All language subtitles for the center of the world (wayne wang 2000) dvdrip divx5 tr2-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,959 --> 00:00:42,179 مركز العالم 2 00:02:23,341 --> 00:02:26,803 ها هو. فيغاس. 3 00:02:27,003 --> 00:02:29,457 المدينة الأسرع نموا في أمريكا. 4 00:02:29,507 --> 00:02:33,015 جسر بروكلين الخاص بنا، لدينا قناة البندقية وبرج إيفل. 5 00:02:33,168 --> 00:02:35,405 لدينا كل ما ترغب فيه. 6 00:02:35,547 --> 00:02:39,584 داخل الفندق مفتوح 24 ساعة لدينا خمسة مطاعم. 7 00:02:39,719 --> 00:02:44,046 لا يوجد ليل، لا يوجد نهار. هناك متعة فقط. عالم الأحلام. 8 00:02:44,186 --> 00:02:46,652 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اتصل بي. 9 00:02:46,789 --> 00:02:48,924 اسمي فلاديمير. 10 00:02:49,058 --> 00:02:52,882 انا فى خدمتك. مشكلة صغيرة، مشكلة كبيرة، لا يهم. 11 00:02:53,336 --> 00:02:55,945 حسنا عظيم. شكرًا لك. 12 00:02:56,368 --> 00:02:59,609 جيد. جيد جدًا. شكراً جزيلاً. 13 00:03:03,109 --> 00:03:06,633 انتظر قليلا. يا. اعذرني. 14 00:03:12,494 --> 00:03:14,287 شكرا جزيلا سيدي. استمتع. 15 00:03:14,422 --> 00:03:16,202 أنت أيضاً. 16 00:03:27,070 --> 00:03:30,181 حسنا؟ هل هذا ما أردت؟ 17 00:03:30,503 --> 00:03:33,798 - أجل. - حسنا. 18 00:03:40,911 --> 00:03:44,938 حسنا. لا تحتاج إلى إيقاف تشغيله. لأنه يمكنك قفله من الجانب الآخر. 19 00:04:07,951 --> 00:04:11,513 أهلاً. هنا كل صباح أراك تشرب القهوة. 20 00:04:12,538 --> 00:04:16,033 - أنا ريتشارد. - مرحبا ريتشارد. 21 00:04:17,695 --> 00:04:20,788 - ماذا عن اسمك؟ -فلورنسا. 22 00:04:21,248 --> 00:04:22,851 -فلورنسا ماذا؟ - فقط، فلورنسا. 23 00:04:22,969 --> 00:04:26,661 - حسنًا، "فلورنسا فقط"، ماذا تفعل؟ - أقوم بالكثير من الضوضاء. 24 00:04:26,781 --> 00:04:29,766 - هو كذلك؟ - أنا أدق على الطبول. 25 00:04:30,280 --> 00:04:31,665 في مجموعة؟ 26 00:04:31,849 --> 00:04:34,464 - هل أخرجت قرصًا مضغوطًا؟ - لا. 27 00:04:34,593 --> 00:04:37,196 الآن، كل ذلك معًا نحن نحاول جمعها معًا. 28 00:04:37,331 --> 00:04:40,239 كما تعلمون، عندما تنتهي، يجب أن تحصل على ملفات mp3 الخاصة بك. 29 00:04:41,324 --> 00:04:42,905 انتظر. 30 00:04:44,993 --> 00:04:46,696 يجب أن تحصل على ملفات Mp3 الخاصة بك. 31 00:04:46,816 --> 00:04:50,128 - إنها طريقة رائعة لسماع الفرق الموسيقية الجديدة. - أجل. لقد نظرنا بالفعل في هذه المسألة. 32 00:04:50,262 --> 00:04:56,195 - إذن، هل يمكنك العزف على الطبول من أجلي؟ - لا. ليس لدي أي عمل. 33 00:04:57,356 --> 00:04:59,919 - ماذا تفعل؟ - أنا متجرد. 34 00:05:00,044 --> 00:05:02,032 حقًا؟ 35 00:05:02,522 --> 00:05:05,930 - عزيزتي، أنت لا تبدو مثل المتعرية على الإطلاق. - لا أبدو على حد سواء؟ 36 00:05:06,172 --> 00:05:08,021 كيف تبدو المتعريات؟ 37 00:05:08,158 --> 00:05:10,630 لا أعرف. أعني،.. 38 00:05:11,469 --> 00:05:14,347 ….إنهم ليسوا مثلك. 39 00:05:18,797 --> 00:05:22,406 - أين تؤدي؟ - في صندوق باندورا. 40 00:05:29,398 --> 00:05:31,358 سنرى قريبا. 41 00:05:36,919 --> 00:05:40,327 - هل كنت هنا من قبل؟ - لا. و أنت؟ 42 00:05:40,474 --> 00:05:42,633 لا. 43 00:05:45,719 --> 00:05:48,519 الخروج والنظر حولي هل ترغب؟ 44 00:05:51,439 --> 00:05:55,240 - نعم ممكن. - حقًا؟ حسنا. 45 00:06:28,116 --> 00:06:31,331 يبتسم. يبتسم. 46 00:06:33,562 --> 00:06:36,782 ت. حسنا حسنا. 47 00:06:37,252 --> 00:06:39,166 لم أقم بتثبيت الجهاز. 48 00:06:40,567 --> 00:06:42,363 هل انطفأ الفلاش؟ 49 00:08:51,521 --> 00:08:54,454 قلت: "ممنوع اللمس". 50 00:08:59,291 --> 00:09:02,752 إنه أمام جهاز الكمبيوتر الخاص به طوال اليوم أليس من الغريب الجلوس وحيدا؟ 51 00:09:02,899 --> 00:09:05,016 لست وحيدا. لا. 52 00:09:05,342 --> 00:09:08,438 الكمبيوتر هو وسيلة الاتصال الخاصة بك مع الجميع وكل شيء. يسمح لك أن تكون في نوع من العلاقة. 53 00:09:08,572 --> 00:09:11,732 يبدو الأمر كما لو كنت في وسط العالم شيء. 54 00:09:14,652 --> 00:09:19,608 - هل ما زلت تفتقد أجهزة الكمبيوتر الخاصة بك؟ - لا. لدي واحدة بجانبي. 55 00:09:24,953 --> 00:09:27,281 صديقي! دعنا نذهب. 56 00:09:27,417 --> 00:09:29,493 هل تود الذهاب؟ 57 00:09:30,974 --> 00:09:33,084 - نعم؟ - نعم. 58 00:09:33,228 --> 00:09:34,814 حسنا. دعونا. 59 00:10:21,857 --> 00:10:23,809 إذًا، هل ما زالوا جميعًا في أوهايو؟ 60 00:10:23,961 --> 00:10:27,617 أجل. كلهم ما عدا أختي. يعيش في سانتا روزا. 61 00:10:28,189 --> 00:10:30,322 متزوج. 62 00:10:32,964 --> 00:10:34,331 ما هو اسمها؟ 63 00:10:34,847 --> 00:10:37,289 - فال. - هل لديهم أي الأطفال؟ 64 00:10:37,426 --> 00:10:41,077 أجل. فتاة صغيرة. ميغان. 65 00:10:42,898 --> 00:10:45,958 لقد ولد بأعين تحدق بلا معنى. 66 00:10:47,098 --> 00:10:51,670 في طفولته خضع لجميع العمليات الجراحية. يرتدي نظارات ذات عدسات سميكة حقًا. 67 00:10:53,314 --> 00:10:55,819 لطيفة جدا. 68 00:11:06,335 --> 00:11:08,320 توفي والدي. 69 00:11:10,390 --> 00:11:12,454 من سرطان البروستاتا. 70 00:11:13,060 --> 00:11:16,389 - انا أسف للغايه. - لا مشكلة. 71 00:11:19,093 --> 00:11:21,799 هل كنتم قريبين من بعضكم البعض؟ 72 00:11:21,981 --> 00:11:23,541 أجل. 73 00:11:24,840 --> 00:11:28,341 لقد كان رجلاً مثاليًا. قبعة ناعمة. 74 00:11:29,571 --> 00:11:33,021 لقد جئت من عائلة متماسكة للغاية في الغرب الأوسط. 75 00:12:20,777 --> 00:12:22,845 تبدو بخير. 76 00:12:48,106 --> 00:12:50,774 ماذا تريد مني أن أفعل يا عزيزي؟ 77 00:12:52,946 --> 00:12:55,462 ما هي الخيارات؟ 78 00:12:58,929 --> 00:13:01,276 كما هو الحال دائما. 79 00:13:02,929 --> 00:13:04,702 بالتأكيد. 80 00:13:09,818 --> 00:13:13,908 رقصة اللفة، أغنيتين، 60 دولارًا. 81 00:13:36,021 --> 00:13:39,529 لا أستطيع الذهاب إلى فيغاس معك. أعني أنني يجب أن أعمل. 82 00:13:39,668 --> 00:13:41,115 - شكرا على كل حال. - أعرف أنك تعمل. 83 00:13:41,253 --> 00:13:45,952 أعلم أن عليك العمل. لذا، أستطيع أن أدفع الثمن. 84 00:13:47,095 --> 00:13:49,674 - أنا آسف. أنا لا أفعل هذه الأنواع من الأشياء. - أي نوع من الأشياء؟ 85 00:13:49,803 --> 00:13:51,556 لن تذهب في إجازة أو شيء من هذا؟ 86 00:13:51,704 --> 00:13:54,695 لا. من اجل المال أنا لا أمارس الجنس مع الناس. 87 00:13:54,829 --> 00:13:57,250 لماذا تحتاج إلى التحدث بهذه الطريقة؟ 88 00:13:58,591 --> 00:14:04,534 سوف يرغب ريتشارد في القيام بذلك معك هناك الكثير من النساء الأخريات. 89 00:14:15,704 --> 00:14:18,736 ماذا لو دفعت لك 10000 دولار؟ 90 00:14:18,881 --> 00:14:21,180 يا إلاهي! فيحلبها يميناً ويساراً أعتقد أن لديك الكثير من المال. 91 00:14:21,313 --> 00:14:24,178 أجل. لقد كسبت الكثير من المال العام الماضي. أكثر من مليون دولار. 92 00:14:24,508 --> 00:14:27,805 - في هذه الأيام، الجميع مليونير. - لقد عملت بجد. 93 00:14:27,949 --> 00:14:32,507 أنا فقط...أستمتع، أريد أن أحتفل بهذا. هل تعرف؟ 94 00:14:33,308 --> 00:14:35,191 أنا لست رجلا سيئا. 95 00:14:35,320 --> 00:14:39,241 ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ ممارسة الجنس بدون توقف 24 ساعة في اليوم؟ 96 00:14:39,374 --> 00:14:42,596 الجنس بدون توقف ليس أمرا لا بد منه. 97 00:14:45,007 --> 00:14:48,758 - أريد فقط أن أتعرف عليك بشكل أفضل. - إذن أنت تريد أن تعرفني بشكل أفضل. 98 00:14:48,901 --> 00:14:52,383 أنا لا أتحدث عن الزواج. سوف نقضي عطلة نهاية أسبوع واحدة فقط. 99 00:15:00,410 --> 00:15:01,819 حسنا، دعونا نتحدث عن هذا. 100 00:15:01,954 --> 00:15:05,388 أنا لا أقول أنني سأفعل هذا. لكن... 101 00:15:06,043 --> 00:15:08,875 لذا، إذا كان لي أن سيكون هناك زيادات كثيرة. 102 00:15:08,995 --> 00:15:10,866 حسنا. 103 00:15:16,425 --> 00:15:18,399 لا حديث عن العواطف. 104 00:15:21,816 --> 00:15:24,017 عدم التقبيل على الشفاه. 105 00:15:26,330 --> 00:15:28,592 لا يوجد دخول. 106 00:15:29,262 --> 00:15:33,619 - ماذا تقصد عندما قلت "ممنوع الدخول"؟ - إذن، لا سخيف. 107 00:15:35,405 --> 00:15:38,084 قبول. أستطيع العيش مع هذا. 108 00:15:38,539 --> 00:15:41,290 هذا عمل خالص. انت تعلم صحيح؟ 109 00:15:41,422 --> 00:15:44,397 وسوف تدفع أموالي من البداية. 110 00:16:31,700 --> 00:16:34,634 دش في صالة نوم مشتركة للفتيات 111 00:16:38,201 --> 00:16:40,109 أهلاً. 112 00:16:40,904 --> 00:16:42,641 أهلاً. كيف تجري الامور؟ 113 00:16:43,961 --> 00:16:46,161 حقًا؟ 114 00:16:47,980 --> 00:16:50,148 اسمحوا لي أن أفكر لثانية واحدة. 115 00:16:52,147 --> 00:16:53,775 لماذا كبداية... 116 00:16:53,911 --> 00:16:56,326 ... ألا تقوم فقط بإيداع 60 دولارًا في الصندوق؟ 117 00:17:01,673 --> 00:17:03,960 بيع عندما يصل إلى 55. 118 00:17:04,354 --> 00:17:06,275 نعم. 119 00:17:08,923 --> 00:17:11,971 أعني متى كانت آخر مرة مارست فيها الحب؟ منذ أن أغلقت ديبي دفتر ملاحظاتها؟ 120 00:17:12,118 --> 00:17:15,731 كان ذلك قبل عامين يا صديقي. عليك أن تفعل شيئا. 121 00:17:15,863 --> 00:17:18,890 يا صديقي، لا أعرف ماذا حدث لك. في العام الماضي، كنت عبقري سخيف. 122 00:17:19,040 --> 00:17:21,584 جاء الملك بأفضل فكرة لهذا العام. 123 00:17:22,441 --> 00:17:25,070 الآن، ألا يمكنك حتى النهوض من السرير؟ 124 00:17:26,204 --> 00:17:27,891 ولكن، عليك أن تذهب على طول الطريق. 125 00:17:28,023 --> 00:17:31,319 ما شاء الله حصلت على 90% وأنت خارج نطاق السيطرة. 126 00:17:31,635 --> 00:17:34,162 18% من هذه الشركة ملك لك. هل تعرف كم من المال يستحق هذا؟ 127 00:17:34,280 --> 00:17:37,931 ولا أقصد بهذا المقاعد الموجودة على جانب الملعب، ماجستير في إدارة الأعمال سخيف. يمكن شراء المجموعة. 128 00:17:38,066 --> 00:17:39,954 وأنت تجلس في المنزل وتشاهد الأفلام الإباحية هل تمارس العادة السرية؟ 129 00:17:40,092 --> 00:17:43,821 يا صاح، أنا في دقيقة واحدة، في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. لقد وجدت 100 مهندس ليحلوا محلك. 130 00:17:46,301 --> 00:17:48,275 - اذهب واحصل على شخص ما. - حسنا. 131 00:18:48,829 --> 00:18:52,647 حلوة ظروفي... 132 00:18:52,821 --> 00:18:57,010 1- الاتفاقية صالحة لمدة 3 ليال. 2- سيكون لدي غرفتي الخاصة. 133 00:18:57,158 --> 00:19:09,085 3- ساعات العمل من الساعة 10 مساءً يجب أن تكون الساعة الثانية صباحًا. 134 00:19:13,445 --> 00:19:17,406 فلورنسا. 135 00:21:46,381 --> 00:21:48,581 ليس بهذه السرعة. 136 00:21:49,692 --> 00:21:52,619 لدينا حتى الساعة 2:00. 137 00:21:53,221 --> 00:21:56,451 أنت محق. لا أريد أن أتعجل في الأمر. 138 00:26:32,378 --> 00:26:34,462 - أهلاً. - أهلاً. 139 00:26:34,772 --> 00:26:37,270 سأكون هناك. 140 00:26:57,601 --> 00:27:01,371 - أنت لا تبدو غير سعيد للغاية. - لماذا يجب أن أكون غير سعيد؟ 141 00:27:01,951 --> 00:27:05,625 لا أعرف. لكل هذا لقد كنت مترددا تماما. 142 00:27:07,041 --> 00:27:13,195 فتاة، كل يوم، في جناح في فيغاس، لا يمكنه تناول المحار مع ديك لونجمان. 143 00:27:13,812 --> 00:27:16,441 حسنًا، ألا تندمين على ذلك؟ 144 00:27:16,692 --> 00:27:19,305 لا تكن سخيفا. 145 00:27:20,875 --> 00:27:24,282 أقضي وقتا رائعا. 146 00:27:26,434 --> 00:27:29,013 أنا أيضاً. 147 00:27:44,484 --> 00:27:47,364 هل لديك خيال سري؟ 148 00:27:50,809 --> 00:27:53,657 - ليس حقيقيًا. - دعونا. 149 00:27:54,084 --> 00:27:58,211 دعونا. كل شخص لديه خيال سري. 150 00:27:59,252 --> 00:28:02,330 مع امرأة جميلة جداً قضاء ثلاثة أيام في فيغاس. 151 00:28:02,821 --> 00:28:04,141 - هل هذا كل شيء؟ - أجل. 152 00:28:04,273 --> 00:28:08,503 ما أردت دائما، ولكن أليس هناك شيء لا تسأل عنه أبدا؟ 153 00:28:10,927 --> 00:28:13,001 أخبرني. 154 00:28:26,726 --> 00:28:29,187 - حقًا؟ - أجل. 155 00:28:30,202 --> 00:28:33,752 - بالفعل. - يطلق الصينيون على هذا اسم "النار والجليد". 156 00:28:34,407 --> 00:28:37,801 لا أستطيع أن أكون! أيوجد اسم لهذا؟ 157 00:28:44,967 --> 00:28:47,594 هذا بارد. 158 00:28:55,234 --> 00:28:57,759 يا إلهي. 159 00:29:44,164 --> 00:29:47,167 - هل تريد مني أن أتوقف؟ - انا بخير. 160 00:29:47,371 --> 00:29:50,147 لا، توقف، توقف، توقف. 161 00:31:16,278 --> 00:31:18,119 ستة أيام بعيدا عن المكتب، تمام؟ 162 00:31:18,627 --> 00:31:21,079 - عليك أن تبقيها معا. - أنا أعرف. 163 00:31:21,158 --> 00:31:23,849 وهذا ما تحدثنا عنه قبل عام. أنت نجم روك. 164 00:31:23,991 --> 00:31:27,112 لقد ضاعفت هذا المال. فكرة "من الداخل إلى الخارج" أنت أفضل متبني في العالم. 165 00:31:27,244 --> 00:31:28,630 - تمام؟ - حسنا. 166 00:31:28,755 --> 00:31:30,164 - وهذا مبلغ كبير جدا من المال. - صحيح. 167 00:31:30,287 --> 00:31:32,133 الرهان على الأسهم غير المستقرة فلا تلقي بنفسك في النار . 168 00:31:32,267 --> 00:31:34,030 - حسنا. - أريد أن أكون معك يوم الثلاثاء. 169 00:31:34,163 --> 00:31:37,110 - حسنا. - العودة مبكرا. 170 00:31:37,386 --> 00:31:40,900 - متى؟ - قبل الغداء مثلا. 171 00:31:41,186 --> 00:31:43,231 شكرًا لك. 172 00:31:46,026 --> 00:31:48,348 اجتماعنا اليوم شكرا لقدومك. 173 00:31:48,462 --> 00:31:50,841 لقد وعدت أنك ستكون هنا. المستثمرون يشعلون النار. 174 00:32:05,620 --> 00:32:07,603 فلورنسا، هل أنت مستيقظا؟ 175 00:32:11,381 --> 00:32:13,394 صباح الخير. 176 00:32:13,831 --> 00:32:15,756 تهانينا. 177 00:32:16,181 --> 00:32:18,821 من اين؟ أي ساعة؟ 178 00:32:19,311 --> 00:32:21,359 1:30. 179 00:32:21,603 --> 00:32:24,339 لقد طلبت القهوة. أتريد أيضا؟ 180 00:32:28,848 --> 00:32:32,333 أجل. أعطني خمس دقائق، هل هو ممكن؟ 181 00:32:33,004 --> 00:32:34,940 حسنا. 182 00:32:35,772 --> 00:32:38,476 عملت بدوام جزئي في وول مارت. 183 00:32:39,272 --> 00:32:41,390 ذهبت إلى الجامعة. 184 00:32:41,390 --> 00:32:43,953 - ماذا قرأت؟ - فيزياء الكم. 185 00:32:44,082 --> 00:32:45,832 - واو. حقًا؟ - أجل. 186 00:32:45,972 --> 00:32:49,803 كما تعلمون، الثقوب السوداء والانفجارات الكبيرة. 187 00:32:49,833 --> 00:32:51,604 نعم أنا أعلم. 188 00:32:51,752 --> 00:32:54,000 - هل أنت جاد؟ - لا. 189 00:32:54,225 --> 00:32:56,689 دعونا. حقا ماذا درست؟ 190 00:32:56,724 --> 00:32:59,827 لا يهم. بطريقة ما لم أنتهي منه. 191 00:33:01,304 --> 00:33:03,734 - هل تعرف ما أقرأ؟ - ماذا؟ 192 00:33:04,921 --> 00:33:07,428 - علوم الكمبيوتر. - حقًا؟ 193 00:33:07,555 --> 00:33:09,496 لا. 194 00:33:21,465 --> 00:33:27,316 عندما جئت لأول مرة إلى لوس أنجلوس، عملت كصانع أقفال. 195 00:33:28,186 --> 00:33:33,270 - كيف ذلك؟ هل كنت تصنع المفاتيح وتركب الأقفال؟ - لا. لقد كنت خبيرا في السيارات المقفلة. 196 00:33:33,455 --> 00:33:35,948 - ألا يمكنك استخدام شماعة المعاطف لهذا؟ - نعم يمكنك استعماله. 197 00:33:36,076 --> 00:33:38,167 ولكن إذا كانت السيارة إذا تم تصنيعها قبل عام 1982. 198 00:33:38,304 --> 00:33:41,569 بعض أنظمة القفل الجديدة إنها معقدة بشكل لا يصدق. 199 00:33:41,707 --> 00:33:43,658 في الواقع، الحصول على تعليم خاص اضطررت. 200 00:33:43,807 --> 00:33:47,793 لديهم كل هذه الأدوات. مفتاح الطيور، على سبيل المثال. إنه يشبه الطير. 201 00:33:48,415 --> 00:33:50,831 عمل غريب جدًا بالنسبة للفتاة، أليس كذلك؟ 202 00:33:50,967 --> 00:33:53,367 في الواقع، هذه المهمة تتم في الغالب من قبل النساء. 203 00:33:53,505 --> 00:33:56,544 أي أن الشركة تفضل توظيف النساء. لأنهم لا يصابون بالذعر مثل الرجال. 204 00:33:56,681 --> 00:33:59,420 - يمكنهم التعامل مع الضغوط. - أي طبعة؟ 205 00:33:59,579 --> 00:34:02,212 أمس مرة واحدة. عادة في السيارة لن يكون هناك أحد. 206 00:34:02,349 --> 00:34:04,738 لكن في بعض الأحيان، الناس في سياراتهم يظلون مقفلين. 207 00:34:04,887 --> 00:34:08,855 وعندما تكون محبوسًا في مساحة ضيقة، إنهم متحمسون للغاية. 208 00:34:08,980 --> 00:34:13,100 حسنًا، لكن ألا يمكنهم فتح القفل من الداخل؟ 209 00:34:14,268 --> 00:34:18,424 إذن ماذا ستقول للكلاب؟ هل يستطيع الكلب فتح الباب؟ 210 00:34:20,206 --> 00:34:23,984 مرة واحدة، فكرت مثل هذا لقد أخرجتها من سيارة مرسيدس. 211 00:34:24,121 --> 00:34:26,794 قبل بضع سنوات، كان الطقس حارا جدا لقد كان الوقت الذي رحل فيه. 212 00:34:26,930 --> 00:34:31,386 وقالت امرأة: "وينستون سيموت" كان يصرخ في وجهي. 213 00:34:31,516 --> 00:34:33,562 كان اسم الكلب ونستون تشرشل. 214 00:34:33,696 --> 00:34:36,314 لقد كان قفلًا صعبًا حقًا وكنت أحاول فتحه. 215 00:34:36,440 --> 00:34:41,191 أمسكت المرأة بذراعي، كان يقول لي أن أسرع. 216 00:34:42,110 --> 00:34:44,722 أردت لكمه. 217 00:34:51,871 --> 00:34:57,431 مرة واحدة... في الصباح الباكر، وصلت لسيارة. 218 00:34:57,967 --> 00:35:01,810 تم حبس رجل في الداخل. لقد كان رجلا عجوزا. 219 00:35:03,642 --> 00:35:07,140 مكث هناك طوال الليل. كان مصابا بمرض الزهايمر. 220 00:35:07,532 --> 00:35:11,360 - كان يعتقد أنه كان في شيكاغو عام 1932 - يا إلهي. 221 00:35:11,495 --> 00:35:16,332 وأخيرا، عندما خلعه كان عطشانًا جدًا لدرجة أنه شرب ستة أكواب من الماء. 222 00:35:18,593 --> 00:35:21,038 واحدة من الأكثر رعبا ... 223 00:35:21,366 --> 00:35:25,303 في الواقع، كنت أقود سيارتي إلى المنزل. 224 00:35:25,451 --> 00:35:31,609 لم أكن أفكر في العمل، لقد صادفت حادثًا وقع للتو. 225 00:35:31,749 --> 00:35:33,654 لم يكن هناك أحد حولها. 226 00:35:33,786 --> 00:35:36,279 لذلك اتصلت بالرقم 911... 227 00:35:36,430 --> 00:35:38,883 ...وذهبت نحو حطام السيارة. 228 00:35:39,034 --> 00:35:42,566 كانت هناك امرأة عالقة في السيارة. 229 00:35:42,713 --> 00:35:45,358 لم أكن أريد أن أتركه في السيارة. لقد فقد وعيه. 230 00:35:45,492 --> 00:35:49,524 هل الجرح مؤلم أم ماذا حدث.. لم أستطع أن أقول أي شيء. 231 00:35:50,758 --> 00:35:54,685 لفتح القفل ومحاولة إخراجه بدأت العمل. 232 00:35:55,179 --> 00:35:59,200 كان هناك وينظر إليها من النافذة كنت افكر... 233 00:36:00,403 --> 00:36:03,615 كان بإمكاني إنقاذ حياته. 234 00:36:09,076 --> 00:36:10,936 لقد اخترت سلاحا سيئا مرة أخرى. 235 00:36:11,072 --> 00:36:13,284 - استمر في السير. - حسنا. 236 00:36:13,424 --> 00:36:16,301 - لا تتراجع. - إذا مت، هل أنت فقط؟ 237 00:36:16,442 --> 00:36:19,559 لذلك، إذا كنت تستطيع أن تموت، كيف يمكنك المضي قدما؟ 238 00:36:19,700 --> 00:36:21,315 حاول الحصول على تلك البندقية الكبيرة، لأن... 239 00:36:21,431 --> 00:36:23,637 - لم اكن اعرف هذا. - هناك واحد آخر. 240 00:36:23,770 --> 00:36:25,969 ولكن، لم أستطع الحصول عليه. ممتلىء... 241 00:36:27,717 --> 00:36:30,868 - يا إلهي! لقد قتلته! - لا. أنت الذي مات. 242 00:36:31,026 --> 00:36:33,583 لا لا. لقد كنت جيدًا جدًا. 243 00:36:34,030 --> 00:36:37,555 كنت تفعل ذلك بشكل صحيح. في الواقع، أنت جيد جدًا. على محمل الجد، أنت جيد جدا. 244 00:36:37,686 --> 00:36:40,532 - أعلم، أنا جيد حقا. - لا. أنت جيد جدًا بالنسبة لمبتدئ. 245 00:36:40,672 --> 00:36:42,692 - لأول مرة... - دعني اساعدك. 246 00:36:42,837 --> 00:36:45,138 - دعني اساعدك. - لا. 247 00:36:46,288 --> 00:36:48,681 دعني احصل عليه. اتركه... 248 00:36:52,310 --> 00:36:55,095 - يدخل. - أهلاً. 249 00:36:55,632 --> 00:36:56,643 أهلاً. 250 00:36:56,788 --> 00:36:58,954 سأخرج لبضع ساعات. سنرى لاحقا. نعم؟ 251 00:36:59,104 --> 00:37:03,572 - الى اين تذهب؟ - لزيارة صديق قديم اسمه جيري. 252 00:37:03,869 --> 00:37:06,168 أن لديك صديق هنا لم أكن أعرف. 253 00:37:07,691 --> 00:37:09,934 - ماذا يفعل؟ - هو... 254 00:37:10,082 --> 00:37:12,542 تاجر في قصر قيصر. 255 00:37:14,240 --> 00:37:16,123 انتظر. 256 00:37:17,460 --> 00:37:18,778 هل بامكاني المجيء أيضا؟ 257 00:37:18,913 --> 00:37:22,429 - هل تنظر إلى رجلي الصغير؟ - يا إلهي. 258 00:37:22,681 --> 00:37:24,686 هذا هو ابني يعقوب. 259 00:37:24,824 --> 00:37:27,491 - لقد نما كثيرا. - عمره تقريبا خمس سنوات. 260 00:37:27,626 --> 00:37:29,120 - هل يمكنك تصديق ذلك؟ - لا. 261 00:37:29,255 --> 00:37:32,605 - أنا أقول لك، إنه ذكي جداً. - دعني ألقي نظرة. 262 00:37:32,755 --> 00:37:34,388 نعم، إنه ذكي جدًا. 263 00:37:34,531 --> 00:37:38,046 كل الأمهات تقول هذا ولكنني أقول لك الحقيقة. 264 00:37:38,187 --> 00:37:41,393 - هل ما زال مع والدتك؟ - نعم انا... 265 00:37:42,066 --> 00:37:44,021 بعد الغد سأذهب لرؤيته. 266 00:37:44,680 --> 00:37:49,306 الليلة الماضية، شاهدت فيلمًا على الكابل. لقد كان فيلمًا بالأبيض والأسود. 267 00:37:49,449 --> 00:37:51,222 لقد أعجبني حقا. 268 00:37:51,357 --> 00:37:55,019 أثناء الحرب، هناك رجل في المستشفى. 269 00:37:55,183 --> 00:37:57,385 ولا يتذكر من هو. 270 00:37:57,682 --> 00:38:01,197 ثم يلتقي بفتاة ويقعون في حب بعضهم البعض. 271 00:38:01,339 --> 00:38:03,638 يتزوجون. كل شيء رائع. 272 00:38:03,780 --> 00:38:05,937 جاء الرجل لرؤية العمل. عليه أن يذهب إلى مدينة أخرى. 273 00:38:06,082 --> 00:38:09,326 أثناء سيره في الشارع، الرجل صدمته سيارة. 274 00:38:09,500 --> 00:38:12,136 - هو سيد . - نعم ذلك...نعم... 275 00:38:12,448 --> 00:38:15,540 ويتذكر من هو حقًا. الرب أو أيا كان. 276 00:38:15,682 --> 00:38:20,636 - هذه المرة لا يستطيع تذكر هويته الجديدة. - رونالد كولمان و... جرير جارسون. 277 00:38:22,426 --> 00:38:24,025 - هل كان سكرتيرته؟ - و... 278 00:38:24,173 --> 00:38:26,969 - ولا يخبرها أبداً! - قطعاً. 279 00:38:27,118 --> 00:38:30,703 لمدة 15 عاما، لا يقول أي شيء أبدًا. 280 00:38:30,838 --> 00:38:34,570 لا. هذا أمر لا يصدق. أنت، ربما...لا أعرف... 281 00:38:34,725 --> 00:38:36,854 ربما الحب خالد. 282 00:38:36,999 --> 00:38:39,517 ربما لا يوجد حب. 283 00:38:43,709 --> 00:38:46,911 - هل ستفتحه؟ - ربما يجب عليك فتحه. 284 00:38:47,045 --> 00:38:49,885 إنه لا يعرف أنك هنا. 285 00:38:49,920 --> 00:38:52,488 - مرحبًا؟ - مرحبا ريتشارد؟ 286 00:38:52,648 --> 00:38:55,924 انتظروا قليلا. أعطيها له. 287 00:38:56,855 --> 00:38:59,725 - مرحبا، كيف الحال؟ - ريتشارد، هل هذا أنت؟ 288 00:39:00,038 --> 00:39:02,095 هل يمكنني الانضمام إلى المحادثة أيضًا؟ أشعر بأني مستبعد. 289 00:39:02,229 --> 00:39:04,556 - لدي الموز وكل شيء. - نعم هو كذلك، فلورنسا. 290 00:39:04,883 --> 00:39:08,776 - ماذا تفعل؟ - لا أعرف. أنا أتسكع هنا مع صديقي. 291 00:39:10,072 --> 00:39:12,119 - من معك؟ - لا أحد. 292 00:39:12,423 --> 00:39:16,008 من معك؟ هل تريد المجيء إلى هنا واللعب؟ 293 00:39:21,528 --> 00:39:23,213 - يجب أن تذهب وتأكل. - هل يجب أن نذهب ونأكل؟ 294 00:39:23,348 --> 00:39:27,172 يجب أن تأكل كل شيء. هذا المكان هو أحد أماكن ترفيه الإفطار. 295 00:39:27,341 --> 00:39:30,864 ...إنها المدينة الوحيدة في العالم الأكثر شهرة. 296 00:39:31,507 --> 00:39:35,969 في القائمة، الأول بالأحرف الكبيرة ستشاهد "شريحة لحم وبيض". 297 00:39:36,126 --> 00:39:40,137 وتحت ذلك، "فرانك سيناترا الابن وأوركسترا" ن. 298 00:39:40,265 --> 00:39:43,962 هو مكتوب بهذه الحروف الصغيرة التي تحتاج إلى استخدام النظارات للقراءة. 299 00:39:45,334 --> 00:39:46,780 ريتشارد؟ 300 00:39:47,516 --> 00:39:49,969 - بريان. - سمعت أنك عملت مع بيت في AWOL. 301 00:39:50,118 --> 00:39:52,477 نعم أنا أعلم. أنا أعرف. 302 00:39:56,357 --> 00:39:58,414 هذه فلورنسا. 303 00:40:03,207 --> 00:40:03,731 بريان. 304 00:40:04,594 --> 00:40:06,662 - بريان... - بيفانو. 305 00:40:06,788 --> 00:40:10,286 - تشرفت بلقائك سيد بيفانو. - وأنا أيضاً يا آنسة... 306 00:40:10,501 --> 00:40:13,307 تريمين. فلورنسا أبيجيل تريمين. 307 00:40:13,454 --> 00:40:16,963 - أصدقائي ينادونني آبي. - إنه ليس صديقك، على ما أعتقد. 308 00:40:17,102 --> 00:40:18,949 ريتشارد رجل متسامح. 309 00:40:19,086 --> 00:40:21,845 بعد كل شيء، نحن أصدقاء العمل. 310 00:40:21,978 --> 00:40:25,727 - لا يفكر أبدًا في تقييد الحريات. - لن تجلس؟ 311 00:40:26,295 --> 00:40:28,242 أجل. 312 00:40:29,912 --> 00:40:33,076 أجل. لدينا معا بدأنا العمل على... 313 00:40:34,382 --> 00:40:35,827 ...هل مرت ثمانية أشهر؟ - تسعة أشهر، ريتشارد. 314 00:40:35,956 --> 00:40:37,977 لقد مرت تسعة أشهر. 315 00:40:38,705 --> 00:40:41,218 ذهبت أنا وبريان إلى نفس الكلية. 316 00:40:41,370 --> 00:40:43,758 - أين تعمل الان؟ - ما زلت في Siltel. 317 00:40:43,915 --> 00:40:46,609 ما نوع العمل الذي أنتما فيه؟ 318 00:40:46,744 --> 00:40:50,233 ملابس نسائية. فقط عبر الإنترنت نحن نقوم بالتوزيع. 319 00:40:50,372 --> 00:40:54,248 لإجراء بحث حول أعمالنا الجديدة نحن في لاس فيجاس في نهاية هذا الأسبوع. 320 00:40:54,906 --> 00:40:57,413 نقوم بتوزيع المنتجات الخاصة. 321 00:40:57,556 --> 00:41:00,068 المثيرة ، الخيال الملابس ،.. 322 00:41:00,188 --> 00:41:02,300 ...أشياء مثل فساتين اللاتكس. 323 00:41:02,427 --> 00:41:05,751 اسمنا هو kfabrikas.com. 324 00:41:06,604 --> 00:41:10,893 - �� الملابس، ريتشارد؟ - نعم، لقد كانت فرصة عظيمة يا بريان. 325 00:41:11,307 --> 00:41:14,214 كل امرأة لديها خيال، براين. 326 00:41:14,406 --> 00:41:19,701 تدخل معظم النساء إلى المتجر و إنه متردد في إخبار الكاتب بما يريد. 327 00:41:20,147 --> 00:41:22,948 نحن مدعومون إلى حد كبير بالإعلانات. 328 00:41:23,088 --> 00:41:25,889 - لقد ضربنا السقف عدة مرات ... - تحب المرأة أن تشعر بالرغبة. 329 00:41:26,008 --> 00:41:30,697 والرجال يريدون أن تكون نسائهم جذابة. يحب أن يبذلوا جهدًا إضافيًا. 330 00:41:32,245 --> 00:41:33,819 بعد كل ذلك،.. 331 00:41:33,957 --> 00:41:37,045 ...إذا لم يكن هناك جنس، لم يكن أحد منا قد ولد. 332 00:41:37,513 --> 00:41:41,130 وكلنا امرأة لقد ولدنا من عمه. 333 00:41:41,659 --> 00:41:44,733 هذا هو مركز العالم. 334 00:41:44,880 --> 00:41:49,098 يمكننا أن نمجد هذه البقعة المقدسة أكثر. 335 00:41:49,421 --> 00:41:51,975 نحن نفعل هذا من أجل الإنسانية. 336 00:41:52,244 --> 00:41:56,461 يا أخي بعد أن قلت هذه الكلمات اعتقدت أنها كانت "كس". 337 00:41:56,596 --> 00:41:59,805 - اعتقدت أنك سوف تغرق في كل منهما. - ستقول هذا كأنك تقول السكر. 338 00:41:59,929 --> 00:42:02,281 كس هو كس، إنه كس. 339 00:42:06,619 --> 00:42:09,819 رقم لا تفعل هذا. لا. 340 00:42:10,509 --> 00:42:12,280 بعد إذنك! 341 00:42:12,612 --> 00:42:15,830 حمالة صدر من المنك، وسراويل داخلية سوداء. 342 00:42:16,583 --> 00:42:19,333 أغطية فرو القندس. 343 00:42:19,980 --> 00:42:23,086 فرو الثعلب للنزل الخاص بك. 344 00:42:23,227 --> 00:42:25,295 "في" البظر "تدفئة". 345 00:42:25,427 --> 00:42:27,474 "في" البظر "تدفئة". 346 00:43:19,583 --> 00:43:21,253 دعونا. 347 00:43:24,857 --> 00:43:27,006 اللعنة. ماذا افعل؟ 348 00:43:27,264 --> 00:43:29,366 - حسنا حسنا. - لا. 349 00:43:30,318 --> 00:43:32,567 - مهلا، لا بأس. - اللعنة. 350 00:43:32,692 --> 00:43:35,778 حسنا. تعال الى هنا. تعال، تعال، تعال هنا. 351 00:43:39,436 --> 00:43:41,921 - ريتشارد، لا. - حسنا. 352 00:43:42,047 --> 00:43:44,208 -ريتشارد. ريتشارد! - قلت حسنا. 353 00:43:45,563 --> 00:43:47,253 ريتشارد... 354 00:43:47,775 --> 00:43:51,197 لا يمكننا أن نفعل هذا. وعلينا أن نلتزم بالاتفاق. 355 00:44:00,125 --> 00:44:02,145 سنراكم في الساعة 10. 356 00:44:09,878 --> 00:44:11,547 اللعنة. 357 00:45:00,390 --> 00:45:02,649 اريدك بداخلى. 358 00:45:03,860 --> 00:45:05,504 لو سمحت. 359 00:45:36,952 --> 00:45:40,926 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. �� طوال اليوم لا أستطيع أن أعطيه وظيفة يدوية، كما تعلمون. 360 00:45:42,633 --> 00:45:45,721 ماذا تعرفين يا روكسي؟ أعني أنني فعلت ذلك تقريبا. علاوة على ذلك، لن أهتم حتى. 361 00:45:45,862 --> 00:45:48,918 اللعنة. أعتقد أنني أحبه. 362 00:45:52,659 --> 00:45:55,314 لا لا. لن أخالف القواعد. 363 00:45:57,447 --> 00:46:00,233 عصير الطماطم؟ في الميني بار، نعم. لماذا؟ 364 00:46:02,286 --> 00:46:05,916 مزيف... هل تمزح معي؟ 365 00:46:06,231 --> 00:46:11,214 ماذا؟ مع عصير الطماطم هل يجب أن أخلط أحمر الشفاه؟ 366 00:46:46,195 --> 00:46:48,093 هل أنت بخير؟ 367 00:46:48,508 --> 00:46:50,843 بالتأكيد، أنا بخير. 368 00:48:46,344 --> 00:48:49,079 يا إلهي، أنت مبتل جدًا. 369 00:49:01,185 --> 00:49:03,400 اللعنة. لديك الدورة الشهرية. 370 00:49:03,697 --> 00:49:05,271 - يا إلهي. - لا مشكلة. 371 00:49:05,400 --> 00:49:07,972 - لا. ما هذا؟ - تعال هنا، لا مشكلة. 372 00:49:09,226 --> 00:49:10,711 يا إلهي. لقد لطخت في كل مكان. 373 00:49:10,856 --> 00:49:12,959 - لا مشكلة. - اللعنة! 374 00:49:13,306 --> 00:49:15,255 - اعتقد انها كانت قد انتهت. - لا الامور بخير. 375 00:49:15,354 --> 00:49:17,788 أنا لا أهتم بمثل هذه الأشياء. بالفعل. 376 00:49:18,036 --> 00:49:20,357 - لا يهم. - اللعنة. 377 00:49:20,949 --> 00:49:22,666 لا مشكلة! 378 00:49:33,967 --> 00:49:36,179 سوف أقوم بتثليجه. 379 00:49:37,428 --> 00:49:39,405 جيد. 380 00:49:40,308 --> 00:49:42,141 هل انت بخير؟ 381 00:49:43,108 --> 00:49:44,793 هل أنت بخير؟ 382 00:49:46,148 --> 00:49:48,067 - كما أنها مصابة بأورانا. - انت جيد جدا. 383 00:49:48,201 --> 00:49:50,768 لماذا عليك أن تكون جيدًا جدًا؟ 384 00:49:50,948 --> 00:49:53,242 أنا لست جيدًا على الإطلاق. 385 00:50:05,469 --> 00:50:08,021 وسوف يخرج على الفور. هذا جيدا حقا. 386 00:50:08,156 --> 00:50:10,247 ريتشارد، دع الأمر يذهب. سأفعل ذلك. 387 00:50:11,100 --> 00:50:12,707 "أوراس". 388 00:50:13,330 --> 00:50:16,828 - لماذا لا تأخذ هذا على الفور؟ - تعال إلى هنا. 389 00:50:17,577 --> 00:50:19,545 تعال إلى هنا. 390 00:50:22,798 --> 00:50:25,400 توقف عن مضايقتي! 391 00:50:26,153 --> 00:50:27,837 اعذرني. 392 00:50:27,958 --> 00:50:30,573 إذا لم نلعب بالقواعد هذا لا يعمل. 393 00:50:30,963 --> 00:50:32,740 حسنا. 394 00:50:38,850 --> 00:50:40,470 مرحبًا. 395 00:50:40,733 --> 00:50:42,694 مرحبًا جيري. 396 00:50:43,695 --> 00:50:46,197 نعم، انتظر ثانية. فلورنسا! 397 00:50:47,774 --> 00:50:49,991 جيري على الهاتف. 398 00:50:56,533 --> 00:50:58,757 مرحبًا جير. كيف تجري الامور؟ 399 00:51:00,829 --> 00:51:02,689 ماذا؟ 400 00:51:03,244 --> 00:51:06,378 يا... لا أستطيع أن أفهم ما تقوله. 401 00:51:08,928 --> 00:51:10,463 طيب الدين... 402 00:51:10,605 --> 00:51:12,947 اسمع، لماذا لا تأتي إلى هنا؟ لا، نحن هنا. 403 00:51:13,904 --> 00:51:15,078 لقد فقد أعصابه. 404 00:51:15,204 --> 00:51:18,071 امسكني من شعري بدأ بسحبه و... 405 00:51:18,201 --> 00:51:20,925 ...ضربت رأسي بالحائط. 406 00:51:21,090 --> 00:51:24,634 تمزيق رأسي عن رقبتي كان يسحب كما لو كان يريد ذلك. 407 00:51:24,885 --> 00:51:27,199 من؟ من هذا الشاب؟ 408 00:51:27,715 --> 00:51:30,128 إنه رجل جيد حقا. 409 00:51:30,506 --> 00:51:32,915 - أجل. - لقد كنت معه لفترة من الوقت. 410 00:51:33,065 --> 00:51:36,656 مرتين أو �� مرات في السنة يأتي لرؤيتي. 411 00:51:36,810 --> 00:51:38,563 و... 412 00:51:40,145 --> 00:51:44,180 ...يأتي من سكرانتون بنسلفانيا. - اين التقيت به؟ 413 00:51:46,019 --> 00:51:47,858 ��هناك. 414 00:51:47,997 --> 00:51:52,013 جلس على طاولتي و لم يستيقظ على الإطلاق لمدة ثلاثة أيام. 415 00:51:52,566 --> 00:51:53,773 يا إلهي. 416 00:51:53,906 --> 00:51:57,724 أنظر، إنه الشخص الذي لديه الكثير من المال. إنه رجل وحيد. 417 00:51:57,860 --> 00:51:59,745 وهو مجنون بي. 418 00:52:00,897 --> 00:52:03,997 في العام الماضي، تمنيت عيد ميلاد والدتي حتى أنه أرسل لي هدية. 419 00:52:05,279 --> 00:52:08,420 ولم يستخدم العنف من قبل. أبداً. 420 00:52:09,740 --> 00:52:13,126 لم أستطع التنبؤ بأن هذا سيحدث. 421 00:52:13,780 --> 00:52:16,510 ماذا تفعل؟ 422 00:52:19,810 --> 00:52:22,277 إلى يعقوب وأمي أحاول دعمك. 423 00:52:22,451 --> 00:52:24,857 وهذا هو ما فعلته. 424 00:52:25,269 --> 00:52:27,882 لماذا ضربك؟ ماذا فعلت حتى؟ 425 00:52:29,172 --> 00:52:31,374 أنا...أنا لا شيء... 426 00:52:31,596 --> 00:52:33,243 ...لم أفعل، حسنًا؟ 427 00:52:33,383 --> 00:52:35,238 لا، أنا... 428 00:52:36,269 --> 00:52:38,160 ..."ما الذي فعلته؟" لم أقصد ذلك. 429 00:52:38,304 --> 00:52:42,223 أعني أنني لا أريده أن يضربك. ماذا حدث ليتطلب ذلك؟ 430 00:52:50,780 --> 00:52:52,670 السيد دويل... 431 00:52:53,200 --> 00:52:55,593 ...يحب أن يمارس الجنس معي من الخلف. 432 00:52:56,211 --> 00:52:59,425 وفي إحدى الليالي، قبل بضع سنوات... 433 00:53:00,421 --> 00:53:02,585 .. لقد أجبرني على القيام بذلك. 434 00:53:02,744 --> 00:53:05,111 أعني، أجبرها حقًا. 435 00:53:05,501 --> 00:53:09,587 و... حدث لي شيء. 436 00:53:10,181 --> 00:53:14,697 بينما هو بداخلي، وجدت نفسي عالقا في هذا الطريق. 437 00:53:14,892 --> 00:53:18,771 وعندما أذهب لنائب الرئيس ، شعرت وكأنني يجب أن أتبول. 438 00:53:18,902 --> 00:53:23,467 وفجأة، لم أختبر أي شيء من قبل كان لدي هزة الجماع. 439 00:53:23,606 --> 00:53:28,206 بدأت جميع السوائل تتدفق مني. تماما مثل الرجل الذي يقذف. 440 00:53:28,396 --> 00:53:30,248 يا إلهي. 441 00:53:30,851 --> 00:53:33,332 - وهذا يثيره أيضًا. - اللعنة، نعم. 442 00:53:33,478 --> 00:53:36,147 إنه يعلم أنني لا أزيف ذلك. 443 00:53:37,381 --> 00:53:40,365 لكنك تعلم، لا أستطيع السيطرة على هذا. 444 00:53:40,516 --> 00:53:42,418 ولم أستطع أن أفعل ذلك الليلة. 445 00:53:42,558 --> 00:53:44,884 هذه هي المرة الثانية التي يحدث فيها هذا. 446 00:53:45,041 --> 00:53:47,454 في المرة الأولى كان مهذبا حقا. 447 00:53:47,779 --> 00:53:51,139 لكن هذه المرة خرج الأمر عن السيطرة. 448 00:53:53,615 --> 00:53:55,557 آه يا ​​عزيزي. 449 00:53:55,695 --> 00:53:57,793 أنا آسف. 450 00:53:58,304 --> 00:54:00,370 كما أخذ كل أموالي. 451 00:54:00,904 --> 00:54:06,024 لقد مزق حقيبتي مثل قطعة من اللحم واستعاد له 2000 دولار. 452 00:54:07,113 --> 00:54:10,493 أنت تعرف، كنت ذاهبا إلى تاكوما... 453 00:54:12,109 --> 00:54:14,474 لكن الآن مصاريف السفر لا أستطيع تحمله. 454 00:54:14,621 --> 00:54:18,512 - لا أستطيع رؤية يعقوب بعد الآن. لا أستطيع أن أفعل ذلك. - مهلا، لا تقلق بشأن المال. 455 00:54:18,659 --> 00:54:22,240 المال لا يمثل مشكلة. يمكنني تحويله إلى حسابك. 456 00:54:22,373 --> 00:54:24,872 - لا أستطيع أخذ أموالك. - يا... 457 00:54:25,011 --> 00:54:27,554 بالتأكيد تستطيع. انظر الي. بالتأكيد تستطيع. 458 00:54:27,672 --> 00:54:31,307 أنت صديق فلورنسا. في فلورنسا صديقي. على محمل الجد، لا مشكلة. 459 00:54:31,449 --> 00:54:33,360 أعترف بذلك، جيري. سيكون ذلك جيدا. 460 00:54:33,518 --> 00:54:35,379 اقبل. 461 00:54:35,532 --> 00:54:38,220 من أي كوكب أتى هذا الرجل؟ 462 00:54:38,369 --> 00:54:40,944 مازلت أحاول أن أفهم. 463 00:54:42,327 --> 00:54:44,519 هل تعرف رقم حسابك؟ 464 00:54:44,671 --> 00:54:47,500 رقم حسابي... 465 00:54:48,067 --> 00:54:50,296 لا أستطيع أن أتذكر. 466 00:54:50,828 --> 00:54:52,892 أنت تعرف أنني تعرضت للسرقة وحصلت على ضربة في وجهي. 467 00:54:53,035 --> 00:54:57,740 - كيف أستطيع أن أتذكر رقم حسابي؟ - هل الشيك بجانب دفتر الملاحظات الخاص بك؟ 468 00:54:59,910 --> 00:55:02,896 أجل. لدي دفتر الشيكات الخاص بي معي. 469 00:55:03,149 --> 00:55:05,635 - هنا. - عظيم. 470 00:55:06,230 --> 00:55:08,036 حسنا. 471 00:55:11,148 --> 00:55:14,061 - أنا آسف جدا. - اعذرني. 472 00:55:15,824 --> 00:55:19,722 - اعذرني. - حسنا عزيزي. 473 00:55:19,830 --> 00:55:21,936 لا تحزن. 474 00:55:23,930 --> 00:55:26,071 انا وحيد جدا. 475 00:55:26,843 --> 00:55:28,421 هل تعرف؟ 476 00:55:32,783 --> 00:55:35,954 أحتاجك يا فلورنسا. 477 00:55:38,791 --> 00:55:41,610 احتاجك حقا. 478 00:55:51,755 --> 00:55:54,946 هل ترغب في شرب شيء ما؟ لماذا لا نحصل على مشروب؟ 479 00:55:55,355 --> 00:55:57,685 حسنا. 480 00:56:00,482 --> 00:56:03,122 قد يكون الشراب جيدًا. 481 00:56:03,506 --> 00:56:05,880 لقد حولت المبلغ إلى حسابه. 482 00:56:10,880 --> 00:56:13,848 أنت رجل حقيقي، ريتشارد. 483 00:56:22,754 --> 00:56:26,841 أنت تعلم أنه عليك فقط المشاهدة أنت لست كذلك، ريتشارد. 484 00:56:29,980 --> 00:56:33,007 يعني إذا أردت يمكنك الانضمام. 485 00:56:33,468 --> 00:56:35,949 نعم، هذا أمر صعب التحمل حقًا. 486 00:56:37,481 --> 00:56:40,008 أعني، نحن جميعا أصدقاء، أليس كذلك؟ 487 00:56:42,427 --> 00:56:45,380 علاوة على ذلك، أنا أكثر جنسية منها، يمين؟ 488 00:56:45,528 --> 00:56:47,110 لا! 489 00:56:47,252 --> 00:56:49,311 - دعونا. - لا انت جميل. 490 00:56:49,458 --> 00:56:52,073 - انت حقا جميل. - هو كذلك؟ 491 00:56:52,628 --> 00:56:55,632 أعلم أنك تريد أن تتذوقني. أليس كذلك؟ 492 00:56:55,767 --> 00:56:58,800 أعتقد أنك تريد أن تلمسني. 493 00:56:59,392 --> 00:57:03,035 ليس عليك أن ترد بالمثل يا جيري. 494 00:57:03,356 --> 00:57:05,954 أعطاك المال. 495 00:57:10,287 --> 00:57:14,709 للرد بالمثل لم أكن أعمل يا فلورنسا. 496 00:57:15,338 --> 00:57:17,232 انا فقط... 497 00:57:17,382 --> 00:57:20,704 ...نقضي جميعًا وقتًا ممتعًا معًا اعتقدت. 498 00:57:21,386 --> 00:57:24,662 أنت تنام معه من أجل المال، يمين؟ 499 00:57:25,808 --> 00:57:27,794 يمين؟ 500 00:57:28,403 --> 00:57:31,082 أجري مثل هذه المحادثة معك الآن. لن أخوض في ذلك. 501 00:57:31,438 --> 00:57:35,479 - أنت مشتت تماما. - "لن أخوض في مثل هذه المحادثة معك." 502 00:57:37,809 --> 00:57:40,751 لا تفعل هذه الحيل القذرة بالنسبة لي. 503 00:57:44,018 --> 00:57:45,804 نعم؟ 504 00:57:45,977 --> 00:57:49,602 أنت هنا حتى تتمكن من دفع الثمن. 505 00:57:50,832 --> 00:57:54,091 لا تكوني مثل هذه العاهرة المتوسطة. 506 00:57:57,537 --> 00:58:01,146 لماذا أنا أسوأ منك؟ تتحدث مثل؟ 507 00:58:01,720 --> 00:58:04,197 يبدو الأمر كما لو أنه لم يكن لدينا ماضٍ معًا مثل أنا لا؟ 508 00:58:04,345 --> 00:58:06,977 أنا أعرفك، فلورنسا. 509 00:58:08,664 --> 00:58:11,502 - نحن على حد سواء نفس الشيء. - لا نحن لسنا. 510 00:58:11,666 --> 00:58:13,852 إلى الجحيم معك. 511 00:58:14,242 --> 00:58:16,456 إلى الجحيم معك! 512 00:58:16,669 --> 00:58:19,872 إلى الجحيم أنت وأموالك! 513 00:58:28,602 --> 00:58:30,847 هل هذا جيد؟ 514 00:58:32,173 --> 00:58:34,642 هل هو ثابت؟ 515 00:58:39,775 --> 00:58:42,217 هل أنت غاضب مني؟ 516 00:58:47,723 --> 00:58:49,886 هل انت حزين؟ 517 00:58:50,035 --> 00:58:52,118 لا تحزن. 518 00:58:55,456 --> 00:58:57,674 لا تحزن. 519 00:58:57,832 --> 00:59:00,478 تعال الى هنا. 520 01:00:54,338 --> 01:01:01,145 في فيغاس مع العاهرة يقال أنك كذلك 521 01:01:02,265 --> 01:01:07,091 قد تكون هذه نهاية المكتب 522 01:03:17,700 --> 01:03:20,217 يشعر ديك بلدي. 523 01:03:20,349 --> 01:03:23,879 يمكنك الإمساك بها بيدك بأكملها. انها قاسية جدا. 524 01:03:24,024 --> 01:03:26,727 أمسكها بقوة... 525 01:03:26,822 --> 01:03:30,321 تشعر وكأنك تدخل في الأمر قليلاً. إنه حار جدا. 526 01:03:30,504 --> 01:03:33,903 إنه حار جدا. تقريبا بالكامل في الداخل. 527 01:03:34,413 --> 01:03:37,531 أجل. تريدني أن أدخل إلى داخلك بقوة شديدة. 528 01:03:37,671 --> 01:03:41,289 أنك تريد مني أن أدخلك بقوة أخبرني. 529 01:03:43,622 --> 01:03:46,397 أطلب مني أن أكون بداخلك. 530 01:03:47,822 --> 01:03:49,304 أجل. 531 01:03:50,436 --> 01:03:53,066 نعم، الآن أيضًا، ويديَّ على وركيك أنت تشعر 532 01:03:53,206 --> 01:03:56,177 أنت... أنا أرسمك لي. 533 01:03:56,313 --> 01:03:59,816 أنا أرسمك لي وجسمك كله يرتجف. 534 01:04:00,914 --> 01:04:06,563 كم هو ساخن وصعب وعميق يمكنك أن تشعر بأنني. 535 01:04:06,699 --> 01:04:10,743 لقد بدأت بالتعاقد بداخلك وجسمك يرتجف. 536 01:04:13,117 --> 01:04:16,046 أنا أيضًا أرتعش بداخلك. 537 01:04:16,858 --> 01:04:20,889 أنا أخرج نفسي ببطء أنت تشعر 538 01:04:21,118 --> 01:04:24,003 عندما أخرج بجسدي كله يمكنك أن تشعر بي لمسك. 539 01:04:24,160 --> 01:04:27,642 ثم ادخل في الأمر مرة أخرى حقًا تشعرني بدخول بقوة. 540 01:04:27,771 --> 01:04:30,917 أنا فيه الآن وأضغط بقوة دخلت فيه. 541 01:04:31,069 --> 01:04:35,563 وأبدأ في التحرك ذهابًا وإيابًا فيه. 542 01:04:35,725 --> 01:04:37,359 إنه حار جدا. 543 01:04:37,508 --> 01:04:39,555 كل مرة يبدو أكثر سخونة. 544 01:04:39,704 --> 01:04:42,145 يزداد غضبه وغضبه.. 545 01:04:42,297 --> 01:04:44,079 …وأنت تبتل. 546 01:04:44,211 --> 01:04:46,102 في كل مرة، تصبح أكثر رطوبة. 547 01:04:46,257 --> 01:04:48,969 فقط استمر بي ... تريد مني أن أستمر. 548 01:04:50,568 --> 01:04:53,106 أنا أشعر بالغضب أكثر فأكثر أنت تشعر 549 01:04:53,242 --> 01:04:56,052 انه على وشك نائب الرئيس وتشعر وكأنك سوف نائب الرئيس مثلي. 550 01:04:56,203 --> 01:05:00,798 يمكنك أن تشعر بي. سوف أقذف بداخلك بشدة. 551 01:05:00,981 --> 01:05:03,803 أصبح الأمر أكثر وأكثر سخونة. 552 01:05:03,938 --> 01:05:05,978 ثم أبدأ في التباطؤ. 553 01:05:06,091 --> 01:05:09,567 تشعر وكأنني على وشك نائب الرئيس. لأنني أبطئ كثيرًا. 554 01:05:09,702 --> 01:05:13,640 أذهب ذهابًا وإيابًا ببطء شديد. 555 01:05:14,251 --> 01:05:18,023 أنا قادم وأذهب، وأنا فيه، وأنت غاضب جداً.. 556 01:05:18,156 --> 01:05:20,974 حار ورطب. 557 01:05:21,115 --> 01:05:24,409 ينتشر خلفك وداخل كس الخاص بك. 558 01:05:24,561 --> 01:05:30,452 حار جدًا... رقبتك، كتفيك، ذراعيك وفمك.. 559 01:05:30,579 --> 01:05:32,514 يمكنك أن تشعر بي في فمك. 560 01:05:32,666 --> 01:05:37,869 أنا أقذف بعنف شديد. قضيبي ينكمش ويسترخي بداخلها. 561 01:07:12,296 --> 01:07:14,154 حسنا. 562 01:07:14,301 --> 01:07:16,819 لا مشكلة. 563 01:07:51,734 --> 01:07:53,649 يا إلهي. 564 01:08:59,062 --> 01:09:01,294 يا إلهي. 565 01:09:08,323 --> 01:09:11,187 يا إلهي. انا ذاهب لنائب الرئيس بداخلك. 566 01:09:44,850 --> 01:09:47,156 أنا أحبك. 567 01:09:52,494 --> 01:09:55,206 نعم يا عزيزي، كان عظيما. 568 01:09:57,380 --> 01:09:59,667 أنت تتصرف بغرابة. 569 01:10:02,274 --> 01:10:04,573 أنت تتصرف بغرابة شديدة. 570 01:10:08,446 --> 01:10:10,607 ماذا؟ 571 01:10:19,301 --> 01:10:22,083 أنت لم تشعر بأي شيء، أليس كذلك؟ 572 01:10:22,226 --> 01:10:24,360 بالطبع شعرت بذلك. 573 01:10:25,728 --> 01:10:27,968 لا، أنت لم تشعر به. 574 01:10:44,370 --> 01:10:46,755 هل يهم؟ 575 01:10:48,630 --> 01:10:50,107 أعني، ألم يكن حقيقيا؟ 576 01:10:50,230 --> 01:10:53,515 ريتشارد، لقد فعلنا هذا. هذا هو الشيء الحقيقي. 577 01:10:53,987 --> 01:10:58,741 - لا! لم تشعر بأي شيء؟ - ماذا تتوقع أن يحدث؟ 578 01:10:59,098 --> 01:11:01,251 أعني أنك استأجرتني. 579 01:11:01,387 --> 01:11:04,359 - نعم، ولكن حدث الكثير منذ ذلك اليوم. - لا، لم يحدث شيء. لا. 580 01:11:04,484 --> 01:11:06,538 - كل شيء في راسك. - ماذا ستقول عن الأمس؟ 581 01:11:06,676 --> 01:11:10,062 ماهو رأيك؟ أنني أحبك؟ 582 01:11:10,598 --> 01:11:12,704 أجل! 583 01:11:12,839 --> 01:11:15,187 أوه، ريتشارد. 584 01:11:16,180 --> 01:11:18,484 أنا أحبك. 585 01:11:18,993 --> 01:11:21,688 أنت لا تعرفني حتى. 586 01:11:24,071 --> 01:11:26,251 انظر، أنا أعرف ما تريد. 587 01:11:26,605 --> 01:11:29,695 أنت... إلى فتاة مثيرة تريد الحصول عليه. 588 01:11:29,812 --> 01:11:34,179 تبدو ذكية جدًا وأنيقة جدًا تعتقد أنك سوف تثير إعجاب كل فتاة. 589 01:11:34,879 --> 01:11:38,921 لقد دفعت لي الكثير من المال. أنا أيضاً أردت أن أقوم بعملي بشكل صحيح. أنا... 590 01:11:39,789 --> 01:11:42,619 أنت لا تعرف ماذا أريد. 591 01:11:42,761 --> 01:11:45,909 نعم؟ حول ما أريد لا يمكنك حتى أن يكون لديك أدنى فكرة. 592 01:11:46,053 --> 01:11:47,823 أنت... 593 01:11:48,296 --> 01:11:50,967 - لا يمكنك شراء مشاعري. - لا. لا. لا! 594 01:11:51,109 --> 01:11:54,661 - لا يمكنك أن تدفع لي أن أحبك. - ولكن، نحن جميعا بشر. 595 01:11:54,794 --> 01:11:58,176 والناس يشعرون بالأشياء، يمين؟ 596 01:11:59,588 --> 01:12:01,458 - أنا العاهرة الخاصة بك. - حتى اليوم... 597 01:12:01,590 --> 01:12:04,264 ...هل عاملتك مثل عاهرة؟ هل أصابك أي ضرر؟ 598 01:12:04,411 --> 01:12:07,592 المسألة ليست خيراً أو شراً. القضية هي المال. 599 01:12:07,737 --> 01:12:11,209 لديك ذلك، وبالنسبة لي للقيام بذلك لقد قلت لي، وأنا فعلت ذلك. 600 01:12:11,336 --> 01:12:13,376 قلت لي أن أستمتع به، لقد استمتعت به أيضًا. 601 01:12:13,528 --> 01:12:15,599 حسنًا، أنت جثة هامدة، يمين؟ 602 01:12:15,741 --> 01:12:18,195 هل تريد أن تشعر بشيء؟ 603 01:12:38,247 --> 01:12:40,402 اللعنة. 604 01:13:47,120 --> 01:13:49,546 هل تريد الحقيقة؟ 605 01:13:50,861 --> 01:13:53,717 سأظهر لك الحقيقة. 606 01:17:06,174 --> 01:17:07,754 مرحبًا ريتشارد. أنا بيت. 607 01:17:07,888 --> 01:17:11,116 أعلم أنك لم تفعل شيئًا ولكن، وصلت أسهمنا إلى السقف أمس. 608 01:17:11,244 --> 01:17:13,759 <ط>الآن تبلغ القيمة أكثر من 20 مليون دولار، "لقيط محظوظ". 609 01:17:13,892 --> 01:17:15,313 وأنت لا تستحق هذا. 610 01:17:15,430 --> 01:17:17,936 لماذا لا تذهب وتصلح نفسك، ابن العاهرة؟ 611 01:17:37,345 --> 01:17:40,076 لا تحتاج لفتح الباب الخاص بك. 612 01:17:41,153 --> 01:17:43,600 ليس عليك أن تذهب. 613 01:17:44,501 --> 01:17:50,791 التروس والكابلات والمعالجات الدقيقة يمكنك إنشاء حدود لوضعها. 614 01:17:51,225 --> 01:17:54,914 وتريد قطعة من الفضاء. 615 01:18:00,753 --> 01:18:04,797 العالم بين يديك، إنه مدفون في الأمواج. 616 01:18:06,844 --> 01:18:09,387 عليك أن تختار. 617 01:18:09,724 --> 01:18:12,071 انت صاحب القرار. 618 01:18:14,475 --> 01:18:17,857 ويغني لك متى شئت. 619 01:18:49,419 --> 01:18:51,760 - أهلاً. - أهلاً. 620 01:18:53,747 --> 01:18:56,449 - انه انت. - أجل. 621 01:19:37,723 --> 01:19:39,843 تبدو بخير. 622 01:20:04,805 --> 01:20:07,719 ماذا تريد مني أن أفعل يا عزيزي؟ 623 01:20:10,064 --> 01:20:12,272 ما هي الخيارات؟ 624 01:20:16,285 --> 01:20:18,309 كما هو الحال دائما. 625 01:20:20,166 --> 01:20:22,126 بالتأكيد. 626 01:20:26,766 --> 01:20:31,195 رقصة اللفة، أغنيتين، 60 دولارًا. 627 01:24:07,389 --> 01:24:11,049 ترجمة: درع 1963 59506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.