Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,959 --> 00:00:42,179
مركز العالم
2
00:02:23,341 --> 00:02:26,803
ها هو. فيغاس.
3
00:02:27,003 --> 00:02:29,457
المدينة الأسرع نموا في أمريكا.
4
00:02:29,507 --> 00:02:33,015
جسر بروكلين الخاص بنا،
لدينا قناة البندقية وبرج إيفل.
5
00:02:33,168 --> 00:02:35,405
لدينا كل ما ترغب فيه.
6
00:02:35,547 --> 00:02:39,584
داخل الفندق مفتوح 24 ساعة
لدينا خمسة مطاعم.
7
00:02:39,719 --> 00:02:44,046
لا يوجد ليل، لا يوجد نهار.
هناك متعة فقط. عالم الأحلام.
8
00:02:44,186 --> 00:02:46,652
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
اتصل بي.
9
00:02:46,789 --> 00:02:48,924
اسمي فلاديمير.
10
00:02:49,058 --> 00:02:52,882
انا فى خدمتك. مشكلة صغيرة،
مشكلة كبيرة، لا يهم.
11
00:02:53,336 --> 00:02:55,945
حسنا عظيم. شكرًا لك.
12
00:02:56,368 --> 00:02:59,609
جيد. جيد جدًا.
شكراً جزيلاً.
13
00:03:03,109 --> 00:03:06,633
انتظر قليلا.
يا. اعذرني.
14
00:03:12,494 --> 00:03:14,287
شكرا جزيلا سيدي.
استمتع.
15
00:03:14,422 --> 00:03:16,202
أنت أيضاً.
16
00:03:27,070 --> 00:03:30,181
حسنا؟
هل هذا ما أردت؟
17
00:03:30,503 --> 00:03:33,798
- أجل.
- حسنا.
18
00:03:40,911 --> 00:03:44,938
حسنا. لا تحتاج إلى إيقاف تشغيله.
لأنه يمكنك قفله من الجانب الآخر.
19
00:04:07,951 --> 00:04:11,513
أهلاً. هنا كل صباح
أراك تشرب القهوة.
20
00:04:12,538 --> 00:04:16,033
- أنا ريتشارد.
- مرحبا ريتشارد.
21
00:04:17,695 --> 00:04:20,788
- ماذا عن اسمك؟
-فلورنسا.
22
00:04:21,248 --> 00:04:22,851
-فلورنسا ماذا؟
- فقط، فلورنسا.
23
00:04:22,969 --> 00:04:26,661
- حسنًا، "فلورنسا فقط"، ماذا تفعل؟
- أقوم بالكثير من الضوضاء.
24
00:04:26,781 --> 00:04:29,766
- هو كذلك؟
- أنا أدق على الطبول.
25
00:04:30,280 --> 00:04:31,665
في مجموعة؟
26
00:04:31,849 --> 00:04:34,464
- هل أخرجت قرصًا مضغوطًا؟
- لا.
27
00:04:34,593 --> 00:04:37,196
الآن، كل ذلك معًا
نحن نحاول جمعها معًا.
28
00:04:37,331 --> 00:04:40,239
كما تعلمون، عندما تنتهي،
يجب أن تحصل على ملفات mp3 الخاصة بك.
29
00:04:41,324 --> 00:04:42,905
انتظر.
30
00:04:44,993 --> 00:04:46,696
يجب أن تحصل على ملفات Mp3 الخاصة بك.
31
00:04:46,816 --> 00:04:50,128
- إنها طريقة رائعة لسماع الفرق الموسيقية الجديدة.
- أجل. لقد نظرنا بالفعل في هذه المسألة.
32
00:04:50,262 --> 00:04:56,195
- إذن، هل يمكنك العزف على الطبول من أجلي؟
- لا. ليس لدي أي عمل.
33
00:04:57,356 --> 00:04:59,919
- ماذا تفعل؟
- أنا متجرد.
34
00:05:00,044 --> 00:05:02,032
حقًا؟
35
00:05:02,522 --> 00:05:05,930
- عزيزتي، أنت لا تبدو مثل المتعرية على الإطلاق.
- لا أبدو على حد سواء؟
36
00:05:06,172 --> 00:05:08,021
كيف تبدو المتعريات؟
37
00:05:08,158 --> 00:05:10,630
لا أعرف.
أعني،..
38
00:05:11,469 --> 00:05:14,347
….إنهم ليسوا مثلك.
39
00:05:18,797 --> 00:05:22,406
- أين تؤدي؟
- في صندوق باندورا.
40
00:05:29,398 --> 00:05:31,358
سنرى قريبا.
41
00:05:36,919 --> 00:05:40,327
- هل كنت هنا من قبل؟
- لا. و أنت؟
42
00:05:40,474 --> 00:05:42,633
لا.
43
00:05:45,719 --> 00:05:48,519
الخروج والنظر حولي
هل ترغب؟
44
00:05:51,439 --> 00:05:55,240
- نعم ممكن.
- حقًا؟ حسنا.
45
00:06:28,116 --> 00:06:31,331
يبتسم. يبتسم.
46
00:06:33,562 --> 00:06:36,782
ت. حسنا حسنا.
47
00:06:37,252 --> 00:06:39,166
لم أقم بتثبيت الجهاز.
48
00:06:40,567 --> 00:06:42,363
هل انطفأ الفلاش؟
49
00:08:51,521 --> 00:08:54,454
قلت: "ممنوع اللمس".
50
00:08:59,291 --> 00:09:02,752
إنه أمام جهاز الكمبيوتر الخاص به طوال اليوم
أليس من الغريب الجلوس وحيدا؟
51
00:09:02,899 --> 00:09:05,016
لست وحيدا. لا.
52
00:09:05,342 --> 00:09:08,438
الكمبيوتر هو وسيلة الاتصال الخاصة بك مع الجميع وكل شيء.
يسمح لك أن تكون في نوع من العلاقة.
53
00:09:08,572 --> 00:09:11,732
يبدو الأمر كما لو كنت في وسط العالم
شيء.
54
00:09:14,652 --> 00:09:19,608
- هل ما زلت تفتقد أجهزة الكمبيوتر الخاصة بك؟
- لا. لدي واحدة بجانبي.
55
00:09:24,953 --> 00:09:27,281
صديقي! دعنا نذهب.
56
00:09:27,417 --> 00:09:29,493
هل تود الذهاب؟
57
00:09:30,974 --> 00:09:33,084
- نعم؟
- نعم.
58
00:09:33,228 --> 00:09:34,814
حسنا. دعونا.
59
00:10:21,857 --> 00:10:23,809
إذًا، هل ما زالوا جميعًا في أوهايو؟
60
00:10:23,961 --> 00:10:27,617
أجل. كلهم ما عدا أختي.
يعيش في سانتا روزا.
61
00:10:28,189 --> 00:10:30,322
متزوج.
62
00:10:32,964 --> 00:10:34,331
ما هو اسمها؟
63
00:10:34,847 --> 00:10:37,289
- فال.
- هل لديهم أي الأطفال؟
64
00:10:37,426 --> 00:10:41,077
أجل. فتاة صغيرة. ميغان.
65
00:10:42,898 --> 00:10:45,958
لقد ولد بأعين تحدق بلا معنى.
66
00:10:47,098 --> 00:10:51,670
في طفولته خضع لجميع العمليات الجراحية.
يرتدي نظارات ذات عدسات سميكة حقًا.
67
00:10:53,314 --> 00:10:55,819
لطيفة جدا.
68
00:11:06,335 --> 00:11:08,320
توفي والدي.
69
00:11:10,390 --> 00:11:12,454
من سرطان البروستاتا.
70
00:11:13,060 --> 00:11:16,389
- انا أسف للغايه.
- لا مشكلة.
71
00:11:19,093 --> 00:11:21,799
هل كنتم قريبين من بعضكم البعض؟
72
00:11:21,981 --> 00:11:23,541
أجل.
73
00:11:24,840 --> 00:11:28,341
لقد كان رجلاً مثاليًا.
قبعة ناعمة.
74
00:11:29,571 --> 00:11:33,021
لقد جئت من عائلة متماسكة للغاية في الغرب الأوسط.
75
00:12:20,777 --> 00:12:22,845
تبدو بخير.
76
00:12:48,106 --> 00:12:50,774
ماذا تريد مني أن أفعل يا عزيزي؟
77
00:12:52,946 --> 00:12:55,462
ما هي الخيارات؟
78
00:12:58,929 --> 00:13:01,276
كما هو الحال دائما.
79
00:13:02,929 --> 00:13:04,702
بالتأكيد.
80
00:13:09,818 --> 00:13:13,908
رقصة اللفة، أغنيتين، 60 دولارًا.
81
00:13:36,021 --> 00:13:39,529
لا أستطيع الذهاب إلى فيغاس معك.
أعني أنني يجب أن أعمل.
82
00:13:39,668 --> 00:13:41,115
- شكرا على كل حال.
- أعرف أنك تعمل.
83
00:13:41,253 --> 00:13:45,952
أعلم أن عليك العمل.
لذا، أستطيع أن أدفع الثمن.
84
00:13:47,095 --> 00:13:49,674
- أنا آسف. أنا لا أفعل هذه الأنواع من الأشياء.
- أي نوع من الأشياء؟
85
00:13:49,803 --> 00:13:51,556
لن تذهب في إجازة أو شيء من هذا؟
86
00:13:51,704 --> 00:13:54,695
لا. من اجل المال
أنا لا أمارس الجنس مع الناس.
87
00:13:54,829 --> 00:13:57,250
لماذا تحتاج إلى التحدث بهذه الطريقة؟
88
00:13:58,591 --> 00:14:04,534
سوف يرغب ريتشارد في القيام بذلك معك
هناك الكثير من النساء الأخريات.
89
00:14:15,704 --> 00:14:18,736
ماذا لو دفعت لك 10000 دولار؟
90
00:14:18,881 --> 00:14:21,180
يا إلاهي! فيحلبها يميناً ويساراً
أعتقد أن لديك الكثير من المال.
91
00:14:21,313 --> 00:14:24,178
أجل. لقد كسبت الكثير من المال العام الماضي.
أكثر من مليون دولار.
92
00:14:24,508 --> 00:14:27,805
- في هذه الأيام، الجميع مليونير.
- لقد عملت بجد.
93
00:14:27,949 --> 00:14:32,507
أنا فقط...أستمتع،
أريد أن أحتفل بهذا. هل تعرف؟
94
00:14:33,308 --> 00:14:35,191
أنا لست رجلا سيئا.
95
00:14:35,320 --> 00:14:39,241
ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟
ممارسة الجنس بدون توقف 24 ساعة في اليوم؟
96
00:14:39,374 --> 00:14:42,596
الجنس بدون توقف ليس أمرا لا بد منه.
97
00:14:45,007 --> 00:14:48,758
- أريد فقط أن أتعرف عليك بشكل أفضل.
- إذن أنت تريد أن تعرفني بشكل أفضل.
98
00:14:48,901 --> 00:14:52,383
أنا لا أتحدث عن الزواج.
سوف نقضي عطلة نهاية أسبوع واحدة فقط.
99
00:15:00,410 --> 00:15:01,819
حسنا، دعونا نتحدث عن هذا.
100
00:15:01,954 --> 00:15:05,388
أنا لا أقول أنني سأفعل هذا.
لكن...
101
00:15:06,043 --> 00:15:08,875
لذا، إذا كان لي أن
سيكون هناك زيادات كثيرة.
102
00:15:08,995 --> 00:15:10,866
حسنا.
103
00:15:16,425 --> 00:15:18,399
لا حديث عن العواطف.
104
00:15:21,816 --> 00:15:24,017
عدم التقبيل على الشفاه.
105
00:15:26,330 --> 00:15:28,592
لا يوجد دخول.
106
00:15:29,262 --> 00:15:33,619
- ماذا تقصد عندما قلت "ممنوع الدخول"؟
- إذن، لا سخيف.
107
00:15:35,405 --> 00:15:38,084
قبول. أستطيع العيش مع هذا.
108
00:15:38,539 --> 00:15:41,290
هذا عمل خالص.
انت تعلم صحيح؟
109
00:15:41,422 --> 00:15:44,397
وسوف تدفع أموالي من البداية.
110
00:16:31,700 --> 00:16:34,634
دش في صالة نوم مشتركة للفتيات
111
00:16:38,201 --> 00:16:40,109
أهلاً.
112
00:16:40,904 --> 00:16:42,641
أهلاً. كيف تجري الامور؟
113
00:16:43,961 --> 00:16:46,161
حقًا؟
114
00:16:47,980 --> 00:16:50,148
اسمحوا لي أن أفكر لثانية واحدة.
115
00:16:52,147 --> 00:16:53,775
لماذا كبداية...
116
00:16:53,911 --> 00:16:56,326
... ألا تقوم فقط بإيداع 60 دولارًا في الصندوق؟
117
00:17:01,673 --> 00:17:03,960
بيع عندما يصل إلى 55.
118
00:17:04,354 --> 00:17:06,275
نعم.
119
00:17:08,923 --> 00:17:11,971
أعني متى كانت آخر مرة مارست فيها الحب؟
منذ أن أغلقت ديبي دفتر ملاحظاتها؟
120
00:17:12,118 --> 00:17:15,731
كان ذلك قبل عامين يا صديقي.
عليك أن تفعل شيئا.
121
00:17:15,863 --> 00:17:18,890
يا صديقي، لا أعرف ماذا حدث لك.
في العام الماضي، كنت عبقري سخيف.
122
00:17:19,040 --> 00:17:21,584
جاء الملك بأفضل فكرة لهذا العام.
123
00:17:22,441 --> 00:17:25,070
الآن، ألا يمكنك حتى النهوض من السرير؟
124
00:17:26,204 --> 00:17:27,891
ولكن، عليك أن تذهب على طول الطريق.
125
00:17:28,023 --> 00:17:31,319
ما شاء الله حصلت على 90%
وأنت خارج نطاق السيطرة.
126
00:17:31,635 --> 00:17:34,162
18% من هذه الشركة ملك لك.
هل تعرف كم من المال يستحق هذا؟
127
00:17:34,280 --> 00:17:37,931
ولا أقصد بهذا المقاعد الموجودة على جانب الملعب،
ماجستير في إدارة الأعمال سخيف. يمكن شراء المجموعة.
128
00:17:38,066 --> 00:17:39,954
وأنت تجلس في المنزل وتشاهد الأفلام الإباحية
هل تمارس العادة السرية؟
129
00:17:40,092 --> 00:17:43,821
يا صاح، أنا في دقيقة واحدة، في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
لقد وجدت 100 مهندس ليحلوا محلك.
130
00:17:46,301 --> 00:17:48,275
- اذهب واحصل على شخص ما.
- حسنا.
131
00:18:48,829 --> 00:18:52,647
حلوة ظروفي...
132
00:18:52,821 --> 00:18:57,010
1- الاتفاقية صالحة لمدة 3 ليال.
2- سيكون لدي غرفتي الخاصة.
133
00:18:57,158 --> 00:19:09,085
3- ساعات العمل من الساعة 10 مساءً
يجب أن تكون الساعة الثانية صباحًا.
134
00:19:13,445 --> 00:19:17,406
فلورنسا.
135
00:21:46,381 --> 00:21:48,581
ليس بهذه السرعة.
136
00:21:49,692 --> 00:21:52,619
لدينا حتى الساعة 2:00.
137
00:21:53,221 --> 00:21:56,451
أنت محق.
لا أريد أن أتعجل في الأمر.
138
00:26:32,378 --> 00:26:34,462
- أهلاً.
- أهلاً.
139
00:26:34,772 --> 00:26:37,270
سأكون هناك.
140
00:26:57,601 --> 00:27:01,371
- أنت لا تبدو غير سعيد للغاية.
- لماذا يجب أن أكون غير سعيد؟
141
00:27:01,951 --> 00:27:05,625
لا أعرف. لكل هذا
لقد كنت مترددا تماما.
142
00:27:07,041 --> 00:27:13,195
فتاة، كل يوم، في جناح في فيغاس،
لا يمكنه تناول المحار مع ديك لونجمان.
143
00:27:13,812 --> 00:27:16,441
حسنًا، ألا تندمين على ذلك؟
144
00:27:16,692 --> 00:27:19,305
لا تكن سخيفا.
145
00:27:20,875 --> 00:27:24,282
أقضي وقتا رائعا.
146
00:27:26,434 --> 00:27:29,013
أنا أيضاً.
147
00:27:44,484 --> 00:27:47,364
هل لديك خيال سري؟
148
00:27:50,809 --> 00:27:53,657
- ليس حقيقيًا.
- دعونا.
149
00:27:54,084 --> 00:27:58,211
دعونا. كل شخص لديه خيال سري.
150
00:27:59,252 --> 00:28:02,330
مع امرأة جميلة جداً
قضاء ثلاثة أيام في فيغاس.
151
00:28:02,821 --> 00:28:04,141
- هل هذا كل شيء؟
- أجل.
152
00:28:04,273 --> 00:28:08,503
ما أردت دائما، ولكن
أليس هناك شيء لا تسأل عنه أبدا؟
153
00:28:10,927 --> 00:28:13,001
أخبرني.
154
00:28:26,726 --> 00:28:29,187
- حقًا؟
- أجل.
155
00:28:30,202 --> 00:28:33,752
- بالفعل.
- يطلق الصينيون على هذا اسم "النار والجليد".
156
00:28:34,407 --> 00:28:37,801
لا أستطيع أن أكون! أيوجد اسم لهذا؟
157
00:28:44,967 --> 00:28:47,594
هذا بارد.
158
00:28:55,234 --> 00:28:57,759
يا إلهي.
159
00:29:44,164 --> 00:29:47,167
- هل تريد مني أن أتوقف؟
- انا بخير.
160
00:29:47,371 --> 00:29:50,147
لا، توقف، توقف، توقف.
161
00:31:16,278 --> 00:31:18,119
ستة أيام بعيدا عن المكتب،
تمام؟
162
00:31:18,627 --> 00:31:21,079
- عليك أن تبقيها معا.
- أنا أعرف.
163
00:31:21,158 --> 00:31:23,849
وهذا ما تحدثنا عنه قبل عام.
أنت نجم روك.
164
00:31:23,991 --> 00:31:27,112
لقد ضاعفت هذا المال. فكرة "من الداخل إلى الخارج"
أنت أفضل متبني في العالم.
165
00:31:27,244 --> 00:31:28,630
- تمام؟
- حسنا.
166
00:31:28,755 --> 00:31:30,164
- وهذا مبلغ كبير جدا من المال.
- صحيح.
167
00:31:30,287 --> 00:31:32,133
الرهان على الأسهم غير المستقرة
فلا تلقي بنفسك في النار .
168
00:31:32,267 --> 00:31:34,030
- حسنا.
- أريد أن أكون معك يوم الثلاثاء.
169
00:31:34,163 --> 00:31:37,110
- حسنا.
- العودة مبكرا.
170
00:31:37,386 --> 00:31:40,900
- متى؟
- قبل الغداء مثلا.
171
00:31:41,186 --> 00:31:43,231
شكرًا لك.
172
00:31:46,026 --> 00:31:48,348
اجتماعنا اليوم
شكرا لقدومك.
173
00:31:48,462 --> 00:31:50,841
لقد وعدت أنك ستكون هنا.
المستثمرون يشعلون النار.
174
00:32:05,620 --> 00:32:07,603
فلورنسا، هل أنت مستيقظا؟
175
00:32:11,381 --> 00:32:13,394
صباح الخير.
176
00:32:13,831 --> 00:32:15,756
تهانينا.
177
00:32:16,181 --> 00:32:18,821
من اين؟ أي ساعة؟
178
00:32:19,311 --> 00:32:21,359
1:30.
179
00:32:21,603 --> 00:32:24,339
لقد طلبت القهوة.
أتريد أيضا؟
180
00:32:28,848 --> 00:32:32,333
أجل. أعطني خمس دقائق،
هل هو ممكن؟
181
00:32:33,004 --> 00:32:34,940
حسنا.
182
00:32:35,772 --> 00:32:38,476
عملت بدوام جزئي في وول مارت.
183
00:32:39,272 --> 00:32:41,390
ذهبت إلى الجامعة.
184
00:32:41,390 --> 00:32:43,953
- ماذا قرأت؟
- فيزياء الكم.
185
00:32:44,082 --> 00:32:45,832
- واو. حقًا؟
- أجل.
186
00:32:45,972 --> 00:32:49,803
كما تعلمون، الثقوب السوداء والانفجارات الكبيرة.
187
00:32:49,833 --> 00:32:51,604
نعم أنا أعلم.
188
00:32:51,752 --> 00:32:54,000
- هل أنت جاد؟
- لا.
189
00:32:54,225 --> 00:32:56,689
دعونا. حقا ماذا درست؟
190
00:32:56,724 --> 00:32:59,827
لا يهم. بطريقة ما لم أنتهي منه.
191
00:33:01,304 --> 00:33:03,734
- هل تعرف ما أقرأ؟
- ماذا؟
192
00:33:04,921 --> 00:33:07,428
- علوم الكمبيوتر.
- حقًا؟
193
00:33:07,555 --> 00:33:09,496
لا.
194
00:33:21,465 --> 00:33:27,316
عندما جئت لأول مرة إلى لوس أنجلوس،
عملت كصانع أقفال.
195
00:33:28,186 --> 00:33:33,270
- كيف ذلك؟ هل كنت تصنع المفاتيح وتركب الأقفال؟
- لا. لقد كنت خبيرا في السيارات المقفلة.
196
00:33:33,455 --> 00:33:35,948
- ألا يمكنك استخدام شماعة المعاطف لهذا؟
- نعم يمكنك استعماله.
197
00:33:36,076 --> 00:33:38,167
ولكن إذا كانت السيارة
إذا تم تصنيعها قبل عام 1982.
198
00:33:38,304 --> 00:33:41,569
بعض أنظمة القفل الجديدة
إنها معقدة بشكل لا يصدق.
199
00:33:41,707 --> 00:33:43,658
في الواقع، الحصول على تعليم خاص
اضطررت.
200
00:33:43,807 --> 00:33:47,793
لديهم كل هذه الأدوات.
مفتاح الطيور، على سبيل المثال. إنه يشبه الطير.
201
00:33:48,415 --> 00:33:50,831
عمل غريب جدًا بالنسبة للفتاة، أليس كذلك؟
202
00:33:50,967 --> 00:33:53,367
في الواقع، هذه المهمة تتم في الغالب من قبل النساء.
203
00:33:53,505 --> 00:33:56,544
أي أن الشركة تفضل توظيف النساء.
لأنهم لا يصابون بالذعر مثل الرجال.
204
00:33:56,681 --> 00:33:59,420
- يمكنهم التعامل مع الضغوط.
- أي طبعة؟
205
00:33:59,579 --> 00:34:02,212
أمس مرة واحدة. عادة في السيارة
لن يكون هناك أحد.
206
00:34:02,349 --> 00:34:04,738
لكن في بعض الأحيان، الناس في سياراتهم
يظلون مقفلين.
207
00:34:04,887 --> 00:34:08,855
وعندما تكون محبوسًا في مساحة ضيقة،
إنهم متحمسون للغاية.
208
00:34:08,980 --> 00:34:13,100
حسنًا، لكن ألا يمكنهم فتح القفل من الداخل؟
209
00:34:14,268 --> 00:34:18,424
إذن ماذا ستقول للكلاب؟
هل يستطيع الكلب فتح الباب؟
210
00:34:20,206 --> 00:34:23,984
مرة واحدة، فكرت مثل هذا
لقد أخرجتها من سيارة مرسيدس.
211
00:34:24,121 --> 00:34:26,794
قبل بضع سنوات، كان الطقس حارا جدا
لقد كان الوقت الذي رحل فيه.
212
00:34:26,930 --> 00:34:31,386
وقالت امرأة: "وينستون سيموت"
كان يصرخ في وجهي.
213
00:34:31,516 --> 00:34:33,562
كان اسم الكلب ونستون تشرشل.
214
00:34:33,696 --> 00:34:36,314
لقد كان قفلًا صعبًا حقًا
وكنت أحاول فتحه.
215
00:34:36,440 --> 00:34:41,191
أمسكت المرأة بذراعي،
كان يقول لي أن أسرع.
216
00:34:42,110 --> 00:34:44,722
أردت لكمه.
217
00:34:51,871 --> 00:34:57,431
مرة واحدة... في الصباح الباكر،
وصلت لسيارة.
218
00:34:57,967 --> 00:35:01,810
تم حبس رجل في الداخل.
لقد كان رجلا عجوزا.
219
00:35:03,642 --> 00:35:07,140
مكث هناك طوال الليل.
كان مصابا بمرض الزهايمر.
220
00:35:07,532 --> 00:35:11,360
- كان يعتقد أنه كان في شيكاغو عام 1932
- يا إلهي.
221
00:35:11,495 --> 00:35:16,332
وأخيرا، عندما خلعه
كان عطشانًا جدًا لدرجة أنه شرب ستة أكواب من الماء.
222
00:35:18,593 --> 00:35:21,038
واحدة من الأكثر رعبا ...
223
00:35:21,366 --> 00:35:25,303
في الواقع، كنت أقود سيارتي إلى المنزل.
224
00:35:25,451 --> 00:35:31,609
لم أكن أفكر في العمل،
لقد صادفت حادثًا وقع للتو.
225
00:35:31,749 --> 00:35:33,654
لم يكن هناك أحد حولها.
226
00:35:33,786 --> 00:35:36,279
لذلك اتصلت بالرقم 911...
227
00:35:36,430 --> 00:35:38,883
...وذهبت نحو حطام السيارة.
228
00:35:39,034 --> 00:35:42,566
كانت هناك امرأة عالقة في السيارة.
229
00:35:42,713 --> 00:35:45,358
لم أكن أريد أن أتركه في السيارة.
لقد فقد وعيه.
230
00:35:45,492 --> 00:35:49,524
هل الجرح مؤلم أم ماذا حدث..
لم أستطع أن أقول أي شيء.
231
00:35:50,758 --> 00:35:54,685
لفتح القفل ومحاولة إخراجه
بدأت العمل.
232
00:35:55,179 --> 00:35:59,200
كان هناك وينظر إليها من النافذة
كنت افكر...
233
00:36:00,403 --> 00:36:03,615
كان بإمكاني إنقاذ حياته.
234
00:36:09,076 --> 00:36:10,936
لقد اخترت سلاحا سيئا مرة أخرى.
235
00:36:11,072 --> 00:36:13,284
- استمر في السير.
- حسنا.
236
00:36:13,424 --> 00:36:16,301
- لا تتراجع.
- إذا مت، هل أنت فقط؟
237
00:36:16,442 --> 00:36:19,559
لذلك، إذا كنت تستطيع أن تموت،
كيف يمكنك المضي قدما؟
238
00:36:19,700 --> 00:36:21,315
حاول الحصول على تلك البندقية الكبيرة، لأن...
239
00:36:21,431 --> 00:36:23,637
- لم اكن اعرف هذا.
- هناك واحد آخر.
240
00:36:23,770 --> 00:36:25,969
ولكن، لم أستطع الحصول عليه.
ممتلىء...
241
00:36:27,717 --> 00:36:30,868
- يا إلهي! لقد قتلته!
- لا. أنت الذي مات.
242
00:36:31,026 --> 00:36:33,583
لا لا. لقد كنت جيدًا جدًا.
243
00:36:34,030 --> 00:36:37,555
كنت تفعل ذلك بشكل صحيح. في الواقع، أنت جيد جدًا.
على محمل الجد، أنت جيد جدا.
244
00:36:37,686 --> 00:36:40,532
- أعلم، أنا جيد حقا.
- لا. أنت جيد جدًا بالنسبة لمبتدئ.
245
00:36:40,672 --> 00:36:42,692
- لأول مرة...
- دعني اساعدك.
246
00:36:42,837 --> 00:36:45,138
- دعني اساعدك.
- لا.
247
00:36:46,288 --> 00:36:48,681
دعني احصل عليه.
اتركه...
248
00:36:52,310 --> 00:36:55,095
- يدخل.
- أهلاً.
249
00:36:55,632 --> 00:36:56,643
أهلاً.
250
00:36:56,788 --> 00:36:58,954
سأخرج لبضع ساعات.
سنرى لاحقا. نعم؟
251
00:36:59,104 --> 00:37:03,572
- الى اين تذهب؟
- لزيارة صديق قديم اسمه جيري.
252
00:37:03,869 --> 00:37:06,168
أن لديك صديق هنا
لم أكن أعرف.
253
00:37:07,691 --> 00:37:09,934
- ماذا يفعل؟
- هو...
254
00:37:10,082 --> 00:37:12,542
تاجر في قصر قيصر.
255
00:37:14,240 --> 00:37:16,123
انتظر.
256
00:37:17,460 --> 00:37:18,778
هل بامكاني المجيء أيضا؟
257
00:37:18,913 --> 00:37:22,429
- هل تنظر إلى رجلي الصغير؟
- يا إلهي.
258
00:37:22,681 --> 00:37:24,686
هذا هو ابني يعقوب.
259
00:37:24,824 --> 00:37:27,491
- لقد نما كثيرا.
- عمره تقريبا خمس سنوات.
260
00:37:27,626 --> 00:37:29,120
- هل يمكنك تصديق ذلك؟
- لا.
261
00:37:29,255 --> 00:37:32,605
- أنا أقول لك، إنه ذكي جداً.
- دعني ألقي نظرة.
262
00:37:32,755 --> 00:37:34,388
نعم، إنه ذكي جدًا.
263
00:37:34,531 --> 00:37:38,046
كل الأمهات تقول هذا
ولكنني أقول لك الحقيقة.
264
00:37:38,187 --> 00:37:41,393
- هل ما زال مع والدتك؟
- نعم انا...
265
00:37:42,066 --> 00:37:44,021
بعد الغد سأذهب لرؤيته.
266
00:37:44,680 --> 00:37:49,306
الليلة الماضية، شاهدت فيلمًا على الكابل.
لقد كان فيلمًا بالأبيض والأسود.
267
00:37:49,449 --> 00:37:51,222
لقد أعجبني حقا.
268
00:37:51,357 --> 00:37:55,019
أثناء الحرب،
هناك رجل في المستشفى.
269
00:37:55,183 --> 00:37:57,385
ولا يتذكر من هو.
270
00:37:57,682 --> 00:38:01,197
ثم يلتقي بفتاة
ويقعون في حب بعضهم البعض.
271
00:38:01,339 --> 00:38:03,638
يتزوجون.
كل شيء رائع.
272
00:38:03,780 --> 00:38:05,937
جاء الرجل لرؤية العمل.
عليه أن يذهب إلى مدينة أخرى.
273
00:38:06,082 --> 00:38:09,326
أثناء سيره في الشارع،
الرجل صدمته سيارة.
274
00:38:09,500 --> 00:38:12,136
- هو سيد .
- نعم ذلك...نعم...
275
00:38:12,448 --> 00:38:15,540
ويتذكر من هو حقًا.
الرب أو أيا كان.
276
00:38:15,682 --> 00:38:20,636
- هذه المرة لا يستطيع تذكر هويته الجديدة.
- رونالد كولمان و... جرير جارسون.
277
00:38:22,426 --> 00:38:24,025
- هل كان سكرتيرته؟
- و...
278
00:38:24,173 --> 00:38:26,969
- ولا يخبرها أبداً!
- قطعاً.
279
00:38:27,118 --> 00:38:30,703
لمدة 15 عاما،
لا يقول أي شيء أبدًا.
280
00:38:30,838 --> 00:38:34,570
لا. هذا أمر لا يصدق.
أنت، ربما...لا أعرف...
281
00:38:34,725 --> 00:38:36,854
ربما الحب خالد.
282
00:38:36,999 --> 00:38:39,517
ربما لا يوجد حب.
283
00:38:43,709 --> 00:38:46,911
- هل ستفتحه؟
- ربما يجب عليك فتحه.
284
00:38:47,045 --> 00:38:49,885
إنه لا يعرف أنك هنا.
285
00:38:49,920 --> 00:38:52,488
- مرحبًا؟
- مرحبا ريتشارد؟
286
00:38:52,648 --> 00:38:55,924
انتظروا قليلا.
أعطيها له.
287
00:38:56,855 --> 00:38:59,725
- مرحبا، كيف الحال؟
- ريتشارد، هل هذا أنت؟
288
00:39:00,038 --> 00:39:02,095
هل يمكنني الانضمام إلى المحادثة أيضًا؟
أشعر بأني مستبعد.
289
00:39:02,229 --> 00:39:04,556
- لدي الموز وكل شيء.
- نعم هو كذلك، فلورنسا.
290
00:39:04,883 --> 00:39:08,776
- ماذا تفعل؟
- لا أعرف. أنا أتسكع هنا مع صديقي.
291
00:39:10,072 --> 00:39:12,119
- من معك؟
- لا أحد.
292
00:39:12,423 --> 00:39:16,008
من معك؟
هل تريد المجيء إلى هنا واللعب؟
293
00:39:21,528 --> 00:39:23,213
- يجب أن تذهب وتأكل.
- هل يجب أن نذهب ونأكل؟
294
00:39:23,348 --> 00:39:27,172
يجب أن تأكل كل شيء.
هذا المكان هو أحد أماكن ترفيه الإفطار.
295
00:39:27,341 --> 00:39:30,864
...إنها المدينة الوحيدة في العالم الأكثر شهرة.
296
00:39:31,507 --> 00:39:35,969
في القائمة، الأول بالأحرف الكبيرة
ستشاهد "شريحة لحم وبيض".
297
00:39:36,126 --> 00:39:40,137
وتحت ذلك،
"فرانك سيناترا الابن وأوركسترا" ن.
298
00:39:40,265 --> 00:39:43,962
هو مكتوب بهذه الحروف الصغيرة التي
تحتاج إلى استخدام النظارات للقراءة.
299
00:39:45,334 --> 00:39:46,780
ريتشارد؟
300
00:39:47,516 --> 00:39:49,969
- بريان.
- سمعت أنك عملت مع بيت في AWOL.
301
00:39:50,118 --> 00:39:52,477
نعم أنا أعلم. أنا أعرف.
302
00:39:56,357 --> 00:39:58,414
هذه فلورنسا.
303
00:40:03,207 --> 00:40:03,731
بريان.
304
00:40:04,594 --> 00:40:06,662
- بريان...
- بيفانو.
305
00:40:06,788 --> 00:40:10,286
- تشرفت بلقائك سيد بيفانو.
- وأنا أيضاً يا آنسة...
306
00:40:10,501 --> 00:40:13,307
تريمين.
فلورنسا أبيجيل تريمين.
307
00:40:13,454 --> 00:40:16,963
- أصدقائي ينادونني آبي.
- إنه ليس صديقك، على ما أعتقد.
308
00:40:17,102 --> 00:40:18,949
ريتشارد رجل متسامح.
309
00:40:19,086 --> 00:40:21,845
بعد كل شيء، نحن أصدقاء العمل.
310
00:40:21,978 --> 00:40:25,727
- لا يفكر أبدًا في تقييد الحريات.
- لن تجلس؟
311
00:40:26,295 --> 00:40:28,242
أجل.
312
00:40:29,912 --> 00:40:33,076
أجل. لدينا معا
بدأنا العمل على...
313
00:40:34,382 --> 00:40:35,827
...هل مرت ثمانية أشهر؟
- تسعة أشهر، ريتشارد.
314
00:40:35,956 --> 00:40:37,977
لقد مرت تسعة أشهر.
315
00:40:38,705 --> 00:40:41,218
ذهبت أنا وبريان إلى نفس الكلية.
316
00:40:41,370 --> 00:40:43,758
- أين تعمل الان؟
- ما زلت في Siltel.
317
00:40:43,915 --> 00:40:46,609
ما نوع العمل الذي أنتما فيه؟
318
00:40:46,744 --> 00:40:50,233
ملابس نسائية. فقط عبر الإنترنت
نحن نقوم بالتوزيع.
319
00:40:50,372 --> 00:40:54,248
لإجراء بحث حول أعمالنا الجديدة
نحن في لاس فيجاس في نهاية هذا الأسبوع.
320
00:40:54,906 --> 00:40:57,413
نقوم بتوزيع المنتجات الخاصة.
321
00:40:57,556 --> 00:41:00,068
المثيرة ، الخيال الملابس ،..
322
00:41:00,188 --> 00:41:02,300
...أشياء مثل فساتين اللاتكس.
323
00:41:02,427 --> 00:41:05,751
اسمنا هو kfabrikas.com.
324
00:41:06,604 --> 00:41:10,893
- �� الملابس، ريتشارد؟
- نعم، لقد كانت فرصة عظيمة يا بريان.
325
00:41:11,307 --> 00:41:14,214
كل امرأة لديها خيال، براين.
326
00:41:14,406 --> 00:41:19,701
تدخل معظم النساء إلى المتجر و
إنه متردد في إخبار الكاتب بما يريد.
327
00:41:20,147 --> 00:41:22,948
نحن مدعومون إلى حد كبير بالإعلانات.
328
00:41:23,088 --> 00:41:25,889
- لقد ضربنا السقف عدة مرات ...
- تحب المرأة أن تشعر بالرغبة.
329
00:41:26,008 --> 00:41:30,697
والرجال يريدون أن تكون نسائهم جذابة.
يحب أن يبذلوا جهدًا إضافيًا.
330
00:41:32,245 --> 00:41:33,819
بعد كل ذلك،..
331
00:41:33,957 --> 00:41:37,045
...إذا لم يكن هناك جنس،
لم يكن أحد منا قد ولد.
332
00:41:37,513 --> 00:41:41,130
وكلنا امرأة
لقد ولدنا من عمه.
333
00:41:41,659 --> 00:41:44,733
هذا هو مركز العالم.
334
00:41:44,880 --> 00:41:49,098
يمكننا أن نمجد هذه البقعة المقدسة أكثر.
335
00:41:49,421 --> 00:41:51,975
نحن نفعل هذا من أجل الإنسانية.
336
00:41:52,244 --> 00:41:56,461
يا أخي بعد أن قلت هذه الكلمات
اعتقدت أنها كانت "كس".
337
00:41:56,596 --> 00:41:59,805
- اعتقدت أنك سوف تغرق في كل منهما.
- ستقول هذا كأنك تقول السكر.
338
00:41:59,929 --> 00:42:02,281
كس هو كس، إنه كس.
339
00:42:06,619 --> 00:42:09,819
رقم لا تفعل هذا. لا.
340
00:42:10,509 --> 00:42:12,280
بعد إذنك!
341
00:42:12,612 --> 00:42:15,830
حمالة صدر من المنك، وسراويل داخلية سوداء.
342
00:42:16,583 --> 00:42:19,333
أغطية فرو القندس.
343
00:42:19,980 --> 00:42:23,086
فرو الثعلب للنزل الخاص بك.
344
00:42:23,227 --> 00:42:25,295
"في" البظر "تدفئة".
345
00:42:25,427 --> 00:42:27,474
"في" البظر "تدفئة".
346
00:43:19,583 --> 00:43:21,253
دعونا.
347
00:43:24,857 --> 00:43:27,006
اللعنة. ماذا افعل؟
348
00:43:27,264 --> 00:43:29,366
- حسنا حسنا.
- لا.
349
00:43:30,318 --> 00:43:32,567
- مهلا، لا بأس.
- اللعنة.
350
00:43:32,692 --> 00:43:35,778
حسنا. تعال الى هنا.
تعال، تعال، تعال هنا.
351
00:43:39,436 --> 00:43:41,921
- ريتشارد، لا.
- حسنا.
352
00:43:42,047 --> 00:43:44,208
-ريتشارد. ريتشارد!
- قلت حسنا.
353
00:43:45,563 --> 00:43:47,253
ريتشارد...
354
00:43:47,775 --> 00:43:51,197
لا يمكننا أن نفعل هذا.
وعلينا أن نلتزم بالاتفاق.
355
00:44:00,125 --> 00:44:02,145
سنراكم في الساعة 10.
356
00:44:09,878 --> 00:44:11,547
اللعنة.
357
00:45:00,390 --> 00:45:02,649
اريدك بداخلى.
358
00:45:03,860 --> 00:45:05,504
لو سمحت.
359
00:45:36,952 --> 00:45:40,926
أنا لا أعرف ما يجب القيام به. �� طوال اليوم
لا أستطيع أن أعطيه وظيفة يدوية، كما تعلمون.
360
00:45:42,633 --> 00:45:45,721
ماذا تعرفين يا روكسي؟ أعني أنني فعلت ذلك تقريبا.
علاوة على ذلك، لن أهتم حتى.
361
00:45:45,862 --> 00:45:48,918
اللعنة.
أعتقد أنني أحبه.
362
00:45:52,659 --> 00:45:55,314
لا لا.
لن أخالف القواعد.
363
00:45:57,447 --> 00:46:00,233
عصير الطماطم؟ في الميني بار، نعم.
لماذا؟
364
00:46:02,286 --> 00:46:05,916
مزيف...
هل تمزح معي؟
365
00:46:06,231 --> 00:46:11,214
ماذا؟ مع عصير الطماطم
هل يجب أن أخلط أحمر الشفاه؟
366
00:46:46,195 --> 00:46:48,093
هل أنت بخير؟
367
00:46:48,508 --> 00:46:50,843
بالتأكيد، أنا بخير.
368
00:48:46,344 --> 00:48:49,079
يا إلهي، أنت مبتل جدًا.
369
00:49:01,185 --> 00:49:03,400
اللعنة. لديك الدورة الشهرية.
370
00:49:03,697 --> 00:49:05,271
- يا إلهي.
- لا مشكلة.
371
00:49:05,400 --> 00:49:07,972
- لا. ما هذا؟
- تعال هنا، لا مشكلة.
372
00:49:09,226 --> 00:49:10,711
يا إلهي.
لقد لطخت في كل مكان.
373
00:49:10,856 --> 00:49:12,959
- لا مشكلة.
- اللعنة!
374
00:49:13,306 --> 00:49:15,255
- اعتقد انها كانت قد انتهت.
- لا الامور بخير.
375
00:49:15,354 --> 00:49:17,788
أنا لا أهتم بمثل هذه الأشياء.
بالفعل.
376
00:49:18,036 --> 00:49:20,357
- لا يهم.
- اللعنة.
377
00:49:20,949 --> 00:49:22,666
لا مشكلة!
378
00:49:33,967 --> 00:49:36,179
سوف أقوم بتثليجه.
379
00:49:37,428 --> 00:49:39,405
جيد.
380
00:49:40,308 --> 00:49:42,141
هل انت بخير؟
381
00:49:43,108 --> 00:49:44,793
هل أنت بخير؟
382
00:49:46,148 --> 00:49:48,067
- كما أنها مصابة بأورانا.
- انت جيد جدا.
383
00:49:48,201 --> 00:49:50,768
لماذا عليك أن تكون جيدًا جدًا؟
384
00:49:50,948 --> 00:49:53,242
أنا لست جيدًا على الإطلاق.
385
00:50:05,469 --> 00:50:08,021
وسوف يخرج على الفور. هذا جيدا حقا.
386
00:50:08,156 --> 00:50:10,247
ريتشارد، دع الأمر يذهب. سأفعل ذلك.
387
00:50:11,100 --> 00:50:12,707
"أوراس".
388
00:50:13,330 --> 00:50:16,828
- لماذا لا تأخذ هذا على الفور؟
- تعال إلى هنا.
389
00:50:17,577 --> 00:50:19,545
تعال إلى هنا.
390
00:50:22,798 --> 00:50:25,400
توقف عن مضايقتي!
391
00:50:26,153 --> 00:50:27,837
اعذرني.
392
00:50:27,958 --> 00:50:30,573
إذا لم نلعب بالقواعد
هذا لا يعمل.
393
00:50:30,963 --> 00:50:32,740
حسنا.
394
00:50:38,850 --> 00:50:40,470
مرحبًا.
395
00:50:40,733 --> 00:50:42,694
مرحبًا جيري.
396
00:50:43,695 --> 00:50:46,197
نعم، انتظر ثانية. فلورنسا!
397
00:50:47,774 --> 00:50:49,991
جيري على الهاتف.
398
00:50:56,533 --> 00:50:58,757
مرحبًا جير. كيف تجري الامور؟
399
00:51:00,829 --> 00:51:02,689
ماذا؟
400
00:51:03,244 --> 00:51:06,378
يا...
لا أستطيع أن أفهم ما تقوله.
401
00:51:08,928 --> 00:51:10,463
طيب الدين...
402
00:51:10,605 --> 00:51:12,947
اسمع، لماذا لا تأتي إلى هنا؟
لا، نحن هنا.
403
00:51:13,904 --> 00:51:15,078
لقد فقد أعصابه.
404
00:51:15,204 --> 00:51:18,071
امسكني من شعري
بدأ بسحبه و...
405
00:51:18,201 --> 00:51:20,925
...ضربت رأسي بالحائط.
406
00:51:21,090 --> 00:51:24,634
تمزيق رأسي عن رقبتي
كان يسحب كما لو كان يريد ذلك.
407
00:51:24,885 --> 00:51:27,199
من؟ من هذا الشاب؟
408
00:51:27,715 --> 00:51:30,128
إنه رجل جيد حقا.
409
00:51:30,506 --> 00:51:32,915
- أجل.
- لقد كنت معه لفترة من الوقت.
410
00:51:33,065 --> 00:51:36,656
مرتين أو �� مرات في السنة
يأتي لرؤيتي.
411
00:51:36,810 --> 00:51:38,563
و...
412
00:51:40,145 --> 00:51:44,180
...يأتي من سكرانتون بنسلفانيا.
- اين التقيت به؟
413
00:51:46,019 --> 00:51:47,858
��هناك.
414
00:51:47,997 --> 00:51:52,013
جلس على طاولتي و
لم يستيقظ على الإطلاق لمدة ثلاثة أيام.
415
00:51:52,566 --> 00:51:53,773
يا إلهي.
416
00:51:53,906 --> 00:51:57,724
أنظر، إنه الشخص الذي لديه الكثير من المال.
إنه رجل وحيد.
417
00:51:57,860 --> 00:51:59,745
وهو مجنون بي.
418
00:52:00,897 --> 00:52:03,997
في العام الماضي، تمنيت عيد ميلاد والدتي
حتى أنه أرسل لي هدية.
419
00:52:05,279 --> 00:52:08,420
ولم يستخدم العنف من قبل.
أبداً.
420
00:52:09,740 --> 00:52:13,126
لم أستطع التنبؤ بأن هذا سيحدث.
421
00:52:13,780 --> 00:52:16,510
ماذا تفعل؟
422
00:52:19,810 --> 00:52:22,277
إلى يعقوب وأمي
أحاول دعمك.
423
00:52:22,451 --> 00:52:24,857
وهذا هو ما فعلته.
424
00:52:25,269 --> 00:52:27,882
لماذا ضربك؟
ماذا فعلت حتى؟
425
00:52:29,172 --> 00:52:31,374
أنا...أنا لا شيء...
426
00:52:31,596 --> 00:52:33,243
...لم أفعل، حسنًا؟
427
00:52:33,383 --> 00:52:35,238
لا، أنا...
428
00:52:36,269 --> 00:52:38,160
..."ما الذي فعلته؟" لم أقصد ذلك.
429
00:52:38,304 --> 00:52:42,223
أعني أنني لا أريده أن يضربك.
ماذا حدث ليتطلب ذلك؟
430
00:52:50,780 --> 00:52:52,670
السيد دويل...
431
00:52:53,200 --> 00:52:55,593
...يحب أن يمارس الجنس معي من الخلف.
432
00:52:56,211 --> 00:52:59,425
وفي إحدى الليالي، قبل بضع سنوات...
433
00:53:00,421 --> 00:53:02,585
.. لقد أجبرني على القيام بذلك.
434
00:53:02,744 --> 00:53:05,111
أعني، أجبرها حقًا.
435
00:53:05,501 --> 00:53:09,587
و... حدث لي شيء.
436
00:53:10,181 --> 00:53:14,697
بينما هو بداخلي،
وجدت نفسي عالقا في هذا الطريق.
437
00:53:14,892 --> 00:53:18,771
وعندما أذهب لنائب الرئيس ،
شعرت وكأنني يجب أن أتبول.
438
00:53:18,902 --> 00:53:23,467
وفجأة، لم أختبر أي شيء من قبل
كان لدي هزة الجماع.
439
00:53:23,606 --> 00:53:28,206
بدأت جميع السوائل تتدفق مني.
تماما مثل الرجل الذي يقذف.
440
00:53:28,396 --> 00:53:30,248
يا إلهي.
441
00:53:30,851 --> 00:53:33,332
- وهذا يثيره أيضًا.
- اللعنة، نعم.
442
00:53:33,478 --> 00:53:36,147
إنه يعلم أنني لا أزيف ذلك.
443
00:53:37,381 --> 00:53:40,365
لكنك تعلم،
لا أستطيع السيطرة على هذا.
444
00:53:40,516 --> 00:53:42,418
ولم أستطع أن أفعل ذلك الليلة.
445
00:53:42,558 --> 00:53:44,884
هذه هي المرة الثانية التي يحدث فيها هذا.
446
00:53:45,041 --> 00:53:47,454
في المرة الأولى كان مهذبا حقا.
447
00:53:47,779 --> 00:53:51,139
لكن هذه المرة خرج الأمر عن السيطرة.
448
00:53:53,615 --> 00:53:55,557
آه يا عزيزي.
449
00:53:55,695 --> 00:53:57,793
أنا آسف.
450
00:53:58,304 --> 00:54:00,370
كما أخذ كل أموالي.
451
00:54:00,904 --> 00:54:06,024
لقد مزق حقيبتي مثل قطعة من اللحم
واستعاد له 2000 دولار.
452
00:54:07,113 --> 00:54:10,493
أنت تعرف،
كنت ذاهبا إلى تاكوما...
453
00:54:12,109 --> 00:54:14,474
لكن الآن مصاريف السفر
لا أستطيع تحمله.
454
00:54:14,621 --> 00:54:18,512
- لا أستطيع رؤية يعقوب بعد الآن. لا أستطيع أن أفعل ذلك.
- مهلا، لا تقلق بشأن المال.
455
00:54:18,659 --> 00:54:22,240
المال لا يمثل مشكلة.
يمكنني تحويله إلى حسابك.
456
00:54:22,373 --> 00:54:24,872
- لا أستطيع أخذ أموالك.
- يا...
457
00:54:25,011 --> 00:54:27,554
بالتأكيد تستطيع. انظر الي.
بالتأكيد تستطيع.
458
00:54:27,672 --> 00:54:31,307
أنت صديق فلورنسا. في فلورنسا
صديقي. على محمل الجد، لا مشكلة.
459
00:54:31,449 --> 00:54:33,360
أعترف بذلك، جيري. سيكون ذلك جيدا.
460
00:54:33,518 --> 00:54:35,379
اقبل.
461
00:54:35,532 --> 00:54:38,220
من أي كوكب أتى هذا الرجل؟
462
00:54:38,369 --> 00:54:40,944
مازلت أحاول أن أفهم.
463
00:54:42,327 --> 00:54:44,519
هل تعرف رقم حسابك؟
464
00:54:44,671 --> 00:54:47,500
رقم حسابي...
465
00:54:48,067 --> 00:54:50,296
لا أستطيع أن أتذكر.
466
00:54:50,828 --> 00:54:52,892
أنت تعرف أنني تعرضت للسرقة
وحصلت على ضربة في وجهي.
467
00:54:53,035 --> 00:54:57,740
- كيف أستطيع أن أتذكر رقم حسابي؟
- هل الشيك بجانب دفتر الملاحظات الخاص بك؟
468
00:54:59,910 --> 00:55:02,896
أجل. لدي دفتر الشيكات الخاص بي معي.
469
00:55:03,149 --> 00:55:05,635
- هنا.
- عظيم.
470
00:55:06,230 --> 00:55:08,036
حسنا.
471
00:55:11,148 --> 00:55:14,061
- أنا آسف جدا.
- اعذرني.
472
00:55:15,824 --> 00:55:19,722
- اعذرني.
- حسنا عزيزي.
473
00:55:19,830 --> 00:55:21,936
لا تحزن.
474
00:55:23,930 --> 00:55:26,071
انا وحيد جدا.
475
00:55:26,843 --> 00:55:28,421
هل تعرف؟
476
00:55:32,783 --> 00:55:35,954
أحتاجك يا فلورنسا.
477
00:55:38,791 --> 00:55:41,610
احتاجك حقا.
478
00:55:51,755 --> 00:55:54,946
هل ترغب في شرب شيء ما؟
لماذا لا نحصل على مشروب؟
479
00:55:55,355 --> 00:55:57,685
حسنا.
480
00:56:00,482 --> 00:56:03,122
قد يكون الشراب جيدًا.
481
00:56:03,506 --> 00:56:05,880
لقد حولت المبلغ إلى حسابه.
482
00:56:10,880 --> 00:56:13,848
أنت رجل حقيقي، ريتشارد.
483
00:56:22,754 --> 00:56:26,841
أنت تعلم أنه عليك فقط المشاهدة
أنت لست كذلك، ريتشارد.
484
00:56:29,980 --> 00:56:33,007
يعني إذا أردت
يمكنك الانضمام.
485
00:56:33,468 --> 00:56:35,949
نعم، هذا أمر صعب التحمل حقًا.
486
00:56:37,481 --> 00:56:40,008
أعني، نحن جميعا أصدقاء، أليس كذلك؟
487
00:56:42,427 --> 00:56:45,380
علاوة على ذلك، أنا أكثر جنسية منها،
يمين؟
488
00:56:45,528 --> 00:56:47,110
لا!
489
00:56:47,252 --> 00:56:49,311
- دعونا.
- لا انت جميل.
490
00:56:49,458 --> 00:56:52,073
- انت حقا جميل.
- هو كذلك؟
491
00:56:52,628 --> 00:56:55,632
أعلم أنك تريد أن تتذوقني.
أليس كذلك؟
492
00:56:55,767 --> 00:56:58,800
أعتقد أنك تريد أن تلمسني.
493
00:56:59,392 --> 00:57:03,035
ليس عليك أن ترد بالمثل يا جيري.
494
00:57:03,356 --> 00:57:05,954
أعطاك المال.
495
00:57:10,287 --> 00:57:14,709
للرد بالمثل
لم أكن أعمل يا فلورنسا.
496
00:57:15,338 --> 00:57:17,232
انا فقط...
497
00:57:17,382 --> 00:57:20,704
...نقضي جميعًا وقتًا ممتعًا معًا
اعتقدت.
498
00:57:21,386 --> 00:57:24,662
أنت تنام معه من أجل المال،
يمين؟
499
00:57:25,808 --> 00:57:27,794
يمين؟
500
00:57:28,403 --> 00:57:31,082
أجري مثل هذه المحادثة معك الآن.
لن أخوض في ذلك.
501
00:57:31,438 --> 00:57:35,479
- أنت مشتت تماما.
- "لن أخوض في مثل هذه المحادثة معك."
502
00:57:37,809 --> 00:57:40,751
لا تفعل هذه الحيل القذرة بالنسبة لي.
503
00:57:44,018 --> 00:57:45,804
نعم؟
504
00:57:45,977 --> 00:57:49,602
أنت هنا حتى تتمكن من دفع الثمن.
505
00:57:50,832 --> 00:57:54,091
لا تكوني مثل هذه العاهرة المتوسطة.
506
00:57:57,537 --> 00:58:01,146
لماذا أنا أسوأ منك؟
تتحدث مثل؟
507
00:58:01,720 --> 00:58:04,197
يبدو الأمر كما لو أنه لم يكن لدينا ماضٍ معًا
مثل أنا لا؟
508
00:58:04,345 --> 00:58:06,977
أنا أعرفك، فلورنسا.
509
00:58:08,664 --> 00:58:11,502
- نحن على حد سواء نفس الشيء.
- لا نحن لسنا.
510
00:58:11,666 --> 00:58:13,852
إلى الجحيم معك.
511
00:58:14,242 --> 00:58:16,456
إلى الجحيم معك!
512
00:58:16,669 --> 00:58:19,872
إلى الجحيم أنت وأموالك!
513
00:58:28,602 --> 00:58:30,847
هل هذا جيد؟
514
00:58:32,173 --> 00:58:34,642
هل هو ثابت؟
515
00:58:39,775 --> 00:58:42,217
هل أنت غاضب مني؟
516
00:58:47,723 --> 00:58:49,886
هل انت حزين؟
517
00:58:50,035 --> 00:58:52,118
لا تحزن.
518
00:58:55,456 --> 00:58:57,674
لا تحزن.
519
00:58:57,832 --> 00:59:00,478
تعال الى هنا.
520
01:00:54,338 --> 01:01:01,145
في فيغاس مع العاهرة
يقال أنك كذلك
521
01:01:02,265 --> 01:01:07,091
قد تكون هذه نهاية المكتب
522
01:03:17,700 --> 01:03:20,217
يشعر ديك بلدي.
523
01:03:20,349 --> 01:03:23,879
يمكنك الإمساك بها بيدك بأكملها.
انها قاسية جدا.
524
01:03:24,024 --> 01:03:26,727
أمسكها بقوة...
525
01:03:26,822 --> 01:03:30,321
تشعر وكأنك تدخل في الأمر قليلاً.
إنه حار جدا.
526
01:03:30,504 --> 01:03:33,903
إنه حار جدا.
تقريبا بالكامل في الداخل.
527
01:03:34,413 --> 01:03:37,531
أجل.
تريدني أن أدخل إلى داخلك بقوة شديدة.
528
01:03:37,671 --> 01:03:41,289
أنك تريد مني أن أدخلك بقوة
أخبرني.
529
01:03:43,622 --> 01:03:46,397
أطلب مني أن أكون بداخلك.
530
01:03:47,822 --> 01:03:49,304
أجل.
531
01:03:50,436 --> 01:03:53,066
نعم، الآن أيضًا، ويديَّ على وركيك
أنت تشعر
532
01:03:53,206 --> 01:03:56,177
أنت...
أنا أرسمك لي.
533
01:03:56,313 --> 01:03:59,816
أنا أرسمك لي
وجسمك كله يرتجف.
534
01:04:00,914 --> 01:04:06,563
كم هو ساخن وصعب وعميق
يمكنك أن تشعر بأنني.
535
01:04:06,699 --> 01:04:10,743
لقد بدأت بالتعاقد بداخلك
وجسمك يرتجف.
536
01:04:13,117 --> 01:04:16,046
أنا أيضًا أرتعش بداخلك.
537
01:04:16,858 --> 01:04:20,889
أنا أخرج نفسي ببطء
أنت تشعر
538
01:04:21,118 --> 01:04:24,003
عندما أخرج بجسدي كله
يمكنك أن تشعر بي لمسك.
539
01:04:24,160 --> 01:04:27,642
ثم ادخل في الأمر مرة أخرى حقًا
تشعرني بدخول بقوة.
540
01:04:27,771 --> 01:04:30,917
أنا فيه الآن وأضغط بقوة
دخلت فيه.
541
01:04:31,069 --> 01:04:35,563
وأبدأ في التحرك ذهابًا وإيابًا فيه.
542
01:04:35,725 --> 01:04:37,359
إنه حار جدا.
543
01:04:37,508 --> 01:04:39,555
كل مرة
يبدو أكثر سخونة.
544
01:04:39,704 --> 01:04:42,145
يزداد غضبه وغضبه..
545
01:04:42,297 --> 01:04:44,079
…وأنت تبتل.
546
01:04:44,211 --> 01:04:46,102
في كل مرة، تصبح أكثر رطوبة.
547
01:04:46,257 --> 01:04:48,969
فقط استمر بي ...
تريد مني أن أستمر.
548
01:04:50,568 --> 01:04:53,106
أنا أشعر بالغضب أكثر فأكثر
أنت تشعر
549
01:04:53,242 --> 01:04:56,052
انه على وشك نائب الرئيس
وتشعر وكأنك سوف نائب الرئيس مثلي.
550
01:04:56,203 --> 01:05:00,798
يمكنك أن تشعر بي.
سوف أقذف بداخلك بشدة.
551
01:05:00,981 --> 01:05:03,803
أصبح الأمر أكثر وأكثر سخونة.
552
01:05:03,938 --> 01:05:05,978
ثم أبدأ في التباطؤ.
553
01:05:06,091 --> 01:05:09,567
تشعر وكأنني على وشك نائب الرئيس.
لأنني أبطئ كثيرًا.
554
01:05:09,702 --> 01:05:13,640
أذهب ذهابًا وإيابًا ببطء شديد.
555
01:05:14,251 --> 01:05:18,023
أنا قادم وأذهب، وأنا فيه،
وأنت غاضب جداً..
556
01:05:18,156 --> 01:05:20,974
حار ورطب.
557
01:05:21,115 --> 01:05:24,409
ينتشر خلفك وداخل كس الخاص بك.
558
01:05:24,561 --> 01:05:30,452
حار جدًا... رقبتك، كتفيك،
ذراعيك وفمك..
559
01:05:30,579 --> 01:05:32,514
يمكنك أن تشعر بي في فمك.
560
01:05:32,666 --> 01:05:37,869
أنا أقذف بعنف شديد.
قضيبي ينكمش ويسترخي بداخلها.
561
01:07:12,296 --> 01:07:14,154
حسنا.
562
01:07:14,301 --> 01:07:16,819
لا مشكلة.
563
01:07:51,734 --> 01:07:53,649
يا إلهي.
564
01:08:59,062 --> 01:09:01,294
يا إلهي.
565
01:09:08,323 --> 01:09:11,187
يا إلهي. انا ذاهب لنائب الرئيس بداخلك.
566
01:09:44,850 --> 01:09:47,156
أنا أحبك.
567
01:09:52,494 --> 01:09:55,206
نعم يا عزيزي، كان عظيما.
568
01:09:57,380 --> 01:09:59,667
أنت تتصرف بغرابة.
569
01:10:02,274 --> 01:10:04,573
أنت تتصرف بغرابة شديدة.
570
01:10:08,446 --> 01:10:10,607
ماذا؟
571
01:10:19,301 --> 01:10:22,083
أنت لم تشعر بأي شيء، أليس كذلك؟
572
01:10:22,226 --> 01:10:24,360
بالطبع شعرت بذلك.
573
01:10:25,728 --> 01:10:27,968
لا، أنت لم تشعر به.
574
01:10:44,370 --> 01:10:46,755
هل يهم؟
575
01:10:48,630 --> 01:10:50,107
أعني، ألم يكن حقيقيا؟
576
01:10:50,230 --> 01:10:53,515
ريتشارد، لقد فعلنا هذا.
هذا هو الشيء الحقيقي.
577
01:10:53,987 --> 01:10:58,741
- لا! لم تشعر بأي شيء؟
- ماذا تتوقع أن يحدث؟
578
01:10:59,098 --> 01:11:01,251
أعني أنك استأجرتني.
579
01:11:01,387 --> 01:11:04,359
- نعم، ولكن حدث الكثير منذ ذلك اليوم.
- لا، لم يحدث شيء. لا.
580
01:11:04,484 --> 01:11:06,538
- كل شيء في راسك.
- ماذا ستقول عن الأمس؟
581
01:11:06,676 --> 01:11:10,062
ماهو رأيك؟
أنني أحبك؟
582
01:11:10,598 --> 01:11:12,704
أجل!
583
01:11:12,839 --> 01:11:15,187
أوه، ريتشارد.
584
01:11:16,180 --> 01:11:18,484
أنا أحبك.
585
01:11:18,993 --> 01:11:21,688
أنت لا تعرفني حتى.
586
01:11:24,071 --> 01:11:26,251
انظر، أنا أعرف ما تريد.
587
01:11:26,605 --> 01:11:29,695
أنت... إلى فتاة مثيرة
تريد الحصول عليه.
588
01:11:29,812 --> 01:11:34,179
تبدو ذكية جدًا وأنيقة جدًا
تعتقد أنك سوف تثير إعجاب كل فتاة.
589
01:11:34,879 --> 01:11:38,921
لقد دفعت لي الكثير من المال. أنا أيضاً
أردت أن أقوم بعملي بشكل صحيح. أنا...
590
01:11:39,789 --> 01:11:42,619
أنت لا تعرف ماذا أريد.
591
01:11:42,761 --> 01:11:45,909
نعم؟ حول ما أريد
لا يمكنك حتى أن يكون لديك أدنى فكرة.
592
01:11:46,053 --> 01:11:47,823
أنت...
593
01:11:48,296 --> 01:11:50,967
- لا يمكنك شراء مشاعري.
- لا. لا. لا!
594
01:11:51,109 --> 01:11:54,661
- لا يمكنك أن تدفع لي أن أحبك.
- ولكن، نحن جميعا بشر.
595
01:11:54,794 --> 01:11:58,176
والناس يشعرون بالأشياء،
يمين؟
596
01:11:59,588 --> 01:12:01,458
- أنا العاهرة الخاصة بك.
- حتى اليوم...
597
01:12:01,590 --> 01:12:04,264
...هل عاملتك مثل عاهرة؟
هل أصابك أي ضرر؟
598
01:12:04,411 --> 01:12:07,592
المسألة ليست خيراً أو شراً.
القضية هي المال.
599
01:12:07,737 --> 01:12:11,209
لديك ذلك، وبالنسبة لي للقيام بذلك
لقد قلت لي، وأنا فعلت ذلك.
600
01:12:11,336 --> 01:12:13,376
قلت لي أن أستمتع به،
لقد استمتعت به أيضًا.
601
01:12:13,528 --> 01:12:15,599
حسنًا، أنت جثة هامدة،
يمين؟
602
01:12:15,741 --> 01:12:18,195
هل تريد أن تشعر بشيء؟
603
01:12:38,247 --> 01:12:40,402
اللعنة.
604
01:13:47,120 --> 01:13:49,546
هل تريد الحقيقة؟
605
01:13:50,861 --> 01:13:53,717
سأظهر لك الحقيقة.
606
01:17:06,174 --> 01:17:07,754
مرحبًا ريتشارد. أنا بيت.
607
01:17:07,888 --> 01:17:11,116
أعلم أنك لم تفعل شيئًا ولكن،
وصلت أسهمنا إلى السقف أمس.
608
01:17:11,244 --> 01:17:13,759
<ط>الآن تبلغ القيمة أكثر من 20 مليون دولار،
"لقيط محظوظ".
609
01:17:13,892 --> 01:17:15,313
وأنت لا تستحق هذا.
610
01:17:15,430 --> 01:17:17,936
لماذا لا تذهب وتصلح نفسك،
ابن العاهرة؟
611
01:17:37,345 --> 01:17:40,076
لا تحتاج لفتح الباب الخاص بك.
612
01:17:41,153 --> 01:17:43,600
ليس عليك أن تذهب.
613
01:17:44,501 --> 01:17:50,791
التروس والكابلات والمعالجات الدقيقة
يمكنك إنشاء حدود لوضعها.
614
01:17:51,225 --> 01:17:54,914
وتريد قطعة من الفضاء.
615
01:18:00,753 --> 01:18:04,797
العالم بين يديك،
إنه مدفون في الأمواج.
616
01:18:06,844 --> 01:18:09,387
عليك أن تختار.
617
01:18:09,724 --> 01:18:12,071
انت صاحب القرار.
618
01:18:14,475 --> 01:18:17,857
ويغني لك متى شئت.
619
01:18:49,419 --> 01:18:51,760
- أهلاً.
- أهلاً.
620
01:18:53,747 --> 01:18:56,449
- انه انت.
- أجل.
621
01:19:37,723 --> 01:19:39,843
تبدو بخير.
622
01:20:04,805 --> 01:20:07,719
ماذا تريد مني أن أفعل يا عزيزي؟
623
01:20:10,064 --> 01:20:12,272
ما هي الخيارات؟
624
01:20:16,285 --> 01:20:18,309
كما هو الحال دائما.
625
01:20:20,166 --> 01:20:22,126
بالتأكيد.
626
01:20:26,766 --> 01:20:31,195
رقصة اللفة، أغنيتين، 60 دولارًا.
627
01:24:07,389 --> 01:24:11,049
ترجمة: درع 1963
59506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.