All language subtitles for Witchblade S02E11 Palindrome.DVDRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:18,007 From the beginning of time, blood has paid for blood. 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,949 Yeah! 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,379 Let's do it. 4 00:00:23,090 --> 00:00:27,585 Blood sacrifice appeased wrathful gods... 5 00:00:27,761 --> 00:00:31,892 but in our sick and so-called civilized society... 6 00:00:32,065 --> 00:00:34,933 we have turned away from this primal truth. 7 00:00:35,102 --> 00:00:39,233 And so the violence got turned back upon ourselves. 8 00:00:39,406 --> 00:00:41,375 Yeah! 9 00:00:41,875 --> 00:00:46,609 And that is why we have heart disease and cancer and dementia. 10 00:00:46,780 --> 00:00:48,874 And you die alone in a diaper... 11 00:00:49,049 --> 00:00:53,680 in some room that smells of disinfectant. 12 00:00:56,390 --> 00:00:57,619 Yeah, come on. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,589 Well, tonight, brothers... 14 00:00:59,760 --> 00:01:03,060 Spartacus Ring unleashes the power of the blood. 15 00:01:03,230 --> 00:01:04,425 The power of the blood. 16 00:01:04,598 --> 00:01:06,533 Yeah. 17 00:01:07,367 --> 00:01:09,700 And my champion... 18 00:01:10,437 --> 00:01:14,807 the Pagan, king of the Spartacus Ring... 19 00:01:14,975 --> 00:01:19,675 will be challenged by the man who has earned that right. 20 00:01:28,388 --> 00:01:32,917 What? What? What is the word? 21 00:01:33,093 --> 00:01:35,961 Blood! 22 00:01:36,129 --> 00:01:38,360 What is the word? 23 00:01:38,532 --> 00:01:39,932 Blood! 24 00:01:52,512 --> 00:01:54,811 The only rule... 25 00:01:54,982 --> 00:01:59,215 The only rule is that you are your only weapon. 26 00:01:59,386 --> 00:02:01,582 There is no time limit. 27 00:02:01,755 --> 00:02:03,417 There are no rest breaks. 28 00:02:03,590 --> 00:02:06,150 You fight until it's over. 29 00:02:06,326 --> 00:02:08,386 It's a natural law, law of the jungle. 30 00:02:08,562 --> 00:02:10,622 Winner take all. 31 00:02:12,332 --> 00:02:15,530 This is the match y'all been waiting for. 32 00:02:16,803 --> 00:02:21,639 There's a hundred thousand dollars. 33 00:02:22,509 --> 00:02:24,740 See if you can take it. 34 00:02:24,911 --> 00:02:29,781 There is no substitute for victory. 35 00:02:31,918 --> 00:02:33,352 Let's clash! 36 00:04:24,931 --> 00:04:27,867 Carlos Ramon, age 26. 37 00:04:28,068 --> 00:04:30,936 Did two years at Rikers for armed robbery, paroled a year ago. 38 00:04:31,104 --> 00:04:35,041 He was dropped off in front of his mother's apartment in Spanish Harlem this morning. 39 00:04:35,208 --> 00:04:37,439 She got an anonymous call saying it was there. 40 00:04:37,611 --> 00:04:40,979 Yeah, this guy was pulverized by fists and feet. 41 00:04:41,148 --> 00:04:43,276 His neck was also broken. 42 00:04:43,450 --> 00:04:46,181 My guess, he was attacked by a gang. 43 00:04:46,353 --> 00:04:48,754 Looks like he put up a hell of a fight. 44 00:04:48,922 --> 00:04:50,842 Maybe you wanna try talking to the mother. 45 00:04:50,991 --> 00:04:52,711 She's still here and taking it pretty hard. 46 00:04:54,060 --> 00:04:55,119 Don't they all? 47 00:04:57,497 --> 00:05:03,164 Mrs. Ramon, if there's anything at all you can tell me about Carlos... 48 00:05:03,336 --> 00:05:06,397 it might help us find the people who did this. 49 00:05:17,551 --> 00:05:18,678 What is this, Mrs. Ramon? 50 00:05:18,852 --> 00:05:20,047 He drew it. 51 00:05:20,520 --> 00:05:24,821 It was the symbol for the club he got into through work. 52 00:05:24,991 --> 00:05:26,425 What kind of a club? 53 00:05:26,927 --> 00:05:30,159 The Spartacus Ring, it was called. 54 00:05:30,697 --> 00:05:36,534 He said it was invitation only, that only men could join. 55 00:05:37,437 --> 00:05:40,532 Did he say why he joined this Spartacus Ring? 56 00:05:40,707 --> 00:05:46,476 He said it was going to help him to be free. 57 00:05:49,416 --> 00:05:51,385 Now he is... 58 00:05:58,158 --> 00:05:59,683 The Spartacus Ring? 59 00:05:59,860 --> 00:06:02,125 Yeah, some kind of underground fight club. 60 00:06:02,562 --> 00:06:05,862 Invitation only, male only, very secretive. 61 00:06:06,032 --> 00:06:08,365 And from the looks of Carlos, hazardous to your health. 62 00:06:08,535 --> 00:06:11,232 - Sounds like a cult. - What's the play? 63 00:06:11,404 --> 00:06:13,873 Well, Ramon was a stevedore at the Port of New Jersey. 64 00:06:14,040 --> 00:06:16,509 You two ought to spend a little time with the longshoremen. 65 00:06:16,676 --> 00:06:18,396 What makes you think they'll ask us to join? 66 00:06:18,545 --> 00:06:20,377 Your mutual penchant for fisticuffs. 67 00:06:24,918 --> 00:06:25,942 Wake up, chump. 68 00:06:26,119 --> 00:06:27,485 - What's that? - You heard me. 69 00:06:27,654 --> 00:06:30,647 No, I didn't. Obviously you can't walk and talk at the same time. 70 00:06:30,824 --> 00:06:32,486 Oh, yeah? You want a piece, huh? 71 00:06:33,159 --> 00:06:35,279 You want a piece? Worried you're gonna mess your hair? 72 00:06:36,663 --> 00:06:38,023 - What? - Which way you wanna fall? 73 00:06:40,567 --> 00:06:42,468 There's a fight! A fight! 74 00:06:42,636 --> 00:06:44,628 Come on, dog. What's up? 75 00:06:49,943 --> 00:06:51,844 Oh, it's on. 76 00:06:53,647 --> 00:06:54,842 Come on. 77 00:06:58,118 --> 00:06:59,950 Okay, that's enough. 78 00:07:01,154 --> 00:07:02,782 You don't get paid to fight. 79 00:07:04,257 --> 00:07:07,318 There's nothing going on here. Now, get back to work. 80 00:07:16,436 --> 00:07:18,564 It's not that swollen. 81 00:07:18,738 --> 00:07:21,105 Your eye's not that black. 82 00:07:23,043 --> 00:07:25,877 - What do you got? - Same thing your mom always makes me. 83 00:07:26,046 --> 00:07:27,776 It's good. 84 00:07:28,248 --> 00:07:31,013 - What's up, man? - Looks like you two kissed and made up. 85 00:07:31,184 --> 00:07:33,380 Oh, it was nothing. We was just blowing off steam. 86 00:07:33,553 --> 00:07:36,387 Nothing like fist hitting face to start your day, though. 87 00:07:36,556 --> 00:07:38,889 - Yeah. - There's only one thing I like better. 88 00:07:43,563 --> 00:07:44,997 We're all slaves, you know. 89 00:07:46,733 --> 00:07:49,965 We slaves to the clock. We're slaves to the bosses. 90 00:07:50,136 --> 00:07:51,160 Slaves to the man. 91 00:07:51,338 --> 00:07:53,967 Shoot, we even slaves to the woman. 92 00:07:54,140 --> 00:07:58,077 - You know what I'm talking about, right? - I hear what you're saying. 93 00:07:58,244 --> 00:08:00,509 Modern society has made all us men slaves. 94 00:08:00,680 --> 00:08:04,014 But inside, we're still the same as we was the last million years. 95 00:08:05,151 --> 00:08:08,747 What if we could break out of that? What if we could break those chains? 96 00:08:08,922 --> 00:08:10,322 Start breaking. 97 00:08:10,490 --> 00:08:13,050 I know you guys like to fight. 98 00:08:16,496 --> 00:08:18,624 But can you keep a secret? 99 00:08:21,134 --> 00:08:23,228 We're in. Spartacus Ring meets tomorrow night. 100 00:08:23,403 --> 00:08:25,668 - Really, where? - Don't know exactly yet. 101 00:08:25,839 --> 00:08:28,866 We're supposed to meet at the Gristle, post-fight watering hole. 102 00:08:29,042 --> 00:08:31,568 Our contact is gonna take us from there to the fight. 103 00:08:31,745 --> 00:08:33,475 Excellent. I'll just hang at the Gristle. 104 00:08:33,646 --> 00:08:36,275 And see if I can scrape up anything worth chewing on. 105 00:08:36,449 --> 00:08:38,918 Now, this time it's gonna be for real. You guys up to this? 106 00:08:39,085 --> 00:08:42,578 You're the expert on the pugilistic arts. Got any tips? 107 00:08:43,056 --> 00:08:47,118 Well, yes, I do, Jake. The sly rap. Stand up. 108 00:08:48,061 --> 00:08:49,893 Hands up. JAKE: Yeah? 109 00:08:50,063 --> 00:08:53,090 You're gonna fake low, and when he drops his hands... 110 00:08:53,266 --> 00:08:54,894 bam, you're gonna nail him. 111 00:08:55,068 --> 00:08:56,593 Nice. Sly rap. 112 00:08:56,770 --> 00:08:59,035 I'll save that for someone special. 113 00:09:08,381 --> 00:09:09,872 Okay, give me a call. 114 00:09:10,050 --> 00:09:11,484 - What's up, man? - What's up? 115 00:09:11,651 --> 00:09:13,620 - Wanna get a beer? - No, no. 116 00:09:13,787 --> 00:09:16,951 - It's time to go. - All right, let's do it. 117 00:09:52,525 --> 00:09:54,118 What's that? 118 00:09:55,495 --> 00:09:57,088 All right. 119 00:10:02,902 --> 00:10:03,926 What's that smell? 120 00:10:04,104 --> 00:10:05,902 Beer, testosterone and cash. 121 00:10:09,242 --> 00:10:11,507 - Hang on. - Yeah. 122 00:10:17,350 --> 00:10:19,478 - You ready, champ? - Oh, yeah, let's do it, man. 123 00:10:19,652 --> 00:10:20,676 Let's go. 124 00:10:21,287 --> 00:10:24,689 Yeah, it's two blocks south. You can watch all comers from where you are. 125 00:10:28,828 --> 00:10:31,320 Parallel lines always meet, Ian. 126 00:10:31,498 --> 00:10:33,330 Be prepared when they do. 127 00:10:33,500 --> 00:10:36,902 Sara Pezzini will precipitate this convergence. 128 00:10:37,070 --> 00:10:38,561 And then what? 129 00:10:39,005 --> 00:10:44,672 Conflict, pain, and perhaps a fortuitous shift in the preferences of the Witchblade. 130 00:10:45,245 --> 00:10:47,646 There is another. 131 00:11:02,395 --> 00:11:03,795 That must be Eddie Pan. 132 00:11:03,963 --> 00:11:06,228 I asked around. He's the head guy. 133 00:11:18,645 --> 00:11:20,113 Yeah! 134 00:11:20,580 --> 00:11:22,913 Tell us what it's about! 135 00:11:23,383 --> 00:11:27,081 People talk about evolution. 136 00:11:28,588 --> 00:11:31,786 There is no evolution. 137 00:11:31,958 --> 00:11:34,757 There is only devolution. 138 00:11:35,795 --> 00:11:37,855 Men once were gods. 139 00:11:38,031 --> 00:11:41,058 Our true nature has been shackled and chained... 140 00:11:41,234 --> 00:11:44,693 but inside, fire still burns. 141 00:11:45,672 --> 00:11:48,039 Blood is our sacrament. 142 00:11:48,675 --> 00:11:54,239 With fire and blood, we set ourselves free again. 143 00:11:54,881 --> 00:11:55,905 What is the word? 144 00:11:56,082 --> 00:11:57,106 Blood. 145 00:11:57,283 --> 00:11:58,683 What is the word? ALL: Blood. 146 00:11:58,851 --> 00:12:00,615 What is the word? ALL: Blood. 147 00:12:00,787 --> 00:12:02,346 What is the word? ALL: Blood. 148 00:12:02,522 --> 00:12:04,115 What is the word? ALL: Blood. 149 00:12:04,290 --> 00:12:05,781 What is the word? ALL: Blood. 150 00:12:05,959 --> 00:12:07,894 What is the word? ALL: Blood. 151 00:12:08,061 --> 00:12:10,690 Let's clash! 152 00:12:11,698 --> 00:12:15,499 Yeah! Yeah! Yeah! 153 00:13:04,083 --> 00:13:06,348 - Somebody should stop this. - Who, the ref? 154 00:13:55,702 --> 00:13:57,603 You okay, man? 155 00:14:00,440 --> 00:14:03,376 I'm surprised more people don't get killed. 156 00:14:03,543 --> 00:14:05,603 You're up next. 157 00:14:08,448 --> 00:14:11,282 Hey, all right. Who wants this guy? 158 00:14:11,451 --> 00:14:13,147 You? You? 159 00:14:32,004 --> 00:14:33,870 Sara? 160 00:14:39,946 --> 00:14:41,608 You okay? 161 00:15:04,137 --> 00:15:08,404 Were you able to procure Valentino's scimitar... 162 00:15:08,574 --> 00:15:10,805 Mr. Bowman? 163 00:15:11,444 --> 00:15:12,969 Yes. 164 00:15:41,707 --> 00:15:43,972 It's a pleasure doing business with you, Mr. Nottingham. 165 00:15:44,143 --> 00:15:47,875 Uh, I've got a great connection for all sorts of Hollywood esoterica and artifacts. 166 00:15:48,047 --> 00:15:49,515 If you need anything else just... 167 00:15:51,384 --> 00:15:53,512 Just, uh... Just give me a call. 168 00:15:56,055 --> 00:15:57,387 Um... 169 00:15:58,124 --> 00:16:01,652 Isn't this, uh... Isn't this where Kenneth Irons used to live? 170 00:16:02,895 --> 00:16:07,595 Yes. This is one of Mr. Irons' many real-estate holdings. 171 00:16:08,568 --> 00:16:12,300 Thank you, Mr. Bowman, for your prompt delivery. 172 00:16:12,472 --> 00:16:14,134 Sure. 173 00:16:20,880 --> 00:16:23,145 Who is this other? 174 00:16:23,916 --> 00:16:26,943 Sit down, my son, and I shall explain. 175 00:16:36,329 --> 00:16:38,924 Five generations ago... 176 00:16:39,632 --> 00:16:40,656 Pez. 177 00:16:40,833 --> 00:16:42,131 Hey, whoa. 178 00:16:42,301 --> 00:16:44,463 You two look like you've been through the meat grinder. 179 00:16:44,637 --> 00:16:46,902 More like the woodchopper, but we both won. 180 00:16:47,073 --> 00:16:48,371 Really? JAKE: Yeah. 181 00:16:49,075 --> 00:16:51,601 - Did you use the sly rap? - No, not yet. 182 00:16:52,512 --> 00:16:54,140 What were you doing there? 183 00:16:54,313 --> 00:16:55,713 - Me? - Yeah. 184 00:16:55,882 --> 00:16:58,909 - Didn't I see you talking to Eddie Pan? - Who's that? 185 00:16:59,085 --> 00:17:02,453 You might call him the spiritual leader of Spartacus Ring. He runs it all. 186 00:17:02,622 --> 00:17:06,457 I could have sworn I saw you, but... I don't know, it was crowded. 187 00:17:06,626 --> 00:17:08,288 It wasn't me. Thanks. 188 00:17:08,461 --> 00:17:10,396 I thought that women weren't allowed. 189 00:17:11,731 --> 00:17:13,563 Thanks. 190 00:17:13,733 --> 00:17:15,668 So, uh, what did you find out? 191 00:17:17,103 --> 00:17:20,835 The buzz is that Carlos was taken down by this guy called the Pagan. 192 00:17:21,007 --> 00:17:24,842 - He's the reigning king of the ring. - They say that the Pagan pulverized Carlos. 193 00:17:25,011 --> 00:17:26,104 Yeah, as in killed him? 194 00:17:26,279 --> 00:17:28,578 Yeah. Supposedly Pan and Pagan are a team. 195 00:17:28,748 --> 00:17:30,410 How many people were there tonight? 196 00:17:30,583 --> 00:17:32,051 I don't know, maybe a hundred. 197 00:17:32,218 --> 00:17:34,619 All of them with lots of dough to throw around. 198 00:17:34,787 --> 00:17:37,951 It's an incognito but very high-end crowd. 199 00:17:38,124 --> 00:17:41,424 Well, next time the Spartacus Club meets, we're gonna take them down. 200 00:17:41,594 --> 00:17:44,530 Spectators, participants, the whole enchilada. 201 00:17:44,697 --> 00:17:46,598 Right on. 202 00:17:48,034 --> 00:17:49,195 Hey, look. 203 00:18:23,603 --> 00:18:25,629 Who's...? Who's that? 204 00:18:25,805 --> 00:18:27,205 Oh, he's one of the fighters. 205 00:18:27,373 --> 00:18:29,968 Took a hell of a beating tonight, but he came back and won. 206 00:18:30,142 --> 00:18:31,235 You okay? 207 00:18:31,410 --> 00:18:32,810 Huh? 208 00:18:33,079 --> 00:18:34,980 - Yeah. - You know the guy? 209 00:18:35,147 --> 00:18:39,175 Uh, no, I thought I recognized him, but, uh, no. 210 00:18:39,352 --> 00:18:42,220 Why don't you two go talk to him? See what you can find out. 211 00:18:42,388 --> 00:18:44,016 All right. 212 00:18:44,190 --> 00:18:47,251 - I'll get you his number. - Funny, Danny. 213 00:18:59,905 --> 00:19:01,965 I thought you Irishmen liked your beer warm. 214 00:19:02,141 --> 00:19:04,440 - My glass is cold. - Ha, ha. 215 00:19:05,011 --> 00:19:06,035 What's up, man? I'm Paul. 216 00:19:06,512 --> 00:19:08,276 - Ralph. - Conchobar. 217 00:19:09,582 --> 00:19:11,642 You're new to the Spartacus Ring. 218 00:19:11,817 --> 00:19:12,944 Aye, you did good. 219 00:19:13,119 --> 00:19:14,747 Thanks. 220 00:19:14,920 --> 00:19:17,480 - That was a hell of a comeback. - Well, you do what you have to. 221 00:19:17,590 --> 00:19:21,789 - Hmm. How long you been fighting for? - About 30 years. 222 00:19:21,961 --> 00:19:26,592 I'm a singer really, but I misplaced my muse. 223 00:19:26,766 --> 00:19:28,291 Yeah, I know what you mean. 224 00:19:28,467 --> 00:19:29,901 - Do you now? - Yeah. 225 00:19:30,069 --> 00:19:31,230 Well, did you know that: 226 00:19:31,404 --> 00:19:33,396 The blood-dimmed tide is loosed 227 00:19:33,572 --> 00:19:36,474 And everywhere The ceremony of innocence is drowned? 228 00:19:36,642 --> 00:19:37,905 That mean anything to you? 229 00:19:39,078 --> 00:19:41,138 It means you know your Yeats. 230 00:19:42,915 --> 00:19:44,713 Man, your pupils are a little dilated. 231 00:19:44,884 --> 00:19:47,251 You might wanna check out a doctor at some point. 232 00:19:47,420 --> 00:19:50,254 Hey, give my friends a beer. 233 00:19:50,423 --> 00:19:52,654 Make it dark and bitter. 234 00:19:53,392 --> 00:19:54,860 Tough guy, huh? 235 00:19:55,027 --> 00:19:56,655 Oh, my brother was the tough one. 236 00:19:57,430 --> 00:19:59,296 Was? CONCHOBAR: He was killed. 237 00:19:59,465 --> 00:20:00,489 In the Spartacus Ring? 238 00:20:00,666 --> 00:20:03,602 - No, he wasn't killed that way. - Thanks. 239 00:20:03,769 --> 00:20:06,705 He was killed in Ireland last year by the usual suspects. 240 00:20:06,872 --> 00:20:08,568 Sorry to hear that, man. 241 00:20:08,741 --> 00:20:12,610 Look, you both seem like nice lads, but... 242 00:20:13,245 --> 00:20:15,271 If ever we meet in that circle... 243 00:20:33,165 --> 00:20:35,066 Excuse me. 244 00:20:35,234 --> 00:20:36,930 Yeah, sure. 245 00:20:46,812 --> 00:20:48,644 Excuse me, miss. 246 00:20:50,983 --> 00:20:52,110 Can I help you? 247 00:20:52,985 --> 00:20:56,547 - Do we know each other? - I don't think so. 248 00:20:56,722 --> 00:20:58,782 I mean, uh, what's your name? 249 00:20:59,291 --> 00:21:00,623 Conchobar. 250 00:21:00,793 --> 00:21:03,126 - What's yours? - Sara. 251 00:21:07,133 --> 00:21:09,898 Well, that's a... That's a pretty name. 252 00:21:10,069 --> 00:21:12,664 I wrote a song about a girl named Sara once. 253 00:21:12,838 --> 00:21:18,334 She was just something I imagined, but she might have looked a bit like you... 254 00:21:18,511 --> 00:21:20,605 if she was real. 255 00:21:24,150 --> 00:21:27,746 I'd love to hear that song, you know, sometime. 256 00:21:28,387 --> 00:21:31,983 Well, could I get your phone number? I'll call you. 257 00:21:35,561 --> 00:21:37,723 Uh, you can give me yours. 258 00:21:38,297 --> 00:21:39,731 All right. 259 00:22:04,590 --> 00:22:06,218 Thank you. 260 00:22:07,026 --> 00:22:08,517 Good night. 261 00:22:15,434 --> 00:22:16,959 What was that about? 262 00:22:25,110 --> 00:22:26,134 No. 263 00:22:31,150 --> 00:22:33,278 No, no. 264 00:22:48,767 --> 00:22:50,201 Hello? 265 00:22:52,738 --> 00:22:54,001 Hello? 266 00:23:08,120 --> 00:23:10,021 The only problem with a raid tonight... 267 00:23:10,189 --> 00:23:12,189 is Pagan won't be there since he isn't fighting. 268 00:23:12,358 --> 00:23:13,998 So we corral Eddie Pan, the ringleader... 269 00:23:14,126 --> 00:23:16,118 and question him in a very aggressive manner... 270 00:23:16,295 --> 00:23:17,957 until he tells us who the Pagan is. 271 00:23:18,130 --> 00:23:19,462 It looks good on paper. 272 00:23:20,599 --> 00:23:22,295 What, do you guys wanna keep on fighting? 273 00:23:22,468 --> 00:23:23,868 No, but we do wanna get Pagan. 274 00:23:24,036 --> 00:23:26,665 We do wanna put Eddie Pan away for as long as possible. 275 00:23:26,839 --> 00:23:29,638 That means we should probably wait until the big fight against Pagan. 276 00:23:29,808 --> 00:23:32,073 I know, but somebody could get hurt before that... 277 00:23:32,244 --> 00:23:34,406 including one of you two cowboys. 278 00:23:34,580 --> 00:23:38,108 It's not like anyone's forcing these guys to fight. They like it. 279 00:23:38,284 --> 00:23:40,776 If you ask me, the guys fighting are as guilty as Eddie Pan. 280 00:23:40,953 --> 00:23:43,946 Well, tell that to Carlos Ramon's mom. 281 00:23:44,123 --> 00:23:46,163 See, I think that the whole thing is orchestrated... 282 00:23:46,292 --> 00:23:49,285 and that Eddie Pan plans for a killing in the championship. 283 00:23:49,461 --> 00:23:51,828 It's show business at its bloody best. 284 00:23:51,997 --> 00:23:55,058 The sooner we get rid of this guy, the better. 285 00:23:55,234 --> 00:23:56,759 I'm gonna have SWAT there tonight. 286 00:23:56,936 --> 00:23:58,871 Alls I'm saying is if you wait one more night... 287 00:23:59,038 --> 00:24:01,701 you have a better chance of getting Eddie Pan and the Pagan. 288 00:24:01,874 --> 00:24:04,309 We don't wanna jeopardize the case by jumping in too early. 289 00:24:04,944 --> 00:24:07,243 Yeah, but we don't wanna add to the body count either. 290 00:24:26,298 --> 00:24:27,891 How are you doing tonight, Sara? 291 00:24:28,067 --> 00:24:30,195 I'm pretty good. You? 292 00:24:30,836 --> 00:24:32,930 I'd be doing better if you'd called. 293 00:24:35,841 --> 00:24:37,503 I did. 294 00:24:42,348 --> 00:24:45,341 - That was you? - Yeah. 295 00:24:45,784 --> 00:24:48,583 - Well, I'm doing better, then. - Ah, good. 296 00:24:50,489 --> 00:24:52,617 I know who you are. 297 00:24:59,531 --> 00:25:00,658 You're a cop. 298 00:25:00,833 --> 00:25:03,200 - And I know why you're here. - Um... 299 00:25:03,369 --> 00:25:06,203 Don't worry, I won't tell nobody. 300 00:25:07,439 --> 00:25:10,705 If you know who I am and why I'm here, you shouldn't go in there. 301 00:25:11,510 --> 00:25:14,036 Carlos Ramon was a good friend of mine. 302 00:25:14,213 --> 00:25:17,581 I want the Pagan as badly as you do, and I want the money. 303 00:25:17,750 --> 00:25:18,979 How did you know? 304 00:25:19,151 --> 00:25:20,175 His mother told me... 305 00:25:20,352 --> 00:25:24,312 she spoke with a nice woman police officer with green eyes. 306 00:25:24,490 --> 00:25:27,358 I knew who you were the second I saw you. 307 00:25:28,861 --> 00:25:33,492 So that thing out on the street was just a come-on? 308 00:25:33,665 --> 00:25:34,758 No. 309 00:25:34,933 --> 00:25:39,166 No, this is gonna sound crazy, but I already knew... 310 00:25:43,542 --> 00:25:45,374 Never mind. 311 00:25:46,578 --> 00:25:48,376 No, wait. 312 00:25:51,316 --> 00:25:52,978 I dreamt about you last night. 313 00:25:54,286 --> 00:26:00,783 I was dying, I don't know what from, but I could feel my life draining out of me. 314 00:26:01,360 --> 00:26:03,989 You saved what was left of me and I lived. 315 00:26:06,632 --> 00:26:09,101 I had the same dream. 316 00:26:15,574 --> 00:26:16,940 Can you...? 317 00:26:17,109 --> 00:26:18,668 Pezzini. Hold on. 318 00:26:18,844 --> 00:26:20,369 I've got to go. 319 00:26:21,346 --> 00:26:23,611 Are you gonna be waiting for me when I come back? 320 00:26:23,782 --> 00:26:26,274 Or am I gonna be carted away in a paddy wagon? 321 00:26:28,954 --> 00:26:31,685 Um, just be careful, okay? 322 00:26:52,978 --> 00:26:54,708 Uh, yeah, yeah, I'm here. 323 00:26:54,880 --> 00:26:57,200 I'm standing by. What's going on? 324 00:26:57,349 --> 00:26:58,476 Is it a go? 325 00:26:58,650 --> 00:27:00,118 Flag, flag on the play tonight. 326 00:27:00,285 --> 00:27:01,309 - Are you sure? - Yes. 327 00:27:01,487 --> 00:27:03,251 Flag on the play. Let's not interfere. 328 00:27:03,422 --> 00:27:04,890 Okay, we're pulling out. 329 00:27:08,794 --> 00:27:10,319 Hey. 330 00:27:14,533 --> 00:27:16,525 Later, Pezzini. 331 00:27:17,269 --> 00:27:19,033 Let's go. 332 00:28:17,563 --> 00:28:19,259 We got a little problem. 333 00:28:19,431 --> 00:28:20,626 Look who I drew. 334 00:28:25,003 --> 00:28:27,734 - He shouldn't be fighting. - No kidding. 335 00:28:27,906 --> 00:28:29,932 You think she called it off? 336 00:29:09,681 --> 00:29:11,513 You shouldn't be fighting. 337 00:29:11,683 --> 00:29:14,278 Worry about yourself. 338 00:29:50,055 --> 00:29:52,081 Stay down! 339 00:29:52,257 --> 00:29:54,419 Stay down! 340 00:30:38,103 --> 00:30:40,800 Blood! Blood! Blood! 341 00:30:52,084 --> 00:30:53,746 - You did what you had to do. - Yeah. 342 00:30:57,622 --> 00:31:00,182 - You still won? - Yeah. 343 00:31:13,305 --> 00:31:15,137 Whoa. Whoa. 344 00:31:15,307 --> 00:31:17,867 - Come here. Are you all right? - Oh, yeah. I should... 345 00:31:18,043 --> 00:31:19,671 Oh, I don't know. 346 00:31:19,845 --> 00:31:22,280 Everything's so dark. 347 00:31:22,447 --> 00:31:23,642 Oh, my gosh. 348 00:31:23,815 --> 00:31:26,808 Come on, we gotta get you to the hospital. Easy. 349 00:31:26,985 --> 00:31:28,180 It's gonna be okay. 350 00:31:28,353 --> 00:31:31,084 It's gonna be okay. Come on. 351 00:31:34,025 --> 00:31:36,790 - Oh, so, what's the word? - He's suffering from a concussion. 352 00:31:36,962 --> 00:31:38,931 More significantly, cerebral swelling. 353 00:31:39,097 --> 00:31:41,293 We'll try to bring it down with some medication... 354 00:31:41,466 --> 00:31:43,935 but failing that, I'll have to operate. 355 00:31:49,641 --> 00:31:51,234 Thank you. 356 00:31:59,818 --> 00:32:01,218 Hi. 357 00:32:02,487 --> 00:32:03,853 Hey. 358 00:32:04,022 --> 00:32:07,515 We just talked to the doctor and she said you're gonna be just fine. 359 00:32:08,460 --> 00:32:10,122 Anyone you want us to call? 360 00:32:12,197 --> 00:32:14,428 I don't want to worry them. 361 00:32:26,778 --> 00:32:28,974 I've missed you. 362 00:32:37,689 --> 00:32:38,987 We'll check in on you later. 363 00:32:50,936 --> 00:32:52,564 That's some weird theater in there. 364 00:32:52,737 --> 00:32:55,206 That's for damn sure. What do you make of it? 365 00:32:55,373 --> 00:32:58,775 I'm trying real hard not to make anything of it. 366 00:33:58,603 --> 00:34:00,196 Are you in, Nottingham? 367 00:34:01,072 --> 00:34:02,438 Yes, Aras. 368 00:34:03,141 --> 00:34:06,441 And though you don't realize it, I know you. 369 00:34:07,212 --> 00:34:08,305 Is that so? 370 00:34:08,480 --> 00:34:10,312 I know you very well. 371 00:34:11,016 --> 00:34:12,507 Hmm. 372 00:34:13,118 --> 00:34:15,417 Who is Sara? What is the Witchblade? 373 00:34:15,587 --> 00:34:18,580 And how do you know so much about these things? 374 00:34:29,868 --> 00:34:32,167 Are you quite sure you wanna know? 375 00:34:33,872 --> 00:34:36,398 I wouldn't be here if I wasn't. 376 00:34:42,847 --> 00:34:46,045 Please, sit down. 377 00:34:47,118 --> 00:34:49,110 There's much I have to tell you. 378 00:34:49,287 --> 00:34:52,018 But first, you have to cancel your plans this evening. 379 00:35:01,633 --> 00:35:03,226 Hi. 380 00:35:17,349 --> 00:35:19,818 I just needed to be here. 381 00:35:23,321 --> 00:35:25,950 I swear to God, you don't seem like a stranger. 382 00:35:27,959 --> 00:35:31,361 But I guess angels never do. 383 00:35:32,864 --> 00:35:35,527 I'm not a stranger. 384 00:35:37,669 --> 00:35:40,468 You know, you should just, uh, take it easy. 385 00:35:46,578 --> 00:35:49,343 Carlos was a friend of mine. 386 00:35:49,514 --> 00:35:51,813 He was a good kid. 387 00:35:51,983 --> 00:35:54,350 The Pagan killed him. 388 00:35:55,820 --> 00:36:00,884 He put up a good fight, valiant even, but, ah, he was outmatched. 389 00:36:05,230 --> 00:36:10,259 That part was okay, but after he was knocked out... 390 00:36:11,002 --> 00:36:13,028 Pagan killed him. 391 00:36:13,204 --> 00:36:14,934 Snapped his neck. 392 00:36:17,976 --> 00:36:19,774 For what? 393 00:36:21,413 --> 00:36:24,178 His mom, she loved him. 394 00:36:27,452 --> 00:36:29,478 Get the Pagan for me. 395 00:36:29,921 --> 00:36:32,288 Get the Pagan for Carlos' mom. 396 00:36:32,457 --> 00:36:35,916 Get him for all the moms who've ever lost their son. 397 00:36:40,298 --> 00:36:42,426 I've missed you, Sara. 398 00:36:44,169 --> 00:36:45,933 I've missed you too. 399 00:36:47,505 --> 00:36:50,964 Oh, Sara is the pageant we play 400 00:36:52,911 --> 00:36:56,814 Forever and eternally fated 401 00:36:58,083 --> 00:37:00,279 Oh, Sara, I can't follow... 402 00:37:07,125 --> 00:37:08,559 No. Conchobar? 403 00:37:08,727 --> 00:37:11,162 Oh, my God. Conchobar, wait. 404 00:37:11,329 --> 00:37:13,730 You're gonna have to leave the room, ma'am. 405 00:37:20,705 --> 00:37:22,173 Five generations ago... 406 00:37:22,340 --> 00:37:24,866 two of the unfertilized eggs germinated. 407 00:37:25,043 --> 00:37:27,342 It was a mistake, in a sense. 408 00:37:27,512 --> 00:37:31,142 From that point forward, two parallel bloodlines existed. 409 00:37:31,316 --> 00:37:33,751 One, the royal line of succession, if you will... 410 00:37:33,918 --> 00:37:36,217 was destined to wield the Witchblade. 411 00:37:36,387 --> 00:37:41,451 The other bloodline was filled with a hunger and warrior spirit... 412 00:37:41,626 --> 00:37:44,858 but destined never to find fulfillment. 413 00:37:45,830 --> 00:37:48,197 - Cursed? - Yes. 414 00:37:48,666 --> 00:37:50,726 Like the descendants of Cain... 415 00:37:50,902 --> 00:37:54,998 for their father is the darkness and not the light. 416 00:37:58,343 --> 00:38:02,110 You're a liar. You're trying to destroy my mind. 417 00:38:02,280 --> 00:38:05,011 You have a void inside of you. 418 00:38:05,183 --> 00:38:07,277 Your own private piece of the abyss. 419 00:38:08,219 --> 00:38:11,781 You have never known peace and you never will. 420 00:38:19,931 --> 00:38:21,797 You're left-handed. 421 00:38:22,300 --> 00:38:27,568 Your DNA and hers are identical, only Sara's spirals to the right. 422 00:38:27,739 --> 00:38:30,140 Either hand can kill. 423 00:38:30,642 --> 00:38:32,508 Go ahead. 424 00:38:32,677 --> 00:38:36,136 Death has been waiting for me like a glove with no hand in it. 425 00:38:41,119 --> 00:38:45,079 I'd kill you in a second, but you don't mean anything. 426 00:38:45,256 --> 00:38:48,954 I wanna find out where this Sara is. 427 00:39:04,976 --> 00:39:07,411 Who tipped you off? 428 00:39:07,579 --> 00:39:09,411 I don't know what you're talking about. 429 00:39:09,581 --> 00:39:12,779 What happened to the championship fight that was supposed to go down tonight? 430 00:39:12,951 --> 00:39:16,319 I'm a lover, not a fighter. I still don't know what you're talking about. 431 00:39:18,690 --> 00:39:19,817 Who is the Pagan? 432 00:39:21,226 --> 00:39:23,252 Take a look in the mirror. 433 00:39:28,466 --> 00:39:29,866 Shut up. 434 00:39:35,874 --> 00:39:37,934 We are gonna keep this guy right here... 435 00:39:38,109 --> 00:39:42,046 until boredom, dehydration and sleep deprivation change his mind... 436 00:39:42,213 --> 00:39:45,274 because hitting him's not gonna work. 437 00:39:50,054 --> 00:39:52,489 - Why don't you guys go get some sleep? - All right. 438 00:39:52,657 --> 00:39:54,182 See you. 439 00:40:27,892 --> 00:40:29,155 Yeah, Pezzini. 440 00:40:29,327 --> 00:40:31,262 ARAS: Hello, wielder. 441 00:40:32,697 --> 00:40:34,325 Who is this? 442 00:40:34,499 --> 00:40:36,331 Your palindromic nemesis. 443 00:40:38,469 --> 00:40:41,530 Your naughty, naughty doppelgänger. 444 00:40:41,940 --> 00:40:43,772 Basically your worst nightmare ever. 445 00:40:45,276 --> 00:40:47,472 Take a look in the mirror. 446 00:40:48,446 --> 00:40:50,506 - Didn't I see you talking to Eddie Pan? - Me? 447 00:40:52,116 --> 00:40:53,778 What do you want? 448 00:40:53,952 --> 00:40:58,913 I want to see your, or my, face, as I crush it. 449 00:40:59,090 --> 00:41:00,970 See, the championship fight is still on tonight. 450 00:41:01,125 --> 00:41:04,459 Only the stakes are much higher than a hundred thou. 451 00:41:10,568 --> 00:41:13,470 - Oh, my God, Pagan. - Got it. 452 00:41:13,638 --> 00:41:16,472 See, if I win, I get your pretty little bracelet. 453 00:41:16,641 --> 00:41:21,602 And if you win, you get your pretty comatose friend, Conchobar. 454 00:41:38,029 --> 00:41:39,395 He's still in a coma. 455 00:41:46,371 --> 00:41:49,136 Are...? Are you my sister? 456 00:41:50,508 --> 00:41:54,741 Honey, genealogy is so boring. 457 00:41:54,912 --> 00:41:57,746 I'm the next wielder of the Witchblade. 458 00:41:58,282 --> 00:42:02,515 If you live, you can ask your friend Ian to explain to you who I am. 459 00:42:02,687 --> 00:42:04,349 We don't have to do this. 460 00:42:04,922 --> 00:42:07,050 Oh, yes, we do. 461 00:42:07,225 --> 00:42:09,592 But not in the way that you think. 462 00:42:14,098 --> 00:42:16,761 Give me your pretty bracelet. 463 00:42:30,448 --> 00:42:32,041 He can't even feel it. 464 00:42:34,685 --> 00:42:36,119 I want your pretty bracelet. 465 00:42:36,287 --> 00:42:38,483 Just take it. 466 00:42:46,898 --> 00:42:48,594 No! 467 00:42:50,401 --> 00:42:51,801 Okay. Okay. 468 00:42:54,605 --> 00:42:56,198 Okay? 469 00:43:13,691 --> 00:43:17,719 Your ambition exceeds your grasp. 470 00:43:33,544 --> 00:43:36,742 Who are you? NOTTINGHAM: Aras. 471 00:43:37,782 --> 00:43:39,717 She's of your bloodline. 472 00:43:39,884 --> 00:43:41,580 She's a replicate of you. 473 00:43:44,655 --> 00:43:46,317 - Not anymore. - Sara, don't. 474 00:43:46,491 --> 00:43:48,483 Or what? 475 00:43:48,659 --> 00:43:51,219 She's of your bloodline. The Witchblade can't hurt her. 476 00:43:53,097 --> 00:43:54,793 Well, maybe this will work. 477 00:44:03,774 --> 00:44:06,573 - If you kill her, I'll kill you. - I'm all aquiver, Ian. 478 00:44:07,311 --> 00:44:09,780 You must take your friend to the hospital. I'll tend to her. 479 00:44:10,214 --> 00:44:11,307 Or not. 480 00:44:14,552 --> 00:44:16,077 Trade? 33009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.