Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,300 --> 00:01:10,338
(Bok Hee, 8 years old,
Lady Yeoju's daughter)
2
00:01:10,339 --> 00:01:11,939
Thanks to Lady Matchmaker,
3
00:01:11,940 --> 00:01:14,239
we are living together with Mister.
That makes me happy.
4
00:01:14,240 --> 00:01:15,560
(Note: Has a good eye for people)
5
00:01:15,780 --> 00:01:17,410
You ask why I like him?
6
00:01:18,509 --> 00:01:20,750
He is a responsible and kindhearted man.
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,619
How do I know that?
8
00:01:25,220 --> 00:01:27,789
Is it not obvious by looking at him?
9
00:01:42,270 --> 00:01:44,338
(Jo Geun Seok, 12 years
old, Note: Ardent and smart)
10
00:01:44,339 --> 00:01:45,969
Mother is like the fairy...
11
00:01:45,970 --> 00:01:48,170
from "The Fairy and the
Woodcutter" Aunt told me about.
12
00:01:48,610 --> 00:01:50,910
The fairy that came down
from paradise on a bucket.
13
00:01:51,679 --> 00:01:54,580
So, I am happy, yet
anxious at the same time.
14
00:01:55,149 --> 00:01:58,220
She might go to paradise again
once she finds her winged clothes.
15
00:02:00,050 --> 00:02:01,660
But I am all grown up now.
16
00:02:01,959 --> 00:02:03,389
As her son,
17
00:02:03,390 --> 00:02:05,690
I believe I should find
Mother's winged clothes.
18
00:02:10,860 --> 00:02:12,799
(Episode 15: The Wedding Operation)
19
00:02:14,470 --> 00:02:18,069
The Crown Prince will
come in time for the bow.
20
00:02:18,769 --> 00:02:20,239
I already got the message.
21
00:02:20,440 --> 00:02:22,039
The kitchen court maids...
22
00:02:22,239 --> 00:02:24,079
will help with the guests' feast.
23
00:02:24,280 --> 00:02:25,508
Please tell them the kitchen location...
24
00:02:25,509 --> 00:02:28,220
and anything they should be aware of.
25
00:02:29,419 --> 00:02:31,350
My daughter-in-law will inform them.
26
00:02:32,419 --> 00:02:33,789
Come this way.
27
00:02:33,889 --> 00:02:34,889
Yes, my lady.
28
00:02:39,590 --> 00:02:40,660
My lady!
29
00:02:42,600 --> 00:02:44,870
Lord Park's family sent
us a jar of alcohol.
30
00:02:45,030 --> 00:02:46,668
Lord Myoung's family of Pil-dong sent us...
31
00:02:46,669 --> 00:02:49,470
two strings of twenty dried
corvinas and a jar of grain syrup.
32
00:02:51,009 --> 00:02:53,669
Make sure to record who
sent what wedding gifts.
33
00:02:53,739 --> 00:02:56,079
Do not miss any of them.
34
00:02:56,239 --> 00:02:57,340
Yes, my lady.
35
00:03:00,509 --> 00:03:02,549
Nobody showed up at the funeral.
36
00:03:02,720 --> 00:03:05,240
But everyone is going all out as
the Crown Prince is attending.
37
00:03:32,049 --> 00:03:33,710
You can come in for now.
38
00:03:47,430 --> 00:03:49,030
The garment is really pretty.
39
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
What is it?
40
00:03:52,829 --> 00:03:54,349
Do you hate that I am getting married?
41
00:03:54,799 --> 00:03:57,539
No. How can I hate that
you are getting married?
42
00:03:57,970 --> 00:04:00,239
Marriage is a happy occasion
in the family, right?
43
00:04:03,539 --> 00:04:04,680
As for me,
44
00:04:05,549 --> 00:04:08,680
I am already upset as I might
not be able to see you often.
45
00:04:09,150 --> 00:04:10,150
I, too, am...
46
00:04:10,780 --> 00:04:13,189
upset as I cannot hear your fun stories...
47
00:04:13,190 --> 00:04:14,690
from now on.
48
00:04:16,319 --> 00:04:17,389
And...
49
00:04:17,989 --> 00:04:20,288
I cannot catch fish with that man...
50
00:04:20,289 --> 00:04:22,700
at the May Festival, which is a shame.
51
00:04:28,739 --> 00:04:30,470
Was catching fish...
52
00:04:31,609 --> 00:04:32,910
that memorable?
53
00:04:33,340 --> 00:04:36,580
Yes. I will remember it for a long time.
54
00:04:40,249 --> 00:04:41,320
Same here.
55
00:04:43,080 --> 00:04:44,720
I will forever remember it.
56
00:05:03,239 --> 00:05:04,510
What is with this?
57
00:05:05,070 --> 00:05:06,239
Do not take it off.
58
00:05:06,869 --> 00:05:07,939
Listen.
59
00:05:08,439 --> 00:05:10,340
Live a happy life with your future wife.
60
00:05:11,609 --> 00:05:13,409
You should also take
the state examination...
61
00:05:14,010 --> 00:05:15,210
and not just focus on farming.
62
00:05:16,749 --> 00:05:18,289
After all, you are smart.
63
00:05:52,850 --> 00:05:55,170
You do know I am making all
of your wedding blankets, yes?
64
00:05:57,160 --> 00:05:58,640
Keep getting on the wrong side of me,
65
00:05:58,989 --> 00:06:01,700
and I might sew up your
blankets with a needle inside.
66
00:06:08,539 --> 00:06:10,770
At least I did not get
on the wrong side of her.
67
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
Doo Ri.
68
00:06:27,521 --> 00:06:29,720
Both Ha Na and the
palanquin are here. Hurry.
69
00:06:30,160 --> 00:06:31,489
All right.
70
00:07:02,919 --> 00:07:04,020
Lady Jung.
71
00:07:06,729 --> 00:07:09,799
The ladies and madam of
Mount Nam Valley have come.
72
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
Is that so?
73
00:07:13,929 --> 00:07:16,369
Lord Gyeongunjae has come as well.
74
00:07:39,729 --> 00:07:41,299
It was tough getting here, was it not?
75
00:07:41,900 --> 00:07:44,999
The palanquin you sent
us saved us the trouble.
76
00:07:47,070 --> 00:07:49,770
Soon Duk. Guide the ladies to the room.
77
00:07:51,140 --> 00:07:52,239
Yes, Mother.
78
00:07:54,270 --> 00:07:55,510
The tables with wooden geese...
79
00:07:55,640 --> 00:07:58,479
are in the reception room and the garden.
80
00:07:58,710 --> 00:08:00,080
You may look around first.
81
00:08:01,979 --> 00:08:03,479
Once the grooms arrive,
82
00:08:03,820 --> 00:08:06,150
I will go over with Erudite Maeng's wife.
83
00:08:09,890 --> 00:08:11,220
Please follow me.
84
00:08:11,789 --> 00:08:12,789
Let us go.
85
00:08:17,830 --> 00:08:18,869
Please come inside.
86
00:08:46,460 --> 00:08:49,060
Help will come soon to do
your wedding hair and makeup.
87
00:08:51,430 --> 00:08:52,529
Goodness.
88
00:08:53,600 --> 00:08:56,070
So this is what your room
looks like, Lady Yeoju.
89
00:08:58,239 --> 00:09:00,868
Oh, right. It should be
Lady Jung, not Lady Yeoju.
90
00:09:00,869 --> 00:09:03,379
No, I am Soon Duk to you.
91
00:09:05,509 --> 00:09:07,950
"Soon Duk." I like it.
92
00:09:09,080 --> 00:09:12,050
May I write a novel with you...
93
00:09:12,550 --> 00:09:14,119
as the main character?
94
00:09:14,420 --> 00:09:15,619
Of course.
95
00:09:16,489 --> 00:09:17,920
Please write a good one.
96
00:10:07,739 --> 00:10:08,739
Let us go.
97
00:10:29,529 --> 00:10:30,529
Gosh.
98
00:10:32,470 --> 00:10:35,100
Oh, how are you, Lord Gyeongunjae?
99
00:10:38,070 --> 00:10:40,070
You had a lot to do.
100
00:10:41,239 --> 00:10:43,810
You all came here quite early.
101
00:10:44,009 --> 00:10:45,850
The ceremony is many hours away.
102
00:10:46,979 --> 00:10:49,826
Multiple Capital District bachelors
and spinsters will be married today.
103
00:10:49,850 --> 00:10:52,590
As chief magistrate, it is
only right I come early...
104
00:10:52,950 --> 00:10:54,489
to ensure there are no problems.
105
00:10:55,159 --> 00:10:57,079
You were not interested
at all a few months ago.
106
00:10:57,920 --> 00:10:59,989
I guess you are interested only now that...
107
00:11:00,489 --> 00:11:02,029
the Crown Prince will attend.
108
00:11:05,999 --> 00:11:07,430
A groom is here!
109
00:11:07,869 --> 00:11:09,769
Someone is here. We must go.
110
00:11:18,649 --> 00:11:19,649
Goodness.
111
00:11:26,450 --> 00:11:27,748
The Minister of Defence's son...
112
00:11:27,749 --> 00:11:29,690
who will marry Lord Jo's daughter.
113
00:11:30,389 --> 00:11:31,889
He is as handsome as rumours said.
114
00:11:32,430 --> 00:11:33,460
He is the man...
115
00:11:33,930 --> 00:11:35,600
who flirted in broad daylight.
116
00:11:36,529 --> 00:11:37,560
What?
117
00:11:38,170 --> 00:11:39,200
Then...
118
00:11:40,269 --> 00:11:42,970
How dare you touch each other
in the middle of the day?
119
00:11:43,470 --> 00:11:44,990
Men and women are to remain separated!
120
00:11:54,379 --> 00:11:56,080
He is Lady Doo Ri's match.
121
00:11:56,979 --> 00:11:59,119
The lieutenant is here also.
122
00:12:08,330 --> 00:12:11,359
Dressed like a groom, he
looks even more imposing.
123
00:12:16,070 --> 00:12:18,269
His sister married Lord Jo's son,
124
00:12:18,710 --> 00:12:21,009
and now he will be in-laws
with the Crown Prince.
125
00:12:22,509 --> 00:12:25,379
He was born with incredible luck.
126
00:12:26,749 --> 00:12:29,619
However, you never know
until the wedding night.
127
00:12:29,850 --> 00:12:31,180
The luck could run out.
128
00:12:35,519 --> 00:12:38,060
Should there not be three grooms?
129
00:12:39,460 --> 00:12:40,489
He will be here soon.
130
00:12:40,729 --> 00:12:42,399
Go inside and wait.
131
00:12:43,330 --> 00:12:44,330
Well,
132
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
I will, then.
133
00:12:46,070 --> 00:12:48,200
I will take my time, enjoy myself,
134
00:12:48,600 --> 00:12:51,200
and see just how well the ceremony...
135
00:12:51,609 --> 00:12:54,909
you prepared so hard for
goes, Lord Gyeongunjae.
136
00:12:56,009 --> 00:12:57,040
Let us go inside.
137
00:13:03,420 --> 00:13:06,019
Go and see how far out Bachelor 16 is.
138
00:13:06,590 --> 00:13:07,619
Okay.
139
00:13:17,029 --> 00:13:18,330
The grooms are here.
140
00:13:18,800 --> 00:13:20,670
You can put on the head ornaments.
141
00:13:41,249 --> 00:13:42,460
Ye Jin has gone?
142
00:13:42,720 --> 00:13:44,789
- What do you mean?
- She had a stomachache...
143
00:13:44,790 --> 00:13:46,690
and said she would go to the toilet.
144
00:13:46,960 --> 00:13:49,159
I kept waiting, but she did not come back.
145
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
We searched the grounds
and could not find her.
146
00:13:52,570 --> 00:13:55,940
We looked again and found
a letter on her desk.
147
00:13:59,639 --> 00:14:01,009
(Dear Mother)
148
00:14:09,420 --> 00:14:10,720
I apologize, Mother.
149
00:14:11,619 --> 00:14:14,350
I have given my heart to another.
150
00:14:15,359 --> 00:14:19,259
I cannot marry a stranger
knowing I do not love him.
151
00:14:27,869 --> 00:14:30,340
Mother, the Crown Prince will arrive soon.
152
00:14:35,779 --> 00:14:37,210
Where is Ye Jin?
153
00:15:19,649 --> 00:15:20,649
Mother.
154
00:15:21,420 --> 00:15:23,920
How about we postpone Ye Jin's marriage?
155
00:15:27,359 --> 00:15:28,898
How can we postpone...
156
00:15:28,899 --> 00:15:30,359
when the Crown Prince will be here?
157
00:15:30,899 --> 00:15:34,269
His Highness is attending as a
guest of Erudite Maeng's daughters.
158
00:15:34,700 --> 00:15:36,768
He will understand if
you say Ye Jin fell ill.
159
00:15:36,769 --> 00:15:38,638
Do you think I set this all up...
160
00:15:38,639 --> 00:15:40,170
to marry off three spinsters?
161
00:15:42,139 --> 00:15:43,139
The truth is,
162
00:15:44,379 --> 00:15:46,680
Ye Jin has been in love for a while.
163
00:15:47,149 --> 00:15:48,518
She will have gone to...
164
00:15:48,519 --> 00:15:49,920
Do you think I do not know that?
165
00:15:51,749 --> 00:15:52,850
I cannot...
166
00:15:53,950 --> 00:15:55,690
marry Ye Jin off to that fool.
167
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Mother.
168
00:15:58,019 --> 00:16:00,159
Ye Jin made the biggest
decision of her life...
169
00:16:00,590 --> 00:16:03,100
in order not to live a life of regret.
170
00:16:03,930 --> 00:16:06,769
So please, let her have her way.
171
00:16:07,899 --> 00:16:08,899
What she did...
172
00:16:09,600 --> 00:16:11,340
is foolish, not courageous.
173
00:16:12,570 --> 00:16:14,670
Right now, she thinks love is everything,
174
00:16:14,909 --> 00:16:18,009
but if you live long enough,
all you are left with is regret.
175
00:16:20,609 --> 00:16:22,180
I know Ye Jin well.
176
00:16:23,379 --> 00:16:25,019
She cannot stand living with such a man.
177
00:16:25,519 --> 00:16:27,550
But the Crown Prince will arrive soon,
178
00:16:27,950 --> 00:16:29,290
and the ceremony will take place.
179
00:16:29,619 --> 00:16:31,859
We cannot marry a woman who is not here.
180
00:16:32,460 --> 00:16:33,830
- So...
- The ceremony...
181
00:16:35,659 --> 00:16:37,359
can go on with a stand-in.
182
00:16:39,869 --> 00:16:42,429
I just need her back in time to
consummate the marriage tonight.
183
00:16:48,680 --> 00:16:49,710
Lady Park.
184
00:16:50,080 --> 00:16:52,009
The Crown Prince is here.
185
00:16:52,649 --> 00:16:54,810
You must attend to the guests.
186
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
Go and...
187
00:16:59,090 --> 00:17:00,350
summon the servant.
188
00:17:01,790 --> 00:17:02,790
Pardon?
189
00:17:17,740 --> 00:17:19,070
Welcome, Your Highness.
190
00:17:19,609 --> 00:17:22,639
I will escort you to where
your future bride waits.
191
00:17:25,810 --> 00:17:27,810
I am here for the wedding
between the couples...
192
00:17:28,109 --> 00:17:30,750
that Lord Gyeongunjae brought together.
193
00:17:31,020 --> 00:17:33,719
So I would like Lord
Gyeongunjae to show me the way.
194
00:17:36,820 --> 00:17:37,889
Come this way.
195
00:17:51,040 --> 00:17:53,408
Ye Jin will be at the
house of the Yoon family...
196
00:17:53,409 --> 00:17:54,968
that runs errands for my parents.
197
00:17:54,969 --> 00:17:57,609
You must bring her back within
two hours at the latest.
198
00:17:57,740 --> 00:17:58,780
Yes, my lady.
199
00:18:00,949 --> 00:18:03,280
Go to the palace, show this letter,
200
00:18:03,580 --> 00:18:05,590
and get Royal Noble Consort
Suk's ceremonial robe.
201
00:18:06,189 --> 00:18:07,189
Yes, my lady.
202
00:18:13,189 --> 00:18:14,189
Mother.
203
00:18:14,659 --> 00:18:16,959
You will be deceiving the
Minister of Defence's son.
204
00:18:17,659 --> 00:18:20,070
- If he were to find out...
- I will handle it.
205
00:18:23,139 --> 00:18:25,869
Bring Geun Seok to the main mansion.
206
00:18:35,649 --> 00:18:37,879
I had wanted to witness a noble wedding,
207
00:18:38,750 --> 00:18:41,249
and more than anything,
I did not want to miss...
208
00:18:41,250 --> 00:18:42,790
my sisters-in-law's wedding.
209
00:18:48,189 --> 00:18:49,359
Your Highness.
210
00:18:50,060 --> 00:18:52,730
Lord Jo's wife Lady Park and her grandson.
211
00:19:07,709 --> 00:19:09,080
Lord Gyeongunjae said...
212
00:19:09,320 --> 00:19:12,689
your grandson is bright
and has a kind heart.
213
00:19:15,119 --> 00:19:16,790
Thank you for your praise.
214
00:19:21,090 --> 00:19:22,929
The preparations remind me...
215
00:19:23,600 --> 00:19:24,659
of eight years ago,
216
00:19:25,000 --> 00:19:28,330
when you married my eldest
sister, Lord Gyeongunjae.
217
00:19:30,369 --> 00:19:32,740
You were there at the ceremony?
218
00:19:34,570 --> 00:19:38,649
I had heard my sister
had not eaten all day,
219
00:19:39,679 --> 00:19:41,480
so I brought her my yakgwa.
220
00:19:50,219 --> 00:19:56,899
(8 years ago)
221
00:20:04,169 --> 00:20:07,169
The palace will be busy on the
day of the princess' wedding.
222
00:20:08,070 --> 00:20:11,080
Switch this with the yakgwa that
will be served to the prince.
223
00:20:11,909 --> 00:20:13,209
Will it really be okay?
224
00:20:16,020 --> 00:20:17,919
The golden silkworm poison inside...
225
00:20:18,179 --> 00:20:19,719
cannot be traced.
226
00:20:20,649 --> 00:20:23,560
Even if he dies eating this,
no one will know the cause.
227
00:20:30,959 --> 00:20:34,570
That day, my sister
really enjoyed the yakgwa.
228
00:20:35,939 --> 00:20:38,070
I did not think she would die so suddenly.
229
00:20:44,080 --> 00:20:45,409
So that is what happened.
230
00:21:06,270 --> 00:21:07,669
Was it your doing?
231
00:21:15,780 --> 00:21:19,449
Only just now did I figure out
what happened eight years ago.
232
00:21:22,379 --> 00:21:24,149
A great misfortune befell us both.
233
00:21:25,750 --> 00:21:26,820
"A great misfortune?"
234
00:21:29,490 --> 00:21:31,020
It is in the past.
235
00:21:32,359 --> 00:21:33,760
The Crown Prince lived,
236
00:21:34,060 --> 00:21:36,229
and the King decided to bury the truth...
237
00:21:36,230 --> 00:21:38,030
for Prince Jinsung's sake.
238
00:21:38,730 --> 00:21:40,929
Do you truly think His
Majesty covered it up...
239
00:21:41,469 --> 00:21:43,800
for Prince Jinsung's sake?
240
00:21:52,250 --> 00:21:54,850
He did so for In Hyun
who died eight years ago.
241
00:21:58,750 --> 00:21:59,789
(Found the untraceable
poison you asked for.)
242
00:21:59,790 --> 00:22:01,830
This letter proves not just
Lord Jo's corruption...
243
00:22:02,520 --> 00:22:05,218
but also proof of
treachery to kill a prince.
244
00:22:05,219 --> 00:22:06,830
My treatment of Lord Jo...
245
00:22:07,629 --> 00:22:10,429
was a show of my appreciation
of his son's loyalty.
246
00:22:12,169 --> 00:22:14,530
Lady Park did not preserve
Lord Jo's household.
247
00:22:15,800 --> 00:22:17,669
Their dead son did.
248
00:22:20,310 --> 00:22:21,369
In Hyun knew...
249
00:22:22,510 --> 00:22:24,638
his family would poison the Crown Prince.
250
00:22:24,639 --> 00:22:25,879
He tried to prevent it.
251
00:22:27,250 --> 00:22:29,219
His Majesty acknowledged his loyalty,
252
00:22:29,780 --> 00:22:31,949
and that is why he preserved
Lord Jo's integrity.
253
00:22:35,790 --> 00:22:37,189
Your greed...
254
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
killed the princess...
255
00:22:41,030 --> 00:22:43,129
and also your own son.
256
00:23:15,260 --> 00:23:16,429
I have decided.
257
00:23:17,629 --> 00:23:18,629
What?
258
00:23:18,899 --> 00:23:20,069
To do what?
259
00:23:20,070 --> 00:23:23,669
I will tell Minister of Defence's
son that Ye Jin ran away.
260
00:23:24,469 --> 00:23:25,500
Have you lost your mind?
261
00:23:25,740 --> 00:23:27,770
There will be no wedding
if the groom leaves too.
262
00:23:28,040 --> 00:23:29,080
No.
263
00:23:29,480 --> 00:23:32,679
Things will get really bad if
Lady Park were to find out.
264
00:23:34,409 --> 00:23:35,820
Things are already bad.
265
00:23:36,050 --> 00:23:37,749
I was the matchmaker, so I must...
266
00:23:37,750 --> 00:23:39,090
tell the truth and apologize.
267
00:23:41,320 --> 00:23:43,719
Lady Jung!
268
00:23:45,159 --> 00:23:47,060
Oh, dear...
269
00:23:52,060 --> 00:23:53,600
My lord, I have bad news.
270
00:24:01,169 --> 00:24:02,439
What do you mean...
271
00:24:03,439 --> 00:24:05,040
Bachelor 16 is married?
272
00:24:06,409 --> 00:24:08,250
I could not find him,
so I went to his home.
273
00:24:08,449 --> 00:24:11,448
He had married the daughter
of Lord Choi from Gye-dong...
274
00:24:11,449 --> 00:24:12,919
and was celebrating.
275
00:24:15,590 --> 00:24:16,819
The day before yesterday,
276
00:24:16,820 --> 00:24:19,060
I married Lord Choi's eldest daughter.
277
00:24:19,760 --> 00:24:23,230
Were you not in love with Lady Doo Ri?
278
00:24:24,129 --> 00:24:25,628
She is good at sewing,
279
00:24:25,629 --> 00:24:27,330
so I was willing to...
280
00:24:27,669 --> 00:24:30,570
take the plunge and marry
her to support her family.
281
00:24:31,199 --> 00:24:32,369
I was not pleased with her.
282
00:24:33,310 --> 00:24:36,239
When I visited you five days ago,
283
00:24:36,240 --> 00:24:38,179
why did you not say anything then?
284
00:24:40,350 --> 00:24:42,879
Chief Magistrate Kim said
we should keep things quiet.
285
00:24:43,550 --> 00:24:44,649
I had no choice.
286
00:24:45,280 --> 00:24:48,090
That Lord Choi is a relative
of the chief magistrate's wife.
287
00:24:49,889 --> 00:24:51,719
Why did Bachelor 16 dump Lady Doo Ri...
288
00:24:52,629 --> 00:24:54,260
to marry another woman?
289
00:24:55,490 --> 00:24:58,399
I think Chief Magistrate Kim was behind it.
290
00:24:59,030 --> 00:25:01,330
He told me he was promised
a position in the office.
291
00:25:01,600 --> 00:25:04,540
He said he had liked Lady
Doo Ri for a long time.
292
00:25:04,669 --> 00:25:07,469
How could a man do such
a thing over a title?
293
00:25:14,850 --> 00:25:16,320
Is marriage a joke to you?
294
00:25:17,280 --> 00:25:19,949
Is this how shoddy you do your job?
295
00:25:21,750 --> 00:25:23,589
Well, I just...
296
00:25:23,590 --> 00:25:25,789
Lady Doo Ri may seem gruff and stern,
297
00:25:25,790 --> 00:25:28,429
but do you know how gentle she is inside?
298
00:25:29,399 --> 00:25:32,469
If her groom were to not
appear on their wedding day,
299
00:25:32,570 --> 00:25:34,100
how distraught would she be?
300
00:25:34,369 --> 00:25:35,840
She will be scarred forever!
301
00:25:37,439 --> 00:25:40,169
Your bride will also not appear.
302
00:25:41,409 --> 00:25:43,639
How long have you been standing there?
303
00:25:48,050 --> 00:25:49,679
What are you talking about?
304
00:25:50,919 --> 00:25:51,949
Well...
305
00:25:53,820 --> 00:25:55,889
My sister-in-law disappeared.
306
00:26:01,290 --> 00:26:02,459
What about the wedding?
307
00:26:03,760 --> 00:26:04,830
What happens now?
308
00:26:06,770 --> 00:26:08,300
It all fell through.
309
00:26:09,570 --> 00:26:11,240
Poor Lord Gyeongunjae.
310
00:26:12,409 --> 00:26:13,840
I am sure he will manage.
311
00:26:14,040 --> 00:26:15,139
Why worry?
312
00:26:15,510 --> 00:26:19,280
The most pointless thing you can
do is worry about the nobles.
313
00:26:20,310 --> 00:26:21,310
So...
314
00:26:21,679 --> 00:26:24,020
I do not think you can marry today.
315
00:26:24,619 --> 00:26:25,679
I apologize.
316
00:26:41,800 --> 00:26:44,699
Lady Sam Soon will be very
upset if we do not marry today.
317
00:26:46,010 --> 00:26:47,890
- It is for the better.
- It is for the better.
318
00:26:49,840 --> 00:26:50,980
- What?
- What?
319
00:26:53,080 --> 00:26:54,310
Why...
320
00:26:57,780 --> 00:26:58,820
Lady Doo Ri...
321
00:26:59,689 --> 00:27:02,719
is meant to marry this
man and not Bachelor 16.
322
00:27:04,060 --> 00:27:05,090
Yes.
323
00:27:05,689 --> 00:27:08,260
The truth is, I like Lady Doo Ri.
324
00:27:08,889 --> 00:27:10,198
I thought I could forget about her,
325
00:27:10,199 --> 00:27:12,698
but I could not, and it tormented me.
326
00:27:12,699 --> 00:27:15,300
Yes! My heart is not wrong!
327
00:27:15,730 --> 00:27:18,299
We just have to ask how she feels.
328
00:27:18,300 --> 00:27:19,309
Yes.
329
00:27:19,310 --> 00:27:22,139
Lady Doo Ri likes him back.
330
00:27:25,980 --> 00:27:28,010
You knew about this already?
331
00:27:29,850 --> 00:27:31,820
I realized for sure when
I saw the butterfly.
332
00:27:32,649 --> 00:27:33,649
Right here.
333
00:27:37,490 --> 00:27:40,459
I saw the same butterfly
on Lady Doo Ri's beoseon.
334
00:27:57,340 --> 00:28:00,349
Why were you wearing
identical butterfly beoseon...
335
00:28:00,350 --> 00:28:02,780
to get married to different people?
336
00:28:04,280 --> 00:28:06,820
I could not refuse a spouse
my family had decided on.
337
00:28:07,550 --> 00:28:08,990
Now that it has fallen through,
338
00:28:09,619 --> 00:28:10,859
I feel much better.
339
00:28:11,520 --> 00:28:13,330
How can you be pleased it fell through?
340
00:28:14,359 --> 00:28:16,300
Why do you think only of yourself?
341
00:28:17,300 --> 00:28:19,581
When I think of how disappointed
Lady Sam Soon will be...
342
00:28:20,199 --> 00:28:21,500
My heart breaks.
343
00:28:25,399 --> 00:28:29,179
He should have said from the start
that he did not want to marry.
344
00:28:29,810 --> 00:28:31,179
What are we to do now?
345
00:28:31,639 --> 00:28:33,879
If he were honest, he would not be a noble.
346
00:28:34,280 --> 00:28:35,780
They live for their reputations.
347
00:28:39,619 --> 00:28:41,290
Calm down, everyone.
348
00:28:41,889 --> 00:28:42,959
Let me summarize.
349
00:28:43,189 --> 00:28:46,490
One groom did not show up,
and one bride ran away.
350
00:28:47,060 --> 00:28:49,159
But the leftover bride and groom...
351
00:28:49,459 --> 00:28:51,060
were dating in secret.
352
00:28:52,530 --> 00:28:56,569
(Maeng Doo Ri, Han Jong Bok,
Jo Ye Jin, Jung Si Yeol)
353
00:28:56,570 --> 00:29:01,310
(Maeng Doo Ri, Jung Si Yeol)
354
00:29:02,240 --> 00:29:03,908
There will be no wedding today.
355
00:29:03,909 --> 00:29:05,040
There will be...
356
00:29:06,179 --> 00:29:07,580
a wedding today.
357
00:29:10,719 --> 00:29:14,619
How can we go on as planned
with a bride missing?
358
00:29:15,350 --> 00:29:17,189
- I refuse.
- Wait.
359
00:29:19,429 --> 00:29:22,659
Instead of your sister-in-law,
will you marry him...
360
00:29:22,830 --> 00:29:25,000
with Lady Doo Ri to form just two couples?
361
00:29:28,530 --> 00:29:29,669
Oh, right.
362
00:29:29,899 --> 00:29:30,899
No.
363
00:29:31,469 --> 00:29:34,770
Today, we will marry off three couples.
364
00:29:35,810 --> 00:29:37,679
We have just two couples.
365
00:29:39,109 --> 00:29:40,280
The third couple...
366
00:29:40,609 --> 00:29:43,679
is my sister-in-law and Bachelor 24.
367
00:29:45,649 --> 00:29:47,090
Bachelor 24...
368
00:29:47,850 --> 00:29:48,850
I have...
369
00:29:49,359 --> 00:29:50,959
someone else in mind.
370
00:29:52,090 --> 00:29:55,760
I cannot marry Erudite
Maeng's second daughter.
371
00:29:56,560 --> 00:29:57,560
I apologize.
372
00:29:58,060 --> 00:30:01,169
Oh, the bachelor who backed
out during the May Festival.
373
00:30:01,399 --> 00:30:02,500
Yes.
374
00:30:33,429 --> 00:30:35,698
What are you doing here?
375
00:30:35,699 --> 00:30:38,740
Why did you say you would not marry?
376
00:30:40,070 --> 00:30:41,608
Is today not your wedding day?
377
00:30:41,609 --> 00:30:42,908
Answer my question.
378
00:30:42,909 --> 00:30:44,679
Why did you say you would not marry?
379
00:30:50,219 --> 00:30:51,719
Because I cannot marry...
380
00:30:53,419 --> 00:30:54,449
anyone other than you.
381
00:30:58,419 --> 00:30:59,429
Good.
382
00:31:00,659 --> 00:31:02,090
I also could not...
383
00:31:03,530 --> 00:31:05,330
marry anyone but you.
384
00:31:08,129 --> 00:31:09,129
So...
385
00:31:10,000 --> 00:31:11,369
I am yours now.
386
00:31:17,580 --> 00:31:20,850
Let us come up with a plan
to marry all three couples.
387
00:31:22,179 --> 00:31:23,919
You two, join us.
388
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
Okay.
389
00:31:29,320 --> 00:31:30,419
Everyone, come closer.
390
00:31:35,830 --> 00:31:38,000
He will not be able to
persuade her to come back,
391
00:31:38,659 --> 00:31:40,699
so you should go and bring her back...
392
00:31:40,830 --> 00:31:42,500
with that scholar.
393
00:31:47,369 --> 00:31:50,080
She ran away on the day of her
wedding, so she will not come back.
394
00:31:51,510 --> 00:31:52,638
I told her to let Ye Jin know...
395
00:31:52,639 --> 00:31:55,780
that I would be sure to help her
marry the one she wants to be with,
396
00:31:56,149 --> 00:31:57,179
so she will return.
397
00:31:59,080 --> 00:32:01,290
Even so, she will not
make it for the ceremony.
398
00:32:01,649 --> 00:32:04,189
We should inform the Crown
Prince of the situation...
399
00:32:04,260 --> 00:32:06,589
and just marry off the
2nd and 3rd daughters.
400
00:32:06,590 --> 00:32:07,629
No, we cannot do that.
401
00:32:08,159 --> 00:32:09,399
My mother-in-law will never...
402
00:32:09,659 --> 00:32:12,530
give up on marrying her off to
the Minister of Defence's son.
403
00:32:13,199 --> 00:32:14,968
So if she hears that Lady Doo Ri...
404
00:32:14,969 --> 00:32:16,939
and Young Master Si Yeol
are getting married,
405
00:32:17,240 --> 00:32:19,069
she will use the wedding
customs to stop them.
406
00:32:19,070 --> 00:32:22,540
If that happens, Ye Jin cannot
marry the man she wants to be with.
407
00:32:23,139 --> 00:32:24,139
Right.
408
00:32:25,609 --> 00:32:27,079
Hence, we must deceive her
and make her believe...
409
00:32:27,080 --> 00:32:29,619
that the three couples are
all getting married today...
410
00:32:29,780 --> 00:32:32,218
and put them in their matrimonial
rooms to seal the deal.
411
00:32:32,219 --> 00:32:34,466
That is the only way both Ye
Jin and Si Yeol can marry...
412
00:32:34,490 --> 00:32:36,119
the ones they truly wish to be with.
413
00:32:40,790 --> 00:32:42,429
I get what you are saying,
414
00:32:42,530 --> 00:32:45,429
but how could the wedding take
place without the bride and groom?
415
00:32:46,000 --> 00:32:47,680
We will hire stand-ins for the ceremony...
416
00:32:47,899 --> 00:32:49,939
and put the real couples
in the matrimonial rooms.
417
00:32:52,000 --> 00:32:54,540
But who would agree to be a stand-in?
418
00:33:01,510 --> 00:33:04,020
What? Why are you looking at me?
419
00:33:17,230 --> 00:33:18,659
We need you as a stand-in,
420
00:33:19,030 --> 00:33:21,199
so go and get the groom's costume.
421
00:33:24,740 --> 00:33:26,786
From the ceremony to the moment
you enter your matrimonial room,
422
00:33:26,810 --> 00:33:28,909
you must follow my instructions to a tee.
423
00:33:32,949 --> 00:33:34,780
Young Master Si Yeol, do not be confused.
424
00:33:35,280 --> 00:33:37,350
You have to go to the first table.
425
00:33:40,590 --> 00:33:41,850
Do not worry.
426
00:33:42,149 --> 00:33:44,889
More importantly, do not go
to the wrong matrimonial room.
427
00:33:47,590 --> 00:33:49,830
You will see a yellow
handkerchief tied to the doorknob.
428
00:33:50,429 --> 00:33:52,459
Do not go into the wrong room.
429
00:34:00,469 --> 00:34:01,469
Well understood.
430
00:34:03,080 --> 00:34:04,409
You must also remember this.
431
00:34:06,139 --> 00:34:07,949
You should never reveal your faces.
432
00:34:08,449 --> 00:34:11,050
Especially in front of the
chief magistrate and Lady Park.
433
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
Right.
434
00:34:23,130 --> 00:34:25,290
Do you think everything will
go according to our plan?
435
00:34:27,199 --> 00:34:28,759
Yes, unless there is a random variable.
436
00:34:32,770 --> 00:34:34,139
We should elope.
437
00:34:34,369 --> 00:34:35,369
What?
438
00:34:36,739 --> 00:34:38,309
My family will send someone to catch me,
439
00:34:38,310 --> 00:34:40,880
so I must find a place to hide.
440
00:34:41,080 --> 00:34:42,448
- Come along.
- Wait.
441
00:34:42,449 --> 00:34:43,480
Come on.
442
00:34:44,819 --> 00:34:47,690
Then what if we encounter
an unexpected variable?
443
00:34:49,520 --> 00:34:52,219
If it has something to do with
the grooms, you will handle it.
444
00:34:52,719 --> 00:34:54,088
If it concerns the brides,
445
00:34:54,089 --> 00:34:56,060
I will take care of it as
the matchmaking master.
446
00:35:00,770 --> 00:35:02,069
Do not worry.
447
00:35:02,799 --> 00:35:04,170
Everything will go well.
448
00:35:07,509 --> 00:35:10,710
The wedding is one thing,
but I am worried about you.
449
00:35:12,779 --> 00:35:13,779
Pardon me?
450
00:35:14,750 --> 00:35:16,109
If Lady Park finds out that she
failed to marry Ye Jin off...
451
00:35:16,110 --> 00:35:17,990
to the Defence Minister's
family because of us,
452
00:35:18,319 --> 00:35:20,250
she will not let it slide.
453
00:35:23,690 --> 00:35:24,890
Of course, my mother-in-law...
454
00:35:26,889 --> 00:35:28,529
will be angry.
455
00:35:30,630 --> 00:35:32,259
But this way,
456
00:35:32,330 --> 00:35:34,170
Ye Jin can marry the man she truly loves.
457
00:35:35,199 --> 00:35:36,770
That is enough for me.
458
00:35:39,639 --> 00:35:40,969
When this wedding is over,
459
00:35:41,940 --> 00:35:43,409
let us run far away together.
460
00:36:01,659 --> 00:36:02,830
Sure.
461
00:36:04,429 --> 00:36:06,109
Once we wrap up this wedding successfully,
462
00:36:07,270 --> 00:36:09,330
I will follow your wishes.
463
00:36:30,560 --> 00:36:31,619
On this joyful day,
464
00:36:32,060 --> 00:36:33,729
we are gathered here to celebrate...
465
00:36:33,730 --> 00:36:35,389
the joint wedding of the three couples.
466
00:36:36,960 --> 00:36:38,799
This wedding is truly meaningful...
467
00:36:39,230 --> 00:36:41,469
for Lord Gyeongunjae found matches...
468
00:36:41,900 --> 00:36:43,468
for Erudite Maeng Sang Chun's daughters...
469
00:36:43,469 --> 00:36:45,539
who were way past the marriageable age...
470
00:36:45,540 --> 00:36:47,170
as per His Majesty's order.
471
00:36:47,469 --> 00:36:49,639
And in that process,
a number of old bachelors...
472
00:36:49,779 --> 00:36:51,440
also found their spouses.
473
00:36:58,719 --> 00:37:03,619
(Bachelor 12's Wedding)
474
00:37:12,600 --> 00:37:14,529
(Bachelor 23's Wedding)
475
00:37:14,929 --> 00:37:17,339
The royal court will learn
from this experience...
476
00:37:17,569 --> 00:37:19,839
and continue to pay
attention to the issue...
477
00:37:20,009 --> 00:37:22,529
of marrying off the old bachelors
and spinsters in the country.
478
00:37:22,940 --> 00:37:25,380
Also, all the food and drinks
here today are gifts...
479
00:37:25,679 --> 00:37:28,319
from His Majesty who wishes to
congratulate the brides and grooms,
480
00:37:28,610 --> 00:37:31,779
so please enjoy them and
congratulate the brides and grooms.
481
00:37:45,460 --> 00:37:48,130
We will now begin the ceremony.
482
00:37:54,969 --> 00:37:57,080
The brides and grooms may come out!
483
00:38:37,549 --> 00:38:39,650
- What is going on?
- What is taking them so long?
484
00:38:40,420 --> 00:38:42,589
- How much longer must we wait?
- My goodness.
485
00:38:50,759 --> 00:38:52,559
Gosh, why were we told
to come here so early?
486
00:38:52,730 --> 00:38:54,799
Right? I wonder too.
487
00:38:55,969 --> 00:38:57,369
Where are they?
488
00:39:05,339 --> 00:39:08,980
What is taking the brides
and grooms so long?
489
00:39:09,750 --> 00:39:10,949
I do not know.
490
00:39:12,520 --> 00:39:14,849
Lord Gyeongunjae, who
organized this wedding,
491
00:39:14,850 --> 00:39:16,790
is also nowhere to be seen.
492
00:39:17,759 --> 00:39:18,819
Such insolence!
493
00:39:19,389 --> 00:39:20,929
You are keeping His Highness waiting!
494
00:39:24,330 --> 00:39:25,400
Chief Magistrate.
495
00:39:26,060 --> 00:39:28,799
I am okay, so lower your voice.
496
00:39:30,100 --> 00:39:31,468
This event is not about me.
497
00:39:31,469 --> 00:39:33,670
We are here to congratulate
the brides and grooms.
498
00:39:35,409 --> 00:39:37,440
I was simply concerned. That is all.
499
00:39:40,549 --> 00:39:42,779
Oh, here come the grooms.
500
00:40:13,009 --> 00:40:15,480
My gosh. This cannot be.
501
00:40:16,949 --> 00:40:18,020
Chief Magistrate.
502
00:40:18,219 --> 00:40:21,290
Do not make such a fuss. Please be seated.
503
00:40:22,389 --> 00:40:24,259
I apologize, Your Highness.
504
00:40:29,730 --> 00:40:31,799
One, two,
505
00:40:33,029 --> 00:40:34,029
three?
506
00:40:36,069 --> 00:40:38,969
I swear, I married off one of them.
507
00:40:40,069 --> 00:40:41,549
How come there are three grooms here?
508
00:40:49,009 --> 00:40:50,020
Gosh.
509
00:40:50,350 --> 00:40:52,790
Is she getting completely dolled up?
Why is she not here yet?
510
00:40:52,949 --> 00:40:55,549
The grooms have gone out, so
we should follow them out too.
511
00:40:56,150 --> 00:40:57,390
I wonder if something happened.
512
00:41:02,989 --> 00:41:04,299
It is nothing hard.
513
00:41:05,029 --> 00:41:06,560
Just keep your head down.
514
00:41:08,500 --> 00:41:10,040
I am so scared.
515
00:41:20,850 --> 00:41:21,909
Is she still not ready?
516
00:41:24,850 --> 00:41:26,920
Sam Wol is very nervous.
517
00:41:29,089 --> 00:41:30,520
Stop crying at once.
518
00:41:31,119 --> 00:41:32,290
What is the matter with you?
519
00:41:39,060 --> 00:41:40,170
Soon Duk.
520
00:41:41,130 --> 00:41:42,170
You should do it.
521
00:41:45,969 --> 00:41:46,969
Pardon me?
522
00:41:58,250 --> 00:42:00,610
I can move in this since it is
my second time wearing this.
523
00:42:00,790 --> 00:42:02,790
The first time I wore this,
I could not even walk.
524
00:42:11,699 --> 00:42:13,469
Geun Seok.
525
00:42:14,029 --> 00:42:15,729
Let me explain.
526
00:42:15,730 --> 00:42:16,739
Mother.
527
00:42:17,239 --> 00:42:18,699
You look like a fairy.
528
00:42:19,500 --> 00:42:20,909
You look so beautiful.
529
00:42:22,739 --> 00:42:23,779
What?
530
00:42:25,940 --> 00:42:26,980
"Fairy?"
531
00:42:27,810 --> 00:42:30,480
Aunt once told me...
532
00:42:30,980 --> 00:42:34,190
that you were like a fairy
that finds soulmates.
533
00:42:36,989 --> 00:42:39,159
I thought she was asleep
and could not hear me.
534
00:42:39,960 --> 00:42:41,360
Turns out, she heard everything.
535
00:42:42,460 --> 00:42:44,400
Are you heading out to connect soulmates?
536
00:42:48,730 --> 00:42:50,699
Yes, I am.
537
00:42:51,469 --> 00:42:54,270
I disguised myself as a bride to
find Auntie Ye Jin's soulmate.
538
00:42:55,210 --> 00:42:56,569
Then you should...
539
00:42:57,580 --> 00:43:00,980
find the man who caught fish with
me on the day of the May Festival.
540
00:43:02,009 --> 00:43:03,009
What?
541
00:43:03,210 --> 00:43:05,020
Aunt likes him very much.
542
00:43:08,420 --> 00:43:11,060
She did not even meet Young Master
Si Yeol at the May Festival.
543
00:43:13,790 --> 00:43:16,759
You must be Lady Matchmaker's
son she spoke so proudly about.
544
00:43:18,630 --> 00:43:19,830
Who might you be?
545
00:43:20,069 --> 00:43:22,170
I am Lady Matchmaker's friend.
546
00:43:22,670 --> 00:43:24,239
You and my mother are friends?
547
00:43:24,739 --> 00:43:25,839
No way.
548
00:43:26,369 --> 00:43:28,770
Young Master, I see that
you have a heart of gold.
549
00:43:29,210 --> 00:43:30,580
I like you.
550
00:43:58,839 --> 00:44:00,569
The brides are late.
551
00:44:02,540 --> 00:44:04,880
The brides have a lot to prepare.
552
00:44:05,739 --> 00:44:08,909
And they can barely walk
in their wedding dresses.
553
00:44:09,179 --> 00:44:10,250
That is right.
554
00:44:14,589 --> 00:44:16,789
- Oh, my.
- How beautiful.
555
00:44:16,790 --> 00:44:17,860
- My gosh.
- How pretty.
556
00:44:18,589 --> 00:44:20,060
- My goodness.
- They look stunning.
557
00:45:33,360 --> 00:45:35,770
The brides will now bow twice.
558
00:45:37,799 --> 00:45:39,869
What are you doing here?
559
00:45:40,509 --> 00:45:41,710
What about you?
560
00:45:42,369 --> 00:45:43,880
Why are you here?
561
00:45:52,980 --> 00:45:56,190
Well, I have run into
an unexpected variable.
562
00:46:06,029 --> 00:46:07,069
My lord.
563
00:46:08,170 --> 00:46:09,330
I do not think I can do this.
564
00:46:12,170 --> 00:46:14,170
Take it off. I will do it.
565
00:46:25,920 --> 00:46:27,350
So have I.
566
00:46:27,989 --> 00:46:30,150
The grooms will now bow to their brides.
567
00:46:34,889 --> 00:46:37,699
I truly hope we do not
encounter another variable.
568
00:47:02,520 --> 00:47:03,520
My gosh.
569
00:47:05,360 --> 00:47:08,489
Gosh! My goodness.
570
00:47:09,460 --> 00:47:11,259
Oh, dear.
571
00:47:11,560 --> 00:47:14,569
What? Where is Lady Ye Jin?
Why are you sitting here alone?
572
00:47:14,799 --> 00:47:15,900
She must have run away.
573
00:47:17,069 --> 00:47:18,839
I will get kicked out.
574
00:47:19,540 --> 00:47:21,839
My gosh. This is crazy!
575
00:47:22,409 --> 00:47:25,980
Lady Jung said to bring her
and the scholar no matter what.
576
00:47:26,310 --> 00:47:27,949
My goodness.
577
00:47:28,009 --> 00:47:29,309
We must drink on this happy day.
578
00:47:29,310 --> 00:47:31,218
- Yes, absolutely.
- Oh, my.
579
00:47:31,219 --> 00:47:33,850
Hey, hurry up and pour me one.
580
00:47:36,119 --> 00:47:38,790
I married my niece-in-law
off to one of the grooms.
581
00:47:39,290 --> 00:47:41,130
How on earth did this wedding happen?
582
00:47:41,830 --> 00:47:43,029
I do not understand.
583
00:47:43,830 --> 00:47:45,659
Maybe someone filled in for the groom.
584
00:47:46,630 --> 00:47:49,130
Did you not have a wedding?
585
00:47:49,869 --> 00:47:52,900
You cannot fill in for...
586
00:47:53,839 --> 00:47:56,210
I swear, I married off one of them.
587
00:47:57,509 --> 00:48:00,679
One, two, three?
588
00:48:02,049 --> 00:48:03,529
How come there are three grooms here?
589
00:48:04,350 --> 00:48:06,420
One, two,
590
00:48:07,619 --> 00:48:08,650
three?
591
00:48:14,529 --> 00:48:16,630
He was very tall. Could it be...
592
00:48:19,299 --> 00:48:20,369
Yes.
593
00:48:20,869 --> 00:48:22,400
It must have been easy...
594
00:48:22,429 --> 00:48:24,389
for Lord Gyeongunjae to
find the groom's costume.
595
00:48:24,699 --> 00:48:28,270
I bet that was why he was nowhere
to be seen during the ceremony.
596
00:48:36,009 --> 00:48:37,929
To make sure the wedding
would not fall through,
597
00:48:38,150 --> 00:48:39,990
he and Lady Park must
have conspired together.
598
00:48:41,949 --> 00:48:43,119
Now, it all makes sense.
599
00:48:44,560 --> 00:48:46,889
Gosh, I am so angry.
600
00:48:49,159 --> 00:48:51,199
How about we expose the truth now?
601
00:48:51,460 --> 00:48:53,140
What is the point? It is already all over.
602
00:48:58,400 --> 00:48:59,400
No.
603
00:49:01,139 --> 00:49:03,739
If the late princess' husband is
in one of the matrimonial rooms,
604
00:49:04,639 --> 00:49:07,850
we can prove that he
deceived the royal court.
605
00:49:09,310 --> 00:49:11,080
It is much better than ruining...
606
00:49:11,779 --> 00:49:13,250
the spinsters' wedding.
607
00:50:04,839 --> 00:50:07,069
Did Young Master Si Yeol find his room?
608
00:50:12,810 --> 00:50:13,850
Yes.
609
00:50:21,650 --> 00:50:23,989
Now, we just need Ye Jin and Bachelor 24...
610
00:50:24,119 --> 00:50:26,420
to arrive before people are
done peeking into the rooms.
611
00:50:27,830 --> 00:50:29,929
- Will they arrive before that?
- They must.
612
00:50:30,500 --> 00:50:32,540
Even just one more variable
will get us in trouble.
613
00:50:39,339 --> 00:50:41,039
People are now guarding the room.
614
00:50:41,040 --> 00:50:42,069
Keep your head down.
615
00:50:47,580 --> 00:50:48,650
Young Master Si Yeol...
616
00:50:50,279 --> 00:50:51,350
will do a good job, right?
617
00:50:59,420 --> 00:51:00,829
What are they doing?
618
00:51:00,830 --> 00:51:03,388
Why are they just talking?
619
00:51:03,389 --> 00:51:05,729
- Turn around and look this way.
- Yes, please.
620
00:51:05,730 --> 00:51:08,530
I hear the Defence Minister's son
is handsome. I want to see his face.
621
00:51:09,069 --> 00:51:11,299
The Defence Minister's son...
622
00:51:12,440 --> 00:51:14,209
is in that room over there.
623
00:51:14,210 --> 00:51:15,270
Really?
624
00:51:41,699 --> 00:51:43,130
I apologize for suspecting you.
625
00:52:15,029 --> 00:52:16,900
Why am I crying? How embarrassing.
626
00:52:44,199 --> 00:52:45,630
Why are you here?
627
00:52:50,529 --> 00:52:52,068
I will explain later.
628
00:52:52,069 --> 00:52:53,749
Let me take off your head ornaments first.
629
00:52:57,610 --> 00:52:58,639
How do I do this?
630
00:52:59,480 --> 00:53:00,949
Like this. I see.
631
00:53:05,319 --> 00:53:07,020
First, explain what is going on.
632
00:53:08,949 --> 00:53:10,859
Time is of the essence,
so do not say anything.
633
00:53:10,860 --> 00:53:13,220
Listen carefully to what your
husband is about to tell you.
634
00:53:14,630 --> 00:53:15,860
What? "Husband?"
635
00:53:25,770 --> 00:53:26,799
Lady Doo Ri.
636
00:53:27,670 --> 00:53:29,210
Stare at the door.
637
00:53:30,040 --> 00:53:31,080
The door?
638
00:53:31,880 --> 00:53:34,440
What matters the most is how you
behave in the matrimonial room.
639
00:53:35,250 --> 00:53:37,678
When people come and poke
a peep hole on the door,
640
00:53:37,679 --> 00:53:40,819
stare at the hole with Lady Doo Ri.
641
00:53:43,449 --> 00:53:44,860
Why should he do that?
642
00:53:45,319 --> 00:53:48,860
They will confirm that you and
Lady Doo Ri are now married.
643
00:54:00,770 --> 00:54:03,908
Oh, my. The couple in this
room is very romantic.
644
00:54:03,909 --> 00:54:06,239
Did he just kiss her on the cheek?
645
00:54:09,779 --> 00:54:12,480
Why is the Defence Minister's
son with Lady Doo Ri now?
646
00:54:12,719 --> 00:54:13,879
I wonder too.
647
00:54:13,880 --> 00:54:17,350
I thought he was marrying the
Left State Councillor’s daughter.
648
00:54:18,389 --> 00:54:19,420
No.
649
00:54:19,560 --> 00:54:22,489
They said from the get-go that
he would marry Lady Doo Ri.
650
00:54:22,929 --> 00:54:26,158
My master was the one who found
matches for the spinsters.
651
00:54:26,159 --> 00:54:29,368
My goodness. How could you be
confused about something like that?
652
00:54:29,369 --> 00:54:31,770
You should not be so
absentminded at your age.
653
00:54:32,670 --> 00:54:33,670
No.
654
00:54:34,170 --> 00:54:36,639
Then whom did Lord Jo's daughter marry?
655
00:54:37,339 --> 00:54:38,409
Move aside.
656
00:54:48,290 --> 00:54:50,719
How much longer do we
have to stare at the door?
657
00:54:52,219 --> 00:54:55,130
Oh, I think we can stop
staring at the door now.
658
00:54:55,460 --> 00:54:58,130
Let us hurry and get down to business.
659
00:55:01,400 --> 00:55:03,469
What? Wait.
660
00:55:05,069 --> 00:55:07,069
First, I must hear what happened.
661
00:55:07,239 --> 00:55:09,710
The thing is... My lady.
662
00:55:09,940 --> 00:55:11,639
Stop what you are doing for a moment.
663
00:55:13,380 --> 00:55:15,610
We just need to check the groom's face.
664
00:55:19,250 --> 00:55:21,619
This is why I said we
should hurry and just do it.
665
00:55:22,489 --> 00:55:23,750
What will you do now?
666
00:55:24,319 --> 00:55:26,690
Do you think we will have
another opportunity like this?
667
00:55:55,150 --> 00:55:58,259
Who is this stupid jerk
that flung open the door?
668
00:55:58,589 --> 00:56:00,658
I will fold you in half and
stitch you up with a giant needle,
669
00:56:00,659 --> 00:56:02,630
then threw you into the ocean!
670
00:56:14,509 --> 00:56:16,869
I think my ears are bleeding.
671
00:56:24,949 --> 00:56:26,520
What is taking her so long?
672
00:56:28,549 --> 00:56:30,719
My lady.
673
00:56:31,290 --> 00:56:32,560
We have a problem.
674
00:56:33,060 --> 00:56:36,190
The chief magistrate is
checking every room...
675
00:56:36,330 --> 00:56:38,529
to confirm the identities
of the brides and grooms.
676
00:56:52,540 --> 00:56:54,509
Will you drink all night?
677
00:56:55,110 --> 00:56:56,150
Well, this is...
678
00:56:58,980 --> 00:57:00,779
I am nervous.
679
00:57:02,619 --> 00:57:05,819
I have something to show you.
680
00:57:10,460 --> 00:57:11,929
What are you doing?
681
00:57:12,659 --> 00:57:16,369
The groom is supposed to undress his bride.
682
00:57:17,330 --> 00:57:18,369
Oh, right.
683
00:57:20,339 --> 00:57:22,209
I wrote dozens of scenes where the groom...
684
00:57:22,210 --> 00:57:23,930
undresses his bride on their wedding night.
685
00:57:24,980 --> 00:57:26,260
I was just so eager to show you.
686
00:57:28,080 --> 00:57:29,150
It is too late.
687
00:57:31,980 --> 00:57:33,380
Then we should...
688
00:57:35,549 --> 00:57:36,589
blow out the candle.
689
00:57:36,819 --> 00:57:37,860
No!
690
00:57:38,759 --> 00:57:40,060
Do not blow out the candle.
691
00:57:43,230 --> 00:57:44,630
You need to see this.
692
00:58:12,259 --> 00:58:13,290
You are wearing...
693
00:58:15,889 --> 00:58:18,429
the Lady's battle dress portrayed
in "The Lady's Private Life."
694
00:58:19,060 --> 00:58:21,000
You said this dress did
not exist in real life.
695
00:58:22,630 --> 00:58:24,270
Now, do you believe me?
696
00:58:25,770 --> 00:58:27,709
I am checking each groom's face.
697
00:58:27,710 --> 00:58:29,270
I will open the door for a moment.
698
00:58:48,060 --> 00:58:49,389
Sorry about that.
699
00:59:09,949 --> 00:59:12,779
Everyone who was peeping into
the room went to see Lady Doo Ri,
700
00:59:13,119 --> 00:59:14,690
so we should get changed now.
701
00:59:15,319 --> 00:59:16,750
Okay, good idea.
702
00:59:31,699 --> 00:59:33,638
The groom is supposed to do this,
703
00:59:33,639 --> 00:59:34,919
so it is hard to do by yourself.
704
00:59:37,940 --> 00:59:39,080
I know that.
705
00:59:40,909 --> 00:59:43,380
Right, you have done this before.
706
00:59:44,580 --> 00:59:47,850
But you never had a proper wedding night.
Am I wrong?
707
00:59:48,989 --> 00:59:51,690
The court ladies taught me
everything for three days.
708
01:00:01,929 --> 01:00:03,275
Do not forget that you promised...
709
01:00:03,299 --> 01:00:05,839
to follow my wishes once
this wedding was over.
710
01:00:08,810 --> 01:00:09,839
Okay, I will not forget.
711
01:00:11,179 --> 01:00:13,380
But you will have to wait a little.
712
01:00:14,509 --> 01:00:17,080
About 5 to 7 years.
713
01:00:17,710 --> 01:00:19,449
I must marry Geun Seok off.
714
01:00:20,049 --> 01:00:21,389
I cannot do that.
715
01:00:23,350 --> 01:00:25,059
You said you truly loved me,
716
01:00:25,060 --> 01:00:26,790
yet you cannot even wait?
717
01:00:29,330 --> 01:00:30,460
I do not want...
718
01:00:31,230 --> 01:00:33,600
to leave you in this house
even for another day.
719
01:00:43,540 --> 01:00:47,409
Why must you get into my
daughter's matrimonial room?
720
01:00:49,949 --> 01:00:52,179
I must check something.
721
01:00:53,020 --> 01:00:54,660
The chief magistrate must have caught on.
722
01:00:55,049 --> 01:00:56,849
Hurry up and get out of here.
723
01:00:56,850 --> 01:00:58,960
If we are caught here
now, we are both doomed.
724
01:01:40,299 --> 01:01:43,400
(The Matchmakers)
725
01:01:58,980 --> 01:02:00,750
You fell for another man...
726
01:02:02,250 --> 01:02:05,690
and ruined the future of the family.
Is that your way?
727
01:02:07,489 --> 01:02:09,830
He lay with her by force? My son-in-law?
728
01:02:10,330 --> 01:02:13,829
If you say you fell for Lady Park's trap...
729
01:02:13,830 --> 01:02:14,900
Tonight,
730
01:02:15,799 --> 01:02:17,770
Lord Gyeongunjae will
be executed with poison.
731
01:02:19,500 --> 01:02:22,339
Lord Gyeongunjae is already dead.
732
01:02:23,940 --> 01:02:26,109
I am telling you so that
it is easier for you...
733
01:02:26,110 --> 01:02:27,210
to decide.
734
01:02:45,759 --> 01:02:48,670
(The Matchmakers)
52827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.