All language subtitles for Wolf S01E01 Watching_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,040 This programme contains some strong language 2 00:00:06,040 --> 00:00:11,080 and scenes which some viewers may find upsetting from the start. 3 00:01:07,840 --> 00:01:11,280 IRREGULAR BREATHING 4 00:01:11,280 --> 00:01:13,240 CLOCK TICKS 5 00:01:13,240 --> 00:01:15,560 PHONE VIBRATES AND CHIMES 6 00:01:18,480 --> 00:01:20,800 CLOCK TICKS SOFTLY 7 00:01:26,039 --> 00:01:28,200 HE EXHALES 8 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 CLANKING, ELECTRICAL BUZZING 9 00:01:46,000 --> 00:01:47,240 HE GASPS 10 00:01:59,160 --> 00:02:00,800 ELECTRICITY BUZZES 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,040 WATER TRICKLES, ELECTRICAL BUZZING 12 00:02:03,040 --> 00:02:05,840 BANGING NEARBY 13 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 METALLIC SCRAPING 14 00:02:29,160 --> 00:02:31,000 ELECTRICAL BUZZING 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,400 BANGING NEARBY 16 00:03:01,440 --> 00:03:03,040 CLANKING 17 00:03:06,840 --> 00:03:08,600 CHILD: Hello? 18 00:03:08,600 --> 00:03:10,760 Is there anybody there? 19 00:03:10,760 --> 00:03:12,000 I can't get out. 20 00:03:12,000 --> 00:03:13,560 The door's locked. 21 00:03:18,040 --> 00:03:19,880 Can you help me? 22 00:03:25,120 --> 00:03:26,720 Help me! 23 00:03:26,720 --> 00:03:28,640 HE BANGS ON DOOR 24 00:03:28,640 --> 00:03:30,040 CLANK! 25 00:03:33,520 --> 00:03:35,280 Please help me! 26 00:03:35,280 --> 00:03:37,200 HE BANGS 27 00:03:37,200 --> 00:03:38,560 Help me! 28 00:03:38,560 --> 00:03:41,360 DOOR RATTLES 29 00:03:49,079 --> 00:03:50,120 IN CHILD'S VOICE: Help! 30 00:03:50,120 --> 00:03:51,760 VOICE ECHOES 31 00:03:51,760 --> 00:03:53,840 HE PANTS 32 00:04:14,920 --> 00:04:16,600 HE TAKES A DEEP BREATH 33 00:04:16,600 --> 00:04:18,720 HIS BREATHING CALMS 34 00:04:59,560 --> 00:05:00,920 DOOR OPENS ABRUPTLY 35 00:05:03,080 --> 00:05:04,480 FOOTSTEPS 36 00:05:04,480 --> 00:05:07,120 Are you you, or are you a burglar? 37 00:05:07,120 --> 00:05:08,960 WOMAN: Don't burglars break in at night? 38 00:05:08,960 --> 00:05:11,120 Nah, that's just in the movies. 39 00:05:11,120 --> 00:05:13,640 Why break in when you know the owner's home? 40 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 SHE CHUCKLES 41 00:05:18,080 --> 00:05:21,680 Ooh, I love it when you talk cop stuff. 42 00:05:23,240 --> 00:05:27,240 SHE MOANS AND GIGGLES 43 00:05:27,240 --> 00:05:29,760 Come on. Busy day. 44 00:05:29,760 --> 00:05:31,600 Ah, you're killing me. 45 00:05:31,600 --> 00:05:33,640 This is killing me. 46 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 Aw. 47 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Well, it's nice to know I've still got it. 48 00:05:38,080 --> 00:05:39,400 What's that? 49 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 You like it? 50 00:05:42,600 --> 00:05:44,159 It's for me? 51 00:05:44,159 --> 00:05:47,520 No, it's for my other boyfriend, but I wanted your opinion. 52 00:05:47,520 --> 00:05:49,040 I just... 53 00:05:50,200 --> 00:05:51,760 You bought me clothes? 54 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 I mean, thank you. 55 00:05:54,840 --> 00:05:56,800 Sorry. I love it. 56 00:05:56,800 --> 00:05:58,280 Mm. 57 00:05:59,480 --> 00:06:01,680 HE CLEARS THROAT 58 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 PLASTIC BAGS RUSTLE Jack... 59 00:06:07,800 --> 00:06:11,240 I know that you don't like me touching things up here, 60 00:06:11,240 --> 00:06:13,920 but then could I ask that you just straighten up a tad? 61 00:06:13,920 --> 00:06:18,040 During the party, people might want a tour of the house. 62 00:06:19,080 --> 00:06:23,000 A tour? I thought this was just a casual thing. 63 00:06:23,000 --> 00:06:26,040 Well, it's not not casual, but it's important. 64 00:06:26,040 --> 00:06:27,680 I want my friends to meet your friends. 65 00:06:27,680 --> 00:06:30,240 Yeah, I don't have friends. I have colleagues. 66 00:06:30,240 --> 00:06:32,440 And I've only been in back in London a few months. 67 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 I barely even know them. Well, still, 68 00:06:34,200 --> 00:06:36,920 it's our first party as a couple, and I think it's worth celebrating 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,040 with something a little more than just a six-pack. 70 00:06:39,040 --> 00:06:42,800 Speaking of which, my mum's lending us 71 00:06:42,800 --> 00:06:45,320 her really expensive champagne flutes. 72 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Look, this is my brother's room. 73 00:06:47,640 --> 00:06:50,320 I know, and I'm not trying to be insensitive, 74 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 but it was decades ago. 75 00:06:52,360 --> 00:06:54,280 Yeah, but this is still my brother's room. 76 00:06:54,280 --> 00:06:58,480 And you sleep in here, watching your neighbour, even though... 77 00:06:58,480 --> 00:07:01,200 I mean, I know he's weird, 78 00:07:01,200 --> 00:07:03,040 but he didn't do anything. 79 00:07:04,080 --> 00:07:05,400 Yes, he did. 80 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 You're obsessed. 81 00:07:07,320 --> 00:07:11,720 The police have said again and again that there's no actual evidence 82 00:07:11,720 --> 00:07:14,600 that he had anything to do with your brother's disappearance. 83 00:07:14,600 --> 00:07:17,360 Yeah, well, the police got it wrong. He is guilty. 84 00:07:19,720 --> 00:07:23,120 Look, I'm excited about this party. 85 00:07:23,120 --> 00:07:24,640 Really. 86 00:07:26,360 --> 00:07:28,640 But please don't ask me to let people in here. 87 00:07:29,760 --> 00:07:31,040 I'm not ready for that. 88 00:07:33,720 --> 00:07:35,840 And thanks again. 89 00:07:35,840 --> 00:07:37,840 I really do love it. 90 00:07:43,480 --> 00:07:47,640 Sometimes I think you didn't move back to London for work. 91 00:07:51,320 --> 00:07:54,640 Sometimes I think you moved back because he got out of prison... 92 00:07:57,000 --> 00:07:59,520 ..and you wanted to be close again. 93 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 < Ready, Jack? 94 00:08:10,800 --> 00:08:14,040 I'll tell you lot the same thing I tell my son. 95 00:08:14,040 --> 00:08:15,720 If you can't concentrate on your work 96 00:08:15,720 --> 00:08:18,240 with your phone in your hand, I'll take the phone away. 97 00:08:18,240 --> 00:08:21,320 All right. From the last 24 - 98 00:08:21,320 --> 00:08:24,960 two gang stabbings, one of them a fatality. 99 00:08:24,960 --> 00:08:26,840 He was 15 and white, so, fair warning, 100 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 the media will give a shit. 101 00:08:28,320 --> 00:08:30,160 Acid attack in the underground. 102 00:08:30,160 --> 00:08:33,159 Victims are parents and their seven-year-old. 103 00:08:33,159 --> 00:08:34,760 Little one's lost the left eye. 104 00:08:34,760 --> 00:08:37,840 Sexual assault in an estate stairwell. 105 00:08:37,840 --> 00:08:40,039 Seems like it was several boys. 106 00:08:40,039 --> 00:08:42,840 We're waiting on an appropriate adult before we talk to her. 107 00:08:42,840 --> 00:08:45,240 She's...not quite 14. 108 00:08:45,240 --> 00:08:46,640 Any questions? 109 00:08:58,440 --> 00:09:01,560 I just kept thinking, if I don't intervene 110 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 and then something happens, I'd never forgive myself. 111 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 HE GROANS 112 00:09:05,280 --> 00:09:08,240 What? Is it the stitches or...? No, no. 113 00:09:08,240 --> 00:09:10,480 What? I'm fine. Shall I pull over? No. No. 114 00:09:10,480 --> 00:09:12,480 You're not getting out of telling this story. 115 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 SHE CHUCKLES 116 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 All right, all right. 117 00:09:14,800 --> 00:09:18,640 Well, so, you were wheezing when that one woman 118 00:09:18,640 --> 00:09:21,320 asked you all those questions, pre-operation. 119 00:09:21,320 --> 00:09:22,840 God, she had an attitude. 120 00:09:22,840 --> 00:09:24,320 She had tattoos. 121 00:09:24,320 --> 00:09:27,680 So, I asked her why she thought my husband was a son of a bitch. 122 00:09:27,680 --> 00:09:29,040 And I said to her, you know, 123 00:09:29,040 --> 00:09:31,200 "Because you've written it on his charts, 124 00:09:31,200 --> 00:09:32,720 "so that the surgeon can see." 125 00:09:32,720 --> 00:09:34,800 HE CHUCKLES 126 00:09:34,800 --> 00:09:36,920 But it turns out 127 00:09:36,920 --> 00:09:40,200 that SOB also stands for "shortness of breath". 128 00:09:40,200 --> 00:09:41,680 Yes! 129 00:10:37,200 --> 00:10:40,800 You all right? Yeah. Hmm? Come on. 130 00:10:40,800 --> 00:10:43,840 Let's get you in. Yeah, that's good. 131 00:10:43,840 --> 00:10:45,320 All right? 132 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 Great. 133 00:10:51,400 --> 00:10:53,080 OK. 134 00:10:54,880 --> 00:10:56,640 It's OK. 135 00:10:56,640 --> 00:10:58,520 DOG WHIMPERS 136 00:10:58,520 --> 00:11:00,160 I know. 137 00:11:00,160 --> 00:11:01,800 I KNOW. 138 00:11:01,800 --> 00:11:03,600 It was a long drive. 139 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 SHE SIGHS 140 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 We're finally here. 141 00:11:16,960 --> 00:11:19,480 Nice jacket. 142 00:11:19,480 --> 00:11:22,760 Hadn't pegged you for a bloke with designer taste. 143 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 That has "girlfriend" written all over it. 144 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 Same girlfriend throwing this party? 145 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 Oh, no-one here has to come, ma'am. 146 00:11:31,560 --> 00:11:33,840 Oh, you're a real charmer, Jack. 147 00:11:33,840 --> 00:11:36,240 I saw the others were going for a pint. 148 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 You not joining? 149 00:11:37,840 --> 00:11:39,520 I don't really drink. 150 00:11:39,520 --> 00:11:42,600 Detectives have spent years carefully cultivating 151 00:11:42,600 --> 00:11:44,840 the image of downtrodden alcoholics, 152 00:11:44,840 --> 00:11:47,640 and you millennials are just going to throw it all away? 153 00:11:51,160 --> 00:11:52,440 Is she here? 154 00:11:53,840 --> 00:11:55,200 Hospital. 155 00:12:06,480 --> 00:12:09,640 Ella, it's Detective Caffery. 156 00:12:09,640 --> 00:12:11,040 Jack. 157 00:12:14,440 --> 00:12:16,400 I've only been in London three months. 158 00:12:16,400 --> 00:12:19,440 That's not long enough to have regulars. 159 00:12:23,080 --> 00:12:25,440 We've been through all this, but I'm going to say it again. 160 00:12:26,760 --> 00:12:29,680 If you don't give a statement about what he's doing... 161 00:12:30,960 --> 00:12:33,280 ..there isn't enough evidence for CPS to consider 162 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 a victimless prosecution, 163 00:12:34,920 --> 00:12:37,640 which means that my hands are tied. 164 00:12:39,040 --> 00:12:42,280 And this is going to keep happening. 165 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 Are you going to give a statement this time? 166 00:12:52,320 --> 00:12:53,800 All right. 167 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 All right. 168 00:12:58,680 --> 00:13:01,720 Well, then, I'm going to tell you the truth. 169 00:13:01,720 --> 00:13:04,920 It's ugly, but it's all I've got left. 170 00:13:07,400 --> 00:13:09,440 Next time, 171 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 one of the blows to the head is going to be harder 172 00:13:11,680 --> 00:13:13,360 than he meant it to be. 173 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 And you'll die in the house. 174 00:13:16,920 --> 00:13:18,040 Alone. 175 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 It'll probably be a week or so before we're called in. 176 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 And you'll be decomposing. 177 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 You'll be...bloated. 178 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 You'll be leaking from the mouth and nose, the anus. 179 00:13:28,720 --> 00:13:32,320 And you will smell horrible. 180 00:13:34,880 --> 00:13:37,200 And the coroner, he'll saw through your skull to examine 181 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 the damage to your brain. 182 00:13:38,600 --> 00:13:41,520 And when they do that, they fold down your face. 183 00:13:41,520 --> 00:13:43,320 Forehead to chin, just whoop... 184 00:13:43,320 --> 00:13:46,280 Don't worry, you'll be stapled back together for the funeral. 185 00:13:47,880 --> 00:13:49,160 I'll get a conviction. 186 00:13:49,160 --> 00:13:50,560 He'll serve time. 187 00:13:50,560 --> 00:13:52,920 And you'll go underground. 188 00:13:54,560 --> 00:13:59,040 I can't change who you married, Ella. 189 00:14:00,920 --> 00:14:02,480 But whether or not he kills you? 190 00:14:04,520 --> 00:14:06,760 That's something I've got a say in. 191 00:14:08,680 --> 00:14:10,960 Let me help you. 192 00:14:13,040 --> 00:14:14,520 Please. 193 00:14:18,040 --> 00:14:20,680 DRISCOLL, ON RADIO: So, how'd it go at the hospital, Jack? 194 00:14:20,680 --> 00:14:22,960 Full statement. We got him. 195 00:14:22,960 --> 00:14:25,240 We'll have him in custody by the morning. 196 00:14:25,240 --> 00:14:26,760 Well done. 197 00:14:26,760 --> 00:14:28,320 Thank you, ma'am. 198 00:14:53,440 --> 00:14:55,000 DOOR CLANKS 199 00:15:09,240 --> 00:15:11,160 WATER SPLASHES, SHE GASPS 200 00:15:11,160 --> 00:15:12,280 SPRINKLER HISSES 201 00:15:12,280 --> 00:15:13,640 SHE SIGHS 202 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 HE SNIFFS 203 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Don't even think about it. 204 00:15:26,320 --> 00:15:28,080 Nope. 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 It needs to cool. 206 00:15:30,000 --> 00:15:32,160 What if I don't survive the wait? 207 00:15:32,160 --> 00:15:34,360 You shouldn't joke. 208 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 I'm not joking at all. 209 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 We're still getting to know each other. 210 00:15:38,760 --> 00:15:42,640 At any moment, this new ticker could call it quits... 211 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 ..and I'd die... 212 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 ..cakeless! 213 00:15:49,080 --> 00:15:50,720 You should go. 214 00:15:51,960 --> 00:15:54,520 What do you mean? You're dying to get in the fresh air. 215 00:15:54,520 --> 00:15:57,360 I don't really want to leave you alone. 216 00:15:58,400 --> 00:15:59,920 Lucia's just upstairs. 217 00:15:59,920 --> 00:16:01,160 Oh... 218 00:16:02,320 --> 00:16:03,760 She's an adult. 219 00:16:03,760 --> 00:16:05,200 She's 22. 220 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 Go on. 221 00:16:09,560 --> 00:16:11,080 OK. 222 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 DOOR OPENS AND CLOSES 223 00:16:19,320 --> 00:16:22,520 MUSIC BLARES UPSTAIRS 224 00:16:24,080 --> 00:16:25,560 Luce! 225 00:16:25,560 --> 00:16:27,400 Lucia! 226 00:16:49,080 --> 00:16:50,880 Lucia! 227 00:16:57,240 --> 00:16:58,520 Lucia! 228 00:16:59,440 --> 00:17:01,840 DOG BARKS 229 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 Of course. 230 00:17:03,320 --> 00:17:05,240 You're here now, aren't you? 231 00:17:06,440 --> 00:17:08,480 Go and tell her to turn that racket down. 232 00:17:09,960 --> 00:17:12,560 You're useless, do you know that? 233 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 HE SNIFFS 234 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 Ah... 235 00:17:15,880 --> 00:17:17,560 Yeah. 236 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 DOG WHINES 237 00:17:22,880 --> 00:17:25,200 It's all right - I'm going to blame you. 238 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 DOOR CLOSES 239 00:17:43,320 --> 00:17:44,920 Oliver! > 240 00:17:48,840 --> 00:17:51,400 Wh-Wh-What... What is it? 241 00:17:55,320 --> 00:17:57,440 It has to be a coincidence. 242 00:17:57,440 --> 00:17:58,600 Something... 243 00:17:59,920 --> 00:18:03,160 ..it's been taken down by an animal and it's...it's... 244 00:18:03,160 --> 00:18:06,920 ..it's just a fluke the way it ended up looking like that. 245 00:18:06,920 --> 00:18:09,840 But what kind of animal would be big enough or tall enough to... 246 00:18:09,840 --> 00:18:13,560 Dad? Lucia! We're just coming inside. What is it? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,000 It's nothing. Let's go inside. 248 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 You're so fake. I can tell wh... 249 00:18:16,680 --> 00:18:19,040 Darling, it's not, honestly, what it looks like. 250 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 Just go inside. 251 00:18:20,280 --> 00:18:22,600 Will you? Go and...go and check if the cake has cooled. 252 00:18:22,600 --> 00:18:25,240 But how could...? Lucia! Lucia! Inside! 253 00:18:25,240 --> 00:18:28,080 Now. Go on. Go on, darling. 254 00:18:38,840 --> 00:18:41,760 I really think we're making too much of this. 255 00:18:41,760 --> 00:18:43,160 Are we? 256 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 But what if he's been let out? 257 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Oh, God. 258 00:18:54,280 --> 00:18:55,760 I'm calling the police. 259 00:19:19,400 --> 00:19:21,560 VACUUM CLEANER WHIRS 260 00:19:30,120 --> 00:19:34,240 Hiya. Seriously considered getting one of those maid's costumes, 261 00:19:34,240 --> 00:19:37,440 but I thought it would be too subtle. 262 00:19:37,440 --> 00:19:39,280 However, if you think I've missed a spot, 263 00:19:39,280 --> 00:19:40,680 might be game for a punishment... 264 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 Look, I know you didn't want to clean 265 00:19:46,160 --> 00:19:47,600 so I just figured I'd do it for you. 266 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 But I told you I don't want people in here. 267 00:19:49,400 --> 00:19:51,040 What am I supposed to tell our guests? 268 00:19:51,040 --> 00:19:52,800 "Here's the upstairs. Isn't it lovely? 269 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 "But don't go into the padlocked room 270 00:19:54,400 --> 00:19:55,840 "because it's a shrine." 271 00:19:55,840 --> 00:19:58,200 I just think you should be able to move on. 272 00:19:58,200 --> 00:20:01,160 Oh, is that what you think? Well, thanks for that. 273 00:20:01,160 --> 00:20:04,840 But it is hard to move on when you can't bury someone... 274 00:20:04,840 --> 00:20:06,880 ..and you don't even know where their body is. 275 00:20:10,440 --> 00:20:12,880 You never should have moved back into your childhood home. 276 00:20:12,880 --> 00:20:14,120 My parents left it to me. 277 00:20:15,240 --> 00:20:17,120 Well, then, you should have sold it. 278 00:20:17,120 --> 00:20:22,560 Sometimes, in life, we need a push. 279 00:20:22,560 --> 00:20:24,560 So here's your push, Jack. 280 00:20:24,560 --> 00:20:27,120 You have to choose between your past and your future. 281 00:20:27,120 --> 00:20:28,360 Oh, don't do this. 282 00:20:28,360 --> 00:20:29,520 Why not? 283 00:20:29,520 --> 00:20:32,760 Because I won't...choose you. 284 00:20:32,760 --> 00:20:36,240 Look, I'm sorry. This whole thing has moved fast and... 285 00:20:36,240 --> 00:20:37,680 ..it's only been a few months 286 00:20:37,680 --> 00:20:40,000 and it's already clothes and parties and I'm not... 287 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 Are you joking? 288 00:20:41,960 --> 00:20:44,760 Is this the "I'm not ready for a commitment" speech? 289 00:20:44,760 --> 00:20:49,640 Because...you could have given it before I sent out the invitations. 290 00:20:49,640 --> 00:20:52,760 No, I just think that you deserve someone who... God, this is perfect! 291 00:20:52,760 --> 00:20:54,640 What is? 292 00:20:54,640 --> 00:20:57,640 Nothing. It's fine. It's spectacular. I'll go. 293 00:20:57,640 --> 00:20:59,840 No, no, you don't have to go. But you do love 294 00:20:59,840 --> 00:21:02,280 that this is happening right now, though, don't you? 295 00:21:02,280 --> 00:21:03,480 At least admit that. 296 00:21:03,480 --> 00:21:06,440 Admit that I really have given you the perfect opportunity 297 00:21:06,440 --> 00:21:09,040 to get out of all of it. What are you talking about? 298 00:21:09,040 --> 00:21:11,440 I'm not stupid, Jack. I know you know. 299 00:21:11,440 --> 00:21:12,760 Know what? 300 00:21:14,440 --> 00:21:16,160 I've been tired 301 00:21:16,160 --> 00:21:17,800 and emotional and... 302 00:21:17,800 --> 00:21:20,080 ..I told you I was scheduling a check-up. 303 00:21:20,080 --> 00:21:21,760 I have no idea what you're on about. 304 00:21:21,760 --> 00:21:23,000 I promise. 305 00:21:30,280 --> 00:21:31,760 The cancer is back. 306 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 I didn't want to tell you officially until after the party. 307 00:21:37,000 --> 00:21:39,040 I wanted you to enjoy yourself. 308 00:21:39,040 --> 00:21:40,640 Wait. I don't understand. 309 00:21:40,640 --> 00:21:42,920 You said you've been in remission for years. 310 00:21:44,280 --> 00:21:46,080 When did you find out it'd come back? 311 00:21:46,080 --> 00:21:48,320 I had the test a week ago, at my check-up. 312 00:21:48,320 --> 00:21:51,600 Haven't gotten the results yet, but... 313 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 ..I know my body. It's back. 314 00:21:57,120 --> 00:22:00,880 I have rushed things with us, and I'm sorry. 315 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 But you don't have to break up with me, I'll break up with you. 316 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 I don't want to put you through cancer. It's not fun. 317 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 I'm not breaking up with you. That's not what I was getting at. 318 00:22:10,720 --> 00:22:12,840 Yes, it was. No, it wasn't. 319 00:22:12,840 --> 00:22:16,800 Now, come on, let's just sit down. Come on. 320 00:22:29,600 --> 00:22:31,520 I'm not going anywhere. 321 00:22:31,520 --> 00:22:33,080 I'm here. 322 00:22:33,080 --> 00:22:34,680 With you. 323 00:22:46,200 --> 00:22:48,680 DOG WHINES INSISTENTLY 324 00:22:48,680 --> 00:22:51,240 Lucia, deal with Bear. 325 00:22:51,240 --> 00:22:52,920 She wants attention. 326 00:22:53,880 --> 00:22:55,120 Lucia? 327 00:22:55,120 --> 00:22:57,320 Tilly, it's dead. 328 00:22:57,320 --> 00:22:59,080 What? The phone. 329 00:22:59,080 --> 00:23:03,240 It needs new batteries. What? You mean it's not working at all? 330 00:23:03,240 --> 00:23:05,440 It will. It just needs new batteries. 331 00:23:05,440 --> 00:23:09,520 Because I did promise the hospital that we had a working phone line. 332 00:23:09,520 --> 00:23:11,680 I told them that we don't have mobile signal here, 333 00:23:11,680 --> 00:23:14,160 but I did promise them that we'd have a landline. 334 00:23:14,160 --> 00:23:17,000 Batteries. Where are they? Ah, batteries! 335 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 In the garden. 336 00:23:19,520 --> 00:23:21,320 It looks like what they said happened. 337 00:23:21,320 --> 00:23:22,360 On the Donkey Pitch. 338 00:23:22,360 --> 00:23:24,880 Let's not rush to conclusions. But it's just like what... 339 00:23:24,880 --> 00:23:26,520 Your father thinks it was an animal. 340 00:23:26,520 --> 00:23:28,840 It's the same! It's the exact same! HE GRUNTS 341 00:23:28,840 --> 00:23:31,960 DOG WHINES 342 00:23:28,840 --> 00:23:31,960 Shut that dog up! 343 00:23:31,960 --> 00:23:33,440 She's scared! 344 00:23:33,440 --> 00:23:35,480 She's only ever been in our London flat. 345 00:23:35,480 --> 00:23:38,440 Well, go and check the cellar door. Top bolt. 346 00:23:38,440 --> 00:23:41,320 And take her with you. I can't hear myself think. 347 00:23:41,320 --> 00:23:43,720 I already did the cellar door! Well, do it again! 348 00:23:45,600 --> 00:23:47,640 Can we all just try and stay calm? 349 00:23:50,360 --> 00:23:52,280 Lucia, I'm sorry. 350 00:23:54,320 --> 00:23:55,600 Goddamn it! 351 00:24:03,720 --> 00:24:05,160 SCRAPING 352 00:24:14,160 --> 00:24:15,760 It's not working. 353 00:24:18,640 --> 00:24:20,400 Our phone line's been cut. 354 00:24:22,960 --> 00:24:24,680 DOORBELL RINGS 355 00:24:29,520 --> 00:24:31,880 Hello. I'm Detective Inspector Honey. 356 00:24:31,880 --> 00:24:34,080 This is Detective Sergeant Molina. 357 00:24:34,080 --> 00:24:35,520 We're just making... 358 00:24:35,520 --> 00:24:37,880 SHE SIGHS 359 00:24:35,520 --> 00:24:37,880 Thank goodness you're here! 360 00:24:37,880 --> 00:24:40,680 Pardon me? How did you know to come? 361 00:24:40,680 --> 00:24:43,320 We haven't been able to make a call. Our phone line's been cut! 362 00:24:43,320 --> 00:24:44,880 It's been cut? 363 00:24:44,880 --> 00:24:47,320 Are you certain? Well, it's not working. 364 00:24:47,320 --> 00:24:48,760 Just a moment, now. 365 00:24:48,760 --> 00:24:52,240 If you're not here about our phone line, what are you here about? 366 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 Another matter entirely. 367 00:25:43,720 --> 00:25:47,440 You are under arrest for grievous bodily harm with intent. 368 00:25:47,440 --> 00:25:51,440 Meaning that you intended to cause grievous bodily harm to your wife. 369 00:25:51,440 --> 00:25:54,040 Now, wave goodbye. 370 00:25:59,760 --> 00:26:01,440 You could have come to my house. 371 00:26:01,440 --> 00:26:03,440 Yeah. Could have. 372 00:26:19,480 --> 00:26:20,880 They're clean. 373 00:26:20,880 --> 00:26:22,640 Not a single print on them. 374 00:26:24,280 --> 00:26:28,640 Thanks. Didn't recognise him. Looked him up, though. Combat Hero. 375 00:26:28,640 --> 00:26:33,160 Guess they were popular in the '80s or something. 1996. Sorry? 376 00:26:33,160 --> 00:26:34,840 Every kid wanted one. 377 00:26:34,840 --> 00:26:37,040 If your mum bought you one, you'd take it everywhere. 378 00:26:42,320 --> 00:26:45,680 Take a full team there, and turn it upside down. 379 00:26:47,000 --> 00:26:49,720 Penderecki? Haven't you sent us there before? 380 00:26:49,720 --> 00:26:52,280 Listen, um, without a warrant... 381 00:26:53,920 --> 00:26:57,160 ..it won't fall back on me, it'll fall back on you. 382 00:27:13,600 --> 00:27:16,920 VERONICA: What are the police doing at that pervert's house again, Jack? 383 00:27:20,280 --> 00:27:21,440 Jack? 384 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Do you think I look all right? 385 00:27:26,800 --> 00:27:28,160 You look beautiful. 386 00:27:34,680 --> 00:27:36,600 Do you miss them? Your parents. 387 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 I do. 388 00:27:39,560 --> 00:27:41,840 But not because they died. 389 00:27:41,840 --> 00:27:46,480 The last decade or so, we only spoke once, maybe twice a year. 390 00:27:47,520 --> 00:27:49,840 The three of us never quite made it back after Ewan... 391 00:27:52,440 --> 00:27:53,680 So I do miss them... 392 00:27:55,040 --> 00:27:57,040 ..but from a long time ago. 393 00:28:00,880 --> 00:28:03,240 I can come with you to the appointments, if you want? 394 00:28:04,280 --> 00:28:05,600 No, you don't have to, Jack. 395 00:28:05,600 --> 00:28:08,040 I mean, it's chemo, right? It's radiation? 396 00:28:08,040 --> 00:28:11,200 Can we not talk about cancer? Sorry. I... 397 00:28:12,440 --> 00:28:14,400 I just want today to be fun. 398 00:28:15,760 --> 00:28:20,120 I want us to get dressed up, and I want to feel pretty, 399 00:28:20,120 --> 00:28:22,560 and I just want to have fun. 400 00:28:22,560 --> 00:28:24,400 Well, you're not "pretty". 401 00:28:24,400 --> 00:28:25,640 You're stunning. 402 00:28:28,040 --> 00:28:29,680 Have you caught the sun lately? 403 00:28:30,760 --> 00:28:34,280 I don't think so. Oh, it's just a nice colour in your cheeks. 404 00:28:36,960 --> 00:28:38,400 Practically a magic wand. 405 00:28:43,480 --> 00:28:45,280 PHONE VIBRATES 406 00:28:47,960 --> 00:28:49,000 Yeah? 407 00:28:49,000 --> 00:28:51,720 DRISCOLL: Jack, Ella Ward has withdrawn her statement. 408 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 She what? 409 00:28:53,240 --> 00:28:57,200 I'm sorry. But she was stable. She had every right to leave. 410 00:28:57,200 --> 00:28:58,720 Yeah, I know. 411 00:28:58,720 --> 00:29:00,800 I just... I thought I could do something this time. 412 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 You can't help everybody. 413 00:29:07,000 --> 00:29:09,440 Did you ever work in oncology? 414 00:29:09,440 --> 00:29:12,200 Well, it's just the dye that they inject in you 415 00:29:12,200 --> 00:29:13,960 to look for cancer cells, has it... 416 00:29:13,960 --> 00:29:16,880 ..has it changed in the last few years? 417 00:29:16,880 --> 00:29:19,040 No. Why? 418 00:29:25,480 --> 00:29:27,800 HONEY: Have you been in the house all morning? 419 00:29:27,800 --> 00:29:28,960 MATILDA: Er, no. 420 00:29:28,960 --> 00:29:30,880 We... We didn't get here until 11. 421 00:29:30,880 --> 00:29:32,640 We drove down from London. 422 00:29:32,640 --> 00:29:34,520 So you're on holiday now? 423 00:29:34,520 --> 00:29:37,120 Oh, no. This is our home. 424 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 Erm, we've always had a flat in London and our daughter 425 00:29:41,000 --> 00:29:43,520 stays there now, but, erm... 426 00:29:43,520 --> 00:29:44,920 You know, we split our time. 427 00:29:44,920 --> 00:29:48,440 Besides, my husband had some medical needs in the city. 428 00:29:48,440 --> 00:29:50,120 They've got specialists there. 429 00:29:50,120 --> 00:29:52,600 You know, it wasn't the sort of procedure that one can do in... 430 00:29:52,600 --> 00:29:54,040 Darling. Darling, it's all right. 431 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 It's OK. Oh, sorry. 432 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 Mm. 433 00:29:57,520 --> 00:29:58,680 Erm... 434 00:29:58,680 --> 00:30:01,400 So, what exactly has happened? 435 00:30:07,360 --> 00:30:10,200 There's been a murder in the area, OK? 436 00:30:10,200 --> 00:30:13,880 The victim lives not far from here. 437 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Have you arrested anyone? 438 00:30:15,400 --> 00:30:18,680 We can't give out details, Mrs Anchor-Ferrers. 439 00:30:18,680 --> 00:30:21,440 Er, we've been going door to door, 440 00:30:21,440 --> 00:30:23,920 asking people if they've seen anything unusual. 441 00:30:25,280 --> 00:30:26,920 You really should apologise. 442 00:30:27,960 --> 00:30:30,360 You should have told us. Or someone should have. 443 00:30:31,720 --> 00:30:35,440 It happened just a few miles from this house. 444 00:30:35,440 --> 00:30:39,600 So we have a right to know if he's been released, and... 445 00:30:39,600 --> 00:30:41,960 He's only served five years! 446 00:30:41,960 --> 00:30:43,400 I'm sorry, ma'am, I don't... 447 00:30:43,400 --> 00:30:45,560 And my daughter was only 17 when it happened. 448 00:30:45,560 --> 00:30:47,240 17! 449 00:30:47,240 --> 00:30:49,680 And plus my husband's had some serious surgery, 450 00:30:49,680 --> 00:30:52,120 so we're not exactly equipped to deal with any of this. 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,080 And, meanwhile, he's... 452 00:30:54,080 --> 00:30:55,600 He's already... 453 00:30:57,320 --> 00:30:59,200 How could he have been released?! 454 00:30:59,200 --> 00:31:01,160 I'm sorry, Mrs Anchor-Ferrers. 455 00:31:01,160 --> 00:31:03,920 I can hear you're angry, and I want to help, OK? 456 00:31:03,920 --> 00:31:06,920 But first I need to understand who you're talking about. 457 00:31:07,960 --> 00:31:09,360 Kable! 458 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 Minnet Kable? 459 00:31:13,640 --> 00:31:15,600 Yes, of course! 460 00:31:15,600 --> 00:31:17,440 But... 461 00:31:17,440 --> 00:31:21,200 Please tell me that this has occurred to both of you? 462 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 For goodness' sake, the five-year anniversary is this weekend. 463 00:31:24,000 --> 00:31:26,480 You passed the shrine on the way to our home! 464 00:31:26,480 --> 00:31:28,840 I don't know if you remember what Minnet Kable did. 465 00:31:28,840 --> 00:31:31,040 It was before you joined. Of course I remember. 466 00:31:31,040 --> 00:31:32,920 Doesn't everyone? It was... 467 00:31:32,920 --> 00:31:35,680 ..out on the Donkey Pitch, just down the road from here. 468 00:31:35,680 --> 00:31:39,080 Has he been released? I've not been notified of any... But has he been? 469 00:31:41,800 --> 00:31:44,560 I can check. I mean, that's the sort of thing we should... 470 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 Just...just hang on a minute. 471 00:31:46,320 --> 00:31:49,240 They can't send us out here and not tell us if he's been released! 472 00:31:49,240 --> 00:31:50,560 Calm down. 473 00:31:56,120 --> 00:31:58,320 The Donkey Pitch murders were five years ago. 474 00:31:58,320 --> 00:32:01,120 Now, I realise another murder in the area can stir up 475 00:32:01,120 --> 00:32:02,240 some strong emotions, 476 00:32:02,240 --> 00:32:05,160 but there's no actual reason to believe that there's a connection 477 00:32:05,160 --> 00:32:06,360 between the cases. 478 00:32:08,880 --> 00:32:11,840 There's...there's something we need to show you. 479 00:32:16,600 --> 00:32:19,640 This was clearly meant to look exactly like the Donkey Pitch. 480 00:32:19,640 --> 00:32:20,800 FLIES BUZZ 481 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 But, you know, it could be something else. 482 00:32:23,760 --> 00:32:27,480 Maybe they're animal intestines. A small deer, perhaps. 483 00:32:27,480 --> 00:32:29,320 I doubt it. 484 00:32:29,320 --> 00:32:31,120 But it COULD be. 485 00:32:31,120 --> 00:32:32,720 There are foxes round here, 486 00:32:32,720 --> 00:32:35,280 and they're big enough to take down a small deer, 487 00:32:35,280 --> 00:32:38,680 if they're keen to do it. And hang it up in the tree like that? 488 00:32:42,080 --> 00:32:44,000 HE CLEARS THROAT 489 00:32:42,080 --> 00:32:44,000 This is, er... 490 00:32:45,360 --> 00:32:48,680 ..consistent with this morning's crime scene. 491 00:32:51,720 --> 00:32:54,280 Mr and Mrs Anchor-Ferrers, go and gather your things, please. 492 00:32:54,280 --> 00:32:56,200 My partner and I will drive you to the station. 493 00:32:56,200 --> 00:32:57,600 We should get you away from here 494 00:32:57,600 --> 00:33:00,400 until we have a better understanding of this situation. 495 00:33:13,680 --> 00:33:15,520 SHE LAUGHS 496 00:33:13,680 --> 00:33:15,520 She would love that. 497 00:33:15,520 --> 00:33:17,560 UPBEAT MUSIC PLAYS SOFTLY 498 00:33:17,560 --> 00:33:19,560 BUZZ OF CONVERSATION, CHILDREN LAUGH 499 00:33:27,520 --> 00:33:29,360 Somethin' in the garden. 500 00:33:29,360 --> 00:33:32,200 What, darling? A monsty in the garden. 501 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 HE CHUCKLES 502 00:33:33,640 --> 00:33:35,920 Jennie, there's no monsties in this garden. 503 00:33:35,920 --> 00:33:38,440 Ooh, a monsty! 504 00:33:38,440 --> 00:33:41,200 It's true! We didn't see it... 505 00:33:41,200 --> 00:33:42,360 ..but we heard it. Ah! 506 00:33:42,360 --> 00:33:44,960 It's a good thing we've got police here, isn't it? 507 00:33:44,960 --> 00:33:48,560 Hey? Yeah. Do you think we should go and find the monsty? 508 00:33:48,560 --> 00:33:50,960 You think we should go and find him? Yeah? 509 00:33:50,960 --> 00:33:52,640 All right, you lot! 510 00:33:52,640 --> 00:33:55,200 Drinks down. Monsty duty! 511 00:33:55,200 --> 00:33:56,720 Come on, lads, come on! 512 00:33:56,720 --> 00:33:58,320 KIDS CHATTER EXCITEDLY 513 00:33:58,320 --> 00:33:59,680 Let's go. 514 00:34:12,440 --> 00:34:14,080 Look at you. Oh! 515 00:34:17,719 --> 00:34:19,679 There's the man of the hour! 516 00:34:19,679 --> 00:34:22,280 Where have you been, Jack? Mwah! 517 00:34:22,280 --> 00:34:23,600 I think it's going quite well! 518 00:34:25,480 --> 00:34:28,560 I know, they're only glasses, but my mother loves them. 519 00:34:29,760 --> 00:34:32,960 OK, Jack, please go get ready. I've laid out your nice suit. 520 00:34:32,960 --> 00:34:35,639 And then, when you're ready, I need help. 521 00:34:35,639 --> 00:34:37,560 I'm just so tired these days. 522 00:34:37,560 --> 00:34:39,040 I believed you at first. 523 00:34:39,040 --> 00:34:41,639 Yeah, I thought you might die. 524 00:34:41,639 --> 00:34:43,239 Look at that! Monsties! 525 00:34:43,239 --> 00:34:45,159 JACK: And I was prepared to be there with you, 526 00:34:45,159 --> 00:34:47,440 through all of it, I really was... 527 00:34:47,440 --> 00:34:48,560 DI AKERS: Where? Where? 528 00:34:50,239 --> 00:34:52,320 JACK: But it's not true, is it? 529 00:34:52,320 --> 00:34:53,920 It's all a lie. 530 00:34:56,520 --> 00:34:59,040 What are you talking about? The cancer isn't back, Veronica. 531 00:34:59,040 --> 00:35:00,560 You lied to me. 532 00:35:00,560 --> 00:35:02,400 Jack, that's sick. 533 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 That's sick to even suggest... You never had the test. 534 00:35:05,840 --> 00:35:08,560 I did. I'm waiting for the results. 535 00:35:08,560 --> 00:35:11,760 The dye from the test turned your veins blue for weeks. 536 00:35:12,760 --> 00:35:15,320 Oh, you forgot you told me that bit, didn't you? 537 00:35:15,320 --> 00:35:17,720 I mean, you're smart, Veronica. I'll give you that. 538 00:35:17,720 --> 00:35:19,600 You know how to think on your feet. 539 00:35:19,600 --> 00:35:21,720 I told you, I thought it was coming back. 540 00:35:21,720 --> 00:35:23,080 I never said that I knew for sure. 541 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 I never said there was an actual diagnosis. 542 00:35:25,080 --> 00:35:27,920 But at some point, you were going to have to come clean, right? 543 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Right, you lot, there's no monsties here, 544 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 no monsties! 545 00:35:32,760 --> 00:35:33,960 Jack, please. 546 00:35:33,960 --> 00:35:35,360 Because you can't fake chemo. 547 00:35:35,360 --> 00:35:37,280 And you weren't going to shave your head. 548 00:35:37,280 --> 00:35:38,760 All right, you need to listen to me. 549 00:35:38,760 --> 00:35:41,000 So at some point, you were going to have to admit 550 00:35:41,000 --> 00:35:43,240 that there was no cancer. But when? 551 00:35:43,240 --> 00:35:46,040 How long was this going to go on for? Jack, don't... 552 00:35:47,080 --> 00:35:49,400 It was just going to be a scare! 553 00:35:49,400 --> 00:35:51,480 Monsty must die! Arrr! 554 00:35:55,040 --> 00:35:57,520 The test was going to come back negative. 555 00:35:57,520 --> 00:36:00,560 But then we could focus on prevention. 556 00:36:00,560 --> 00:36:02,200 Nutrition. 557 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 Meditation. Retreats. 558 00:36:06,520 --> 00:36:09,080 It would have been good for both of us. 559 00:36:15,480 --> 00:36:16,800 I want your shit... 560 00:36:18,040 --> 00:36:19,640 ..out of my house... 561 00:36:19,640 --> 00:36:21,080 Well, you know, that's fine, Jack. 562 00:36:21,080 --> 00:36:23,320 That's just fine, because the truth is 563 00:36:23,320 --> 00:36:25,640 you are impossible to... 564 00:36:25,640 --> 00:36:27,160 GLASS TINKLES 565 00:36:27,160 --> 00:36:28,800 No. Jack... 566 00:36:28,800 --> 00:36:31,360 Don't. 567 00:36:28,800 --> 00:36:31,360 GLASS SHATTERS 568 00:36:34,880 --> 00:36:36,880 You have no idea what you have just done. 569 00:36:39,840 --> 00:36:41,680 No, Jack... 570 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 HUSHED MURMURS 571 00:37:00,560 --> 00:37:02,240 RATTLING 572 00:37:02,240 --> 00:37:05,120 CHILD SCREAMS 573 00:37:17,440 --> 00:37:19,480 HE SIGHS 574 00:37:19,480 --> 00:37:22,040 It's all right, darling. 575 00:37:19,480 --> 00:37:22,040 LUCIA SIGHS 576 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 DOOR CLOSES 577 00:37:24,800 --> 00:37:26,280 Where's the car? 578 00:37:26,280 --> 00:37:29,280 I, er, couldn't bring it up from the road. 579 00:37:29,280 --> 00:37:31,800 Why not? It wouldn't start. 580 00:37:31,800 --> 00:37:33,400 What do you mean it wouldn't start? 581 00:37:33,400 --> 00:37:34,480 And I, erm... 582 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 ..I saw something. 583 00:37:38,400 --> 00:37:40,080 Oh, please don't. 584 00:37:40,080 --> 00:37:41,760 I don't want to hear it. 585 00:37:40,080 --> 00:37:41,760 DOG WHINES 586 00:37:41,760 --> 00:37:44,440 Well, it was, erm... 587 00:37:44,440 --> 00:37:46,200 ..someone. 588 00:37:46,200 --> 00:37:47,640 He was waiting. 589 00:37:47,640 --> 00:37:49,760 Where was he? 590 00:37:49,760 --> 00:37:51,240 By the back door of the house. 591 00:37:51,240 --> 00:37:53,360 Does the house have an alarm system? 592 00:37:53,360 --> 00:37:56,680 The phone line is down, which is enough to trigger a call-out. 593 00:37:56,680 --> 00:37:59,200 And since no-one's come from the alarm company, 594 00:37:59,200 --> 00:38:02,160 I can only assume that it's been tampered with, too. 595 00:38:02,160 --> 00:38:04,080 What about wi-fi? 596 00:38:04,080 --> 00:38:07,040 Well, it's not working. It never does out here. 597 00:38:07,040 --> 00:38:10,200 The only signal is down the road, and we need to get there somehow. 598 00:38:10,200 --> 00:38:12,040 We need to call for help. 599 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 Your car. 600 00:38:14,360 --> 00:38:15,960 Yes, it's in the drive. 601 00:38:15,960 --> 00:38:19,280 We'll take it to the station. Hand me your keys, please. Yes. 602 00:38:20,520 --> 00:38:21,760 Erm... 603 00:38:25,360 --> 00:38:27,560 I don't... I don't understand. 604 00:38:29,440 --> 00:38:31,120 I'm sure I put them in here! 605 00:38:32,480 --> 00:38:34,200 Where else might they be? 606 00:38:35,240 --> 00:38:38,040 I don't know! I don't remember. 607 00:38:38,040 --> 00:38:39,640 Do you have a spare set? 608 00:38:39,640 --> 00:38:41,640 Yes, I do, erm... 609 00:38:41,640 --> 00:38:45,320 Downstairs, back the back...door. 610 00:38:45,320 --> 00:38:46,640 It's all right. I'll get them. 611 00:38:46,640 --> 00:38:49,520 No, Oliver, don't! I'll go with him. 612 00:38:49,520 --> 00:38:52,080 No, er... You and Lucia stay put. 613 00:38:52,080 --> 00:38:53,440 It's all right, darling. 614 00:38:53,440 --> 00:38:55,320 We're getting out of here. Yeah? 615 00:39:06,920 --> 00:39:10,120 SHE SIGHS 616 00:39:06,920 --> 00:39:10,120 They weren't human bones. 617 00:39:10,120 --> 00:39:12,360 They aren't bones at all. 618 00:39:12,360 --> 00:39:13,600 They're fake. 619 00:39:13,600 --> 00:39:17,520 After tonight's little spectacle, I looked up your neighbour. 620 00:39:17,520 --> 00:39:20,320 Said he was released six weeks ago. 621 00:39:20,320 --> 00:39:22,760 Saw the search you ordered earlier today. 622 00:39:24,320 --> 00:39:27,520 Quite the little game you've been playing since he got out. 623 00:39:28,960 --> 00:39:30,640 Your neighbour, 624 00:39:30,640 --> 00:39:32,200 did he take your brother? 625 00:39:33,280 --> 00:39:36,200 Yes, ma'am. He took my brother. 626 00:39:36,200 --> 00:39:38,520 But the police could never prove it. 627 00:39:39,480 --> 00:39:41,360 And no-one ever found him? 628 00:39:45,800 --> 00:39:48,120 Well, we could get your neighbour for harassment. 629 00:39:48,120 --> 00:39:51,240 No, that's really... We've got loads of witnesses from the party. 630 00:39:51,240 --> 00:39:53,320 Thank you, ma'am, but I'd really rather just... 631 00:39:53,320 --> 00:39:56,120 Send sergeants to perform illegal searches on his residence? 632 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 And not for the first time, I hear. 633 00:39:59,240 --> 00:40:02,000 Now, if I could help you with your situation, I would, 634 00:40:02,000 --> 00:40:03,160 but I can't. 635 00:40:03,160 --> 00:40:06,920 And your illegal raid is a disciplinary offence. 636 00:40:06,920 --> 00:40:09,520 Time to take some early leave, Jack. 637 00:40:09,520 --> 00:40:10,880 Get out of my office. 638 00:40:14,200 --> 00:40:15,760 Do you mean it, ma'am? 639 00:40:16,800 --> 00:40:19,080 Would you help me if you could? 640 00:40:19,080 --> 00:40:22,320 Cos I would give anything to know what happened to my brother, 641 00:40:22,320 --> 00:40:25,720 to know where he's buried. I've tried every lead there is, but... 642 00:40:25,720 --> 00:40:29,200 But you've got higher access to our intelligence systems. 643 00:40:29,200 --> 00:40:30,920 Are you asking me for a favour? 644 00:40:30,920 --> 00:40:32,400 SHE SCOFFS 645 00:40:32,400 --> 00:40:34,640 You think it wise to push me right now? 646 00:40:34,640 --> 00:40:36,760 Probably not, ma'am. 647 00:40:38,440 --> 00:40:40,200 What exactly do you want to know? 648 00:40:40,200 --> 00:40:43,880 Penderecki was in and out of prison for years. 649 00:40:43,880 --> 00:40:45,360 For sex offences. 650 00:40:45,360 --> 00:40:46,840 He abducted my brother, 651 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 but they never arrested him for that. 652 00:40:49,160 --> 00:40:51,560 I've tracked down every cellmate he's ever had 653 00:40:51,560 --> 00:40:53,040 because prisoners talk. 654 00:40:53,040 --> 00:40:54,480 I've gotten nowhere. 655 00:40:55,440 --> 00:40:58,760 But there's three weeks that I can't account for. 656 00:40:59,800 --> 00:41:03,040 He was held somewhere before being transferred. 657 00:41:03,040 --> 00:41:06,400 Now, I don't know where and I don't know why I can't access the details, 658 00:41:06,400 --> 00:41:08,880 but something happened. 659 00:41:08,880 --> 00:41:11,200 It's the only lead I've got left. 660 00:41:14,240 --> 00:41:15,880 KEYS CLACK 661 00:41:20,720 --> 00:41:24,680 Penderecki was in Long Lartin for the first three weeks 662 00:41:24,680 --> 00:41:26,880 of a six-month sentence. 663 00:41:26,880 --> 00:41:28,360 There was a scuffle. 664 00:41:28,360 --> 00:41:31,400 Doesn't say who it was with, but they sure didn't like Penderecki - 665 00:41:31,400 --> 00:41:32,720 beat him properly. 666 00:41:32,720 --> 00:41:34,840 Penderecki must have said something to provoke it. 667 00:41:34,840 --> 00:41:37,600 You find the man who beat Penderecki in Long Lartin, 668 00:41:37,600 --> 00:41:39,840 maybe that man knows something about your brother. 669 00:41:41,280 --> 00:41:44,560 Maybe he doesn't, of course, but it's something. 670 00:42:45,560 --> 00:42:48,080 You know, technically, living like this is illegal. 671 00:42:49,280 --> 00:42:50,480 HE PUFFS 672 00:42:50,480 --> 00:42:52,000 So you're here to arrest me? 673 00:42:52,000 --> 00:42:53,160 No. 674 00:42:54,200 --> 00:42:55,520 Why not? 675 00:42:55,520 --> 00:42:57,160 I don't work around here any more. 676 00:42:57,160 --> 00:42:59,360 So you'll send your police friends out to arrest me? 677 00:42:59,360 --> 00:43:01,360 No, I won't. 678 00:43:01,360 --> 00:43:03,160 You're not causing any harm. 679 00:43:03,160 --> 00:43:05,720 And besides, I don't think the police would be interested. 680 00:43:05,720 --> 00:43:07,360 They mostly just feel sorry for you. 681 00:43:07,360 --> 00:43:09,840 I'm not the one to feel sorry for. 682 00:43:09,840 --> 00:43:12,240 And if you lot were the type to have sympathy for anyone... 683 00:43:12,240 --> 00:43:14,720 We're not all the same. You can't just lump us together. 684 00:43:14,720 --> 00:43:16,840 Then you never would have called off the search. 685 00:43:16,840 --> 00:43:19,600 I didn't work her case, and you know that. But would you have? 686 00:43:19,600 --> 00:43:22,320 If it was you in charge of finding my little girl, 687 00:43:22,320 --> 00:43:25,120 would you have called the search off after just ten days? 688 00:43:25,120 --> 00:43:28,040 No. I wouldn't have. And I've told you that. 689 00:43:34,880 --> 00:43:36,640 I'll find her myself. 690 00:43:38,040 --> 00:43:39,760 And I won't give up until I do. 691 00:43:41,400 --> 00:43:43,440 I'll bury her right. 692 00:43:44,840 --> 00:43:47,560 You're allowed to hate the police, you know. 693 00:43:47,560 --> 00:43:49,160 I do, too, sometimes. 694 00:43:50,240 --> 00:43:52,600 But I'd ask you not to hate me. 695 00:43:52,600 --> 00:43:54,280 Why not? 696 00:43:54,280 --> 00:43:56,040 Because the truth is... 697 00:43:56,040 --> 00:43:57,640 ..I admire you. 698 00:43:58,840 --> 00:44:01,080 After what happened to your little girl, 699 00:44:01,080 --> 00:44:04,480 what you did to the man responsible... 700 00:44:07,440 --> 00:44:09,240 ..that was the right thing to do. 701 00:44:11,480 --> 00:44:13,280 What do you want, Jack? 702 00:44:15,280 --> 00:44:17,320 You served your time in Long Lartin. 703 00:44:18,360 --> 00:44:19,840 There was another prisoner there, 704 00:44:19,840 --> 00:44:22,280 a man by the name of Ivan Penderecki. 705 00:44:24,800 --> 00:44:27,880 He abducted my brother in 1998. 706 00:44:27,880 --> 00:44:29,920 He got away with it... 707 00:44:29,920 --> 00:44:31,360 ..and we never found the body. 708 00:44:32,680 --> 00:44:36,480 While in Long Lartin, Penderecki was beaten - badly. 709 00:44:38,760 --> 00:44:40,720 It was you, wasn't it? 710 00:44:43,960 --> 00:44:47,040 Did he mention anything about my brother? 711 00:44:48,080 --> 00:44:49,400 Anything at all? 712 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 Please. 713 00:45:00,400 --> 00:45:01,880 You fucker! 714 00:45:01,880 --> 00:45:04,200 I didn't beat Penderecki. 715 00:45:08,320 --> 00:45:09,800 But I know who did. 716 00:45:11,640 --> 00:45:14,400 I don't know what it was that Penderecki might have said 717 00:45:14,400 --> 00:45:16,880 about your brother, but... Tell me who he is. 718 00:45:16,880 --> 00:45:19,280 He won't talk to you. 719 00:45:19,280 --> 00:45:21,200 But he'll talk to me. 720 00:45:21,200 --> 00:45:22,680 I'll find out what he knows. 721 00:45:24,160 --> 00:45:26,040 No-one should have to live without answers. 722 00:45:28,520 --> 00:45:30,320 But I want your help with something. 723 00:45:43,600 --> 00:45:45,760 When did you find it? 724 00:45:47,200 --> 00:45:49,800 Sorry...? What you showed us. 725 00:45:49,800 --> 00:45:51,240 In the trees. Oh. 726 00:45:52,920 --> 00:45:55,320 Not very long after we arrived. 727 00:45:58,000 --> 00:45:59,920 Why? What? 728 00:45:59,920 --> 00:46:01,280 Nothing. 729 00:46:07,120 --> 00:46:08,760 What? Ow! 730 00:46:08,760 --> 00:46:10,640 CLUNKING 731 00:46:08,760 --> 00:46:10,640 Ah! 732 00:46:10,640 --> 00:46:11,880 SPLASHING 733 00:46:11,880 --> 00:46:13,840 MATILDA GASPS 734 00:46:13,840 --> 00:46:16,800 Oh, God. The sprinkler. 735 00:46:19,040 --> 00:46:20,200 Oh, dammit. 736 00:46:22,560 --> 00:46:25,080 What were you, erm...? Sorry, what was it? 737 00:46:25,080 --> 00:46:26,720 Oh... 738 00:46:26,720 --> 00:46:29,480 Why didn't you move, after it happened? 739 00:46:29,480 --> 00:46:32,480 Oh. We couldn't. 740 00:46:32,480 --> 00:46:35,000 Nobody in the whole neighbourhood could sell. 741 00:46:39,360 --> 00:46:40,560 Where's Oliver? 742 00:46:40,560 --> 00:46:42,880 He can't find the keys. 743 00:46:42,880 --> 00:46:44,200 I'll show you. 744 00:46:44,200 --> 00:46:46,880 Dad really wanted us to stay here. 745 00:46:46,880 --> 00:46:49,000 Someone has to show him. 746 00:46:49,000 --> 00:46:50,960 I won't let her out of my sight. 747 00:46:56,880 --> 00:46:58,720 DOG WHINES 748 00:46:56,880 --> 00:46:58,720 It's all right, darling. 749 00:47:07,080 --> 00:47:09,440 DOG WHIMPERS 750 00:47:13,280 --> 00:47:15,760 Found her in the woods. 751 00:47:15,760 --> 00:47:17,000 Near the Donkey Pitch. 752 00:47:18,880 --> 00:47:20,520 The Donkey Pitch? 753 00:47:21,520 --> 00:47:23,840 There was no address on the collar, 754 00:47:23,840 --> 00:47:25,560 just a name. 755 00:47:25,560 --> 00:47:27,640 "Bear." 756 00:47:29,200 --> 00:47:31,920 Why do you care about a dog? I don't. 757 00:47:34,520 --> 00:47:35,960 I care about this. 758 00:47:40,040 --> 00:47:41,280 It was in her collar. 759 00:47:42,320 --> 00:47:43,920 This is a prank. 760 00:47:43,920 --> 00:47:45,120 It's kids. 761 00:47:45,120 --> 00:47:47,320 That's an adult's handwriting. 762 00:47:47,320 --> 00:47:49,680 An adult wouldn't joke like that. 763 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 You'd be surprised. 764 00:47:53,600 --> 00:47:57,040 She's got a limp, too. Back leg is hurt. 765 00:47:58,400 --> 00:47:59,880 Something happened. 766 00:48:01,160 --> 00:48:02,640 Th-This is nothing. 767 00:48:02,640 --> 00:48:06,600 And...finding her near the Donkey Pitch... 768 00:48:07,600 --> 00:48:09,320 She just wandered there by chance. 769 00:48:09,320 --> 00:48:11,840 Isn't the anniversary of those murders coming up? 770 00:48:11,840 --> 00:48:14,560 Exact same location, Jack. 771 00:48:14,560 --> 00:48:16,000 It's a coincidence. 772 00:48:17,240 --> 00:48:18,320 Are you sure? 773 00:48:19,920 --> 00:48:22,640 I know what the cops say about me. 774 00:48:23,840 --> 00:48:25,960 But I'm not a nutter. 775 00:48:25,960 --> 00:48:27,560 No more than you. 776 00:48:29,600 --> 00:48:32,120 Why do you care about any of this? 777 00:48:32,120 --> 00:48:34,520 Why ask me to do this? 778 00:48:36,960 --> 00:48:39,560 I couldn't save my little girl, Jack. 779 00:48:39,560 --> 00:48:42,600 And you couldn't save your brother. 780 00:48:42,600 --> 00:48:46,600 But now we've both have the chance to do right for somebody else. 781 00:48:48,880 --> 00:48:50,200 Someone needs you. 782 00:48:58,400 --> 00:49:00,520 Inspector Honey, 783 00:49:00,520 --> 00:49:03,200 I didn't want to say anything when my daughter was in the room, 784 00:49:03,200 --> 00:49:05,080 but, erm, 785 00:49:05,080 --> 00:49:09,120 I found spots on the floor in the entrance hall. 786 00:49:09,120 --> 00:49:10,840 Perhaps you should have a look. 787 00:49:11,920 --> 00:49:13,360 Yes? Mm-hm. 788 00:49:18,640 --> 00:49:19,760 Yes. 789 00:49:28,160 --> 00:49:29,360 I don't know. 790 00:49:29,360 --> 00:49:31,080 They could be anything. 791 00:49:32,080 --> 00:49:35,400 Well, are you sure it's not blood? 792 00:49:36,400 --> 00:49:37,720 I'm fairly sure. 793 00:49:39,480 --> 00:49:40,760 "Fairly"? 794 00:50:17,040 --> 00:50:20,920 Everything's going to be OK, Mrs Anchor-Ferrers. 795 00:50:20,920 --> 00:50:23,640 You can calm down. I promise you, there's nothing to worry about. 796 00:50:26,800 --> 00:50:30,520 I'm sorry, Inspector Honey, but I just don't believe you. 797 00:50:43,800 --> 00:50:46,320 HE CHUCKLES 798 00:50:43,800 --> 00:50:46,320 Golden syrup? 799 00:50:46,320 --> 00:50:48,120 Mm. 800 00:50:48,120 --> 00:50:49,280 Oh, that's very good. 801 00:50:50,520 --> 00:50:51,960 I'm a keen cook myself. 802 00:50:54,000 --> 00:50:55,880 Do you think he's been in the house? 803 00:50:58,360 --> 00:51:00,840 Is it a family recipe? 804 00:51:00,840 --> 00:51:02,320 Mm. 805 00:51:06,480 --> 00:51:10,560 I understand what you're doing, Inspector Honey. 806 00:51:11,840 --> 00:51:16,360 You're sort of trying to distract me or calm my nerves or something. 807 00:51:16,360 --> 00:51:19,280 I appreciate the intention, but it's not going to work. 808 00:51:20,400 --> 00:51:22,440 You know, I've been on the force... 809 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 ..since I was 20. 810 00:51:25,120 --> 00:51:27,240 SPLASHING 811 00:51:27,240 --> 00:51:30,160 Can't even guess any more what it's like to be a civvy. 812 00:51:55,320 --> 00:51:57,200 I've seen a few things, believe me. 813 00:51:57,200 --> 00:51:59,440 Yes, well, I'm not much interested in... 814 00:51:59,440 --> 00:52:02,200 But I've never seen anything like the murder scene this morning. 815 00:52:02,200 --> 00:52:04,520 What he did to that woman, it was ferocious. 816 00:52:07,120 --> 00:52:08,520 He cut her here. 817 00:52:10,280 --> 00:52:12,640 Pulled everything out. Please! I don't want... 818 00:52:12,640 --> 00:52:14,160 BANG! 819 00:52:12,640 --> 00:52:14,160 Ah! Oh, God! 820 00:52:14,160 --> 00:52:15,880 Wh-Wh-What...? 821 00:52:15,880 --> 00:52:18,240 Oh. Oh, God. 822 00:52:18,240 --> 00:52:19,720 So-Sorry. 823 00:52:20,960 --> 00:52:22,280 WHISPERS: Sorry. Sorry. 824 00:52:23,440 --> 00:52:26,120 Sorry. It's OK, Mrs Anchor-Ferrers. 825 00:52:28,600 --> 00:52:29,760 It's all right. 826 00:52:31,600 --> 00:52:32,720 It's all right. 827 00:52:35,520 --> 00:52:38,400 How do you know that it's all right? 828 00:52:42,000 --> 00:52:43,600 They're just blocking the back door. 829 00:52:46,720 --> 00:52:48,200 Blocking it? 830 00:52:48,200 --> 00:52:49,600 So no-one gets in. 831 00:52:55,240 --> 00:52:56,640 Everything OK? 832 00:52:56,640 --> 00:52:58,360 Yeah. 833 00:53:00,440 --> 00:53:02,720 I was just telling Mrs Anchor-Ferrers 834 00:53:02,720 --> 00:53:04,040 what happened to the woman. 835 00:53:05,240 --> 00:53:09,440 The woman? You know, the one on the scene this morning. 836 00:53:11,040 --> 00:53:13,640 I was telling how he took a knife to her. 837 00:53:16,440 --> 00:53:17,840 Emptied her out. 838 00:53:19,880 --> 00:53:22,640 Almost like he wanted to crawl inside. 839 00:53:24,040 --> 00:53:25,560 Yeah. 840 00:53:25,560 --> 00:53:27,960 Yeah, that was bad. 841 00:53:27,960 --> 00:53:29,200 Really bad. 842 00:53:29,200 --> 00:53:32,000 If you ask me, he was... 843 00:53:32,000 --> 00:53:34,640 ..thinking about cutting off her breasts, too. 844 00:53:36,240 --> 00:53:37,720 HE GRUNTS 845 00:53:39,400 --> 00:53:41,800 He didn't actually do it, but you could tell 846 00:53:41,800 --> 00:53:44,800 from the cuts that he'd made, that's what he was thinking. 847 00:53:46,000 --> 00:53:47,360 Weren't it? Mm. 848 00:53:47,360 --> 00:53:48,520 Yeah. 849 00:53:50,520 --> 00:53:52,440 Where's Lucia? 850 00:53:52,440 --> 00:53:54,200 I beg your pardon? 851 00:53:55,640 --> 00:53:57,480 Where's my daughter? 852 00:53:57,480 --> 00:54:00,000 Sorry, yes. You confused me then. 853 00:54:00,000 --> 00:54:01,640 Your daughter. 854 00:54:02,840 --> 00:54:05,680 I mean, she must be someone's daughter, of course. 855 00:54:05,680 --> 00:54:08,320 I knew she must have been born from someone. It's just that 856 00:54:08,320 --> 00:54:11,080 she's sort of.... Sort of what? There's something wrong with her, 857 00:54:11,080 --> 00:54:13,440 isn't there? If we're being honest, Mrs Anchor-Ferrers. 858 00:54:13,440 --> 00:54:15,840 She's a fully grown adult and yet she dresses like, well, 859 00:54:15,840 --> 00:54:17,400 a teenage slut. 860 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 Where is she? 861 00:54:19,720 --> 00:54:22,680 SHE BREATHES HEAVILY 862 00:54:27,160 --> 00:54:28,320 Where is she? 863 00:54:32,320 --> 00:54:34,080 Where's my husband? 864 00:54:37,520 --> 00:54:39,720 BOTH SNORT 865 00:54:39,720 --> 00:54:41,280 BOTH LAUGH 866 00:54:49,600 --> 00:54:51,880 LAUGHTER DISTORTS 867 00:54:59,080 --> 00:55:01,880 It's cliche to say, but in this instance, it's true. 868 00:55:03,680 --> 00:55:06,280 There's no-one to hear you scream. 869 00:55:06,280 --> 00:55:08,440 SHE SCREAMS 870 00:55:08,440 --> 00:55:12,280 JACK: So I've been poking around an old case. The Donkey Pitch. 871 00:55:12,280 --> 00:55:13,680 No! 872 00:55:13,680 --> 00:55:17,280 But your theory on those murders, it's full of holes. 873 00:55:17,280 --> 00:55:18,680 ALARM BLARES 874 00:55:18,680 --> 00:55:20,400 So the killers are still out there. 875 00:55:20,400 --> 00:55:21,960 HONEY: We want you to be scared. 876 00:55:21,960 --> 00:55:24,520 But when I say scared, I mean really scared. 877 00:55:24,520 --> 00:55:26,320 No! 878 00:55:26,320 --> 00:55:28,520 RIPPING, CHEERING 879 00:55:31,760 --> 00:55:33,080 I know your nightmare. 880 00:55:36,480 --> 00:55:37,520 HISSING 881 00:55:37,520 --> 00:55:39,440 SHE GASPS, SNAKES HISS 882 00:55:39,440 --> 00:55:40,560 MUSIC BLARES 883 00:55:40,560 --> 00:55:42,400 ORNAMENTS SHATTER 884 00:55:42,400 --> 00:55:44,680 JACK: I need to find that house. 885 00:55:45,600 --> 00:55:48,200 I want this to end. 886 00:55:48,200 --> 00:55:50,040 Help me! 887 00:55:52,720 --> 00:55:54,160 Argh! 888 00:55:52,720 --> 00:55:54,160 WET SLICING 889 00:55:55,520 --> 00:55:58,080 I think I might look to settle in the area... 890 00:55:58,080 --> 00:55:59,360 ..once this is all over. 891 00:55:59,360 --> 00:56:01,440 Not many people consider buying property 892 00:56:01,440 --> 00:56:02,880 at the scene of their own crime. 893 00:56:02,880 --> 00:56:05,280 SHE SCREAMS 894 00:56:02,880 --> 00:56:05,280 I know. 102273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.