All language subtitles for andromeda.s01e11.proper.1080p.bluray.x264-greenblade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,837 --> 00:00:23,877 Captain on deck! 2 00:00:24,709 --> 00:00:26,096 I'll alert the media. 3 00:00:26,144 --> 00:00:28,338 It means we're supposed to stand at pretension. 4 00:00:28,435 --> 00:00:29,373 At ease Trance. 5 00:00:29,398 --> 00:00:30,702 I think it's a little late in the game 6 00:00:30,726 --> 00:00:32,726 to restore the military protocols. 7 00:00:32,869 --> 00:00:33,880 I'm sorry, Dylan. 8 00:00:33,943 --> 00:00:36,656 Some of my systems have reverted to defaults. 9 00:00:36,680 --> 00:00:37,922 Harper. 10 00:00:38,002 --> 00:00:38,872 Excuse me. 11 00:00:38,945 --> 00:00:40,576 After the number of scrapes we've been through, 12 00:00:40,608 --> 00:00:42,210 it's a wonder she's a-workin' at all. 13 00:00:42,239 --> 00:00:43,201 Don't worry, Rommie. 14 00:00:43,226 --> 00:00:44,605 As soon as we dock at El Dorado Drift, 15 00:00:44,637 --> 00:00:46,368 we'll pick up parts and you'll be as good as new. 16 00:00:46,445 --> 00:00:47,584 What he said. 17 00:00:47,639 --> 00:00:49,705 El D. She's got everything we need. 18 00:00:49,736 --> 00:00:51,913 Wine, wiring, and women. 19 00:00:52,118 --> 00:00:54,430 All I care about is news, weather and sports. 20 00:00:54,532 --> 00:00:57,665 And that should be comin' in right about, now. 21 00:01:01,828 --> 00:01:03,386 Yes! Civilization. 22 00:01:03,472 --> 00:01:04,550 Mail call! 23 00:01:04,583 --> 00:01:05,528 It's already here, 24 00:01:05,551 --> 00:01:06,537 courtesy of your friendly 25 00:01:06,561 --> 00:01:08,233 space-neighborhood traveler's aid. 26 00:01:08,234 --> 00:01:09,820 But I don't know why you're so excited, 27 00:01:09,875 --> 00:01:11,455 it's always just bills for Beka, 28 00:01:11,486 --> 00:01:14,293 or epistles from Rev Bem's spiritual pen pals. 29 00:01:14,371 --> 00:01:15,939 All you and I ever get is junk. 30 00:01:16,019 --> 00:01:18,283 I know, and it is so great! 31 00:01:18,377 --> 00:01:20,074 Because you can buy your own moon, 32 00:01:20,134 --> 00:01:21,393 or you can make millions 33 00:01:21,417 --> 00:01:23,595 without ever leaving the comfort of your own homeworld! 34 00:01:23,634 --> 00:01:25,045 ...collection of CEO Sam Profit. 35 00:01:25,093 --> 00:01:26,030 Oh here's breaking news, 36 00:01:26,431 --> 00:01:29,354 Trans-Galactic is, uh, "merging" with Quantum. 37 00:01:29,464 --> 00:01:31,161 Economists were taken by surprise. 38 00:01:31,216 --> 00:01:33,604 Get out of here! I own shares in Quantum. 39 00:01:33,721 --> 00:01:35,767 You do? How many? 40 00:01:35,792 --> 00:01:36,640 Three. 41 00:01:36,665 --> 00:01:38,402 Well, don't count your dividends before they hatch. 42 00:01:38,434 --> 00:01:40,340 The Free Trade Alliance still has to give its approval. 43 00:01:40,452 --> 00:01:41,603 Please, the Free Trade Alliance 44 00:01:41,627 --> 00:01:43,241 never met a monopoly it didn't like. 45 00:01:43,326 --> 00:01:44,564 I only have one question. 46 00:01:44,627 --> 00:01:45,744 What are we talking about? 47 00:01:45,768 --> 00:01:47,047 Analyzing. 48 00:01:47,211 --> 00:01:49,078 Trans-Galactic Shipping and Quantum Express 49 00:01:49,103 --> 00:01:51,690 are two of the largest private cargo carriers in the sector. 50 00:01:51,714 --> 00:01:52,794 Their consolidation would, 51 00:01:52,842 --> 00:01:54,682 Would force small operators out of business 52 00:01:54,706 --> 00:01:56,706 by red-lining business and undercutting costs. 53 00:01:56,745 --> 00:01:58,003 How is a little guy supposed to 54 00:01:58,027 --> 00:01:59,939 compete against someone like Sam Profit? 55 00:01:59,940 --> 00:02:02,520 Trans-Galactic's "uber" big kahuna. 56 00:02:02,520 --> 00:02:04,147 Put him in a fish tank with piranhas, 57 00:02:04,171 --> 00:02:05,206 pray for the piranhas. 58 00:02:05,230 --> 00:02:06,724 I'm sure that's all very interesting, 59 00:02:06,749 --> 00:02:08,412 but may we discuss the weather? 60 00:02:08,530 --> 00:02:10,450 I didn't know you liked the weather. 61 00:02:10,680 --> 00:02:11,870 I could tell you everything you 62 00:02:11,895 --> 00:02:13,642 ever wanted to know about cumulus clouds. 63 00:02:13,705 --> 00:02:16,993 They form really high in the atmos... sphere. 64 00:02:17,192 --> 00:02:18,421 The only time the weather concerns me 65 00:02:18,446 --> 00:02:21,260 is when it threatens my health and well-being. 66 00:02:22,241 --> 00:02:24,010 Today, for instance. 67 00:02:24,148 --> 00:02:26,106 A class-seven solar storm. 68 00:02:26,336 --> 00:02:27,590 It's headed right for us. 69 00:02:27,621 --> 00:02:29,656 Looks like we better make those repairs quick. 70 00:02:29,711 --> 00:02:31,373 I know. I know! 71 00:02:31,468 --> 00:02:33,046 More work for me. 72 00:02:33,850 --> 00:02:35,397 Heya, boss? 73 00:02:35,663 --> 00:02:37,269 You know a guy named Sid Barry? 74 00:02:37,393 --> 00:02:39,518 Yeah, he was my father's business partner. Why? 75 00:02:39,634 --> 00:02:41,452 You got a message from him, marked uh, 76 00:02:41,475 --> 00:02:42,862 Extremely Urgent. 77 00:02:43,008 --> 00:02:45,280 Bring it up. 78 00:02:46,410 --> 00:02:47,749 Hello Rebecca. 79 00:02:47,804 --> 00:02:50,454 It's Sid. Your Uncle Sid. 80 00:02:50,560 --> 00:02:52,413 I hate to come to like this, 81 00:02:52,499 --> 00:02:54,228 but I need to see you. 82 00:02:54,454 --> 00:02:57,960 There's an attached file with contact information. 83 00:02:58,647 --> 00:03:00,542 I'm not going to beg you, Rebecca, 84 00:03:00,566 --> 00:03:03,555 but we both know your dad owes me one. 85 00:03:04,797 --> 00:03:06,660 I guess I'm calling in my marker on the 86 00:03:06,692 --> 00:03:09,873 on the Valentine family, huh? 87 00:03:10,331 --> 00:03:12,921 I hope to see you soon. 88 00:03:13,852 --> 00:03:15,498 Sounds like he's in trouble. 89 00:03:15,622 --> 00:03:17,070 I hope it's not too serious. 90 00:03:17,203 --> 00:03:19,652 That message is over three years old. 91 00:03:27,163 --> 00:03:28,663 The long night has come. 92 00:03:28,833 --> 00:03:30,273 The Systems Commonwealth, 93 00:03:30,329 --> 00:03:32,851 the greatest civilization in history, has fallen. 94 00:03:32,965 --> 00:03:35,499 But now one ship, one crew, 95 00:03:35,523 --> 00:03:36,880 have vowed to drive back the night 96 00:03:36,881 --> 00:03:38,960 and rekindle the light of civilization. 97 00:03:39,044 --> 00:03:42,844 On the Starship Andromeda hope lives again. 98 00:04:17,648 --> 00:04:18,826 Three years, Beka. 99 00:04:18,851 --> 00:04:20,839 You don't even know if he's still on Diphta Five. 100 00:04:20,864 --> 00:04:21,912 I know, I know. 101 00:04:21,940 --> 00:04:23,307 And the odds, 102 00:04:23,722 --> 00:04:25,516 And the odds of finding him at all 103 00:04:25,540 --> 00:04:27,540 are like really really small. 104 00:04:27,921 --> 00:04:29,160 You know, if you don't want me to go, 105 00:04:29,200 --> 00:04:30,933 Why don't you just say so? 106 00:04:31,240 --> 00:04:32,888 I don't want you to go. 107 00:04:33,027 --> 00:04:35,378 Damn. I didn't think you'd just say so. 108 00:04:35,425 --> 00:04:37,516 We haven't got much time before the storm hits, 109 00:04:37,571 --> 00:04:39,346 and we need the Maru to carry supplies. 110 00:04:39,387 --> 00:04:41,349 One of Andromeda's pods can handle that. 111 00:04:41,374 --> 00:04:44,414 Pods aren't designed for moving cargo. 112 00:04:44,710 --> 00:04:46,106 Okay, they are, but, 113 00:04:46,239 --> 00:04:47,851 you speak Drift, 114 00:04:47,946 --> 00:04:50,446 and it's been a long time since I've bought anything. 115 00:04:50,470 --> 00:04:52,156 Blood of my blood, Dylan. 116 00:04:52,251 --> 00:04:54,784 That's what my father used to call me. 117 00:04:54,912 --> 00:04:57,531 All my life, he never asked me for one thing. 118 00:04:57,748 --> 00:05:00,651 Now he's gone. And if I can pay back a debt for him, 119 00:05:00,798 --> 00:05:03,798 I don't see how I have a choice. 120 00:05:05,866 --> 00:05:08,656 Solar storm hits in five days. Can you be back by then? 121 00:05:08,734 --> 00:05:09,627 I better be. 122 00:05:09,769 --> 00:05:12,154 Can't trust you to fly us out of class seven storm. 123 00:05:12,289 --> 00:05:15,369 We'll be here. Good luck. 124 00:05:23,300 --> 00:05:25,390 Autopilot engaged. 125 00:05:35,548 --> 00:05:37,758 Oh! Woh! 126 00:05:40,610 --> 00:05:41,552 Let me guess. 127 00:05:41,607 --> 00:05:43,920 Dylan asked you to keep an eye on me. 128 00:05:44,057 --> 00:05:47,220 Well, actually, Dylan wanted to send Rev Bem 129 00:05:47,245 --> 00:05:48,629 along but then he changed his mind because 130 00:05:48,645 --> 00:05:50,134 he thought he'd need the Rev for the storm. 131 00:05:50,158 --> 00:05:51,341 so he wasn't going to send anyone, 132 00:05:51,342 --> 00:05:52,461 and I didn't want him to worry, 133 00:05:52,486 --> 00:05:55,753 so I decided to sneak on board and here I am now. 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,004 Are you mad at me? 135 00:05:58,074 --> 00:05:59,121 Huh? 136 00:05:59,168 --> 00:06:00,221 How can I be mad, Trance? 137 00:06:00,245 --> 00:06:03,178 I don't even know what you're talking about. 138 00:06:04,010 --> 00:06:05,189 Oh. 139 00:06:05,275 --> 00:06:08,089 "Don't worry, I'll look after her. Love, Trance." 140 00:06:08,214 --> 00:06:10,004 - So? - So now I'm worried. 141 00:06:10,440 --> 00:06:12,437 They're both big girls. They can take care of themselves. 142 00:06:12,462 --> 00:06:15,592 Besides, we have plenty to worry about right here. 143 00:06:15,851 --> 00:06:18,381 I say we prioritize the picotransducers, 144 00:06:18,452 --> 00:06:21,802 nanothrusters, and,an AP solenoid valve. 145 00:06:22,018 --> 00:06:24,546 We can agree on the thrusters and the valve, 146 00:06:24,635 --> 00:06:26,213 but we also need photon bombs, 147 00:06:26,276 --> 00:06:29,248 and we need to refit our pulse plasma guns and point defense lasers. 148 00:06:29,317 --> 00:06:31,421 Isn't this a lot of wishful thinking? 149 00:06:31,609 --> 00:06:33,789 How are we going to pay for all of this? 150 00:06:33,970 --> 00:06:36,460 Technically that would be the quartermaster's job. 151 00:06:36,514 --> 00:06:39,153 We don't have a quartermaster. 152 00:06:39,600 --> 00:06:41,580 Are you saying we don't have any money? 153 00:06:41,653 --> 00:06:45,823 Oh we have plenty of currency, it's just that none of it's, current. 154 00:06:46,229 --> 00:06:49,430 Okay, I can get most of this stuff, but we'll have to rig for a fast getaway. 155 00:06:49,527 --> 00:06:50,965 Harper! - Harper. 156 00:06:51,013 --> 00:06:52,512 We're not going to steal anything. 157 00:06:52,536 --> 00:06:53,826 Thank you. 158 00:06:53,897 --> 00:06:56,567 Well, what would you suggest? 159 00:06:57,002 --> 00:06:59,863 There's an old Earth custom, Tyr. 160 00:07:00,176 --> 00:07:01,976 It's called a garage sale. 161 00:07:02,422 --> 00:07:04,592 What's a garage? 162 00:07:17,935 --> 00:07:21,712 Yuck! I hate planets. How could anyone live like this? 163 00:07:22,110 --> 00:07:25,151 Well, didn't your people evolve on a planet? 164 00:07:25,183 --> 00:07:28,233 Yeah, the smart ones left, as soon as they got a chance. 165 00:07:33,332 --> 00:07:34,902 Hey! 166 00:07:45,760 --> 00:07:48,140 Brain dead flash fryers. 167 00:07:49,811 --> 00:07:50,928 Is that fun? 168 00:07:51,046 --> 00:07:52,108 What fun? 169 00:07:52,256 --> 00:07:53,928 Squirting drugs into your eyeballs, 170 00:07:53,967 --> 00:07:57,036 because it seems like human beings enjoy poisoning themselves. 171 00:07:57,060 --> 00:07:58,916 Well, it's not really that simple Trance. 172 00:07:58,995 --> 00:08:00,764 Flash is a synaptic enhancer. 173 00:08:00,858 --> 00:08:03,780 It makes you stronger, better, faster. 174 00:08:03,780 --> 00:08:07,280 Dad always said it made a great solution if you don't make it your,problem. 175 00:08:08,183 --> 00:08:12,202 Okay, so this is Avenida Nuevo Ciudad. This is supposed to be the place. 176 00:08:15,007 --> 00:08:18,539 Ninety-four,ninety-two,ninety. Right there! 177 00:08:19,197 --> 00:08:23,117 But,I think we're too late. 178 00:08:23,760 --> 00:08:26,489 Sid's address but no Sid. 179 00:08:27,258 --> 00:08:29,348 Ohhh great. 180 00:08:32,060 --> 00:08:35,081 The light fixtures in the crew cabins can go. 181 00:08:35,558 --> 00:08:38,358 Sports equipment,stays. 182 00:08:38,796 --> 00:08:41,305 We need weapons, not toys. 183 00:08:41,508 --> 00:08:44,923 We need a crew that hasn't gone crazy from lack of recreation. 184 00:08:45,126 --> 00:08:48,682 Oh, anyone who,touches my basketball hoop answers to me personally. 185 00:08:48,852 --> 00:08:54,883 Oh oh, the drift trader that you're meeting is called Grask. Now he's a,Chichin. 186 00:08:55,010 --> 00:08:58,180 - Oh great. - Yes, they never buy what they can steal. 187 00:08:58,180 --> 00:09:02,680 They're scum. They eat their own young. 188 00:09:04,020 --> 00:09:06,638 I'll thank you to see that he comes nowhere near me. 189 00:09:06,732 --> 00:09:09,088 Mmm,probably a good idea. 190 00:09:09,121 --> 00:09:12,126 Yeah, make a note of that. 191 00:09:14,428 --> 00:09:18,928 That's ceremonial china from the Than ambassador. - Really? 192 00:09:19,030 --> 00:09:21,846 Sounds like a spool of superconductor wire to me! 193 00:09:21,909 --> 00:09:24,119 Perhaps you should not watch this. 194 00:09:24,283 --> 00:09:26,543 If I don't keep my eyes open, he'll probably sell the, 195 00:09:26,630 --> 00:09:30,760 Rommie. Rommie. Would I,hurt you? 196 00:09:31,271 --> 00:09:33,151 Hey, whoa! 197 00:09:34,133 --> 00:09:36,383 Where you goin' with all this good stuff? 198 00:09:42,670 --> 00:09:44,800 That stays. 199 00:09:47,994 --> 00:09:49,898 What'd I do? 200 00:09:50,653 --> 00:09:53,193 Personal effects of the crew. 201 00:10:01,960 --> 00:10:04,550 Hey, I'm looking for a guy. 202 00:10:04,621 --> 00:10:06,260 Lucky you, you just found one. 203 00:10:06,313 --> 00:10:08,197 A specific guy. 204 00:10:08,595 --> 00:10:11,056 His name's Sid Barry. You ever seen him? 205 00:10:11,187 --> 00:10:12,845 I not your type? 206 00:10:12,947 --> 00:10:16,827 You know what they say, once you try bio-engineered, you never go back. 207 00:10:17,940 --> 00:10:19,888 I think she's into older men. 208 00:10:20,063 --> 00:10:23,273 What about you, sweetness, are you into older men? 209 00:10:23,414 --> 00:10:25,316 Or are you just into her? 210 00:10:25,586 --> 00:10:29,966 Watch the tail. - You know, grape's my favorite flavor. 211 00:10:30,240 --> 00:10:31,700 Beka, are they cannibals? 212 00:10:31,700 --> 00:10:34,750 C'mon baby, give me some sugar. 213 00:10:36,080 --> 00:10:40,130 - What the hell is that? - Sugar cane. 214 00:10:48,773 --> 00:10:51,823 Trance, your left! Other left! 215 00:10:55,560 --> 00:10:58,360 You want him? The guy in the picture. 216 00:10:58,480 --> 00:11:00,106 I know where you can find him. 217 00:11:10,370 --> 00:11:13,153 Ohhh wow, this is amazing! 218 00:11:13,347 --> 00:11:15,206 That's real wood. 219 00:11:20,010 --> 00:11:21,730 Rebecca?? 220 00:11:22,334 --> 00:11:23,402 Sid! 221 00:11:23,499 --> 00:11:25,628 Look at you, with your blond hair! 222 00:11:25,691 --> 00:11:27,901 I hardly recognized you. 223 00:11:31,728 --> 00:11:33,027 What are you doing here? 224 00:11:33,117 --> 00:11:34,935 I got an old message. 225 00:11:34,998 --> 00:11:36,599 I thought you needed help. 226 00:11:36,680 --> 00:11:39,400 Oh..oh that..well, 227 00:11:39,830 --> 00:11:43,870 that's kind of complicated. - Mister Profit, line three. 228 00:11:44,002 --> 00:11:47,472 Profit? You work for Sam Profit? 229 00:11:47,630 --> 00:11:49,686 Heh. Well, not exactly, I, 230 00:11:50,050 --> 00:11:51,749 I am Sam Profit. 231 00:12:08,320 --> 00:12:10,360 This is it. 232 00:12:13,490 --> 00:12:14,916 Is this your room? 233 00:12:14,941 --> 00:12:16,989 Not at all my dear, it's your room. 234 00:12:17,067 --> 00:12:18,496 And yours too. 235 00:12:18,730 --> 00:12:20,185 Fit for a princess. 236 00:12:20,263 --> 00:12:22,567 Her daddy's little princess. 237 00:12:22,797 --> 00:12:25,429 I still don't get it. How can you be Sam Profit? 238 00:12:25,531 --> 00:12:27,310 You really had no idea? 239 00:12:27,435 --> 00:12:29,461 The word shocked comes to mind. 240 00:12:29,540 --> 00:12:30,665 Amazed. 241 00:12:30,720 --> 00:12:31,915 Dumfounded. 242 00:12:32,108 --> 00:12:33,568 So why'd you come all this way? 243 00:12:33,737 --> 00:12:34,952 She came here to help you. 244 00:12:35,023 --> 00:12:37,624 I came here to help Sid Barry. 245 00:12:37,850 --> 00:12:38,799 Remember him? 246 00:12:38,846 --> 00:12:40,041 I'm still Sid. 247 00:12:40,160 --> 00:12:42,018 Not from where I'm standing. 248 00:12:42,129 --> 00:12:43,830 When I was a kid, 249 00:12:44,092 --> 00:12:45,741 you and my dad would stand around 250 00:12:45,766 --> 00:12:47,866 and complain about the big shipping companies. 251 00:12:48,106 --> 00:12:49,867 Now you're the one buying up the trade routes 252 00:12:49,891 --> 00:12:51,585 and forcing out people like us. 253 00:12:51,643 --> 00:12:53,054 Curse the big companies all you want, 254 00:12:53,078 --> 00:12:54,757 but big companies get things done. 255 00:12:54,837 --> 00:12:57,007 And small operators don't? 256 00:12:57,188 --> 00:12:58,824 You know, why don't I um, 257 00:12:58,895 --> 00:13:00,301 walk around. 258 00:13:00,881 --> 00:13:03,511 Okay, this is me leaving. 259 00:13:05,715 --> 00:13:08,063 It's all about moving things, kiddo. 260 00:13:08,141 --> 00:13:09,836 People, cargo. 261 00:13:10,165 --> 00:13:11,811 The more things move, the more they connect, 262 00:13:11,858 --> 00:13:12,998 and the more they connect, 263 00:13:13,006 --> 00:13:14,544 the safer the universe gets. 264 00:13:14,602 --> 00:13:16,432 And the richer you get. 265 00:13:16,706 --> 00:13:18,552 Money is not a disease. 266 00:13:18,552 --> 00:13:19,606 It's the cure. 267 00:13:19,729 --> 00:13:21,539 Let me ask you something: 268 00:13:21,688 --> 00:13:23,656 What was your father after his whole life? 269 00:13:23,841 --> 00:13:26,091 Redheads. 270 00:13:27,649 --> 00:13:28,641 The big score. 271 00:13:28,680 --> 00:13:29,719 Exactly! 272 00:13:29,832 --> 00:13:31,180 And this is it! 273 00:13:31,345 --> 00:13:32,723 He may not have admitted it, 274 00:13:32,730 --> 00:13:34,301 but this is what he was after. 275 00:13:34,381 --> 00:13:36,711 This is what he wanted. What we wanted. 276 00:13:37,000 --> 00:13:39,633 But you know what, enough about me. 277 00:13:40,266 --> 00:13:42,201 Is there anything you want? 278 00:13:42,352 --> 00:13:43,682 Beka! 279 00:13:43,853 --> 00:13:45,523 Chocolate! 280 00:13:48,390 --> 00:13:49,749 I don't know. 281 00:13:49,913 --> 00:13:52,180 This is not what I was expecting. 282 00:13:53,658 --> 00:13:55,658 Hold that thought. 283 00:13:55,947 --> 00:13:58,231 Mister Profit, time for your Quantum run. 284 00:13:58,948 --> 00:14:01,347 Well, Quantum waits for no man. 285 00:14:01,410 --> 00:14:03,810 I've got to get back to the office. 286 00:14:05,649 --> 00:14:08,379 By the way, you look a little tense. 287 00:14:08,528 --> 00:14:10,899 I hear Rutger has great hands. 288 00:14:11,082 --> 00:14:12,610 Oh yeah? 289 00:14:12,830 --> 00:14:14,438 What's so great about them? 290 00:14:14,503 --> 00:14:17,753 Trance, do not let him buy you off with a back rub. 291 00:14:17,987 --> 00:14:20,370 This is Sam Profit we're dealing with. 292 00:14:20,741 --> 00:14:23,781 I think you're just cranky from the gravity. 293 00:14:25,310 --> 00:14:27,251 Why don't you just think of this as a way of 294 00:14:27,361 --> 00:14:30,190 decreasing his corporate resources. 295 00:14:30,900 --> 00:14:34,280 Now, let's start with the tail. 296 00:14:41,488 --> 00:14:44,457 Is this receptacle hemitite or lixx? 297 00:14:44,516 --> 00:14:46,309 I think it's black plastic. 298 00:14:46,397 --> 00:14:47,802 Oh. Too bad. 299 00:14:47,842 --> 00:14:50,373 It might have had value. 300 00:14:50,808 --> 00:14:53,704 This, uh, microsensor might have had value too if you 301 00:14:53,852 --> 00:14:55,261 hadn't removed the fuel cell. 302 00:14:55,298 --> 00:14:56,925 Removed? No, not removed! 303 00:14:56,965 --> 00:14:58,402 Never removed. 304 00:14:59,230 --> 00:15:00,474 Leeshka! 305 00:15:00,537 --> 00:15:01,766 My apprentice. 306 00:15:01,821 --> 00:15:03,886 Has the brains of a snivlet. 307 00:15:04,040 --> 00:15:06,942 I should know better than to let him prepare a shipment. 308 00:15:06,967 --> 00:15:10,226 Ah! Well, in that case let's have a look at the parts you packed yourself. 309 00:15:10,351 --> 00:15:11,716 Yes! 310 00:15:15,040 --> 00:15:17,305 This is so great! 311 00:15:17,446 --> 00:15:19,358 This is even better than the Andromeda. 312 00:15:19,435 --> 00:15:20,293 And you know what, 313 00:15:20,333 --> 00:15:22,933 I think that this orange juice is real. 314 00:15:22,979 --> 00:15:25,010 I bet they had to import it all the way from Rigel. 315 00:15:25,075 --> 00:15:27,036 Infinity, actually. 316 00:15:27,213 --> 00:15:29,673 Wow! You look great. 317 00:15:29,799 --> 00:15:31,389 Thanks. 318 00:15:33,091 --> 00:15:34,676 Oh, um, 319 00:15:35,014 --> 00:15:36,719 You know I left some bubbles in the tub 320 00:15:36,743 --> 00:15:38,543 I should probably use them. 321 00:15:39,980 --> 00:15:41,955 Cute kid. 322 00:15:43,389 --> 00:15:45,019 Kinks all worked out? 323 00:15:45,075 --> 00:15:47,184 Yeah. Not bad. 324 00:15:48,635 --> 00:15:50,406 Look I, 325 00:15:50,540 --> 00:15:53,045 I'm sorry I haven't had much time. 326 00:15:53,311 --> 00:15:54,893 Things have been really insane. 327 00:15:55,005 --> 00:15:55,910 Truth be told, 328 00:15:55,934 --> 00:15:58,345 you couldn't have come at a worse time. 329 00:15:58,439 --> 00:15:59,758 Speaking of which, why are you here? 330 00:15:59,783 --> 00:16:02,386 I mean, not, not that I'm not happy to see you. 331 00:16:02,485 --> 00:16:04,695 I told you why I'm here. 332 00:16:04,945 --> 00:16:06,130 I thought you were in trouble. 333 00:16:06,211 --> 00:16:07,802 Oh yes! 334 00:16:07,842 --> 00:16:10,257 Well, I guess I've grown cynical in my old age. 335 00:16:10,395 --> 00:16:11,578 It's just, 336 00:16:11,626 --> 00:16:13,771 the timing of your arrival is, 337 00:16:14,022 --> 00:16:15,982 is so surprising. 338 00:16:17,190 --> 00:16:18,667 Tell me about Ignatius. 339 00:16:18,707 --> 00:16:19,762 I.. I'm 340 00:16:19,809 --> 00:16:22,106 really sorry that I missed his funeral. 341 00:16:22,285 --> 00:16:23,736 You didn't miss much. 342 00:16:23,806 --> 00:16:25,929 "Eject cargo pod: Yes/No." 343 00:16:28,620 --> 00:16:30,710 He deserved better. 344 00:16:31,165 --> 00:16:32,823 You know my biggest regret? 345 00:16:32,862 --> 00:16:34,297 That he didn't live long enough to, 346 00:16:34,352 --> 00:16:35,619 share this with me. 347 00:16:36,800 --> 00:16:37,643 He would've liked that. 348 00:16:37,707 --> 00:16:39,074 Yeah. 349 00:16:40,338 --> 00:16:43,348 He didn't talk about me at the end, did he? 350 00:16:43,535 --> 00:16:45,395 He was pretty sick. You know how it is, 351 00:16:45,458 --> 00:16:47,058 when they get like that. 352 00:16:47,223 --> 00:16:49,763 Did he leave any messages, anything? 353 00:16:50,671 --> 00:16:52,705 You're fishing, Sid. 354 00:16:59,092 --> 00:17:00,287 You know what, 355 00:17:00,696 --> 00:17:04,859 your father had some data that belonged to me. 356 00:17:05,351 --> 00:17:07,285 He probably saved it on a disk 357 00:17:07,378 --> 00:17:09,527 or buried it in the Maru's database. 358 00:17:09,552 --> 00:17:11,915 Did he ever mention anything like that to you, ever? 359 00:17:12,122 --> 00:17:14,252 Not that I know of. 360 00:17:14,969 --> 00:17:16,851 What kind of data was it? 361 00:17:17,075 --> 00:17:19,347 Oh, nothing really, 362 00:17:19,449 --> 00:17:20,943 just uh, 363 00:17:21,342 --> 00:17:24,273 personal journals, visual records, that sort of thing. 364 00:17:24,439 --> 00:17:26,204 Perhaps, 365 00:17:26,589 --> 00:17:28,522 you could look for it. 366 00:17:29,367 --> 00:17:31,443 It would mean a lot to me. 367 00:17:31,804 --> 00:17:34,858 And as a matter of fact, and I always intended to do this. 368 00:17:34,927 --> 00:17:37,561 If you could help me, I, uh, 369 00:17:37,704 --> 00:17:39,847 I might be able to return the favour. 370 00:17:40,079 --> 00:17:41,332 In what way? 371 00:17:41,453 --> 00:17:44,106 Do you know what your dad always wanted, 372 00:17:44,193 --> 00:17:45,633 more than anything? 373 00:17:45,761 --> 00:17:48,366 To leave you with an inheritance. 374 00:17:48,559 --> 00:17:51,319 Enough C-money so you could do anything you wanted. 375 00:17:51,491 --> 00:17:53,354 Well, he left me the Maru. 376 00:17:54,930 --> 00:17:57,250 That's hardly what he wanted. 377 00:17:57,818 --> 00:17:59,988 What do you say I make up the difference? 378 00:18:00,027 --> 00:18:01,860 How about, uh, 379 00:18:01,965 --> 00:18:05,395 well, how does ten million guilders sound to you? 380 00:18:05,780 --> 00:18:06,755 Ten million? 381 00:18:06,826 --> 00:18:08,599 Ten million. 382 00:18:08,879 --> 00:18:12,259 I see your memory being jogged already. 383 00:18:12,743 --> 00:18:14,491 If you find the files, 384 00:18:14,656 --> 00:18:16,476 I need them unopened. 385 00:18:20,880 --> 00:18:22,218 Oh! 386 00:18:22,296 --> 00:18:25,023 In the meantime, you should have some fun. 387 00:18:25,176 --> 00:18:27,914 Unlimited credit, courtesy Trans-Galactic. 388 00:18:28,016 --> 00:18:30,778 Anything you want, it's on me. 389 00:18:45,051 --> 00:18:47,011 A little to the left. 390 00:18:48,992 --> 00:18:50,170 Perfect. 391 00:18:50,304 --> 00:18:52,134 I aim to please. 392 00:18:53,028 --> 00:18:55,359 Magnificient. 393 00:18:55,550 --> 00:18:59,624 I wish you would stop looking for beauty in things that want to kill us. 394 00:18:59,754 --> 00:19:02,557 This storm has no intent. 395 00:19:02,628 --> 00:19:04,940 It simply is. 396 00:19:05,522 --> 00:19:06,920 Can we evade it? 397 00:19:07,000 --> 00:19:11,380 If the neutrino damper is working properly, 398 00:19:11,677 --> 00:19:15,267 we should have an excellent margin for safety. 399 00:19:16,662 --> 00:19:18,292 Rommie! 400 00:19:20,736 --> 00:19:22,129 Circuit overload. 401 00:19:22,279 --> 00:19:25,449 I think we can safely say, the uh, damper's defective. 402 00:19:26,672 --> 00:19:31,722 Dylan to command. The lizard stabbed us in the back. 403 00:19:37,140 --> 00:19:38,536 You know, for a while there, 404 00:19:38,568 --> 00:19:40,211 I thought you were going to sit in the suite 405 00:19:40,235 --> 00:19:42,580 and sulk all night and live on bread and water. 406 00:19:42,605 --> 00:19:44,218 Okay, you're right. 407 00:19:44,561 --> 00:19:46,506 That was the best time I've had in a long time. 408 00:19:46,531 --> 00:19:49,628 Awwww yes! To Unca Sid! - To Uncle Sid! 409 00:19:49,680 --> 00:19:53,332 You know, Trance, what I could do with ten million guilders? 410 00:19:53,375 --> 00:19:55,874 Oh, you could buy lots of drinks with umbrellas in them. 411 00:19:55,899 --> 00:19:57,753 More like fix up the Maru. 412 00:19:57,805 --> 00:20:01,116 Pay off my dad's debts.. I could kick back, relax for a change. 413 00:20:01,250 --> 00:20:04,670 So, why don't find that whatchamacallit Sid wants and give it to him? 414 00:20:04,834 --> 00:20:07,294 See, that is the problem, 415 00:20:07,420 --> 00:20:11,460 personal journals and video diaries are not worth that kind of money. 416 00:20:11,533 --> 00:20:16,543 - Sid is up to something. - You know,I think he's kinda sweet. 417 00:20:16,944 --> 00:20:20,195 You know, you shouldn't drink. It impairs your judgement. 418 00:20:20,255 --> 00:20:22,314 I'm still trying to figure out this whole poisoning 419 00:20:22,338 --> 00:20:25,205 yourself for fun thing. I think I like it. 420 00:20:25,752 --> 00:20:28,342 Come on, Trance. We have to check out the Maru. 421 00:20:28,805 --> 00:20:29,894 Hey, 422 00:20:29,949 --> 00:20:33,482 exactly where on the body is the moneymaker located? 423 00:20:35,019 --> 00:20:36,729 Beka! 424 00:20:37,500 --> 00:20:38,702 Is this you? 425 00:20:38,781 --> 00:20:40,600 Hmmm, when I was six. 426 00:20:40,699 --> 00:20:42,453 You had red hair! 427 00:20:42,478 --> 00:20:44,739 My dad thought having one hair colour was boring, 428 00:20:44,794 --> 00:20:46,748 so he designed these nanobots for me. 429 00:20:46,861 --> 00:20:48,865 I can make my hair whatever colour I want. 430 00:20:49,029 --> 00:20:51,609 Oh, can you do purple? 431 00:20:55,829 --> 00:20:57,579 You should see plaid. 432 00:21:03,320 --> 00:21:05,242 Trance, go seal the airlock. 433 00:21:05,343 --> 00:21:06,327 Why? 434 00:21:06,582 --> 00:21:07,981 Someone else has been through these files. 435 00:21:08,006 --> 00:21:10,387 - What? Seal the hatch. We're leaving. 436 00:21:12,908 --> 00:21:15,372 Ahh, don't be so hasty. 437 00:21:15,482 --> 00:21:17,262 You still owe me that kiss. 438 00:21:17,342 --> 00:21:20,752 You want a kiss? Kiss this! 439 00:21:22,046 --> 00:21:23,816 Trance! 440 00:21:27,179 --> 00:21:29,112 So, where were we, hm? 441 00:21:29,207 --> 00:21:31,360 Not on my time, Mick! 442 00:21:34,640 --> 00:21:36,720 You should have just taken the money, Rebecca. 443 00:21:36,790 --> 00:21:39,840 It would've made it a lot easier for the both of us. 444 00:21:47,924 --> 00:21:49,649 I've had enough of this bull. 445 00:21:49,806 --> 00:21:51,041 I know why you came here. 446 00:21:51,123 --> 00:21:53,820 I told you, to help you. 447 00:21:54,118 --> 00:21:55,172 My mistake. 448 00:21:55,215 --> 00:21:57,595 You came answering a three-year old message, 449 00:21:57,650 --> 00:22:00,143 two days before my takeover of Quantum. 450 00:22:00,168 --> 00:22:01,586 I don't think so. 451 00:22:01,664 --> 00:22:03,113 Now where are those files? 452 00:22:03,175 --> 00:22:05,578 Even if I knew what the hell you were talking about, 453 00:22:05,602 --> 00:22:06,535 which I don't. 454 00:22:06,745 --> 00:22:08,455 why do you think I'd tell you now? 455 00:22:08,532 --> 00:22:10,702 Somebody's made you a better offer, haven't they? 456 00:22:10,757 --> 00:22:12,442 Who is it? Is it Quantum? 457 00:22:12,536 --> 00:22:14,004 Spacerunners? 458 00:22:14,287 --> 00:22:16,970 I'm beginning to think your dad's friend is a criminal. 459 00:22:17,092 --> 00:22:18,546 Oh please. 460 00:22:18,648 --> 00:22:20,981 It's her father who's the criminal. 461 00:22:21,180 --> 00:22:24,253 You haven't told your friend here the story of your life? 462 00:22:24,420 --> 00:22:27,354 Well, it's rather sort of romantic in a pathetic sort of way. 463 00:22:27,501 --> 00:22:28,805 You and your brother, 464 00:22:28,868 --> 00:22:30,932 raised like wolves, 465 00:22:31,160 --> 00:22:33,010 by a flash-fried drug runner. 466 00:22:33,035 --> 00:22:34,545 That's not true. 467 00:22:34,694 --> 00:22:36,725 My father never used flash. 468 00:22:36,951 --> 00:22:39,208 The trust of a child runs deep. 469 00:22:39,546 --> 00:22:41,072 Your father never used flash? 470 00:22:41,112 --> 00:22:42,545 Let me tell you something. 471 00:22:42,764 --> 00:22:46,274 Your father and I practically invented flash. 472 00:22:46,485 --> 00:22:48,284 The lab rats still found nothing, boss. 473 00:22:48,354 --> 00:22:50,283 We need those codes. 474 00:22:52,246 --> 00:22:53,767 You heard the man. 475 00:22:53,873 --> 00:22:56,133 Drop dead. 476 00:22:58,883 --> 00:23:00,172 It's not my life 477 00:23:00,243 --> 00:23:02,812 that's on the line here, Rebecca. 478 00:23:21,824 --> 00:23:22,896 Beka. 479 00:23:22,967 --> 00:23:24,567 Beka, are you all right? 480 00:23:25,231 --> 00:23:26,609 What did they do to you? 481 00:23:26,704 --> 00:23:27,921 Nothing. 482 00:23:28,343 --> 00:23:30,915 I walked into a door. 483 00:23:31,415 --> 00:23:34,045 Well then please sit down. 484 00:23:35,103 --> 00:23:37,403 Good girl. Stay. 485 00:23:44,509 --> 00:23:46,252 Oh Trance, I'm not really in 486 00:23:46,276 --> 00:23:47,778 the mood for a cocktail right now. 487 00:23:47,779 --> 00:23:49,362 Disinfectant. 488 00:23:49,920 --> 00:23:52,414 So did you tell the door what it wanted to know? 489 00:23:54,791 --> 00:23:56,254 I can't tell them anything. 490 00:23:56,317 --> 00:23:58,086 I don't know anything. 491 00:23:58,915 --> 00:24:00,237 Obviously my dad had something 492 00:24:00,261 --> 00:24:02,261 that Sid wants very badly. 493 00:24:02,658 --> 00:24:04,801 Well, if your father was a drug runner 494 00:24:04,826 --> 00:24:06,349 and Sid was his partner, I would assume --- 495 00:24:06,374 --> 00:24:08,015 Get one thing straight. 496 00:24:08,133 --> 00:24:10,567 My father was not a drug addict! 497 00:24:10,870 --> 00:24:12,761 Well, I never said that he was. 498 00:24:12,785 --> 00:24:14,785 I said he was a drug runner. 499 00:24:15,130 --> 00:24:16,989 That's not the same thing, 500 00:24:17,028 --> 00:24:18,382 is it? 501 00:24:21,915 --> 00:24:24,978 No, I guess not. 502 00:24:26,439 --> 00:24:28,750 Slipfighter fuel cells charged. 503 00:24:28,852 --> 00:24:31,250 O2 is at 18 percent. 504 00:24:31,508 --> 00:24:33,628 Check, and check. 505 00:24:35,660 --> 00:24:37,233 Going someplace? 506 00:24:37,333 --> 00:24:39,251 Rev, I wish you wouldn't do that. 507 00:24:39,306 --> 00:24:41,083 Besides, you are early. 508 00:24:41,182 --> 00:24:42,803 Confession's not supposed to come until 509 00:24:42,827 --> 00:24:44,164 after I commit the crime. 510 00:24:44,165 --> 00:24:45,660 I never took you for a man who 511 00:24:45,668 --> 00:24:48,164 flees from the consequences of his decisions. 512 00:24:48,188 --> 00:24:49,588 I am not fleeing. 513 00:24:49,649 --> 00:24:51,045 I just have to run an errand. 514 00:24:51,076 --> 00:24:51,902 Mhhmm, 515 00:24:51,927 --> 00:24:54,007 - Wanna come? - Most definitely. 516 00:24:54,167 --> 00:24:56,873 Don't tell me, You've got a plan. 517 00:24:56,979 --> 00:24:59,399 Okay, I won't. 518 00:25:02,442 --> 00:25:04,788 Hmm, he always has a plan! 519 00:25:10,461 --> 00:25:11,611 Let me get this straight. 520 00:25:11,635 --> 00:25:12,997 You're not trying to blackmail me. 521 00:25:13,021 --> 00:25:14,300 You don't know what's on the coded data 522 00:25:14,325 --> 00:25:15,431 and you've never seen it. 523 00:25:15,455 --> 00:25:17,816 Right, right, and right again. 524 00:25:18,386 --> 00:25:19,514 You pick this stuff up fast. 525 00:25:19,538 --> 00:25:21,618 I wish I could believe you, Rebecca. I really do. 526 00:25:21,688 --> 00:25:22,717 But you don't. 527 00:25:22,773 --> 00:25:25,773 So let's get on with the torture, is that it? 528 00:25:26,624 --> 00:25:28,934 It doesn't have to be this way, Rebecca. 529 00:25:28,965 --> 00:25:30,355 I pride myself on being able 530 00:25:30,379 --> 00:25:31,283 to make a deal with anyone, 531 00:25:31,307 --> 00:25:32,568 and I mean anyone. 532 00:25:32,569 --> 00:25:34,272 Now, I'm going to give you one more chance. 533 00:25:34,374 --> 00:25:35,427 Name your price, 534 00:25:35,466 --> 00:25:36,270 give me the data, 535 00:25:36,294 --> 00:25:38,213 and we'll just pretend this never happened. 536 00:25:38,237 --> 00:25:40,697 I don't want your money. 537 00:25:41,020 --> 00:25:42,730 So that's it, huh? 538 00:25:43,437 --> 00:25:44,588 My money isn't good enough 539 00:25:44,604 --> 00:25:47,204 for the daughter of Ignatius Valentine. 540 00:25:47,615 --> 00:25:48,913 Maybe you want something else. 541 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 Is it revenge? 542 00:25:51,830 --> 00:25:54,450 You blame me for what happened to your father? 543 00:25:54,653 --> 00:25:56,293 Should I? 544 00:25:56,377 --> 00:25:57,621 You know, I think you think of him 545 00:25:57,645 --> 00:26:00,462 as some sort of hero, out there all alone, 546 00:26:00,506 --> 00:26:02,426 fighting the corporate oppressor, 547 00:26:02,480 --> 00:26:06,017 coming home with tall tales and trinkets. 548 00:26:07,488 --> 00:26:09,417 Who do you think bought those trinkets? 549 00:26:09,543 --> 00:26:12,543 Your father was either hung over and forgot, 550 00:26:12,615 --> 00:26:14,460 or some hooker rode him in port. 551 00:26:14,601 --> 00:26:16,631 Do you know what he used to call you? 552 00:26:17,040 --> 00:26:19,250 Blood of my blood. 553 00:26:19,459 --> 00:26:21,520 Try "my little ball and chain." 554 00:26:21,567 --> 00:26:22,826 That's not true. 555 00:26:22,989 --> 00:26:25,060 He used to tell me you were not worth 556 00:26:25,085 --> 00:26:27,027 the cost of fuel. 557 00:26:32,292 --> 00:26:33,941 Well. 558 00:26:34,833 --> 00:26:36,492 You really are 559 00:26:36,516 --> 00:26:38,463 the daughter of Ignatius Valentine. 560 00:26:38,693 --> 00:26:40,364 More's the pity. 561 00:26:43,940 --> 00:26:45,147 Flash. 562 00:26:45,187 --> 00:26:46,628 It's the ultimate edge. 563 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 You'll love it! 564 00:26:47,898 --> 00:26:49,220 5 milligrams today, 565 00:26:49,228 --> 00:26:50,231 5 milligrams tomorrow, 566 00:26:50,263 --> 00:26:51,251 and the next day, you will be 567 00:26:51,275 --> 00:26:52,939 selling your first born 568 00:26:52,940 --> 00:26:55,570 for just one milligram more. 569 00:27:29,019 --> 00:27:30,899 It's okay. I'm cool. 570 00:27:31,124 --> 00:27:32,366 Take this down, 571 00:27:32,498 --> 00:27:33,475 and log it time and date 572 00:27:33,499 --> 00:27:34,922 because when I get out of here 573 00:27:34,923 --> 00:27:36,085 Sam Profit is going down! 574 00:27:36,109 --> 00:27:37,782 And he's going down so hard he's going to create 575 00:27:37,806 --> 00:27:40,309 another gravity well in this sector. 576 00:27:41,475 --> 00:27:43,745 Just let me at 'im. Just let me at 'im. 577 00:27:43,845 --> 00:27:45,344 Six feet, I can jump six feet. 578 00:27:45,391 --> 00:27:46,961 Beka! What? 579 00:27:49,584 --> 00:27:51,290 Flash! 580 00:27:51,441 --> 00:27:53,305 I don't drink. Did you know that? 581 00:27:53,437 --> 00:27:55,004 I don't drink. I don't squirt, 582 00:27:55,020 --> 00:27:57,443 I don't snort. I don't inhale. I don't... 583 00:27:58,821 --> 00:28:00,094 I've been straight edged all my life 584 00:28:00,128 --> 00:28:00,939 all my life 585 00:28:00,970 --> 00:28:02,221 because I'm my daddy's little girl 586 00:28:02,229 --> 00:28:04,696 and I don't want to be like my daddy. 587 00:28:07,210 --> 00:28:09,992 Here I am, I'm streaking like a fleakin' comet. 588 00:28:10,047 --> 00:28:11,115 You can't stop me. 589 00:28:11,260 --> 00:28:13,006 You can't stop a Valentine with a head full of steam. 590 00:28:13,031 --> 00:28:15,031 Believe me. I know. I tried. 591 00:28:15,608 --> 00:28:17,528 Blood of my blood, Trance. 592 00:28:17,808 --> 00:28:19,421 What if it's in my blood? 593 00:28:19,902 --> 00:28:21,369 What if I can't stop?! 594 00:28:21,957 --> 00:28:23,174 Okay, Beka please, just 595 00:28:23,214 --> 00:28:25,091 try and slow down, all right? 596 00:28:25,229 --> 00:28:28,819 Inhale and exhale. Inhale, exhale. 597 00:28:29,001 --> 00:28:30,436 Don't treat me like a child! 598 00:28:30,460 --> 00:28:32,460 I am not a child! You are! 599 00:28:33,419 --> 00:28:34,920 Or are you? 600 00:28:34,991 --> 00:28:37,042 How old are you, Trance? 601 00:28:37,618 --> 00:28:38,609 I don't even know. 602 00:28:38,680 --> 00:28:40,151 I don't anything about you. 603 00:28:40,175 --> 00:28:41,489 Where you from? 604 00:28:41,613 --> 00:28:42,952 Who are you working for? 605 00:28:43,010 --> 00:28:44,298 Why are you purple? 606 00:28:44,423 --> 00:28:46,037 You're workin' for Sid? 607 00:28:46,123 --> 00:28:48,178 Trance? Trance?! 608 00:28:48,261 --> 00:28:49,390 Are you workin' for Sid? 609 00:28:49,521 --> 00:28:50,723 You're workin' for him, aren't you? 610 00:28:50,748 --> 00:28:52,111 Aren't you, Trance? Trance! 611 00:28:52,142 --> 00:28:53,102 Are you, Trance?! 612 00:28:53,174 --> 00:28:56,679 Beka, stop it! Please Beka stop it! 613 00:28:56,902 --> 00:28:58,822 No no. I could do purple. 614 00:28:59,630 --> 00:29:01,149 Okay Beka, you're angry. 615 00:29:01,288 --> 00:29:02,821 and it's totally fine to be angry 616 00:29:02,845 --> 00:29:04,845 but please be angry at him! 617 00:29:06,039 --> 00:29:07,251 I know. 618 00:29:07,696 --> 00:29:08,997 I know. 619 00:29:10,034 --> 00:29:11,167 I know. 620 00:29:11,589 --> 00:29:13,062 Trance. 621 00:29:13,117 --> 00:29:15,450 Trance, we have to get out of here. 622 00:29:16,008 --> 00:29:18,088 I know where it is. 623 00:29:25,887 --> 00:29:27,156 All right, come away. 624 00:29:27,250 --> 00:29:28,515 It's okay. 625 00:29:43,396 --> 00:29:44,606 Where is he? 626 00:29:44,639 --> 00:29:45,821 I'm sorry, Captain Hunt 627 00:29:45,846 --> 00:29:46,867 has stepped away from his desk. 628 00:29:46,892 --> 00:29:47,829 Please leave a message after 629 00:29:47,853 --> 00:29:49,182 the tone from the funny little guy. 630 00:29:49,268 --> 00:29:50,068 Beep! 631 00:29:51,478 --> 00:29:52,790 Are you amused? 632 00:29:53,030 --> 00:29:54,356 We have at best eight hours 633 00:29:54,396 --> 00:29:55,795 before that storm reduces us to 634 00:29:55,819 --> 00:29:56,650 component parts, 635 00:29:56,651 --> 00:29:58,534 and Dylan has disappeared. 636 00:29:58,763 --> 00:30:01,407 I don't know. Ask Rev Bem, maybe he knows. 637 00:30:03,055 --> 00:30:05,135 He's missing too!!! 638 00:30:09,461 --> 00:30:11,471 Try decaf. 639 00:30:13,673 --> 00:30:15,474 Back to normal? You okay? 640 00:30:15,566 --> 00:30:17,446 I will be. 641 00:30:17,967 --> 00:30:19,416 Robbed of my superpowers, 642 00:30:19,432 --> 00:30:22,365 I will have to rely on mere human ingenuity. 643 00:30:22,842 --> 00:30:25,490 Oh, how are we going to get out of here? 644 00:30:25,592 --> 00:30:26,705 Let me think. 645 00:30:26,823 --> 00:30:29,830 Ummm, how about this one? 646 00:30:34,202 --> 00:30:36,252 Yeee-yeah! 647 00:30:38,714 --> 00:30:42,264 Sorry sweetie, the room don't come with a view. 648 00:30:48,552 --> 00:30:51,222 Ohhh, I've been waitin' for this. 649 00:30:54,953 --> 00:30:58,208 It's personalized to my own DNA, moron. 650 00:30:58,241 --> 00:30:59,272 Let's get the comm gear 651 00:30:59,296 --> 00:31:01,126 and let's get them out of here. 652 00:31:07,832 --> 00:31:09,525 Did I mention I'm not having fun yet? 653 00:31:09,550 --> 00:31:10,599 Nor I. 654 00:31:10,638 --> 00:31:12,994 Ship! I'm assuming command. 655 00:31:14,603 --> 00:31:16,693 Engage thrusters and take us out of here. 656 00:31:16,718 --> 00:31:19,306 Permission to come aboard, Captain Anasazi. 657 00:31:19,473 --> 00:31:21,179 How often do you get the chance to get up close 658 00:31:21,203 --> 00:31:23,523 and personal with a class-seven solar storm? 659 00:31:23,685 --> 00:31:26,011 It's a once-in-a-lifetime experience, don't you agree? 660 00:31:26,119 --> 00:31:27,160 You can't keep me here, 661 00:31:27,184 --> 00:31:28,882 I'm a highly respected businessman. 662 00:31:28,883 --> 00:31:29,822 Not on my ship, you're not. 663 00:31:29,877 --> 00:31:30,869 You must understand, 664 00:31:30,893 --> 00:31:32,241 I have to get back to the warehouse. 665 00:31:32,265 --> 00:31:33,842 My employees will steal me blind! 666 00:31:33,866 --> 00:31:35,609 Oh, I do understand. 667 00:31:35,704 --> 00:31:37,274 I understand that honesty and integrity 668 00:31:37,298 --> 00:31:38,482 were casualties of war, 669 00:31:38,483 --> 00:31:40,528 and while I may not approve, for the record, 670 00:31:40,631 --> 00:31:41,636 I don't approve. 671 00:31:41,714 --> 00:31:44,689 Right now, my bad day is your bad day. 672 00:31:44,902 --> 00:31:46,615 Enjoy the view. 673 00:31:46,914 --> 00:31:49,021 Wellcome to our humble abode. 674 00:31:49,046 --> 00:31:50,820 Keep that cannibal away from me! 675 00:31:50,913 --> 00:31:52,373 Uh, cannibal? No. 676 00:31:52,401 --> 00:31:54,525 See, he doesn't eat his own kind. 677 00:31:54,557 --> 00:31:55,778 Chichin, however, 678 00:31:55,803 --> 00:31:58,932 When their whining exceeds a certain decibel level, 679 00:31:59,103 --> 00:32:03,278 I find it very difficult to control my lower nature. 680 00:32:03,365 --> 00:32:04,685 Mmmmm... 681 00:32:05,832 --> 00:32:08,124 How much longer before the storm reaches its peak? 682 00:32:08,178 --> 00:32:11,014 I wouldn't crack open any epic novels if I were you. 683 00:32:11,091 --> 00:32:13,261 We might be able to hold together. 684 00:32:13,358 --> 00:32:14,625 'Course, we'd be a lot safer 685 00:32:14,751 --> 00:32:16,973 if we had a working neutrino damper. 686 00:32:17,078 --> 00:32:18,875 A damper? 687 00:32:19,441 --> 00:32:21,504 You need a neutrino damper? 688 00:32:21,715 --> 00:32:22,671 What a coincidence, 689 00:32:22,719 --> 00:32:23,915 I can get you a damper, 690 00:32:23,939 --> 00:32:25,574 a beautiful brand-new damper 691 00:32:25,598 --> 00:32:27,598 you will be proud to call your own. 692 00:32:28,635 --> 00:32:31,645 You don't say, 693 00:32:32,678 --> 00:32:34,518 This way. 694 00:32:41,218 --> 00:32:42,968 Boss? 695 00:32:43,616 --> 00:32:44,786 I'm busy, Mick! 696 00:32:44,919 --> 00:32:45,981 I know. 697 00:32:46,499 --> 00:32:48,305 We've got a problem. 698 00:32:48,804 --> 00:32:51,066 The blonde tased me and the purple girl 699 00:32:51,153 --> 00:32:52,473 disabled the security grid. 700 00:32:52,497 --> 00:32:54,881 They barricaded themselves in the room. 701 00:32:54,965 --> 00:32:57,215 'Scuse me gentlemen. 702 00:32:59,158 --> 00:33:00,464 Listen to me. 703 00:33:00,520 --> 00:33:03,253 I want you to do exactly as I tell you. 704 00:33:04,068 --> 00:33:06,586 Trance, when did we leave the Andromeda? 705 00:33:07,089 --> 00:33:08,251 How long have we been away? 706 00:33:08,275 --> 00:33:10,743 I'd say this makes five days, 707 00:33:11,111 --> 00:33:13,806 but sometimes I lose count when I'm unconscious. 708 00:33:14,122 --> 00:33:15,013 I was afraid of that. 709 00:33:15,037 --> 00:33:16,732 I told Dylan I'd be back by now. 710 00:33:16,819 --> 00:33:18,242 He probably thinks I ditched him. 711 00:33:18,266 --> 00:33:19,733 Beka, I can hear them! 712 00:33:19,758 --> 00:33:21,035 They're outside. Hurry up! 713 00:33:21,075 --> 00:33:23,239 I just need one more minute. 714 00:33:23,316 --> 00:33:25,906 I don't think we have another minute. 715 00:33:36,837 --> 00:33:38,664 Give it up girls, there's no way outta here. 716 00:33:38,747 --> 00:33:40,456 - Wrong again. - Right! What? 717 00:33:40,529 --> 00:33:43,079 Hold your breath. 718 00:33:54,370 --> 00:33:56,280 That was easy. 719 00:34:06,244 --> 00:34:09,454 Boss? Worked just like you said. 720 00:34:18,566 --> 00:34:20,526 I'm wondering 721 00:34:21,138 --> 00:34:23,688 if she's coming back. 722 00:34:24,112 --> 00:34:26,322 What makes you say that? 723 00:34:27,291 --> 00:34:28,860 Well, you've spent the last three months 724 00:34:28,885 --> 00:34:30,594 helping her upgrade her ship. 725 00:34:30,681 --> 00:34:31,911 You've armed it, 726 00:34:31,951 --> 00:34:34,751 you've rebuilt its engines and computers. 727 00:34:35,447 --> 00:34:37,011 I think it's quite possible she may have 728 00:34:37,036 --> 00:34:38,484 taken advantage of your generosity 729 00:34:38,508 --> 00:34:40,508 and gone back into business for herself. 730 00:34:40,654 --> 00:34:42,635 Because that's what you would do. 731 00:34:42,866 --> 00:34:45,286 Not after warning you. 732 00:34:52,052 --> 00:34:54,410 So is this the point where he starts shooting at us? 733 00:34:54,528 --> 00:34:55,677 Well, I'm betting he won't kill us 734 00:34:55,701 --> 00:34:57,195 until he finds that data. 735 00:34:57,196 --> 00:34:58,378 Which we have? 736 00:34:58,433 --> 00:34:59,419 Okay, here's what I remember: 737 00:34:59,443 --> 00:35:00,827 My dad and Sid were partners. 738 00:35:00,852 --> 00:35:02,286 They built the Maru together. 739 00:35:02,330 --> 00:35:03,332 They were always planning and 740 00:35:03,356 --> 00:35:04,779 scheming about getting rich. 741 00:35:04,780 --> 00:35:06,701 Until this one deal. 742 00:35:07,006 --> 00:35:08,645 This was going to be the big score, 743 00:35:08,669 --> 00:35:10,211 the best deal ever. 744 00:35:10,212 --> 00:35:11,744 And then, 745 00:35:11,877 --> 00:35:14,144 I don't know, it fizzled somehow. 746 00:35:14,459 --> 00:35:16,946 Dad and I went to Signa Gamma One to meet Sid, 747 00:35:16,983 --> 00:35:18,009 and as soon as we got there, 748 00:35:18,033 --> 00:35:20,033 we just turned right around and left. 749 00:35:20,224 --> 00:35:23,144 No money, no cargo, no Sid. 750 00:35:23,959 --> 00:35:25,257 As far as I know, 751 00:35:25,359 --> 00:35:27,295 that's the last time they saw each other. 752 00:35:27,319 --> 00:35:29,409 Autopilot engaged. 753 00:35:30,846 --> 00:35:32,431 I'm betting whatever Sid's looking for 754 00:35:32,455 --> 00:35:34,304 has something to do with that trip. 755 00:35:34,328 --> 00:35:35,752 Well, he would've found the Eureka Maru's 756 00:35:35,776 --> 00:35:36,902 log by now, wouldn't he? 757 00:35:36,933 --> 00:35:38,404 Yeah, if it was in the logs. 758 00:35:38,436 --> 00:35:39,630 What are you doing? 759 00:35:39,654 --> 00:35:41,171 Remember when I told you that my dad 760 00:35:41,179 --> 00:35:42,979 made nanobots for my hair? 761 00:35:43,223 --> 00:35:46,393 He did it as soon as we left Sig Gamma One. 762 00:35:47,983 --> 00:35:49,509 Sid even noticed. 763 00:35:49,536 --> 00:35:52,127 He hid his secret in your hair? 764 00:35:52,292 --> 00:35:53,701 My dad may have been an addict, 765 00:35:53,748 --> 00:35:55,974 but he knew his nano-tech. 766 00:35:56,309 --> 00:35:57,696 If I'm right, these little robots 767 00:35:57,720 --> 00:35:59,720 did a heck of a lot more than change my hair colour. 768 00:35:59,850 --> 00:36:02,790 They recorded Sid's missing data on a molecular level. 769 00:36:02,952 --> 00:36:05,912 Zeros and ones, all adding up, 770 00:36:07,134 --> 00:36:08,634 to this. 771 00:36:10,127 --> 00:36:13,047 Signa Gamma One docking station. 772 00:36:15,341 --> 00:36:18,011 Sid. Sid, are you there? 773 00:36:18,100 --> 00:36:19,860 Daddy. 774 00:36:25,780 --> 00:36:27,156 Oh. 775 00:36:28,120 --> 00:36:29,620 They're dead. 776 00:36:29,841 --> 00:36:31,891 They're all dead. 777 00:36:35,499 --> 00:36:36,680 Yeah. 778 00:36:36,884 --> 00:36:38,079 Oh. 779 00:36:39,300 --> 00:36:41,090 Ohhh Sid, 780 00:36:43,580 --> 00:36:44,773 You think they'd just wave through 781 00:36:44,797 --> 00:36:46,687 a ten-ton shipment of flash? 782 00:36:46,688 --> 00:36:48,413 Sid, what have you done?? 783 00:36:48,650 --> 00:36:51,700 I did what I had to do, as always. 784 00:36:51,800 --> 00:36:54,173 You talk like a man, whose hands are clean. 785 00:36:54,239 --> 00:36:55,965 I'm a thief. I'm a smuggler. 786 00:36:55,989 --> 00:36:57,436 I am not a murderer! 787 00:36:57,437 --> 00:36:59,727 Well you are now. 788 00:37:01,965 --> 00:37:03,231 You're watching it, aren't you? 789 00:37:03,302 --> 00:37:04,387 Sid. 790 00:37:04,707 --> 00:37:06,269 What did you do? 791 00:37:06,395 --> 00:37:07,861 Are you really never saw it? 792 00:37:07,916 --> 00:37:09,877 You really didn't? Heh. 793 00:37:10,341 --> 00:37:11,724 Paranoia. 794 00:37:11,886 --> 00:37:14,346 Kinda gets to you when you're in my line of work. 795 00:37:14,429 --> 00:37:15,615 When you're a murderer? 796 00:37:15,708 --> 00:37:18,628 Oh, it wasn't supposed to happen that way, Rebecca. Honestly. 797 00:37:18,703 --> 00:37:21,793 Somebody must've tipped off Signa customs. 798 00:37:22,154 --> 00:37:23,385 You know the punishment for 799 00:37:23,409 --> 00:37:26,162 drug-smuggling on Signa Gamma One? 800 00:37:26,961 --> 00:37:29,866 They chop you up for spare parts. 801 00:37:30,066 --> 00:37:33,391 I had to protect myself, protect us both. 802 00:37:34,998 --> 00:37:36,478 And then your father, 803 00:37:36,658 --> 00:37:40,206 he had the gall to blackmail me. 804 00:37:40,504 --> 00:37:41,636 With the recording. 805 00:37:41,675 --> 00:37:42,942 He was so pathetic. 806 00:37:43,274 --> 00:37:44,607 He never asked for much, 807 00:37:44,655 --> 00:37:46,366 just a few guilders here and there, 808 00:37:46,391 --> 00:37:47,758 a spare part or two, 809 00:37:47,798 --> 00:37:48,996 but there was always that recording 810 00:37:49,020 --> 00:37:50,799 hanging over my head. 811 00:37:50,800 --> 00:37:52,547 and then, 812 00:37:52,924 --> 00:37:54,753 then he fried himself on flash 813 00:37:54,777 --> 00:37:56,777 and I figured it was all over. 814 00:37:56,829 --> 00:37:58,073 Until I decided to 815 00:37:58,112 --> 00:37:59,880 buy my way into Trans-Galactic. 816 00:37:59,984 --> 00:38:02,408 You were worried that I'd start using the tape against you. 817 00:38:02,559 --> 00:38:05,269 I have always had a soft-spot for you, Rebecca. 818 00:38:05,324 --> 00:38:07,864 And I figured that we could come to an arrangement. 819 00:38:07,941 --> 00:38:10,025 That's when I sent you that message. 820 00:38:10,143 --> 00:38:11,743 But you never responded. 821 00:38:12,161 --> 00:38:13,598 And then three years later, 822 00:38:13,637 --> 00:38:14,987 you show up on my doorstep? 823 00:38:15,011 --> 00:38:16,406 What was I supposed to think? 824 00:38:16,485 --> 00:38:18,163 You thought I'd ruin your deal. 825 00:38:18,187 --> 00:38:20,340 You know, a ruined deal is one thing, 826 00:38:20,495 --> 00:38:22,265 but to lose one's life. 827 00:38:22,484 --> 00:38:24,726 Sentiment only goes so far. 828 00:38:25,249 --> 00:38:26,502 My feeling is, that when it 829 00:38:26,526 --> 00:38:28,231 comes to destroying evidence, 830 00:38:28,232 --> 00:38:29,633 nothing beats a sun. 831 00:38:29,641 --> 00:38:31,046 The sun! 832 00:38:40,442 --> 00:38:41,979 Disengage autopilot! 833 00:38:42,019 --> 00:38:43,649 Authorization denied. 834 00:38:43,703 --> 00:38:46,130 I helped build the Maru, remember? 835 00:38:46,319 --> 00:38:47,779 A little help here! 836 00:38:47,874 --> 00:38:49,373 I'm sorry Rebecca, 837 00:38:49,515 --> 00:38:51,915 but I've had my fill of Valentines. 838 00:38:52,965 --> 00:38:53,899 Incoming, 839 00:38:53,924 --> 00:38:55,296 It's not gonna do you any good, you know. 840 00:38:55,321 --> 00:38:56,625 You're too late. 841 00:38:56,626 --> 00:38:59,086 You think that was the only hair on my head? 842 00:38:59,111 --> 00:39:00,015 Back in the suite, 843 00:39:00,031 --> 00:39:02,203 I beamed the log to the Freelance Courier Co-op. 844 00:39:02,343 --> 00:39:03,572 By now it's on its way to every 845 00:39:03,603 --> 00:39:05,616 law-enforcement agency in the quadrant. 846 00:39:05,640 --> 00:39:07,389 "Open immediately upon my death." 847 00:39:07,413 --> 00:39:08,631 You're bluffing. 848 00:39:08,767 --> 00:39:10,638 You couldn't afford the courier fees. 849 00:39:10,831 --> 00:39:12,948 I know, but you can. 850 00:39:13,202 --> 00:39:15,500 Unlimited credit, remember? 851 00:39:15,670 --> 00:39:17,092 If anything happens to me, 852 00:39:17,140 --> 00:39:18,415 and I mean anything, 853 00:39:18,463 --> 00:39:21,096 you are front page news in three galaxies. 854 00:39:22,821 --> 00:39:24,214 Not bad kiddo. 855 00:39:24,363 --> 00:39:25,363 Not bad at all. 856 00:39:25,437 --> 00:39:26,712 Runs in the famil y. 857 00:39:26,767 --> 00:39:28,205 All right, here's the deal: 858 00:39:28,305 --> 00:39:30,305 I let you live, 859 00:39:30,445 --> 00:39:31,853 and you sit on that recording, 860 00:39:31,877 --> 00:39:33,877 and nobody ever sees it, 861 00:39:34,179 --> 00:39:36,803 because if it ever sees the light of day, 862 00:39:37,023 --> 00:39:38,353 I have nothing to lose. 863 00:39:38,433 --> 00:39:39,810 Your secret's safe. 864 00:39:39,935 --> 00:39:41,046 As long as I'm alive. 865 00:39:41,070 --> 00:39:43,753 So you'd better wish me a long and healthy life. 866 00:39:43,891 --> 00:39:45,337 Why wouldn't I? 867 00:39:45,479 --> 00:39:46,837 After all, 868 00:39:46,994 --> 00:39:48,327 what are uncles for? 869 00:39:51,903 --> 00:39:52,962 It's responding! 870 00:39:53,175 --> 00:39:54,629 Good! Get us outta here. 871 00:39:54,654 --> 00:39:55,933 Okay. 872 00:40:02,721 --> 00:40:05,256 Dylan, she is thirty-six hours late. 873 00:40:05,306 --> 00:40:06,695 And I simply don't see why you should 874 00:40:06,720 --> 00:40:08,435 keep a bargain when she doesn't. 875 00:40:08,436 --> 00:40:11,146 An incoming communication for you Dylan. 876 00:40:11,700 --> 00:40:12,905 Put it through. 877 00:40:13,008 --> 00:40:14,214 This is the Eureka Maru, 878 00:40:14,238 --> 00:40:16,316 requesting permission to land, Captain Hunt sir. 879 00:40:16,393 --> 00:40:18,206 Affirmative, Eureka Maru. 880 00:40:18,355 --> 00:40:19,589 You're late. 881 00:40:19,827 --> 00:40:22,617 - Yeah, I know. - We know. 882 00:40:23,005 --> 00:40:25,295 Glad to have you back. 883 00:40:53,064 --> 00:40:56,024 You know, whenever I think about my father, 884 00:40:56,592 --> 00:40:59,052 I picture him at the end. 885 00:40:59,558 --> 00:41:02,058 I try not to, but 886 00:41:02,247 --> 00:41:03,776 I still do. 887 00:41:03,987 --> 00:41:05,463 It was hard. 888 00:41:05,789 --> 00:41:06,910 I have to just remember that 889 00:41:06,934 --> 00:41:10,364 those were just a few years in a long life. 890 00:41:11,624 --> 00:41:13,584 When I was a kid 891 00:41:13,801 --> 00:41:16,969 when he was young, he was the best, Trance. 892 00:41:17,332 --> 00:41:19,998 He was smart, and funny 893 00:41:20,093 --> 00:41:21,342 and tough. 894 00:41:22,819 --> 00:41:24,260 And brave. 895 00:41:25,402 --> 00:41:28,612 He could make me laugh until my sides hurt. 896 00:41:30,081 --> 00:41:32,751 No matter how dark things got. 897 00:41:33,023 --> 00:41:35,863 Or no matter how long the odds, he always 898 00:41:36,143 --> 00:41:38,596 always came up with a plan. 899 00:41:40,363 --> 00:41:42,583 The right plan. 900 00:41:45,475 --> 00:41:47,564 I wish you could've met him Trance. 901 00:41:48,220 --> 00:41:49,780 Yeah, me too. 902 00:41:50,230 --> 00:41:52,583 But you know, that's okay because 903 00:41:52,873 --> 00:41:54,788 I know his daughter. 904 00:41:57,731 --> 00:42:00,088 Blood of his blood, Beka. 905 00:42:02,531 --> 00:42:04,951 Blood of his blood. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.