did you find this?
265
00:31:17,920 --> 00:31:19,840
Vladimir offers it to you.
266
00:31:20,240 --> 00:31:21,840
When they see your army,
267
00:31:22,040 --> 00:31:24,640
they will throw Irina from the top of the walls.
268
00:31:25,480 --> 00:31:26,920
They hold her.
269
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Then we will negotiate.
270
00:32:18,920 --> 00:32:20,800
I don't understand.
271
00:32:21,000 --> 00:32:23,800
Why didn't you give my son my name?
272
00:32:26,160 --> 00:32:27,320
You didn't come back.
273
00:32:35,720 --> 00:32:36,640
He's there !
274
00:33:08,160 --> 00:33:09,760
Where is my wife ?
275
00:33:13,000 --> 00:33:15,480
Irina, your husband is asking you.
276
00:33:32,320 --> 00:33:33,360
Everything is fine ?
277
00:33:36,160 --> 00:33:37,440
Wait for me.
278
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Where is my brother?
279
00:33:45,960 --> 00:33:47,320
He's waiting for you.
280
00:34:14,120 --> 00:34:16,680
- Stay here. - Are you going without me?
281
00:34:16,880 --> 00:34:17,960
Stay here.
282
00:34:21,720 --> 00:34:25,520
You have turned the earth upside down. Were you looking for something?
283
00:34:27,840 --> 00:34:29,000
And he found it.
284
00:34:33,520 --> 00:34:34,480
You come.
285
00:35:25,040 --> 00:35:26,600
Where did you find it?
286
00:35:30,200 --> 00:35:31,440
That's my business.
287
00:35:34,760 --> 00:35:36,400
I thought Oleg stole it.
288
00:35:36,600 --> 00:35:37,920
He had stolen it.
289
00:35:39,560 --> 00:35:41,400
But grandmother confiscated it.
290
00:35:42,600 --> 00:35:44,640
She buried it and I found it.
291
00:35:44,840 --> 00:35:46,200
Grandma...
292
00:35:51,000 --> 00:35:52,760
So what do we do?
293
00:35:55,480 --> 00:35:56,720
We are talking.
294
00:37:00,160 --> 00:37:01,200
Where you go ?
295
00:37:02,720 --> 00:37:04,520
Calm down !
296
00:37:05,000 --> 00:37:06,120
Calm down.
297
00:37:06,840 --> 00:37:07,760
Calm down!
298
00:37:18,720 --> 00:37:19,560
Let us rejoice!
299
00:37:20,160 --> 00:37:23,080
Prince Yaropolk will dine at the table of his ancestors.
300
00:37:23,280 --> 00:37:25,040
Yaropolk!
301
00:37:29,000 --> 00:37:30,360
Keep quiet!
302
00:37:33,240 --> 00:37:34,480
Calm.
303
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Go away.
304
00:37:49,600 --> 00:37:51,040
Let it pass.
305
00:37:51,240 --> 00:37:52,320
Let it pass!
306
00:37:52,520 --> 00:37:53,600
Let it pass!
307
00:37:54,760 --> 00:37:57,360
Tell your men to go home.
308
00:37:58,040 --> 00:37:58,960
The war is over.
309
00:38:09,720 --> 00:38:11,080
Where is Vladimir?
310
00:38:12,520 --> 00:38:13,760
Vladimir?
311
00:38:14,840 --> 00:38:17,000
Vladimir is the great prince.
312
00:38:53,480 --> 00:38:57,040
He's just a bastard. The son of a slave!
313
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
He doesn't deserve to live.
314
00:39:01,600 --> 00:39:02,840
Hold on !
315
00:39:03,920 --> 00:39:05,240
Fyodor!
316
00:39:06,320 --> 00:39:08,840
Promise me you'll protect Irina.
317
00:39:14,440 --> 00:39:16,520
If she's still alive...
318
00:39:18,280 --> 00:39:19,560
Be careful.
319
00:39:26,400 --> 00:39:29,240
They leave for kyiv. Vladimir promised to follow
320
00:39:29,440 --> 00:39:30,680
his father's example.
321
00:39:30,880 --> 00:39:32,320
They are not all traitors.
322
00:39:32,520 --> 00:39:34,160
But only us are left.
323
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
He is right, there are many of them.
324
00:39:40,440 --> 00:39:44,480
The fact that there are many of them does not make them any less traitors.
325
00:40:01,360 --> 00:40:04,320
Let us here take an oath to take revenge on Vladimir.
326
00:40:05,440 --> 00:40:09,680
Today I return to the land. Only the bastard's blood will bring me back.
327
00:40:09,880 --> 00:40:11,600
Lord, have mercy on us.
328
00:40:29,160 --> 00:40:32,640
Vladimir had ended the war. The people had returned,
329
00:40:32,840 --> 00:40:35,200
but they had not accepted Vladimir.
330
00:40:35,400 --> 00:40:39,760
To them he was just a bastard, a stranger.
331
00:40:40,480 --> 00:40:44,720
To be accepted, Vladimir would have to surpass his brother.
332
00:40:44,920 --> 00:40:49,800
And only their father had been a better ruler.
333
00:40:50,000 --> 00:40:55,800
That evening, everyone feared the revenge of the deceased prince.
334
00:42:16,920 --> 00:42:17,960
Speak.
335
00:42:18,600 --> 00:42:20,720
The deceased has come to take revenge
336
00:42:21,720 --> 00:42:22,840
on you.
337
00:43:15,640 --> 00:43:17,240
What were you doing ?
338
00:43:23,360 --> 00:43:25,520
Did you want to bring him back with that?
339
00:43:27,560 --> 00:43:29,720
- He is dead. - Do not lie.
340
00:43:29,920 --> 00:43:31,400
I saw you reading.
341
00:43:33,800 --> 00:43:37,240
Yes, I was reading. And he will come back to life.
342
00:43:38,480 --> 00:43:41,680
You do not know it ? All the dead will be resurrected.
343
00:43:42,680 --> 00:43:44,280
They will get up and walk.
344
00:43:53,840 --> 00:43:55,720
He will get up, you say?
345
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
So it won't be him.
346
00:44:34,640 --> 00:44:36,520
Don't worry.
347
00:44:39,360 --> 00:44:42,160
I will raise his son as if he were my own.
348
00:44:43,160 --> 00:44:44,920
Trust me.
349
00:44:45,400 --> 00:44:47,320
I will be strong, like his father.
350
00:45:00,720 --> 00:45:04,800
The ancient gods had failed to protect Yaropolk.
351
00:45:06,200 --> 00:45:09,000
So Vladimir had them shot.
352
00:45:11,560 --> 00:45:14,560
Then he dug up his father's god
353
00:45:15,360 --> 00:45:17,320
to appropriate his strength
354
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
and show everyone
355
00:45:19,480 --> 00:45:22,080
that he would be a prince worthy of his father.
356
00:45:25,360 --> 00:45:29,680
But Sviatoslav's god thirsts for human blood.
357
00:45:29,880 --> 00:45:32,800
That's why he was buried.
358
00:45:48,960 --> 00:45:50,280
Still alive.
359
00:46:07,480 --> 00:46:08,840
The god is hungry.
360
00:46:09,560 --> 00:46:11,680
I offer him my brother.
361
00:46:29,200 --> 00:46:30,920
He wants fresh blood.
362
00:46:34,640 --> 00:46:36,080
He wants life.
363
00:46:43,520 --> 00:46:45,840
Are you worthy of him?
364
00:46:47,040 --> 00:46:48,840
Are you worthy of your father's god?
365
00:47:03,640 --> 00:47:05,920
We will offer him this sacrifice!
366
00:47:10,840 --> 00:47:12,600
Join me!
367
00:47:14,120 --> 00:47:15,600
Let's go.
368
00:47:19,640 --> 00:47:22,440
My father's god is the god of glory!
369
00:47:22,880 --> 00:47:25,000
He will protect us all!
370
00:47:32,680 --> 00:47:34,560
Join me!
371
00:48:42,880 --> 00:48:47,120
We will kill the bastard and put Irina on the throne.
372
00:48:48,160 --> 00:48:49,880
And we will be near her.
373
00:48:52,960 --> 00:48:55,520
Look, here are the nomads.
374
00:49:12,560 --> 00:49:14,040
I need you, Kagan.
375
00:49:16,040 --> 00:49:17,120
Kagan!
376
00:49:20,200 --> 00:49:22,560
Yaropolk is dead. I have his gold!
377
00:49:23,200 --> 00:49:25,600
I'll make you rich, but in return,
378
00:49:25,800 --> 00:49:27,680
help me kill the prince!
379
00:50:00,600 --> 00:50:03,120
Do you remember the fragile wall in the lower town?
380
00:50:03,320 --> 00:50:05,680
- I remember. - Wait there.
381
00:50:23,200 --> 00:50:24,960
Come on, keep going!
382
00:50:25,160 --> 00:50:26,520
I can't take it anymore...
383
00:50:36,400 --> 00:50:37,800
Pechenegs!
384
00:50:38,000 --> 00:50:40,280
Pechenegs!
385
00:51:19,600 --> 00:51:20,760
Faster !
386
00:51:33,520 --> 00:51:34,320
Come on !
387
00:52:06,400 --> 00:52:08,600
No ! Please !
388
00:52:09,640 --> 00:52:13,160
Tell your men to back off!
389
00:52:13,360 --> 00:52:16,280
Do you think there is another prince in kyiv?
390
00:52:18,160 --> 00:52:18,840
Stopped !
391
00:52:19,040 --> 00:52:20,920
You want it ?
392
00:52:21,400 --> 00:52:24,200
I'll take it out right away. It will rot in the sun!
393
00:52:25,480 --> 00:52:26,280
Back off!
394
00:52:26,720 --> 00:52:28,080
Back off!
395
00:52:33,120 --> 00:52:34,280
Kagan, back off!
396
00:52:34,800 --> 00:52:36,200
Pity !
397
00:52:36,400 --> 00:52:37,960
I'll take your eyes out!
398
00:52:41,280 --> 00:52:42,080
Back off.
399
00:52:43,240 --> 00:52:44,520
Give me back Irina.
400
00:52:44,720 --> 00:52:46,840
- It's finish. - Give it back to me.
401
00:52:47,360 --> 00:52:49,320
The city will be spared.
402
00:52:50,560 --> 00:52:52,600
You have my word and that of Yaropolk.
403
00:52:53,560 --> 00:52:55,400
I have his gold.
404
00:52:55,600 --> 00:52:57,680
If I pay them, they will leave.
405
00:52:58,320 --> 00:52:59,440
The attack will stop.
406
00:53:02,720 --> 00:53:04,480
Give me back Irina.
407
00:53:05,720 --> 00:53:06,760
Vladimir!
408
00:53:07,840 --> 00:53:09,760
I saved your life
409
00:53:09,960 --> 00:53:11,480
and this is what you do with it...
410
00:53:11,680 --> 00:53:14,360
If you change your mind, you know where to find me.
411
00:53:18,160 --> 00:53:19,760
The prince has chosen war!
412
00:53:21,160 --> 00:53:22,520
Let me go.
413
00:53:22,720 --> 00:53:25,160
Please let me go.
414
00:53:26,280 --> 00:53:29,120
Let me go and save the city.
415
00:53:34,360 --> 00:53:35,680
Let her go.
416
00:53:37,480 --> 00:53:39,120
Give us hope.
417
00:53:48,320 --> 00:53:51,960
I will protect you, trust me.
418
00:53:58,720 --> 00:54:01,120
What are you still doing here?
419
00:54:02,320 --> 00:54:03,960
The enemy is at our gates.
420
00:54:08,360 --> 00:54:11,080
He who does not keep his word becomes our enemy.
421
00:54:12,640 --> 00:54:14,800
We don't fight for nothing.
422
00:54:15,000 --> 00:54:17,280
I advise you to pay us.
423
00:54:43,400 --> 00:54:46,000
It's not enough.
424
00:54:53,280 --> 00:54:54,800
Roman gold.
425
00:55:07,960 --> 00:55:08,920
SO ?
426
00:55:09,120 --> 00:55:12,000
I took you for warriors, but...
427
00:55:13,000 --> 00:55:14,880
you are only merchants!
428
00:55:25,160 --> 00:55:27,160
You owe us much more.
429
00:55:31,800 --> 00:55:33,400
Give him the Berserker.
430
00:55:44,720 --> 00:55:48,360
For your gold, you will be entitled to only one warrior.
431
00:55:49,760 --> 00:55:51,320
But it's the best.
432
00:55:52,480 --> 00:55:53,520
The Pechenegs
433
00:55:53,720 --> 00:55:57,880
are hungry for plunder. And Varyazhko had gathered all those from the steppe
434
00:55:58,080 --> 00:55:59,560
at the gates of Kiev.
435
00:55:59,760 --> 00:56:01,640
So Vladimir chose to send
436
00:56:01,840 --> 00:56:06,240
a battalion outside the walls to attract the enemy cavalry.
437
00:56:07,560 --> 00:56:09,000
Everyone knew
438
00:56:09,200 --> 00:56:12,120
they weren't coming back. Volunteers were sent.
439
00:56:15,520 --> 00:56:17,440
- At the signal, rush towards the wall. - All right.
440
00:56:17,960 --> 00:56:21,080
Fyodor, the former warlord of Yaropolk, took charge.
441
00:56:22,400 --> 00:56:26,160
He prayed to a god other than ours, but he was a great warrior.
442
00:56:28,200 --> 00:56:30,200
Lord, may you protect us.
443
00:56:35,680 --> 00:56:37,760
Give this to my son, Ioann.
444
00:56:42,280 --> 00:56:43,320
Good luck.
445
00:56:43,520 --> 00:56:45,400
I rely on the Lord.
446
00:56:46,320 --> 00:56:48,160
Which lord do you serve?
447
00:56:49,160 --> 00:56:52,000
I am a slave of God and no one else.
448
00:56:57,120 --> 00:56:58,040
May he help you.
449
00:56:58,560 --> 00:57:00,520
Faster, faster!
450
00:58:15,480 --> 00:58:16,600
Fyodor!
451
00:58:38,480 --> 00:58:39,680
PUSH !
452
00:59:03,720 --> 00:59:04,640
Fyodor!
453
00:59:08,080 --> 00:59:09,120
Ahead !
454
00:59:24,880 --> 00:59:26,480
All together !
455
00:59:37,240 --> 00:59:38,560
Form a circle!
456
00:59:40,040 --> 00:59:42,720
Form a circle! Raise your shields!
457
00:59:43,760 --> 00:59:45,040
Tighten up!
458
00:59:55,760 --> 00:59:56,880
Open!
459
01:00:17,920 --> 01:00:18,960
Attention !
460
01:00:23,000 --> 01:00:23,840
The signal !
461
01:00:24,040 --> 01:00:26,240
The signal ! Get the wheels ready!
462
01:00:36,240 --> 01:00:38,360
Get the wheels ready!
463
01:00:38,560 --> 01:00:39,800
Quickly !
464
01:00:43,240 --> 01:00:45,560
The signal ! All to the ramparts!
465
01:00:45,760 --> 01:00:47,320
To the ramparts!
466
01:01:17,440 --> 01:01:18,640
Fyodor!
467
01:01:23,200 --> 01:01:24,760
The torches!
468
01:01:31,600 --> 01:01:33,920
The ramparts will also catch fire!
469
01:01:37,440 --> 01:01:39,000
I dreamed of my mother.
470
01:01:39,880 --> 01:01:42,240
We will not die today.
471
01:02:15,520 --> 01:02:17,160
Send all the wheels!
472
01:02:23,120 --> 01:02:25,040
Come on ! Faster !
473
01:02:57,920 --> 01:02:59,040
Some water.
474
01:03:00,240 --> 01:03:02,600
Water on the ramparts! Quickly !
475
01:03:06,040 --> 01:03:06,720
Faster !
476
01:03:19,400 --> 01:03:20,920
God, have mercy on us.
477
01:04:36,360 --> 01:04:38,480
My father's god saved us.
478
01:04:40,680 --> 01:04:41,840
Let us thank him.
479
01:04:49,720 --> 01:04:52,920
The Pechenegs will return. The soldiers will remain on the rampart.
480
01:05:05,200 --> 01:05:06,800
Do you know how to make a fire?
481
01:05:07,320 --> 01:05:08,200
Of course.
482
01:05:08,400 --> 01:05:09,560
Come help us.
483
01:05:10,280 --> 01:05:12,160
My father told me to wait.
484
01:05:12,360 --> 01:05:14,720
The god sent us rain.
485
01:05:17,120 --> 01:05:19,160
You can save us.
486
01:05:31,920 --> 01:05:34,440
I see my father!
487
01:05:34,640 --> 01:05:36,840
I see my father!
488
01:05:37,520 --> 01:05:39,480
I see my mother!
489
01:05:39,680 --> 01:05:41,720
I see my mother!
490
01:05:42,520 --> 01:05:45,040
I see my master!
491
01:05:45,240 --> 01:05:47,840
I see my master!
492
01:05:48,040 --> 01:05:50,920
It is held in a
493
01:05:51,120 --> 01:05:53,920
lush green garden!
494
01:05:54,120 --> 01:05:57,160
It is held in a
495
01:05:57,360 --> 01:05:59,560
lush green garden!
496
01:05:59,760 --> 01:06:02,080
He's waiting for me!
497
01:06:02,280 --> 01:06:04,360
He's waiting for me!
498
01:06:04,560 --> 01:06:06,360
He's waiting for me!
499
01:06:10,880 --> 01:06:13,280
Dad, I'm going to save us!
500
01:06:24,640 --> 01:06:25,600
Let's go back.
501
01:06:26,200 --> 01:06:27,880
They asked me to save them.
502
01:06:28,080 --> 01:06:29,960
You will save them. Let's go home.
503
01:06:33,480 --> 01:06:35,000
What is it ?
504
01:06:36,160 --> 01:06:38,720
The child has been chosen. He will save us.
505
01:06:38,920 --> 01:06:40,360
Where is your husband ?
506
01:06:40,560 --> 01:06:41,560
Vladimir!
507
01:06:43,560 --> 01:06:44,600
Get away !
508
01:06:46,760 --> 01:06:48,400
Dad !
509
01:06:50,240 --> 01:06:51,680
Dad !
510
01:06:55,520 --> 01:06:56,880
Get away !
511
01:07:08,840 --> 01:07:11,240
Do you hear them? They were celebrating.
512
01:07:13,360 --> 01:07:15,800
Shouldn't you join them?
513
01:07:29,920 --> 01:07:31,360
Do not be afraid.
514
01:07:32,840 --> 01:07:35,720
They believe my father's power has returned.
515
01:07:51,800 --> 01:07:53,160
Vladimir!
516
01:08:18,040 --> 01:08:19,240
They're going to kill him.
517
01:08:19,440 --> 01:08:23,360
- No, he's a warrior. We bet ? - You will have my knife if he survives.
518
01:08:31,560 --> 01:08:33,440
Who do you adore?
519
01:08:33,600 --> 01:08:35,720
These totems are not gods!
520
01:08:35,920 --> 01:08:38,520
- Tear down the posts! - Obey!
521
01:08:40,000 --> 01:08:40,960
Shoot them down!
522
01:08:42,520 --> 01:08:44,120
Take down the posts!
523
01:08:55,000 --> 01:08:56,400
Vladimir!
524
01:08:58,960 --> 01:09:00,320
My prince.
525
01:09:01,560 --> 01:09:02,280
Hurry up.
526
01:09:04,960 --> 01:09:06,280
Go ahead.
527
01:09:26,400 --> 01:09:28,040
May God protect us.
528
01:09:30,280 --> 01:09:31,040
Dad.
529
01:09:32,520 --> 01:09:33,560
We are gonna die ?
530
01:09:37,280 --> 01:09:38,360
No.
531
01:09:39,760 --> 01:09:43,000
I told you, there is no such thing as death.
532
01:09:43,840 --> 01:09:46,400
He who shelters in the secret garden of the Most High
533
01:09:47,080 --> 01:09:49,240
rests in the shadow of the Almighty.
534
01:09:49,920 --> 01:09:54,160
I say of the LORD, He is my refuge and my fortress,
535
01:09:55,240 --> 01:09:58,480
my God in whom I believe.
536
01:09:58,680 --> 01:10:02,760
It is He who delivers you from the snare of the fowler
537
01:10:02,960 --> 01:10:04,880
and from the plague that wreaks havoc.
538
01:10:05,040 --> 01:10:07,320
You are safe under his wing.
539
01:10:07,520 --> 01:10:10,240
His truth will be your armor and your shield.
540
01:10:10,440 --> 01:10:13,480
So you need not fear the terrors of the night
541
01:10:13,680 --> 01:10:16,840
or the arrows that fly during the day,
542
01:10:17,360 --> 01:10:20,040
or the pestilence that lurks in the darkness,
543
01:10:20,240 --> 01:10:22,440
or the fatal blow
544
01:10:23,400 --> 01:10:25,200
that strikes at noon.
545
01:10:25,400 --> 01:10:26,680
My son !
546
01:10:27,000 --> 01:10:28,120
Fyodor!
547
01:10:31,080 --> 01:10:31,960
My son.
548
01:10:47,600 --> 01:10:48,840
Fyodor!
549
01:10:51,520 --> 01:10:52,560
I won !
550
01:10:57,360 --> 01:10:58,240
What ?
551
01:11:00,080 --> 01:11:01,360
What ?
552
01:11:36,400 --> 01:11:40,680
To love the gods is to offer them what we cherish most.
553
01:11:42,480 --> 01:11:44,920
Thanks to this sacrifice, they will protect us.
554
01:12:15,840 --> 01:12:17,240
He warned you.
555
01:12:19,720 --> 01:12:22,320
You're not from here. Like the Vikings.
556
01:12:26,440 --> 01:12:28,280
You bring misfortune.
557
01:13:13,520 --> 01:13:16,200
We will see him again. You hear me ?
558
01:13:20,440 --> 01:13:22,000
We will see him again.
559
01:13:22,440 --> 01:13:23,920
Death does not exist.
560
01:13:25,400 --> 01:13:26,600
She exists.
561
01:13:41,720 --> 01:13:44,080
They shouldn't see you like that.
562
01:13:45,840 --> 01:13:47,720
Please let me go.
563
01:13:50,120 --> 01:13:51,280
Please.
564
01:14:48,240 --> 01:14:51,680
Despite the sacrifice made to the gods, the Pechenegs returned.
565
01:14:52,920 --> 01:14:56,200
Everyone knew that this time the city was doomed.
566
01:14:57,600 --> 01:15:01,360
So Vladimir took a risk and provoked luck.
567
01:15:02,400 --> 01:15:05,360
He agreed to meet Varyazhko.
568
01:15:14,680 --> 01:15:16,160
Helmets.
569
01:15:25,520 --> 01:15:27,400
When the rain falls again,
570
01:15:29,320 --> 01:15:30,880
spare a thought for me.
571
01:15:38,400 --> 01:15:39,640
Who is it ?
572
01:15:42,680 --> 01:15:43,920
“Anna”?
573
01:15:45,400 --> 01:15:46,640
What ?
574
01:15:48,840 --> 01:15:50,120
“Anna.”
575
01:15:51,000 --> 01:15:53,560
It's not a name from the region,
576
01:15:53,720 --> 01:15:54,840
it's Greek.
577
01:15:56,040 --> 01:15:57,600
How do you know ?
578
01:16:04,000 --> 01:16:05,800
These are Greek letters.
579
01:16:06,960 --> 01:16:08,360
Look at. "A",
580
01:16:09,440 --> 01:16:10,520
"N",
581
01:16:11,800 --> 01:16:13,680
"N", "A".
582
01:16:15,160 --> 01:16:17,120
Together, they make...
583
01:16:18,320 --> 01:16:19,120
Anna.
584
01:16:23,440 --> 01:16:25,280
It means “the grace of God”.
585
01:16:25,880 --> 01:16:27,560
That was my name at the convent.
586
01:16:29,360 --> 01:16:30,480
God's grace ?
587
01:16:34,600 --> 01:16:38,840
We can love a woman, but there is also the love of God.
588
01:16:39,040 --> 01:16:42,720
The Grace of God is the love that God gives us.
589
01:16:44,360 --> 01:16:45,960
A gift from God ?
590
01:16:46,160 --> 01:16:47,960
Which god are you talking about?
591
01:16:49,400 --> 01:16:50,760
There is only one god.
592
01:16:57,120 --> 01:16:58,400
He loves you.
593
01:16:59,360 --> 01:17:01,360
And He can save you.
594
01:17:02,960 --> 01:17:04,640
Do not forget it.
595
01:17:08,080 --> 01:17:10,280
Take this as a souvenir.
596
01:17:50,960 --> 01:17:51,960
Go for it.
597
01:18:04,880 --> 01:18:05,600
Vladimir.
598
01:18:16,040 --> 01:18:17,800
Don't let them escape!
599
01:18:24,960 --> 01:18:26,200
Don't stay there!
600
01:18:52,840 --> 01:18:53,760
Over there.
601
01:19:00,960 --> 01:19:01,560
Let's jump!
602
01:19:45,200 --> 01:19:46,600
Bastard !
603
01:19:48,320 --> 01:19:49,680
I know you're there !
604
01:19:56,440 --> 01:19:58,240
Are you scared ?
605
01:19:58,760 --> 01:20:00,080
Answer me !
606
01:20:44,400 --> 01:20:45,360
Where are you going ?
607
01:20:46,400 --> 01:20:49,840
We are not fighting the Romans. We made an agreement with them.
608
01:20:50,240 --> 01:20:51,040
Stop!
609
01:20:52,000 --> 01:20:53,720
Where are you going ?
610
01:20:54,920 --> 01:20:56,200
Traitors!
611
01:21:12,200 --> 01:21:14,480
- Where is Rogneda? - At the temple.
612
01:21:14,680 --> 01:21:18,560
As long as the Romans are here, the Pechenegs will not return.
613
01:21:18,760 --> 01:21:22,040
The Roman Empire is the most powerful.
614
01:21:22,800 --> 01:21:24,720
Take what they give you,
615
01:21:24,920 --> 01:21:26,720
but don't trust them.
616
01:21:26,880 --> 01:21:29,400
You will always be a barbarian to them.
617
01:21:30,560 --> 01:21:31,760
My brother...
618
01:21:36,760 --> 01:21:39,920
made an agreement with them and the Pechenegs respected it.
619
01:21:41,360 --> 01:21:43,880
A deal ? They recruited your father.
620
01:21:46,080 --> 01:21:48,560
And when he disobeyed,
621
01:21:49,440 --> 01:21:51,240
they had him murdered
622
01:21:51,840 --> 01:21:53,760
by the Pechenegs.
623
01:21:55,680 --> 01:21:57,760
You don't have to be afraid anymore.
624
01:22:02,920 --> 01:22:07,160
Let us no longer fear the Pechenegs. After night comes day.
625
01:22:16,440 --> 01:22:18,440
I need help from the Romans.
626
01:22:24,240 --> 01:22:28,800
These riches and this leopard are a gift from the emperor.
627
01:22:33,120 --> 01:22:34,720
Here are Emperor Basil,
628
01:22:35,880 --> 01:22:38,280
his brother Constantine
629
01:22:39,480 --> 01:22:40,880
and his sister Anna.
630
01:22:41,640 --> 01:22:42,640
Anna...
631
01:22:42,840 --> 01:22:44,280
A gift from God.
632
01:22:46,280 --> 01:22:47,600
A gift from God.
633
01:22:54,560 --> 01:22:57,680
The emperor promises glory to you and your men
634
01:22:58,600 --> 01:23:01,080
if you retake the city of Korsoun,
635
01:23:01,280 --> 01:23:04,280
which has entered into rebellion.
636
01:23:11,960 --> 01:23:14,480
The emperor will reward you generously.
637
01:23:16,680 --> 01:23:19,040
The ambassador wants to know your answer.
638
01:23:19,680 --> 01:23:21,400
I will, but not for the gold.
639
01:23:24,280 --> 01:23:26,080
What do you mean ?
640
01:23:26,240 --> 01:23:27,760
What are you asking?
641
01:23:28,600 --> 01:23:30,000
The gift of God.
642
01:23:31,400 --> 01:23:32,520
That's to say ?
643
01:23:32,720 --> 01:23:33,600
Anna.
644
01:23:33,800 --> 01:23:37,040
It's impossible. You cannot marry the noble Anna.
645
01:23:40,080 --> 01:23:42,960
Even the Holy Roman Emperor did not get it.
646
01:23:43,160 --> 01:23:45,040
You have to forget it.
647
01:23:48,600 --> 01:23:52,560
You'll get what you want, but not Anna. What do you want ?
648
01:23:55,920 --> 01:23:56,960
I want Anna
649
01:23:57,880 --> 01:23:59,080
for my wife.
650
01:24:17,960 --> 01:24:20,080
You kept your word.
651
01:24:22,400 --> 01:24:25,480
Roman gold is good for troop morale.
652
01:24:31,360 --> 01:24:33,480
The Vikings are with you.
653
01:24:41,320 --> 01:24:44,080
- Will you come with us? - Where ?
654
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Pray to the gods.
655
01:24:46,320 --> 01:24:50,480
The Romans are leaving. We need their protection against the Pechenegs.
656
01:24:52,760 --> 01:24:54,800
I'm done with sacrifices.
657
01:24:59,840 --> 01:25:01,160
Really ?
658
01:26:50,400 --> 01:26:51,760
Dress yourself.
659
01:26:59,120 --> 01:27:03,640
I would have taken my own life afterwards. To accompany you in the afterlife.
660
01:27:22,000 --> 01:27:23,680
You are going to have a son.
661
01:27:26,640 --> 01:27:27,800
Really ?
662
01:27:30,440 --> 01:27:31,640
Yes.
663
01:27:39,320 --> 01:27:41,960
So you wanted to kill all three of us?
664
01:27:49,280 --> 01:27:50,800
You return to Polotsk.
665
01:27:51,360 --> 01:27:55,200
What is this gift that you desire so much? And from which god?
666
01:28:23,880 --> 01:28:27,000
All night long, noise came from the Pecheneg camp.
667
01:28:27,560 --> 01:28:30,200
Then we heard a scream.
668
01:28:31,280 --> 01:28:34,200
Everyone was preparing for the worst.
669
01:28:35,040 --> 01:28:39,800
The Romans ended up agreeing to give Anna's hand to Vladimir.
670
01:28:40,000 --> 01:28:43,240
This is because they knew that besieging Korsoun
671
01:28:43,440 --> 01:28:45,240
was suicide.
672
01:28:46,160 --> 01:28:49,440
But that morning, it hardly mattered.
673
01:28:50,120 --> 01:28:52,520
We felt death coming
674
01:28:52,720 --> 01:28:54,680
through the fog.
675
01:28:57,120 --> 01:28:58,400
Stop.
676
01:29:15,320 --> 01:29:18,240
What are you doing here, Putyata? Where are the Pechenegs?
677
01:29:18,440 --> 01:29:21,760
The Romans said they had allied themselves with Vladimir.
678
01:29:21,960 --> 01:29:25,760
The Pechenegs will not attack. The Romans hold Kagan's son
679
01:29:25,960 --> 01:29:28,240
to ensure their obedience.
680
01:29:30,320 --> 01:29:31,720
Is Irina alive?
681
01:29:33,280 --> 01:29:34,360
She lives.
682
01:29:34,560 --> 01:29:36,760
Varyazhko took her to Korsun.
683
01:29:39,600 --> 01:29:42,800
Gather our men. Send all our emissaries.
684
01:29:43,000 --> 01:29:44,520
I want God's gift.
685
01:29:59,720 --> 01:30:00,920
On the way to Korsoun!
686
01:31:04,360 --> 01:31:05,760
Make way.
687
01:31:05,960 --> 01:31:07,360
Come on, make room.
688
01:31:12,600 --> 01:31:14,560
Irina, come closer.
689
01:31:17,000 --> 01:31:18,680
Translate for me.
690
01:31:41,320 --> 01:31:42,600
I am Vladimir,
691
01:31:43,520 --> 01:31:45,280
a friend of your emperor.
692
01:31:50,960 --> 01:31:53,160
I swear by the memory of my father,
693
01:31:53,920 --> 01:31:55,600
Sviatoslav,
694
01:31:56,320 --> 01:31:59,280
that I will not leave until I have conquered your city!
695
01:32:04,280 --> 01:32:09,200
But if one of you opens the doors for me...
696
01:32:11,160 --> 01:32:12,040
You.
697
01:32:12,560 --> 01:32:13,480
Or you.
698
01:32:14,120 --> 01:32:16,080
Any of you!
699
01:32:16,280 --> 01:32:18,600
I swear on the memory of my ancestors
700
01:32:19,280 --> 01:32:21,080
that I will not kill anyone.
701
01:32:23,120 --> 01:32:25,040
I will spare your life.
702
01:32:27,200 --> 01:32:28,960
Preserve your lives
703
01:32:32,640 --> 01:32:34,480
and preserve your city!
704
01:32:39,760 --> 01:32:41,400
Preserve your lives.
705
01:33:17,080 --> 01:33:20,280
Attach the bracelet to the card, he'll know it's from me.
706
01:33:54,920 --> 01:33:56,360
Look !
707
01:34:42,080 --> 01:34:43,040
Hold on.
708
01:34:44,800 --> 01:34:46,960
Do you believe it?
709
01:34:52,480 --> 01:34:54,360
She told me everything.
710
01:34:54,840 --> 01:34:58,160
She told me about the water line outside of town.
711
01:34:59,880 --> 01:35:03,040
Tell me, are you the only one who knows?
712
01:35:10,320 --> 01:35:13,200
- I blessed her myself. - Where is she ?
713
01:35:17,320 --> 01:35:18,880
On the Muddy Hill.
714
01:35:19,400 --> 01:35:21,800
And you drew him a map, right?
715
01:35:21,960 --> 01:35:22,600
My father.
716
01:35:23,720 --> 01:35:24,960
Come with me.
717
01:35:29,640 --> 01:35:31,200
Irina.
718
01:35:34,680 --> 01:35:36,400
Everywhere, it's the same thing.
719
01:35:48,520 --> 01:35:49,480
For what ?
720
01:35:50,120 --> 01:35:50,880
For what ?
721
01:35:53,040 --> 01:35:54,680
Irina! For what ?
722
01:35:55,240 --> 01:35:57,600
He's a bastard! A son of a slave!
723
01:35:58,560 --> 01:35:59,960
What did you tell him?
724
01:36:00,160 --> 01:36:02,440
Vladimir will not spare him.
725
01:36:05,200 --> 01:36:07,480
He will destroy the pipe,
726
01:36:08,720 --> 01:36:10,440
the city will be deprived of water!
727
01:36:13,440 --> 01:36:14,640
Have you been his?
728
01:36:15,880 --> 01:36:16,680
Answer!
729
01:36:27,000 --> 01:36:27,960
My Father,
730
01:36:28,800 --> 01:36:31,240
he is going to come in. I want to confess.
731
01:36:31,840 --> 01:36:34,840
I have sinned. You took us in...
732
01:36:41,120 --> 01:36:44,880
and I asked you to send this arrow... to save him.
733
01:36:47,120 --> 01:36:48,240
Look at me.
734
01:36:49,400 --> 01:36:50,600
Promise me...
735
01:36:51,360 --> 01:36:54,800
that when they come, you'll run away.
736
01:36:55,880 --> 01:36:57,320
Promise it to me!
737
01:36:57,760 --> 01:36:59,760
Promise it or I'll kill the child!
738
01:37:01,000 --> 01:37:03,440
You will leave the city,
739
01:37:03,600 --> 01:37:05,240
you will go far from him.
740
01:37:06,160 --> 01:37:07,200
Promise it.
741
01:37:07,400 --> 01:37:08,200
No.
742
01:37:36,440 --> 01:37:38,440
You will be my downfall.
743
01:37:56,080 --> 01:37:58,320
Here are the trees. The drive has to be there.
744
01:37:58,520 --> 01:37:59,760
We're going to find her.
745
01:37:59,960 --> 01:38:04,040
Everyone understood that one seat would not be enough.
746
01:38:04,240 --> 01:38:07,440
Our warriors were beginning to desert.
747
01:38:07,600 --> 01:38:10,840
Vladimir therefore ordered the boats to be hoisted up the hill.
748
01:38:11,000 --> 01:38:14,040
Those who fled on foot encountered the Pechenegs.
749
01:38:14,200 --> 01:38:15,800
They were very close.
750
01:38:16,000 --> 01:38:19,360
For Vladimir, the water pipe was the only hope.
751
01:38:19,560 --> 01:38:21,080
Rejoice, prince!
752
01:38:22,440 --> 01:38:25,840
I came to help you. Me, the best of the Vikings.
753
01:38:27,480 --> 01:38:29,120
Where are the others ?
754
01:38:29,680 --> 01:38:31,520
Others ? They sleep.
755
01:38:31,680 --> 01:38:35,080
They mixed beer and wine.
756
01:38:38,400 --> 01:38:40,480
Have you seen any Roman cities?
757
01:38:41,720 --> 01:38:46,120
They say they know how to bury their aqueducts.
758
01:38:46,320 --> 01:38:47,240
You knew it ?
759
01:39:14,920 --> 01:39:16,480
Sveneld?
760
01:39:17,520 --> 01:39:18,440
It's you ?
761
01:39:19,920 --> 01:39:22,800
Every time I see you, you dig the ground!
762
01:39:23,200 --> 01:39:24,920
It's not for me.
763
01:39:26,520 --> 01:39:28,560
But to throw your corpse there!
764
01:39:33,480 --> 01:39:34,080
Bastard !
765
01:39:36,240 --> 01:39:37,040
Look at !
766
01:39:39,200 --> 01:39:40,600
It's for you.
767
01:39:41,960 --> 01:39:45,160
I had to dissuade the Pechenegs from killing you right away.
768
01:39:45,880 --> 01:39:49,440
They think you're a fool who believed a woman's words.
769
01:39:50,000 --> 01:39:51,600
It's a trap ?
770
01:39:53,200 --> 01:39:55,000
Go get your weapons.
771
01:39:59,280 --> 01:40:00,000
Faster !
772
01:40:13,760 --> 01:40:15,680
Luck smiles on you again.
773
01:40:35,040 --> 01:40:38,040
The boats... Let's push them down the hill.
774
01:40:38,240 --> 01:40:39,200
With me !
775
01:40:42,000 --> 01:40:43,600
Bastard !
776
01:40:44,720 --> 01:40:45,920
Where are you going ?
777
01:40:46,640 --> 01:40:49,240
You can run, we will take your head to the Romans.
778
01:40:51,240 --> 01:40:52,760
Remove the wedges!
779
01:40:53,680 --> 01:40:54,680
Chocks !
780
01:41:06,400 --> 01:41:07,800
Stand there!
781
01:41:30,640 --> 01:41:31,360
PUSH !
782
01:41:37,640 --> 01:41:39,440
Are these boats coming?
783
01:41:49,920 --> 01:41:50,560
Come !
784
01:41:51,200 --> 01:41:52,200
Quickly !
785
01:41:53,640 --> 01:41:55,560
The Vikings come at the right time,
786
01:41:56,160 --> 01:41:57,480
as always.
787
01:42:10,640 --> 01:42:13,000
Einar!
788
01:42:15,360 --> 01:42:16,280
Come on !
789
01:42:19,320 --> 01:42:20,400
PUSH !
790
01:42:58,080 --> 01:42:58,720
Come up!
791
01:43:00,000 --> 01:43:01,560
Come up! Quickly !
792
01:43:09,880 --> 01:43:11,240
No !
793
01:44:35,880 --> 01:44:37,120
Vladimir!
794
01:44:48,200 --> 01:44:51,280
Stop, brother. Let's go back.
795
01:44:54,080 --> 01:44:56,320
Where would you like to go?
796
01:44:56,760 --> 01:44:57,800
Eh ?
797
01:45:53,240 --> 01:45:54,320
Look at him !
798
01:45:56,640 --> 01:45:59,480
He was born a slave and will die a slave!
799
01:46:22,240 --> 01:46:24,120
Tell us where the pipe is.
800
01:46:25,000 --> 01:46:26,280
If you speak,
801
01:46:26,920 --> 01:46:29,880
I promise you a quick death.
802
01:46:30,080 --> 01:46:32,240
Ask Anastasius.
803
01:46:32,440 --> 01:46:34,960
- He comes from here. - I will ask him.
804
01:46:35,160 --> 01:46:37,840
Don't tell me the bastard believed Irina...
805
01:46:38,320 --> 01:46:39,560
He won't say anything.
806
01:46:41,440 --> 01:46:42,760
You betrayed her.
807
01:46:42,960 --> 01:46:45,000
It was you who delivered it to me!
808
01:46:51,480 --> 01:46:53,880
- Where is she ? - She swore to run away.
809
01:46:55,080 --> 01:46:56,080
Where is she ?
810
01:46:56,560 --> 01:46:58,080
Where is your wife?
811
01:46:58,880 --> 01:47:01,800
Did you strangle her before coming to get a new one?
812
01:47:07,840 --> 01:47:10,440
Your brother, Yaropolk...
813
01:47:11,640 --> 01:47:13,720
He loved you and you killed him.
814
01:47:16,720 --> 01:47:19,480
It was you and no one else!
815
01:47:21,080 --> 01:47:22,880
Who will avenge him?
816
01:47:25,800 --> 01:47:28,880
Only you remain. Everyone else is dead.
817
01:47:30,200 --> 01:47:31,840
What are you waiting for ?
818
01:47:33,040 --> 01:47:35,280
Take revenge on yourself.
819
01:47:49,640 --> 01:47:51,240
I see my master!
820
01:47:51,880 --> 01:47:53,320
I see my master!
821
01:47:53,520 --> 01:47:55,600
We found the way!
822
01:47:58,520 --> 01:47:59,320
Kill me !
823
01:48:00,360 --> 01:48:01,200
Kill me !
824
01:48:01,360 --> 01:48:03,040
You lie ! You don't see anything.
825
01:48:04,320 --> 01:48:06,080
You don't see anything.
826
01:48:10,960 --> 01:48:11,760
Kill me !
827
01:48:11,960 --> 01:48:14,040
It wasn't me who killed him!
828
01:48:18,080 --> 01:48:19,880
And I won't kill you.
829
01:49:54,520 --> 01:49:56,160
Where is Anastasius?
830
01:50:31,880 --> 01:50:33,840
Weapons have no place here.
831
01:50:35,320 --> 01:50:36,880
Is it yours?
832
01:50:42,840 --> 01:50:46,000
- Where is Irina? - She left.
833
01:50:47,800 --> 01:50:50,680
Two days ago. I do not know where.
834
01:50:50,880 --> 01:50:51,720
Liar.
835
01:50:53,680 --> 01:50:56,560
Lying has no place here.
836
01:50:59,520 --> 01:51:03,200
What do you want from him? You are an ally of the emperor.
837
01:51:04,200 --> 01:51:06,840
You will have the hand of his sister, Anna.
838
01:51:11,960 --> 01:51:13,280
Certainly.
839
01:51:17,240 --> 01:51:19,280
Do you submerge people in water?
840
01:51:19,440 --> 01:51:20,520
Yes.
841
01:51:21,080 --> 01:51:22,680
But if you want to do it,
842
01:51:24,200 --> 01:51:25,480
first of all,
843
01:51:26,040 --> 01:51:27,400
confess.
844
01:51:29,600 --> 01:51:30,880
Confess?
845
01:51:34,480 --> 01:51:37,760
Tell me everything you did wrong.
846
01:51:40,120 --> 01:51:41,880
These are the rules.
847
01:51:43,800 --> 01:51:46,400
If you prefer, you can come back later.
848
01:51:47,680 --> 01:51:49,000
When you're ready.
849
01:51:49,680 --> 01:51:51,640
Why wait ? Let's do it.
850
01:51:55,600 --> 01:51:57,280
What should I say ?
851
01:51:57,480 --> 01:51:59,280
All that you want.
852
01:52:10,320 --> 01:52:11,800
What did I do wrong?
853
01:52:14,640 --> 01:52:17,320
As a child, I stole my brother's toy.
854
01:52:20,600 --> 01:52:21,840
After that ?
855
01:52:24,920 --> 01:52:26,600
Then I killed him.
856
01:52:27,680 --> 01:52:29,280
Because of the toy?
857
01:52:36,760 --> 01:52:37,760
Yourself ?
858
01:52:51,400 --> 01:52:52,560
Yes.
859
01:52:57,800 --> 01:52:59,280
Is that all ?
860
01:53:05,360 --> 01:53:06,640
No.
861
01:53:14,920 --> 01:53:16,720
I took my wife by force.
862
01:53:21,520 --> 01:53:23,440
In front of his mother.
863
01:53:27,360 --> 01:53:29,040
And in front of his father.
864
01:53:44,960 --> 01:53:46,600
After which,
865
01:53:47,400 --> 01:53:49,760
I killed my wife's mother.
866
01:53:53,680 --> 01:53:55,200
And his father.
867
01:53:57,360 --> 01:53:58,920
Did you kill them yourself?
868
01:54:08,440 --> 01:54:09,320
Yes.
869
01:54:25,280 --> 01:54:26,600
Myself.
870
01:54:31,520 --> 01:54:33,760
Many people died.
871
01:54:37,480 --> 01:54:40,880
A good man died with his son.
872
01:54:47,000 --> 01:54:49,000
Did you kill him?
873
01:54:49,840 --> 01:54:51,280
Yes.
874
01:54:54,360 --> 01:54:56,040
It was me.
875
01:55:14,320 --> 01:55:16,560
Hold on. Wait...
876
01:55:18,120 --> 01:55:20,680
Do you have any water?
877
01:55:30,120 --> 01:55:31,040
Hold on.
878
01:55:32,720 --> 01:55:33,720
Hold on.
879
01:55:41,840 --> 01:55:43,440
She is pure.
880
01:55:44,720 --> 01:55:46,080
This water is you.
881
01:55:48,680 --> 01:55:49,920
At birth.
882
01:55:56,160 --> 01:55:57,720
And this...
883
01:55:58,440 --> 01:56:01,320
is the theft of your brother's toy.
884
01:56:03,720 --> 01:56:04,520
This...
885
01:56:05,160 --> 01:56:07,760
is your brother's murder.
886
01:56:10,040 --> 01:56:12,320
This is the murder of the father
887
01:56:12,520 --> 01:56:14,000
of your wife.
888
01:56:15,440 --> 01:56:18,000
This, the murder of his mother.
889
01:56:18,200 --> 01:56:19,640
Then that
890
01:56:20,360 --> 01:56:22,120
is the death of the good man.
891
01:56:22,680 --> 01:56:23,840
And this...
892
01:56:24,720 --> 01:56:26,080
that of his son.
893
01:56:27,440 --> 01:56:28,560
It's all
894
01:56:29,280 --> 01:56:30,880
you now.
895
01:56:36,080 --> 01:56:38,800
Have no doubt. God loves you.
896
01:56:39,560 --> 01:56:42,600
And His fire can purify you.
897
01:56:53,280 --> 01:56:54,720
Now drink.
898
01:57:06,840 --> 01:57:08,120
I can drink it.
899
01:57:09,280 --> 01:57:10,320
But it stinks.
900
01:57:37,360 --> 01:57:38,840
The emperor !
901
01:57:40,200 --> 01:57:43,760
When you go to church, call me and I will come.
902
01:57:44,800 --> 01:57:46,040
Our men too.
903
01:57:47,480 --> 01:57:49,320
- Where ? - In the church.
904
01:57:49,880 --> 01:57:53,200
We will explain to them that it is to convert us,
905
01:57:53,400 --> 01:57:55,120
like our prince.
906
01:57:56,520 --> 01:57:57,320
Really ?
907
01:57:59,120 --> 01:58:01,000
I thought I would have to go alone.
908
01:58:01,960 --> 01:58:03,840
How would you do it alone?
909
01:58:05,640 --> 01:58:08,000
What would you do without me?
910
01:58:08,560 --> 01:58:09,880
I would have done it myself,
911
01:58:10,040 --> 01:58:12,400
but they won't let me near.
912
01:58:12,560 --> 01:58:13,360
What ?
913
01:58:13,560 --> 01:58:16,280
From the emperor. Only you can talk to him.
914
01:58:16,480 --> 01:58:17,840
They say he's lively.
915
01:58:18,520 --> 01:58:20,800
If you strike like this, he will stop you.
916
01:58:21,200 --> 01:58:22,360
Hit like that!
917
01:58:24,480 --> 01:58:27,600
The main thing is to stay relaxed. You will come closer,
918
01:58:27,800 --> 01:58:29,720
you will smile and you will say:
919
01:58:30,520 --> 01:58:32,000
"I love you,
920
01:58:32,200 --> 01:58:34,600
my brother and I love your god."
921
01:58:35,160 --> 01:58:37,720
Then you will strike and that will be the end of Basil.
922
01:58:39,600 --> 01:58:40,680
Understood?
923
01:58:40,880 --> 01:58:42,200
- Your father will be avenged. - No.
924
01:58:42,720 --> 01:58:44,400
What do you mean, right?
925
01:58:44,600 --> 01:58:46,280
I will never kill again.
926
01:58:48,400 --> 01:58:49,760
Think of your father.
927
01:58:50,520 --> 01:58:51,880
There is no such thing as death.
928
01:58:52,520 --> 01:58:54,360
And we will be resurrected. Do
929
01:58:59,280 --> 01:59:00,760
you really believe that?
930
01:59:01,920 --> 01:59:02,720
Okay.
931
01:59:02,880 --> 01:59:04,800
But I have to see it to believe it.
932
01:59:06,080 --> 01:59:07,400
See what?
933
01:59:07,600 --> 01:59:09,800
Let me kill you.
934
01:59:10,240 --> 01:59:13,160
And when you come back to life, I'll believe you.
935
01:59:14,000 --> 01:59:16,400
You say there's no death
936
01:59:16,560 --> 01:59:18,320
and we'll come back to life.
937
01:59:19,360 --> 01:59:21,280
There's no such thing as death, right?
938
01:59:21,480 --> 01:59:22,480
Right?
939
01:59:25,800 --> 01:59:27,760
I believed in you and you you betrayed!
940
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
You are only a slave, a traitor!
941
01:59:31,360 --> 01:59:33,080
You betrayed us all!
942
01:59:33,280 --> 01:59:35,480
Death exists and you know it!
943
01:59:37,520 --> 01:59:39,960
I will not die in my bed!
944
02:00:11,840 --> 02:00:12,600
That's it!
945
02:00:13,880 --> 02:00:15,680
Die like a warrior!
946
02:00:15,880 --> 02:00:16,800
No.
947
02:00:18,720 --> 02:00:21,120
I will not take revenge not about you. I'll forget all this.
948
02:00:21,320 --> 02:00:22,320
Trust me.
949
02:00:22,520 --> 02:00:24,640
Who are you trying to convince?
950
02:00:25,560 --> 02:00:27,080
People don't change.
951
02:00:29,680 --> 02:00:31,280
Why should they?
952
02:00:34,320 --> 02:00:35,400
Fight.
953
02:00:39,360 --> 02:00:40,560
Fight!
954
02:00:42,880 --> 02:00:44,800
You have to see it to believe it?
955
02:00:45,360 --> 02:00:47,080
See what?
956
02:00:48,600 --> 02:00:50,680
I'm ready. Go ahead.
957
02:01:05,360 --> 02:01:06,440
Take your sword!
958
02:01:08,000 --> 02:01:10,440
Die a warrior, not a slave!
959
02:01:12,120 --> 02:01:15,000
I am the slave of God and no one else.
960
02:01:44,800 --> 02:01:48,840
The sound of the sea makes me think of eternity.
961
02:01:49,040 --> 02:01:53,200
But when I close my eyes, I see the forest in winter again.
962
02:01:53,400 --> 02:01:57,000
The cold and the snow make me think of death.
963
02:01:58,240 --> 02:02:00,120
Why didn't I kill him?
964
02:02:01,080 --> 02:02:04,840
He was a part of me in this life.
965
02:02:05,040 --> 02:02:08,120
And I knew I wouldn't have another one.
966
02:03:10,280 --> 02:03:11,840
Come closer.
967
02:03:27,440 --> 02:03:29,120
Give your names!
968
02:03:32,600 --> 02:03:36,560
Thus, God's slaves are baptized.
969
02:12:31,160 --> 02:12:34,280
Subtitle: HIVENTY
58564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.