All language subtitles for [English] The Matchmakers ep 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,300 --> 00:01:10,338 (Bok Hee, 8 years old, Lady Yeoju's daughter) 2 00:01:10,339 --> 00:01:11,939 Thanks to Lady Matchmaker, 3 00:01:11,940 --> 00:01:14,239 we are living together with Mister. That makes me happy. 4 00:01:14,240 --> 00:01:15,560 (Note: Has a good eye for people) 5 00:01:15,780 --> 00:01:17,410 You ask why I like him? 6 00:01:18,509 --> 00:01:20,750 He is a responsible and kindhearted man. 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,619 How do I know that? 8 00:01:25,220 --> 00:01:27,789 Is it not obvious by looking at him? 9 00:01:42,270 --> 00:01:44,338 (Jo Geun Seok, 12 years old, Note: Ardent and smart) 10 00:01:44,339 --> 00:01:45,969 Mother is like the fairy... 11 00:01:45,970 --> 00:01:48,170 from "The Fairy and the Woodcutter" Aunt told me about. 12 00:01:48,610 --> 00:01:50,910 The fairy that came down from paradise on a bucket. 13 00:01:51,679 --> 00:01:54,580 So, I am happy, yet anxious at the same time. 14 00:01:55,149 --> 00:01:58,220 She might go to paradise again once she finds her winged clothes. 15 00:02:00,050 --> 00:02:01,660 But I am all grown up now. 16 00:02:01,959 --> 00:02:03,389 As her son, 17 00:02:03,390 --> 00:02:05,690 I believe I should find Mother's winged clothes. 18 00:02:10,860 --> 00:02:12,799 (Episode 15: The Wedding Operation) 19 00:02:14,470 --> 00:02:18,069 The Crown Prince will come in time for the bow. 20 00:02:18,769 --> 00:02:20,239 I already got the message. 21 00:02:20,440 --> 00:02:22,039 The kitchen court maids... 22 00:02:22,239 --> 00:02:24,079 will help with the guests' feast. 23 00:02:24,280 --> 00:02:25,508 Please tell them the kitchen location... 24 00:02:25,509 --> 00:02:28,220 and anything they should be aware of. 25 00:02:29,419 --> 00:02:31,350 My daughter-in-law will inform them. 26 00:02:32,419 --> 00:02:33,789 Come this way. 27 00:02:33,889 --> 00:02:34,889 Yes, my lady. 28 00:02:39,590 --> 00:02:40,660 My lady! 29 00:02:42,600 --> 00:02:44,870 Lord Park's family sent us a jar of alcohol. 30 00:02:45,030 --> 00:02:46,668 Lord Myoung's family of Pil-dong sent us... 31 00:02:46,669 --> 00:02:49,470 two strings of twenty dried corvinas and a jar of grain syrup. 32 00:02:51,009 --> 00:02:53,669 Make sure to record who sent what wedding gifts. 33 00:02:53,739 --> 00:02:56,079 Do not miss any of them. 34 00:02:56,239 --> 00:02:57,340 Yes, my lady. 35 00:03:00,509 --> 00:03:02,549 Nobody showed up at the funeral. 36 00:03:02,720 --> 00:03:05,240 But everyone is going all out as the Crown Prince is attending. 37 00:03:32,049 --> 00:03:33,710 You can come in for now. 38 00:03:47,430 --> 00:03:49,030 The garment is really pretty. 39 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 What is it? 40 00:03:52,829 --> 00:03:54,349 Do you hate that I am getting married? 41 00:03:54,799 --> 00:03:57,539 No. How can I hate that you are getting married? 42 00:03:57,970 --> 00:04:00,239 Marriage is a happy occasion in the family, right? 43 00:04:03,539 --> 00:04:04,680 As for me, 44 00:04:05,549 --> 00:04:08,680 I am already upset as I might not be able to see you often. 45 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 I, too, am... 46 00:04:10,780 --> 00:04:13,189 upset as I cannot hear your fun stories... 47 00:04:13,190 --> 00:04:14,690 from now on. 48 00:04:16,319 --> 00:04:17,389 And... 49 00:04:17,989 --> 00:04:20,288 I cannot catch fish with that man... 50 00:04:20,289 --> 00:04:22,700 at the May Festival, which is a shame. 51 00:04:28,739 --> 00:04:30,470 Was catching fish... 52 00:04:31,609 --> 00:04:32,910 that memorable? 53 00:04:33,340 --> 00:04:36,580 Yes. I will remember it for a long time. 54 00:04:40,249 --> 00:04:41,320 Same here. 55 00:04:43,080 --> 00:04:44,720 I will forever remember it. 56 00:05:03,239 --> 00:05:04,510 What is with this? 57 00:05:05,070 --> 00:05:06,239 Do not take it off. 58 00:05:06,869 --> 00:05:07,939 Listen. 59 00:05:08,439 --> 00:05:10,340 Live a happy life with your future wife. 60 00:05:11,609 --> 00:05:13,409 You should also take the state examination... 61 00:05:14,010 --> 00:05:15,210 and not just focus on farming. 62 00:05:16,749 --> 00:05:18,289 After all, you are smart. 63 00:05:52,850 --> 00:05:55,170 You do know I am making all of your wedding blankets, yes? 64 00:05:57,160 --> 00:05:58,640 Keep getting on the wrong side of me, 65 00:05:58,989 --> 00:06:01,700 and I might sew up your blankets with a needle inside. 66 00:06:08,539 --> 00:06:10,770 At least I did not get on the wrong side of her. 67 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Doo Ri. 68 00:06:27,521 --> 00:06:29,720 Both Ha Na and the palanquin are here. Hurry. 69 00:06:30,160 --> 00:06:31,489 All right. 70 00:07:02,919 --> 00:07:04,020 Lady Jung. 71 00:07:06,729 --> 00:07:09,799 The ladies and madam of Mount Nam Valley have come. 72 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 Is that so? 73 00:07:13,929 --> 00:07:16,369 Lord Gyeongunjae has come as well. 74 00:07:39,729 --> 00:07:41,299 It was tough getting here, was it not? 75 00:07:41,900 --> 00:07:44,999 The palanquin you sent us saved us the trouble. 76 00:07:47,070 --> 00:07:49,770 Soon Duk. Guide the ladies to the room. 77 00:07:51,140 --> 00:07:52,239 Yes, Mother. 78 00:07:54,270 --> 00:07:55,510 The tables with wooden geese... 79 00:07:55,640 --> 00:07:58,479 are in the reception room and the garden. 80 00:07:58,710 --> 00:08:00,080 You may look around first. 81 00:08:01,979 --> 00:08:03,479 Once the grooms arrive, 82 00:08:03,820 --> 00:08:06,150 I will go over with Erudite Maeng's wife. 83 00:08:09,890 --> 00:08:11,220 Please follow me. 84 00:08:11,789 --> 00:08:12,789 Let us go. 85 00:08:17,830 --> 00:08:18,869 Please come inside. 86 00:08:46,460 --> 00:08:49,060 Help will come soon to do your wedding hair and makeup. 87 00:08:51,430 --> 00:08:52,529 Goodness. 88 00:08:53,600 --> 00:08:56,070 So this is what your room looks like, Lady Yeoju. 89 00:08:58,239 --> 00:09:00,868 Oh, right. It should be Lady Jung, not Lady Yeoju. 90 00:09:00,869 --> 00:09:03,379 No, I am Soon Duk to you. 91 00:09:05,509 --> 00:09:07,950 "Soon Duk." I like it. 92 00:09:09,080 --> 00:09:12,050 May I write a novel with you... 93 00:09:12,550 --> 00:09:14,119 as the main character? 94 00:09:14,420 --> 00:09:15,619 Of course. 95 00:09:16,489 --> 00:09:17,920 Please write a good one. 96 00:10:07,739 --> 00:10:08,739 Let us go. 97 00:10:29,529 --> 00:10:30,529 Gosh. 98 00:10:32,470 --> 00:10:35,100 Oh, how are you, Lord Gyeongunjae? 99 00:10:38,070 --> 00:10:40,070 You had a lot to do. 100 00:10:41,239 --> 00:10:43,810 You all came here quite early. 101 00:10:44,009 --> 00:10:45,850 The ceremony is many hours away. 102 00:10:46,979 --> 00:10:49,826 Multiple Capital District bachelors and spinsters will be married today. 103 00:10:49,850 --> 00:10:52,590 As chief magistrate, it is only right I come early... 104 00:10:52,950 --> 00:10:54,489 to ensure there are no problems. 105 00:10:55,159 --> 00:10:57,079 You were not interested at all a few months ago. 106 00:10:57,920 --> 00:10:59,989 I guess you are interested only now that... 107 00:11:00,489 --> 00:11:02,029 the Crown Prince will attend. 108 00:11:05,999 --> 00:11:07,430 A groom is here! 109 00:11:07,869 --> 00:11:09,769 Someone is here. We must go. 110 00:11:18,649 --> 00:11:19,649 Goodness. 111 00:11:26,450 --> 00:11:27,748 The Minister of Defence's son... 112 00:11:27,749 --> 00:11:29,690 who will marry Lord Jo's daughter. 113 00:11:30,389 --> 00:11:31,889 He is as handsome as rumours said. 114 00:11:32,430 --> 00:11:33,460 He is the man... 115 00:11:33,930 --> 00:11:35,600 who flirted in broad daylight. 116 00:11:36,529 --> 00:11:37,560 What? 117 00:11:38,170 --> 00:11:39,200 Then... 118 00:11:40,269 --> 00:11:42,970 How dare you touch each other in the middle of the day? 119 00:11:43,470 --> 00:11:44,990 Men and women are to remain separated! 120 00:11:54,379 --> 00:11:56,080 He is Lady Doo Ri's match. 121 00:11:56,979 --> 00:11:59,119 The lieutenant is here also. 122 00:12:08,330 --> 00:12:11,359 Dressed like a groom, he looks even more imposing. 123 00:12:16,070 --> 00:12:18,269 His sister married Lord Jo's son, 124 00:12:18,710 --> 00:12:21,009 and now he will be in-laws with the Crown Prince. 125 00:12:22,509 --> 00:12:25,379 He was born with incredible luck. 126 00:12:26,749 --> 00:12:29,619 However, you never know until the wedding night. 127 00:12:29,850 --> 00:12:31,180 The luck could run out. 128 00:12:35,519 --> 00:12:38,060 Should there not be three grooms? 129 00:12:39,460 --> 00:12:40,489 He will be here soon. 130 00:12:40,729 --> 00:12:42,399 Go inside and wait. 131 00:12:43,330 --> 00:12:44,330 Well, 132 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 I will, then. 133 00:12:46,070 --> 00:12:48,200 I will take my time, enjoy myself, 134 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 and see just how well the ceremony... 135 00:12:51,609 --> 00:12:54,909 you prepared so hard for goes, Lord Gyeongunjae. 136 00:12:56,009 --> 00:12:57,040 Let us go inside. 137 00:13:03,420 --> 00:13:06,019 Go and see how far out Bachelor 16 is. 138 00:13:06,590 --> 00:13:07,619 Okay. 139 00:13:17,029 --> 00:13:18,330 The grooms are here. 140 00:13:18,800 --> 00:13:20,670 You can put on the head ornaments. 141 00:13:41,249 --> 00:13:42,460 Ye Jin has gone? 142 00:13:42,720 --> 00:13:44,789 - What do you mean? - She had a stomachache... 143 00:13:44,790 --> 00:13:46,690 and said she would go to the toilet. 144 00:13:46,960 --> 00:13:49,159 I kept waiting, but she did not come back. 145 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 We searched the grounds and could not find her. 146 00:13:52,570 --> 00:13:55,940 We looked again and found a letter on her desk. 147 00:13:59,639 --> 00:14:01,009 (Dear Mother) 148 00:14:09,420 --> 00:14:10,720 I apologize, Mother. 149 00:14:11,619 --> 00:14:14,350 I have given my heart to another. 150 00:14:15,359 --> 00:14:19,259 I cannot marry a stranger knowing I do not love him. 151 00:14:27,869 --> 00:14:30,340 Mother, the Crown Prince will arrive soon. 152 00:14:35,779 --> 00:14:37,210 Where is Ye Jin? 153 00:15:19,649 --> 00:15:20,649 Mother. 154 00:15:21,420 --> 00:15:23,920 How about we postpone Ye Jin's marriage? 155 00:15:27,359 --> 00:15:28,898 How can we postpone... 156 00:15:28,899 --> 00:15:30,359 when the Crown Prince will be here? 157 00:15:30,899 --> 00:15:34,269 His Highness is attending as a guest of Erudite Maeng's daughters. 158 00:15:34,700 --> 00:15:36,768 He will understand if you say Ye Jin fell ill. 159 00:15:36,769 --> 00:15:38,638 Do you think I set this all up... 160 00:15:38,639 --> 00:15:40,170 to marry off three spinsters? 161 00:15:42,139 --> 00:15:43,139 The truth is, 162 00:15:44,379 --> 00:15:46,680 Ye Jin has been in love for a while. 163 00:15:47,149 --> 00:15:48,518 She will have gone to... 164 00:15:48,519 --> 00:15:49,920 Do you think I do not know that? 165 00:15:51,749 --> 00:15:52,850 I cannot... 166 00:15:53,950 --> 00:15:55,690 marry Ye Jin off to that fool. 167 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Mother. 168 00:15:58,019 --> 00:16:00,159 Ye Jin made the biggest decision of her life... 169 00:16:00,590 --> 00:16:03,100 in order not to live a life of regret. 170 00:16:03,930 --> 00:16:06,769 So please, let her have her way. 171 00:16:07,899 --> 00:16:08,899 What she did... 172 00:16:09,600 --> 00:16:11,340 is foolish, not courageous. 173 00:16:12,570 --> 00:16:14,670 Right now, she thinks love is everything, 174 00:16:14,909 --> 00:16:18,009 but if you live long enough, all you are left with is regret. 175 00:16:20,609 --> 00:16:22,180 I know Ye Jin well. 176 00:16:23,379 --> 00:16:25,019 She cannot stand living with such a man. 177 00:16:25,519 --> 00:16:27,550 But the Crown Prince will arrive soon, 178 00:16:27,950 --> 00:16:29,290 and the ceremony will take place. 179 00:16:29,619 --> 00:16:31,859 We cannot marry a woman who is not here. 180 00:16:32,460 --> 00:16:33,830 - So... - The ceremony... 181 00:16:35,659 --> 00:16:37,359 can go on with a stand-in. 182 00:16:39,869 --> 00:16:42,429 I just need her back in time to consummate the marriage tonight. 183 00:16:48,680 --> 00:16:49,710 Lady Park. 184 00:16:50,080 --> 00:16:52,009 The Crown Prince is here. 185 00:16:52,649 --> 00:16:54,810 You must attend to the guests. 186 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 Go and... 187 00:16:59,090 --> 00:17:00,350 summon the servant. 188 00:17:01,790 --> 00:17:02,790 Pardon? 189 00:17:17,740 --> 00:17:19,070 Welcome, Your Highness. 190 00:17:19,609 --> 00:17:22,639 I will escort you to where your future bride waits. 191 00:17:25,810 --> 00:17:27,810 I am here for the wedding between the couples... 192 00:17:28,109 --> 00:17:30,750 that Lord Gyeongunjae brought together. 193 00:17:31,020 --> 00:17:33,719 So I would like Lord Gyeongunjae to show me the way. 194 00:17:36,820 --> 00:17:37,889 Come this way. 195 00:17:51,040 --> 00:17:53,408 Ye Jin will be at the house of the Yoon family... 196 00:17:53,409 --> 00:17:54,968 that runs errands for my parents. 197 00:17:54,969 --> 00:17:57,609 You must bring her back within two hours at the latest. 198 00:17:57,740 --> 00:17:58,780 Yes, my lady. 199 00:18:00,949 --> 00:18:03,280 Go to the palace, show this letter, 200 00:18:03,580 --> 00:18:05,590 and get Royal Noble Consort Suk's ceremonial robe. 201 00:18:06,189 --> 00:18:07,189 Yes, my lady. 202 00:18:13,189 --> 00:18:14,189 Mother. 203 00:18:14,659 --> 00:18:16,959 You will be deceiving the Minister of Defence's son. 204 00:18:17,659 --> 00:18:20,070 - If he were to find out... - I will handle it. 205 00:18:23,139 --> 00:18:25,869 Bring Geun Seok to the main mansion. 206 00:18:35,649 --> 00:18:37,879 I had wanted to witness a noble wedding, 207 00:18:38,750 --> 00:18:41,249 and more than anything, I did not want to miss... 208 00:18:41,250 --> 00:18:42,790 my sisters-in-law's wedding. 209 00:18:48,189 --> 00:18:49,359 Your Highness. 210 00:18:50,060 --> 00:18:52,730 Lord Jo's wife Lady Park and her grandson. 211 00:19:07,709 --> 00:19:09,080 Lord Gyeongunjae said... 212 00:19:09,320 --> 00:19:12,689 your grandson is bright and has a kind heart. 213 00:19:15,119 --> 00:19:16,790 Thank you for your praise. 214 00:19:21,090 --> 00:19:22,929 The preparations remind me... 215 00:19:23,600 --> 00:19:24,659 of eight years ago, 216 00:19:25,000 --> 00:19:28,330 when you married my eldest sister, Lord Gyeongunjae. 217 00:19:30,369 --> 00:19:32,740 You were there at the ceremony? 218 00:19:34,570 --> 00:19:38,649 I had heard my sister had not eaten all day, 219 00:19:39,679 --> 00:19:41,480 so I brought her my yakgwa. 220 00:19:50,219 --> 00:19:56,899 (8 years ago) 221 00:20:04,169 --> 00:20:07,169 The palace will be busy on the day of the princess' wedding. 222 00:20:08,070 --> 00:20:11,080 Switch this with the yakgwa that will be served to the prince. 223 00:20:11,909 --> 00:20:13,209 Will it really be okay? 224 00:20:16,020 --> 00:20:17,919 The golden silkworm poison inside... 225 00:20:18,179 --> 00:20:19,719 cannot be traced. 226 00:20:20,649 --> 00:20:23,560 Even if he dies eating this, no one will know the cause. 227 00:20:30,959 --> 00:20:34,570 That day, my sister really enjoyed the yakgwa. 228 00:20:35,939 --> 00:20:38,070 I did not think she would die so suddenly. 229 00:20:44,080 --> 00:20:45,409 So that is what happened. 230 00:21:06,270 --> 00:21:07,669 Was it your doing? 231 00:21:15,780 --> 00:21:19,449 Only just now did I figure out what happened eight years ago. 232 00:21:22,379 --> 00:21:24,149 A great misfortune befell us both. 233 00:21:25,750 --> 00:21:26,820 "A great misfortune?" 234 00:21:29,490 --> 00:21:31,020 It is in the past. 235 00:21:32,359 --> 00:21:33,760 The Crown Prince lived, 236 00:21:34,060 --> 00:21:36,229 and the King decided to bury the truth... 237 00:21:36,230 --> 00:21:38,030 for Prince Jinsung's sake. 238 00:21:38,730 --> 00:21:40,929 Do you truly think His Majesty covered it up... 239 00:21:41,469 --> 00:21:43,800 for Prince Jinsung's sake? 240 00:21:52,250 --> 00:21:54,850 He did so for In Hyun who died eight years ago. 241 00:21:58,750 --> 00:21:59,789 (Found the untraceable poison you asked for.) 242 00:21:59,790 --> 00:22:01,830 This letter proves not just Lord Jo's corruption... 243 00:22:02,520 --> 00:22:05,218 but also proof of treachery to kill a prince. 244 00:22:05,219 --> 00:22:06,830 My treatment of Lord Jo... 245 00:22:07,629 --> 00:22:10,429 was a show of my appreciation of his son's loyalty. 246 00:22:12,169 --> 00:22:14,530 Lady Park did not preserve Lord Jo's household. 247 00:22:15,800 --> 00:22:17,669 Their dead son did. 248 00:22:20,310 --> 00:22:21,369 In Hyun knew... 249 00:22:22,510 --> 00:22:24,638 his family would poison the Crown Prince. 250 00:22:24,639 --> 00:22:25,879 He tried to prevent it. 251 00:22:27,250 --> 00:22:29,219 His Majesty acknowledged his loyalty, 252 00:22:29,780 --> 00:22:31,949 and that is why he preserved Lord Jo's integrity. 253 00:22:35,790 --> 00:22:37,189 Your greed... 254 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 killed the princess... 255 00:22:41,030 --> 00:22:43,129 and also your own son. 256 00:23:15,260 --> 00:23:16,429 I have decided. 257 00:23:17,629 --> 00:23:18,629 What? 258 00:23:18,899 --> 00:23:20,069 To do what? 259 00:23:20,070 --> 00:23:23,669 I will tell Minister of Defence's son that Ye Jin ran away. 260 00:23:24,469 --> 00:23:25,500 Have you lost your mind? 261 00:23:25,740 --> 00:23:27,770 There will be no wedding if the groom leaves too. 262 00:23:28,040 --> 00:23:29,080 No. 263 00:23:29,480 --> 00:23:32,679 Things will get really bad if Lady Park were to find out. 264 00:23:34,409 --> 00:23:35,820 Things are already bad. 265 00:23:36,050 --> 00:23:37,749 I was the matchmaker, so I must... 266 00:23:37,750 --> 00:23:39,090 tell the truth and apologize. 267 00:23:41,320 --> 00:23:43,719 Lady Jung! 268 00:23:45,159 --> 00:23:47,060 Oh, dear... 269 00:23:52,060 --> 00:23:53,600 My lord, I have bad news. 270 00:24:01,169 --> 00:24:02,439 What do you mean... 271 00:24:03,439 --> 00:24:05,040 Bachelor 16 is married? 272 00:24:06,409 --> 00:24:08,250 I could not find him, so I went to his home. 273 00:24:08,449 --> 00:24:11,448 He had married the daughter of Lord Choi from Gye-dong... 274 00:24:11,449 --> 00:24:12,919 and was celebrating. 275 00:24:15,590 --> 00:24:16,819 The day before yesterday, 276 00:24:16,820 --> 00:24:19,060 I married Lord Choi's eldest daughter. 277 00:24:19,760 --> 00:24:23,230 Were you not in love with Lady Doo Ri? 278 00:24:24,129 --> 00:24:25,628 She is good at sewing, 279 00:24:25,629 --> 00:24:27,330 so I was willing to... 280 00:24:27,669 --> 00:24:30,570 take the plunge and marry her to support her family. 281 00:24:31,199 --> 00:24:32,369 I was not pleased with her. 282 00:24:33,310 --> 00:24:36,239 When I visited you five days ago, 283 00:24:36,240 --> 00:24:38,179 why did you not say anything then? 284 00:24:40,350 --> 00:24:42,879 Chief Magistrate Kim said we should keep things quiet. 285 00:24:43,550 --> 00:24:44,649 I had no choice. 286 00:24:45,280 --> 00:24:48,090 That Lord Choi is a relative of the chief magistrate's wife. 287 00:24:49,889 --> 00:24:51,719 Why did Bachelor 16 dump Lady Doo Ri... 288 00:24:52,629 --> 00:24:54,260 to marry another woman? 289 00:24:55,490 --> 00:24:58,399 I think Chief Magistrate Kim was behind it. 290 00:24:59,030 --> 00:25:01,330 He told me he was promised a position in the office. 291 00:25:01,600 --> 00:25:04,540 He said he had liked Lady Doo Ri for a long time. 292 00:25:04,669 --> 00:25:07,469 How could a man do such a thing over a title? 293 00:25:14,850 --> 00:25:16,320 Is marriage a joke to you? 294 00:25:17,280 --> 00:25:19,949 Is this how shoddy you do your job? 295 00:25:21,750 --> 00:25:23,589 Well, I just... 296 00:25:23,590 --> 00:25:25,789 Lady Doo Ri may seem gruff and stern, 297 00:25:25,790 --> 00:25:28,429 but do you know how gentle she is inside? 298 00:25:29,399 --> 00:25:32,469 If her groom were to not appear on their wedding day, 299 00:25:32,570 --> 00:25:34,100 how distraught would she be? 300 00:25:34,369 --> 00:25:35,840 She will be scarred forever! 301 00:25:37,439 --> 00:25:40,169 Your bride will also not appear. 302 00:25:41,409 --> 00:25:43,639 How long have you been standing there? 303 00:25:48,050 --> 00:25:49,679 What are you talking about? 304 00:25:50,919 --> 00:25:51,949 Well... 305 00:25:53,820 --> 00:25:55,889 My sister-in-law disappeared. 306 00:26:01,290 --> 00:26:02,459 What about the wedding? 307 00:26:03,760 --> 00:26:04,830 What happens now? 308 00:26:06,770 --> 00:26:08,300 It all fell through. 309 00:26:09,570 --> 00:26:11,240 Poor Lord Gyeongunjae. 310 00:26:12,409 --> 00:26:13,840 I am sure he will manage. 311 00:26:14,040 --> 00:26:15,139 Why worry? 312 00:26:15,510 --> 00:26:19,280 The most pointless thing you can do is worry about the nobles. 313 00:26:20,310 --> 00:26:21,310 So... 314 00:26:21,679 --> 00:26:24,020 I do not think you can marry today. 315 00:26:24,619 --> 00:26:25,679 I apologize. 316 00:26:41,800 --> 00:26:44,699 Lady Sam Soon will be very upset if we do not marry today. 317 00:26:46,010 --> 00:26:47,890 - It is for the better. - It is for the better. 318 00:26:49,840 --> 00:26:50,980 - What? - What? 319 00:26:53,080 --> 00:26:54,310 Why... 320 00:26:57,780 --> 00:26:58,820 Lady Doo Ri... 321 00:26:59,689 --> 00:27:02,719 is meant to marry this man and not Bachelor 16. 322 00:27:04,060 --> 00:27:05,090 Yes. 323 00:27:05,689 --> 00:27:08,260 The truth is, I like Lady Doo Ri. 324 00:27:08,889 --> 00:27:10,198 I thought I could forget about her, 325 00:27:10,199 --> 00:27:12,698 but I could not, and it tormented me. 326 00:27:12,699 --> 00:27:15,300 Yes! My heart is not wrong! 327 00:27:15,730 --> 00:27:18,299 We just have to ask how she feels. 328 00:27:18,300 --> 00:27:19,309 Yes. 329 00:27:19,310 --> 00:27:22,139 Lady Doo Ri likes him back. 330 00:27:25,980 --> 00:27:28,010 You knew about this already? 331 00:27:29,850 --> 00:27:31,820 I realized for sure when I saw the butterfly. 332 00:27:32,649 --> 00:27:33,649 Right here. 333 00:27:37,490 --> 00:27:40,459 I saw the same butterfly on Lady Doo Ri's beoseon. 334 00:27:57,340 --> 00:28:00,349 Why were you wearing identical butterfly beoseon... 335 00:28:00,350 --> 00:28:02,780 to get married to different people? 336 00:28:04,280 --> 00:28:06,820 I could not refuse a spouse my family had decided on. 337 00:28:07,550 --> 00:28:08,990 Now that it has fallen through, 338 00:28:09,619 --> 00:28:10,859 I feel much better. 339 00:28:11,520 --> 00:28:13,330 How can you be pleased it fell through? 340 00:28:14,359 --> 00:28:16,300 Why do you think only of yourself? 341 00:28:17,300 --> 00:28:19,581 When I think of how disappointed Lady Sam Soon will be... 342 00:28:20,199 --> 00:28:21,500 My heart breaks. 343 00:28:25,399 --> 00:28:29,179 He should have said from the start that he did not want to marry. 344 00:28:29,810 --> 00:28:31,179 What are we to do now? 345 00:28:31,639 --> 00:28:33,879 If he were honest, he would not be a noble. 346 00:28:34,280 --> 00:28:35,780 They live for their reputations. 347 00:28:39,619 --> 00:28:41,290 Calm down, everyone. 348 00:28:41,889 --> 00:28:42,959 Let me summarize. 349 00:28:43,189 --> 00:28:46,490 One groom did not show up, and one bride ran away. 350 00:28:47,060 --> 00:28:49,159 But the leftover bride and groom... 351 00:28:49,459 --> 00:28:51,060 were dating in secret. 352 00:28:52,530 --> 00:28:56,569 (Maeng Doo Ri, Han Jong Bok, Jo Ye Jin, Jung Si Yeol) 353 00:28:56,570 --> 00:29:01,310 (Maeng Doo Ri, Jung Si Yeol) 354 00:29:02,240 --> 00:29:03,908 There will be no wedding today. 355 00:29:03,909 --> 00:29:05,040 There will be... 356 00:29:06,179 --> 00:29:07,580 a wedding today. 357 00:29:10,719 --> 00:29:14,619 How can we go on as planned with a bride missing? 358 00:29:15,350 --> 00:29:17,189 - I refuse. - Wait. 359 00:29:19,429 --> 00:29:22,659 Instead of your sister-in-law, will you marry him... 360 00:29:22,830 --> 00:29:25,000 with Lady Doo Ri to form just two couples? 361 00:29:28,530 --> 00:29:29,669 Oh, right. 362 00:29:29,899 --> 00:29:30,899 No. 363 00:29:31,469 --> 00:29:34,770 Today, we will marry off three couples. 364 00:29:35,810 --> 00:29:37,679 We have just two couples. 365 00:29:39,109 --> 00:29:40,280 The third couple... 366 00:29:40,609 --> 00:29:43,679 is my sister-in-law and Bachelor 24. 367 00:29:45,649 --> 00:29:47,090 Bachelor 24... 368 00:29:47,850 --> 00:29:48,850 I have... 369 00:29:49,359 --> 00:29:50,959 someone else in mind. 370 00:29:52,090 --> 00:29:55,760 I cannot marry Erudite Maeng's second daughter. 371 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 I apologize. 372 00:29:58,060 --> 00:30:01,169 Oh, the bachelor who backed out during the May Festival. 373 00:30:01,399 --> 00:30:02,500 Yes. 374 00:30:33,429 --> 00:30:35,698 What are you doing here? 375 00:30:35,699 --> 00:30:38,740 Why did you say you would not marry? 376 00:30:40,070 --> 00:30:41,608 Is today not your wedding day? 377 00:30:41,609 --> 00:30:42,908 Answer my question. 378 00:30:42,909 --> 00:30:44,679 Why did you say you would not marry? 379 00:30:50,219 --> 00:30:51,719 Because I cannot marry... 380 00:30:53,419 --> 00:30:54,449 anyone other than you. 381 00:30:58,419 --> 00:30:59,429 Good. 382 00:31:00,659 --> 00:31:02,090 I also could not... 383 00:31:03,530 --> 00:31:05,330 marry anyone but you. 384 00:31:08,129 --> 00:31:09,129 So... 385 00:31:10,000 --> 00:31:11,369 I am yours now. 386 00:31:17,580 --> 00:31:20,850 Let us come up with a plan to marry all three couples. 387 00:31:22,179 --> 00:31:23,919 You two, join us. 388 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 Okay. 389 00:31:29,320 --> 00:31:30,419 Everyone, come closer. 390 00:31:35,830 --> 00:31:38,000 He will not be able to persuade her to come back, 391 00:31:38,659 --> 00:31:40,699 so you should go and bring her back... 392 00:31:40,830 --> 00:31:42,500 with that scholar. 393 00:31:47,369 --> 00:31:50,080 She ran away on the day of her wedding, so she will not come back. 394 00:31:51,510 --> 00:31:52,638 I told her to let Ye Jin know... 395 00:31:52,639 --> 00:31:55,780 that I would be sure to help her marry the one she wants to be with, 396 00:31:56,149 --> 00:31:57,179 so she will return. 397 00:31:59,080 --> 00:32:01,290 Even so, she will not make it for the ceremony. 398 00:32:01,649 --> 00:32:04,189 We should inform the Crown Prince of the situation... 399 00:32:04,260 --> 00:32:06,589 and just marry off the 2nd and 3rd daughters. 400 00:32:06,590 --> 00:32:07,629 No, we cannot do that. 401 00:32:08,159 --> 00:32:09,399 My mother-in-law will never... 402 00:32:09,659 --> 00:32:12,530 give up on marrying her off to the Minister of Defence's son. 403 00:32:13,199 --> 00:32:14,968 So if she hears that Lady Doo Ri... 404 00:32:14,969 --> 00:32:16,939 and Young Master Si Yeol are getting married, 405 00:32:17,240 --> 00:32:19,069 she will use the wedding customs to stop them. 406 00:32:19,070 --> 00:32:22,540 If that happens, Ye Jin cannot marry the man she wants to be with. 407 00:32:23,139 --> 00:32:24,139 Right. 408 00:32:25,609 --> 00:32:27,079 Hence, we must deceive her and make her believe... 409 00:32:27,080 --> 00:32:29,619 that the three couples are all getting married today... 410 00:32:29,780 --> 00:32:32,218 and put them in their matrimonial rooms to seal the deal. 411 00:32:32,219 --> 00:32:34,466 That is the only way both Ye Jin and Si Yeol can marry... 412 00:32:34,490 --> 00:32:36,119 the ones they truly wish to be with. 413 00:32:40,790 --> 00:32:42,429 I get what you are saying, 414 00:32:42,530 --> 00:32:45,429 but how could the wedding take place without the bride and groom? 415 00:32:46,000 --> 00:32:47,680 We will hire stand-ins for the ceremony... 416 00:32:47,899 --> 00:32:49,939 and put the real couples in the matrimonial rooms. 417 00:32:52,000 --> 00:32:54,540 But who would agree to be a stand-in? 418 00:33:01,510 --> 00:33:04,020 What? Why are you looking at me? 419 00:33:17,230 --> 00:33:18,659 We need you as a stand-in, 420 00:33:19,030 --> 00:33:21,199 so go and get the groom's costume. 421 00:33:24,740 --> 00:33:26,786 From the ceremony to the moment you enter your matrimonial room, 422 00:33:26,810 --> 00:33:28,909 you must follow my instructions to a tee. 423 00:33:32,949 --> 00:33:34,780 Young Master Si Yeol, do not be confused. 424 00:33:35,280 --> 00:33:37,350 You have to go to the first table. 425 00:33:40,590 --> 00:33:41,850 Do not worry. 426 00:33:42,149 --> 00:33:44,889 More importantly, do not go to the wrong matrimonial room. 427 00:33:47,590 --> 00:33:49,830 You will see a yellow handkerchief tied to the doorknob. 428 00:33:50,429 --> 00:33:52,459 Do not go into the wrong room. 429 00:34:00,469 --> 00:34:01,469 Well understood. 430 00:34:03,080 --> 00:34:04,409 You must also remember this. 431 00:34:06,139 --> 00:34:07,949 You should never reveal your faces. 432 00:34:08,449 --> 00:34:11,050 Especially in front of the chief magistrate and Lady Park. 433 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Right. 434 00:34:23,130 --> 00:34:25,290 Do you think everything will go according to our plan? 435 00:34:27,199 --> 00:34:28,759 Yes, unless there is a random variable. 436 00:34:32,770 --> 00:34:34,139 We should elope. 437 00:34:34,369 --> 00:34:35,369 What? 438 00:34:36,739 --> 00:34:38,309 My family will send someone to catch me, 439 00:34:38,310 --> 00:34:40,880 so I must find a place to hide. 440 00:34:41,080 --> 00:34:42,448 - Come along. - Wait. 441 00:34:42,449 --> 00:34:43,480 Come on. 442 00:34:44,819 --> 00:34:47,690 Then what if we encounter an unexpected variable? 443 00:34:49,520 --> 00:34:52,219 If it has something to do with the grooms, you will handle it. 444 00:34:52,719 --> 00:34:54,088 If it concerns the brides, 445 00:34:54,089 --> 00:34:56,060 I will take care of it as the matchmaking master. 446 00:35:00,770 --> 00:35:02,069 Do not worry. 447 00:35:02,799 --> 00:35:04,170 Everything will go well. 448 00:35:07,509 --> 00:35:10,710 The wedding is one thing, but I am worried about you. 449 00:35:12,779 --> 00:35:13,779 Pardon me? 450 00:35:14,750 --> 00:35:16,109 If Lady Park finds out that she failed to marry Ye Jin off... 451 00:35:16,110 --> 00:35:17,990 to the Defence Minister's family because of us, 452 00:35:18,319 --> 00:35:20,250 she will not let it slide. 453 00:35:23,690 --> 00:35:24,890 Of course, my mother-in-law... 454 00:35:26,889 --> 00:35:28,529 will be angry. 455 00:35:30,630 --> 00:35:32,259 But this way, 456 00:35:32,330 --> 00:35:34,170 Ye Jin can marry the man she truly loves. 457 00:35:35,199 --> 00:35:36,770 That is enough for me. 458 00:35:39,639 --> 00:35:40,969 When this wedding is over, 459 00:35:41,940 --> 00:35:43,409 let us run far away together. 460 00:36:01,659 --> 00:36:02,830 Sure. 461 00:36:04,429 --> 00:36:06,109 Once we wrap up this wedding successfully, 462 00:36:07,270 --> 00:36:09,330 I will follow your wishes. 463 00:36:30,560 --> 00:36:31,619 On this joyful day, 464 00:36:32,060 --> 00:36:33,729 we are gathered here to celebrate... 465 00:36:33,730 --> 00:36:35,389 the joint wedding of the three couples. 466 00:36:36,960 --> 00:36:38,799 This wedding is truly meaningful... 467 00:36:39,230 --> 00:36:41,469 for Lord Gyeongunjae found matches... 468 00:36:41,900 --> 00:36:43,468 for Erudite Maeng Sang Chun's daughters... 469 00:36:43,469 --> 00:36:45,539 who were way past the marriageable age... 470 00:36:45,540 --> 00:36:47,170 as per His Majesty's order. 471 00:36:47,469 --> 00:36:49,639 And in that process, a number of old bachelors... 472 00:36:49,779 --> 00:36:51,440 also found their spouses. 473 00:36:58,719 --> 00:37:03,619 (Bachelor 12's Wedding) 474 00:37:12,600 --> 00:37:14,529 (Bachelor 23's Wedding) 475 00:37:14,929 --> 00:37:17,339 The royal court will learn from this experience... 476 00:37:17,569 --> 00:37:19,839 and continue to pay attention to the issue... 477 00:37:20,009 --> 00:37:22,529 of marrying off the old bachelors and spinsters in the country. 478 00:37:22,940 --> 00:37:25,380 Also, all the food and drinks here today are gifts... 479 00:37:25,679 --> 00:37:28,319 from His Majesty who wishes to congratulate the brides and grooms, 480 00:37:28,610 --> 00:37:31,779 so please enjoy them and congratulate the brides and grooms. 481 00:37:45,460 --> 00:37:48,130 We will now begin the ceremony. 482 00:37:54,969 --> 00:37:57,080 The brides and grooms may come out! 483 00:38:37,549 --> 00:38:39,650 - What is going on? - What is taking them so long? 484 00:38:40,420 --> 00:38:42,589 - How much longer must we wait? - My goodness. 485 00:38:50,759 --> 00:38:52,559 Gosh, why were we told to come here so early? 486 00:38:52,730 --> 00:38:54,799 Right? I wonder too. 487 00:38:55,969 --> 00:38:57,369 Where are they? 488 00:39:05,339 --> 00:39:08,980 What is taking the brides and grooms so long? 489 00:39:09,750 --> 00:39:10,949 I do not know. 490 00:39:12,520 --> 00:39:14,849 Lord Gyeongunjae, who organized this wedding, 491 00:39:14,850 --> 00:39:16,790 is also nowhere to be seen. 492 00:39:17,759 --> 00:39:18,819 Such insolence! 493 00:39:19,389 --> 00:39:20,929 You are keeping His Highness waiting! 494 00:39:24,330 --> 00:39:25,400 Chief Magistrate. 495 00:39:26,060 --> 00:39:28,799 I am okay, so lower your voice. 496 00:39:30,100 --> 00:39:31,468 This event is not about me. 497 00:39:31,469 --> 00:39:33,670 We are here to congratulate the brides and grooms. 498 00:39:35,409 --> 00:39:37,440 I was simply concerned. That is all. 499 00:39:40,549 --> 00:39:42,779 Oh, here come the grooms. 500 00:40:13,009 --> 00:40:15,480 My gosh. This cannot be. 501 00:40:16,949 --> 00:40:18,020 Chief Magistrate. 502 00:40:18,219 --> 00:40:21,290 Do not make such a fuss. Please be seated. 503 00:40:22,389 --> 00:40:24,259 I apologize, Your Highness. 504 00:40:29,730 --> 00:40:31,799 One, two, 505 00:40:33,029 --> 00:40:34,029 three? 506 00:40:36,069 --> 00:40:38,969 I swear, I married off one of them. 507 00:40:40,069 --> 00:40:41,549 How come there are three grooms here? 508 00:40:49,009 --> 00:40:50,020 Gosh. 509 00:40:50,350 --> 00:40:52,790 Is she getting completely dolled up? Why is she not here yet? 510 00:40:52,949 --> 00:40:55,549 The grooms have gone out, so we should follow them out too. 511 00:40:56,150 --> 00:40:57,390 I wonder if something happened. 512 00:41:02,989 --> 00:41:04,299 It is nothing hard. 513 00:41:05,029 --> 00:41:06,560 Just keep your head down. 514 00:41:08,500 --> 00:41:10,040 I am so scared. 515 00:41:20,850 --> 00:41:21,909 Is she still not ready? 516 00:41:24,850 --> 00:41:26,920 Sam Wol is very nervous. 517 00:41:29,089 --> 00:41:30,520 Stop crying at once. 518 00:41:31,119 --> 00:41:32,290 What is the matter with you? 519 00:41:39,060 --> 00:41:40,170 Soon Duk. 520 00:41:41,130 --> 00:41:42,170 You should do it. 521 00:41:45,969 --> 00:41:46,969 Pardon me? 522 00:41:58,250 --> 00:42:00,610 I can move in this since it is my second time wearing this. 523 00:42:00,790 --> 00:42:02,790 The first time I wore this, I could not even walk. 524 00:42:11,699 --> 00:42:13,469 Geun Seok. 525 00:42:14,029 --> 00:42:15,729 Let me explain. 526 00:42:15,730 --> 00:42:16,739 Mother. 527 00:42:17,239 --> 00:42:18,699 You look like a fairy. 528 00:42:19,500 --> 00:42:20,909 You look so beautiful. 529 00:42:22,739 --> 00:42:23,779 What? 530 00:42:25,940 --> 00:42:26,980 "Fairy?" 531 00:42:27,810 --> 00:42:30,480 Aunt once told me... 532 00:42:30,980 --> 00:42:34,190 that you were like a fairy that finds soulmates. 533 00:42:36,989 --> 00:42:39,159 I thought she was asleep and could not hear me. 534 00:42:39,960 --> 00:42:41,360 Turns out, she heard everything. 535 00:42:42,460 --> 00:42:44,400 Are you heading out to connect soulmates? 536 00:42:48,730 --> 00:42:50,699 Yes, I am. 537 00:42:51,469 --> 00:42:54,270 I disguised myself as a bride to find Auntie Ye Jin's soulmate. 538 00:42:55,210 --> 00:42:56,569 Then you should... 539 00:42:57,580 --> 00:43:00,980 find the man who caught fish with me on the day of the May Festival. 540 00:43:02,009 --> 00:43:03,009 What? 541 00:43:03,210 --> 00:43:05,020 Aunt likes him very much. 542 00:43:08,420 --> 00:43:11,060 She did not even meet Young Master Si Yeol at the May Festival. 543 00:43:13,790 --> 00:43:16,759 You must be Lady Matchmaker's son she spoke so proudly about. 544 00:43:18,630 --> 00:43:19,830 Who might you be? 545 00:43:20,069 --> 00:43:22,170 I am Lady Matchmaker's friend. 546 00:43:22,670 --> 00:43:24,239 You and my mother are friends? 547 00:43:24,739 --> 00:43:25,839 No way. 548 00:43:26,369 --> 00:43:28,770 Young Master, I see that you have a heart of gold. 549 00:43:29,210 --> 00:43:30,580 I like you. 550 00:43:58,839 --> 00:44:00,569 The brides are late. 551 00:44:02,540 --> 00:44:04,880 The brides have a lot to prepare. 552 00:44:05,739 --> 00:44:08,909 And they can barely walk in their wedding dresses. 553 00:44:09,179 --> 00:44:10,250 That is right. 554 00:44:14,589 --> 00:44:16,789 - Oh, my. - How beautiful. 555 00:44:16,790 --> 00:44:17,860 - My gosh. - How pretty. 556 00:44:18,589 --> 00:44:20,060 - My goodness. - They look stunning. 557 00:45:33,360 --> 00:45:35,770 The brides will now bow twice. 558 00:45:37,799 --> 00:45:39,869 What are you doing here? 559 00:45:40,509 --> 00:45:41,710 What about you? 560 00:45:42,369 --> 00:45:43,880 Why are you here? 561 00:45:52,980 --> 00:45:56,190 Well, I have run into an unexpected variable. 562 00:46:06,029 --> 00:46:07,069 My lord. 563 00:46:08,170 --> 00:46:09,330 I do not think I can do this. 564 00:46:12,170 --> 00:46:14,170 Take it off. I will do it. 565 00:46:25,920 --> 00:46:27,350 So have I. 566 00:46:27,989 --> 00:46:30,150 The grooms will now bow to their brides. 567 00:46:34,889 --> 00:46:37,699 I truly hope we do not encounter another variable. 568 00:47:02,520 --> 00:47:03,520 My gosh. 569 00:47:05,360 --> 00:47:08,489 Gosh! My goodness. 570 00:47:09,460 --> 00:47:11,259 Oh, dear. 571 00:47:11,560 --> 00:47:14,569 What? Where is Lady Ye Jin? Why are you sitting here alone? 572 00:47:14,799 --> 00:47:15,900 She must have run away. 573 00:47:17,069 --> 00:47:18,839 I will get kicked out. 574 00:47:19,540 --> 00:47:21,839 My gosh. This is crazy! 575 00:47:22,409 --> 00:47:25,980 Lady Jung said to bring her and the scholar no matter what. 576 00:47:26,310 --> 00:47:27,949 My goodness. 577 00:47:28,009 --> 00:47:29,309 We must drink on this happy day. 578 00:47:29,310 --> 00:47:31,218 - Yes, absolutely. - Oh, my. 579 00:47:31,219 --> 00:47:33,850 Hey, hurry up and pour me one. 580 00:47:36,119 --> 00:47:38,790 I married my niece-in-law off to one of the grooms. 581 00:47:39,290 --> 00:47:41,130 How on earth did this wedding happen? 582 00:47:41,830 --> 00:47:43,029 I do not understand. 583 00:47:43,830 --> 00:47:45,659 Maybe someone filled in for the groom. 584 00:47:46,630 --> 00:47:49,130 Did you not have a wedding? 585 00:47:49,869 --> 00:47:52,900 You cannot fill in for... 586 00:47:53,839 --> 00:47:56,210 I swear, I married off one of them. 587 00:47:57,509 --> 00:48:00,679 One, two, three? 588 00:48:02,049 --> 00:48:03,529 How come there are three grooms here? 589 00:48:04,350 --> 00:48:06,420 One, two, 590 00:48:07,619 --> 00:48:08,650 three? 591 00:48:14,529 --> 00:48:16,630 He was very tall. Could it be... 592 00:48:19,299 --> 00:48:20,369 Yes. 593 00:48:20,869 --> 00:48:22,400 It must have been easy... 594 00:48:22,429 --> 00:48:24,389 for Lord Gyeongunjae to find the groom's costume. 595 00:48:24,699 --> 00:48:28,270 I bet that was why he was nowhere to be seen during the ceremony. 596 00:48:36,009 --> 00:48:37,929 To make sure the wedding would not fall through, 597 00:48:38,150 --> 00:48:39,990 he and Lady Park must have conspired together. 598 00:48:41,949 --> 00:48:43,119 Now, it all makes sense. 599 00:48:44,560 --> 00:48:46,889 Gosh, I am so angry. 600 00:48:49,159 --> 00:48:51,199 How about we expose the truth now? 601 00:48:51,460 --> 00:48:53,140 What is the point? It is already all over. 602 00:48:58,400 --> 00:48:59,400 No. 603 00:49:01,139 --> 00:49:03,739 If the late princess' husband is in one of the matrimonial rooms, 604 00:49:04,639 --> 00:49:07,850 we can prove that he deceived the royal court. 605 00:49:09,310 --> 00:49:11,080 It is much better than ruining... 606 00:49:11,779 --> 00:49:13,250 the spinsters' wedding. 607 00:50:04,839 --> 00:50:07,069 Did Young Master Si Yeol find his room? 608 00:50:12,810 --> 00:50:13,850 Yes. 609 00:50:21,650 --> 00:50:23,989 Now, we just need Ye Jin and Bachelor 24... 610 00:50:24,119 --> 00:50:26,420 to arrive before people are done peeking into the rooms. 611 00:50:27,830 --> 00:50:29,929 - Will they arrive before that? - They must. 612 00:50:30,500 --> 00:50:32,540 Even just one more variable will get us in trouble. 613 00:50:39,339 --> 00:50:41,039 People are now guarding the room. 614 00:50:41,040 --> 00:50:42,069 Keep your head down. 615 00:50:47,580 --> 00:50:48,650 Young Master Si Yeol... 616 00:50:50,279 --> 00:50:51,350 will do a good job, right? 617 00:50:59,420 --> 00:51:00,829 What are they doing? 618 00:51:00,830 --> 00:51:03,388 Why are they just talking? 619 00:51:03,389 --> 00:51:05,729 - Turn around and look this way. - Yes, please. 620 00:51:05,730 --> 00:51:08,530 I hear the Defence Minister's son is handsome. I want to see his face. 621 00:51:09,069 --> 00:51:11,299 The Defence Minister's son... 622 00:51:12,440 --> 00:51:14,209 is in that room over there. 623 00:51:14,210 --> 00:51:15,270 Really? 624 00:51:41,699 --> 00:51:43,130 I apologize for suspecting you. 625 00:52:15,029 --> 00:52:16,900 Why am I crying? How embarrassing. 626 00:52:44,199 --> 00:52:45,630 Why are you here? 627 00:52:50,529 --> 00:52:52,068 I will explain later. 628 00:52:52,069 --> 00:52:53,749 Let me take off your head ornaments first. 629 00:52:57,610 --> 00:52:58,639 How do I do this? 630 00:52:59,480 --> 00:53:00,949 Like this. I see. 631 00:53:05,319 --> 00:53:07,020 First, explain what is going on. 632 00:53:08,949 --> 00:53:10,859 Time is of the essence, so do not say anything. 633 00:53:10,860 --> 00:53:13,220 Listen carefully to what your husband is about to tell you. 634 00:53:14,630 --> 00:53:15,860 What? "Husband?" 635 00:53:25,770 --> 00:53:26,799 Lady Doo Ri. 636 00:53:27,670 --> 00:53:29,210 Stare at the door. 637 00:53:30,040 --> 00:53:31,080 The door? 638 00:53:31,880 --> 00:53:34,440 What matters the most is how you behave in the matrimonial room. 639 00:53:35,250 --> 00:53:37,678 When people come and poke a peep hole on the door, 640 00:53:37,679 --> 00:53:40,819 stare at the hole with Lady Doo Ri. 641 00:53:43,449 --> 00:53:44,860 Why should he do that? 642 00:53:45,319 --> 00:53:48,860 They will confirm that you and Lady Doo Ri are now married. 643 00:54:00,770 --> 00:54:03,908 Oh, my. The couple in this room is very romantic. 644 00:54:03,909 --> 00:54:06,239 Did he just kiss her on the cheek? 645 00:54:09,779 --> 00:54:12,480 Why is the Defence Minister's son with Lady Doo Ri now? 646 00:54:12,719 --> 00:54:13,879 I wonder too. 647 00:54:13,880 --> 00:54:17,350 I thought he was marrying the Left State Councillor’s daughter. 648 00:54:18,389 --> 00:54:19,420 No. 649 00:54:19,560 --> 00:54:22,489 They said from the get-go that he would marry Lady Doo Ri. 650 00:54:22,929 --> 00:54:26,158 My master was the one who found matches for the spinsters. 651 00:54:26,159 --> 00:54:29,368 My goodness. How could you be confused about something like that? 652 00:54:29,369 --> 00:54:31,770 You should not be so absentminded at your age. 653 00:54:32,670 --> 00:54:33,670 No. 654 00:54:34,170 --> 00:54:36,639 Then whom did Lord Jo's daughter marry? 655 00:54:37,339 --> 00:54:38,409 Move aside. 656 00:54:48,290 --> 00:54:50,719 How much longer do we have to stare at the door? 657 00:54:52,219 --> 00:54:55,130 Oh, I think we can stop staring at the door now. 658 00:54:55,460 --> 00:54:58,130 Let us hurry and get down to business. 659 00:55:01,400 --> 00:55:03,469 What? Wait. 660 00:55:05,069 --> 00:55:07,069 First, I must hear what happened. 661 00:55:07,239 --> 00:55:09,710 The thing is... My lady. 662 00:55:09,940 --> 00:55:11,639 Stop what you are doing for a moment. 663 00:55:13,380 --> 00:55:15,610 We just need to check the groom's face. 664 00:55:19,250 --> 00:55:21,619 This is why I said we should hurry and just do it. 665 00:55:22,489 --> 00:55:23,750 What will you do now? 666 00:55:24,319 --> 00:55:26,690 Do you think we will have another opportunity like this? 667 00:55:55,150 --> 00:55:58,259 Who is this stupid jerk that flung open the door? 668 00:55:58,589 --> 00:56:00,658 I will fold you in half and stitch you up with a giant needle, 669 00:56:00,659 --> 00:56:02,630 then threw you into the ocean! 670 00:56:14,509 --> 00:56:16,869 I think my ears are bleeding. 671 00:56:24,949 --> 00:56:26,520 What is taking her so long? 672 00:56:28,549 --> 00:56:30,719 My lady. 673 00:56:31,290 --> 00:56:32,560 We have a problem. 674 00:56:33,060 --> 00:56:36,190 The chief magistrate is checking every room... 675 00:56:36,330 --> 00:56:38,529 to confirm the identities of the brides and grooms. 676 00:56:52,540 --> 00:56:54,509 Will you drink all night? 677 00:56:55,110 --> 00:56:56,150 Well, this is... 678 00:56:58,980 --> 00:57:00,779 I am nervous. 679 00:57:02,619 --> 00:57:05,819 I have something to show you. 680 00:57:10,460 --> 00:57:11,929 What are you doing? 681 00:57:12,659 --> 00:57:16,369 The groom is supposed to undress his bride. 682 00:57:17,330 --> 00:57:18,369 Oh, right. 683 00:57:20,339 --> 00:57:22,209 I wrote dozens of scenes where the groom... 684 00:57:22,210 --> 00:57:23,930 undresses his bride on their wedding night. 685 00:57:24,980 --> 00:57:26,260 I was just so eager to show you. 686 00:57:28,080 --> 00:57:29,150 It is too late. 687 00:57:31,980 --> 00:57:33,380 Then we should... 688 00:57:35,549 --> 00:57:36,589 blow out the candle. 689 00:57:36,819 --> 00:57:37,860 No! 690 00:57:38,759 --> 00:57:40,060 Do not blow out the candle. 691 00:57:43,230 --> 00:57:44,630 You need to see this. 692 00:58:12,259 --> 00:58:13,290 You are wearing... 693 00:58:15,889 --> 00:58:18,429 the Lady's battle dress portrayed in "The Lady's Private Life." 694 00:58:19,060 --> 00:58:21,000 You said this dress did not exist in real life. 695 00:58:22,630 --> 00:58:24,270 Now, do you believe me? 696 00:58:25,770 --> 00:58:27,709 I am checking each groom's face. 697 00:58:27,710 --> 00:58:29,270 I will open the door for a moment. 698 00:58:48,060 --> 00:58:49,389 Sorry about that. 699 00:59:09,949 --> 00:59:12,779 Everyone who was peeping into the room went to see Lady Doo Ri, 700 00:59:13,119 --> 00:59:14,690 so we should get changed now. 701 00:59:15,319 --> 00:59:16,750 Okay, good idea. 702 00:59:31,699 --> 00:59:33,638 The groom is supposed to do this, 703 00:59:33,639 --> 00:59:34,919 so it is hard to do by yourself. 704 00:59:37,940 --> 00:59:39,080 I know that. 705 00:59:40,909 --> 00:59:43,380 Right, you have done this before. 706 00:59:44,580 --> 00:59:47,850 But you never had a proper wedding night. Am I wrong? 707 00:59:48,989 --> 00:59:51,690 The court ladies taught me everything for three days. 708 01:00:01,929 --> 01:00:03,275 Do not forget that you promised... 709 01:00:03,299 --> 01:00:05,839 to follow my wishes once this wedding was over. 710 01:00:08,810 --> 01:00:09,839 Okay, I will not forget. 711 01:00:11,179 --> 01:00:13,380 But you will have to wait a little. 712 01:00:14,509 --> 01:00:17,080 About 5 to 7 years. 713 01:00:17,710 --> 01:00:19,449 I must marry Geun Seok off. 714 01:00:20,049 --> 01:00:21,389 I cannot do that. 715 01:00:23,350 --> 01:00:25,059 You said you truly loved me, 716 01:00:25,060 --> 01:00:26,790 yet you cannot even wait? 717 01:00:29,330 --> 01:00:30,460 I do not want... 718 01:00:31,230 --> 01:00:33,600 to leave you in this house even for another day. 719 01:00:43,540 --> 01:00:47,409 Why must you get into my daughter's matrimonial room? 720 01:00:49,949 --> 01:00:52,179 I must check something. 721 01:00:53,020 --> 01:00:54,660 The chief magistrate must have caught on. 722 01:00:55,049 --> 01:00:56,849 Hurry up and get out of here. 723 01:00:56,850 --> 01:00:58,960 If we are caught here now, we are both doomed. 724 01:01:40,299 --> 01:01:43,400 (The Matchmakers) 725 01:01:58,980 --> 01:02:00,750 You fell for another man... 726 01:02:02,250 --> 01:02:05,690 and ruined the future of the family. Is that your way? 727 01:02:07,489 --> 01:02:09,830 He lay with her by force? My son-in-law? 728 01:02:10,330 --> 01:02:13,829 If you say you fell for Lady Park's trap... 729 01:02:13,830 --> 01:02:14,900 Tonight, 730 01:02:15,799 --> 01:02:17,770 Lord Gyeongunjae will be executed with poison. 731 01:02:19,500 --> 01:02:22,339 Lord Gyeongunjae is already dead. 732 01:02:23,940 --> 01:02:26,109 I am telling you so that it is easier for you... 733 01:02:26,110 --> 01:02:27,210 to decide. 734 01:02:45,759 --> 01:02:48,670 (The Matchmakers) 52827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.