Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:22,823 --> 00:00:24,199
Did you really
8
00:00:25,033 --> 00:00:26,618
do that because of me?
9
00:00:52,061 --> 00:00:54,605
CHO EUN-HYE SWARMED
BY PRESS FOR ABUSE OF POWER
10
00:00:59,985 --> 00:01:01,111
You startled me.
11
00:01:01,945 --> 00:01:02,946
What's wrong?
12
00:01:04,448 --> 00:01:05,866
What are you looking at?
13
00:01:06,950 --> 00:01:08,911
Just… That…
14
00:01:08,994 --> 00:01:10,454
What is it?
15
00:01:10,537 --> 00:01:13,957
Go home, will you?
Why are you always here?
16
00:01:14,041 --> 00:01:15,209
Go home. Right.
17
00:01:16,376 --> 00:01:18,295
I'm going home. See you.
18
00:01:21,507 --> 00:01:23,717
Bye. Hey, I'm leaving.
19
00:01:23,801 --> 00:01:24,802
Bye.
20
00:01:26,094 --> 00:01:27,805
That nut job…
21
00:01:29,765 --> 00:01:31,642
Hold on. What is she doing?
22
00:01:33,727 --> 00:01:35,479
What? No, wait.
23
00:01:38,315 --> 00:01:40,984
She sure found
her go-to place for drinking.
24
00:01:45,614 --> 00:01:47,157
Sorry I'm late.
25
00:01:47,241 --> 00:01:49,701
Why are you so late?
I've been dying to go home.
26
00:01:49,785 --> 00:01:51,495
- I'm sorry.
- Bye!
27
00:01:51,578 --> 00:01:52,454
Bye.
28
00:02:09,805 --> 00:02:14,893
EPISODE 6
"THE DREAMS" BY CHO YONG-PIL
29
00:02:32,828 --> 00:02:33,829
Gosh.
30
00:02:34,997 --> 00:02:36,832
Oh, no. It's raining.
31
00:02:45,465 --> 00:02:46,341
Gosh.
32
00:02:47,801 --> 00:02:48,635
What?
33
00:02:49,595 --> 00:02:50,721
Sang-do.
34
00:02:57,728 --> 00:02:59,146
What are you doing here?
35
00:02:59,229 --> 00:03:01,189
You'll go bald if you get rained on.
36
00:03:19,625 --> 00:03:22,794
The forecast never said it'd rain today.
37
00:03:22,878 --> 00:03:25,464
You've totally become a mainland person.
38
00:03:25,547 --> 00:03:27,966
People from Jeju
never rely on weather forecasts.
39
00:03:28,592 --> 00:03:29,760
Jeez.
40
00:03:29,843 --> 00:03:32,387
Sang-do, my once kindhearted friend.
41
00:03:32,471 --> 00:03:35,224
I've spent half of my life
on the mainland.
42
00:03:35,307 --> 00:03:38,227
- Right.
- Eighteen years make me a native there.
43
00:03:38,894 --> 00:03:40,646
Fine, you can be a mainland person then.
44
00:03:41,480 --> 00:03:42,648
Did you know?
45
00:03:42,731 --> 00:03:43,899
What?
46
00:03:43,982 --> 00:03:46,109
My ideal woman used to be
a mainland person.
47
00:03:46,193 --> 00:03:47,569
Really?
48
00:03:48,695 --> 00:03:51,114
Wait. I'm a mainland person.
49
00:03:54,076 --> 00:03:56,453
By the way, how did you know I was here?
50
00:03:57,079 --> 00:04:00,791
Well, let's just say it was telepathy.
51
00:04:01,416 --> 00:04:04,086
What are you talking about?
52
00:04:47,045 --> 00:04:48,547
Where are you going this time?
53
00:04:48,630 --> 00:04:51,008
It's going to rain! Put the top up!
54
00:04:54,177 --> 00:04:57,556
Sang-do, your shoulder
is completely drenched!
55
00:04:57,639 --> 00:05:00,350
It's okay.
As long as our mainland VIP stays dry.
56
00:05:00,434 --> 00:05:03,270
Whatever. You'll blame me
if you catch a cold.
57
00:05:03,353 --> 00:05:04,938
Lean it more to your side.
58
00:05:05,480 --> 00:05:07,566
Or come in closer so we both stay dry.
59
00:05:10,068 --> 00:05:12,195
Right. Okay.
60
00:05:23,290 --> 00:05:24,207
Yong-pil.
61
00:05:24,875 --> 00:05:25,709
Hey.
62
00:05:26,293 --> 00:05:28,211
Funny running into you here.
63
00:05:30,756 --> 00:05:31,757
Where are you going?
64
00:05:33,008 --> 00:05:34,217
What about you?
65
00:05:38,346 --> 00:05:40,432
Where are you running to in the rain?
66
00:05:40,515 --> 00:05:41,892
Gosh, you're completely drenched.
67
00:05:41,975 --> 00:05:43,185
Oh, me?
68
00:05:44,227 --> 00:05:47,022
I just felt like running today, so…
69
00:05:47,105 --> 00:05:47,981
What?
70
00:05:50,358 --> 00:05:54,321
Anyway, why aren't you carrying
an umbrella in this weather? Take this.
71
00:05:54,404 --> 00:05:55,238
Okay.
72
00:05:56,573 --> 00:05:59,201
But why do you have two umbrellas?
73
00:05:59,868 --> 00:06:00,869
What?
74
00:06:01,870 --> 00:06:03,288
I thought…
75
00:06:04,456 --> 00:06:09,086
I might run into someone
who needed an umbrella while running.
76
00:06:11,838 --> 00:06:12,839
You know, it's nice.
77
00:06:15,092 --> 00:06:16,510
What are you talking about?
78
00:06:17,177 --> 00:06:20,055
Work on your forecasts instead.
You said it wouldn't rain.
79
00:06:20,138 --> 00:06:23,517
Hey, I said it'd rain.
They just didn't believe me.
80
00:06:23,600 --> 00:06:26,061
You need to earn their trust.
81
00:06:26,144 --> 00:06:28,355
They don't trust you at all,
so they don't listen.
82
00:06:28,438 --> 00:06:30,774
That's not true.
I actually have the best forecasts.
83
00:06:31,316 --> 00:06:33,610
Yeah, right.
I'm sure they'd beg to differ.
84
00:06:36,446 --> 00:06:39,699
Of course, I know
Ms. Cho would never do that.
85
00:06:40,826 --> 00:06:43,912
She once asked about our magazine's
study abroad program.
86
00:06:44,454 --> 00:06:45,914
She wanted to put Eun-ju in it.
87
00:06:46,915 --> 00:06:48,875
So why would she do that?
88
00:06:48,959 --> 00:06:50,377
Tell me about it.
89
00:06:51,002 --> 00:06:54,631
It's so unfair how they terminated
the contract just from what Eun-ju said.
90
00:06:56,591 --> 00:07:00,053
Could you talk to the magazine for us--
91
00:07:00,137 --> 00:07:02,639
They're sensitive about it.
The truth doesn't matter.
92
00:07:02,722 --> 00:07:05,350
If there's a hint of trouble,
all companies become wary.
93
00:07:06,184 --> 00:07:09,855
Or maybe you could at least do
an interview and defend Ms. Cho?
94
00:07:09,938 --> 00:07:10,814
Girls,
95
00:07:10,897 --> 00:07:13,525
instead of this, look for new jobs
with another studio.
96
00:07:14,234 --> 00:07:17,446
Sure, I know Ms. Cho
would never do such a thing, but…
97
00:07:18,738 --> 00:07:20,031
you just never know.
98
00:07:22,826 --> 00:07:24,619
I should get going. By the way,
99
00:07:24,703 --> 00:07:26,413
that Magazine X project?
100
00:07:26,496 --> 00:07:28,457
Apparently, Chung-gi did help
Eun-ju get it.
101
00:07:30,083 --> 00:07:32,377
This is as far as I can help, okay?
102
00:07:35,046 --> 00:07:37,507
Chung-gi cheated
and was humiliated for it.
103
00:07:40,093 --> 00:07:42,804
How could he be such a loser
and take revenge for that?
104
00:07:44,639 --> 00:07:46,892
Honestly, I can't believe
that editor either.
105
00:07:46,975 --> 00:07:49,936
Ms. Cho declined
all the other magazines to work with her.
106
00:07:50,020 --> 00:07:51,938
She even got a promotion for that.
107
00:07:52,022 --> 00:07:53,732
But she can't say a word to help Ms. Cho?
108
00:07:53,815 --> 00:07:55,901
It's not just her who's like that.
109
00:07:55,984 --> 00:07:57,986
They're all hiding to avoid any issues.
110
00:07:58,069 --> 00:07:59,112
By the way,
111
00:07:59,696 --> 00:08:02,115
why isn't Ms. Cho doing anything?
112
00:08:02,199 --> 00:08:05,702
She could sue Eun-ju
for defamation or something like that.
113
00:08:05,785 --> 00:08:08,079
So why is she just sitting on her hands?
114
00:08:10,624 --> 00:08:11,625
Who knows?
115
00:08:12,292 --> 00:08:13,126
Let's go.
116
00:08:21,343 --> 00:08:22,469
What?
117
00:08:22,552 --> 00:08:23,470
What are you doing?
118
00:08:24,554 --> 00:08:25,639
This is Ms. Cho's.
119
00:08:26,264 --> 00:08:27,098
What?
120
00:08:33,313 --> 00:08:34,397
Who are you?
121
00:08:36,024 --> 00:08:37,526
Why are you touching my stuff?
122
00:08:38,818 --> 00:08:42,572
I'm sorry. But this portfolio
is from our studio.
123
00:08:42,656 --> 00:08:43,490
Excuse me?
124
00:08:44,282 --> 00:08:45,450
It's ours.
125
00:08:47,160 --> 00:08:48,745
It's ours. I recognize the jungle gym.
126
00:08:48,828 --> 00:08:51,540
Ms. Cho's playground theme
for the Magazine X project.
127
00:08:51,623 --> 00:08:52,958
That's the portfolio.
128
00:08:53,041 --> 00:08:53,917
What?
129
00:08:54,000 --> 00:08:56,670
PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
130
00:08:56,753 --> 00:08:57,754
That dirty little thief.
131
00:08:57,837 --> 00:08:59,464
I can't believe she stole from us.
132
00:08:59,548 --> 00:09:02,175
That was the day
she came to pack up her stuff.
133
00:09:05,470 --> 00:09:07,430
They have a meeting
about this today, right?
134
00:09:32,205 --> 00:09:34,624
I haven't seen that reporter
from yesterday at all.
135
00:09:35,917 --> 00:09:38,003
I bet he can't tell anyone I'm here.
136
00:09:38,086 --> 00:09:38,962
Exactly.
137
00:09:39,963 --> 00:09:43,383
But why did you get involved
when you came here to avoid reporters?
138
00:09:44,384 --> 00:09:47,095
You're still just as short-tempered.
139
00:09:47,178 --> 00:09:48,430
You haven't changed.
140
00:09:48,513 --> 00:09:49,389
Right, Yong-pil?
141
00:09:49,472 --> 00:09:50,807
She hasn't change one bit.
142
00:09:53,184 --> 00:09:55,020
What? Right.
143
00:09:55,645 --> 00:09:59,024
Guess what happens when you gain
more dating experience and money.
144
00:09:59,774 --> 00:10:00,775
You change.
145
00:10:01,484 --> 00:10:03,069
People change.
146
00:10:03,153 --> 00:10:05,280
Stop acting like you know
everything about me.
147
00:10:06,406 --> 00:10:08,241
People don't change that easily.
148
00:10:08,325 --> 00:10:10,410
I don't think
she's changed one bit either.
149
00:10:10,493 --> 00:10:13,955
If people changed in every situation,
they might as well be Transformers.
150
00:10:14,748 --> 00:10:15,832
Hey, Sang-do.
151
00:10:17,167 --> 00:10:19,794
That's not true.
It wasn't because of my temper.
152
00:10:19,878 --> 00:10:22,672
Come on.
You've always been short-tempered.
153
00:10:23,548 --> 00:10:26,259
Listen. That was the old me.
154
00:10:26,343 --> 00:10:28,303
I'm not short-tempered anymore.
I've grown up.
155
00:10:28,386 --> 00:10:30,972
I didn't lose my temper.
It was all by design.
156
00:10:31,056 --> 00:10:32,974
I was planning to stand up for myself.
157
00:10:33,058 --> 00:10:36,061
It was planned? Even the dashcam footage?
158
00:10:36,144 --> 00:10:38,480
All by design? Man, you're incredible.
159
00:10:38,563 --> 00:10:40,273
That's right! All by design!
160
00:10:40,857 --> 00:10:42,275
Bye, Sang-do. I'll see you later.
161
00:10:43,401 --> 00:10:44,402
What's up with her?
162
00:10:44,986 --> 00:10:46,446
She lost her temper again.
163
00:10:47,822 --> 00:10:48,823
People don't change.
164
00:10:49,908 --> 00:10:50,950
She's so irritable.
165
00:10:52,452 --> 00:10:54,245
I can't stand Yong-pil.
166
00:10:54,871 --> 00:10:56,331
He hasn't changed either.
167
00:10:56,414 --> 00:10:57,999
He's so obnoxious.
168
00:11:20,355 --> 00:11:22,440
ASSISTANT DIRECTOR KO EUN-BI
169
00:11:24,359 --> 00:11:25,360
Eun-bi.
170
00:11:26,569 --> 00:11:27,779
What am I looking at?
171
00:11:27,862 --> 00:11:29,572
It's your playground portfolio.
172
00:11:29,656 --> 00:11:31,199
Eun-ju stole it.
173
00:11:31,741 --> 00:11:34,452
She's using your portfolioto do the Magazine X project!
174
00:11:34,536 --> 00:11:36,079
She's unbelievable.
175
00:11:36,162 --> 00:11:39,666
Eun-ju lied through her teeth
about the abuse of power and everything.
176
00:11:39,749 --> 00:11:43,420
She put on an act to steal your workand bring you down to take your place!
177
00:11:43,503 --> 00:11:45,296
Unbelievable!
178
00:12:08,570 --> 00:12:09,571
Sang-do!
179
00:12:11,197 --> 00:12:12,490
Hey, why did you come back?
180
00:12:13,575 --> 00:12:16,035
I'm sorry, but can you drive me
to the airport?
181
00:12:17,579 --> 00:12:18,705
What for?
182
00:12:19,497 --> 00:12:21,082
I need to go back to Seoul.
183
00:12:21,875 --> 00:12:23,334
But why all of a sudden?
184
00:12:25,920 --> 00:12:27,338
I need to check something.
185
00:12:28,715 --> 00:12:30,800
Is something wrong? Check what?
186
00:12:31,968 --> 00:12:32,969
Everything.
187
00:12:33,803 --> 00:12:34,804
Every single thing.
188
00:12:37,223 --> 00:12:41,311
I think I can finally ask Eun-ju now.
189
00:12:44,397 --> 00:12:45,231
Then, go to Seoul.
190
00:12:46,441 --> 00:12:47,358
Let's go together.
191
00:12:50,778 --> 00:12:54,407
I'll come with you. Don't you think
it would be dangerous for you?
192
00:12:54,491 --> 00:12:56,951
Forget it. Why would you need to go?
193
00:12:57,035 --> 00:12:58,995
- I'll go with you.
- What's wrong with you?
194
00:12:59,078 --> 00:13:00,580
Who knows what'll happen?
195
00:13:00,663 --> 00:13:02,415
Sang-do, don't mind him and just go.
196
00:13:03,208 --> 00:13:06,336
I'd like to,
but the engine isn't turning on.
197
00:13:20,058 --> 00:13:23,269
I told you to give me the car keys,
not take me there.
198
00:13:24,687 --> 00:13:25,688
The same goes you.
199
00:13:26,397 --> 00:13:27,774
I have a lot of free time.
200
00:13:31,027 --> 00:13:33,488
Just drop me off at the airport.
201
00:13:38,243 --> 00:13:39,077
Sam-dal.
202
00:13:41,788 --> 00:13:44,415
You weren't staying here
to avoid the reporters, were you?
203
00:14:20,493 --> 00:14:22,579
Why did they break up in the first place?
204
00:14:22,662 --> 00:14:23,746
Hey!
205
00:14:23,830 --> 00:14:25,039
Can't I worry…
206
00:14:25,123 --> 00:14:26,207
Darn it.
207
00:15:07,248 --> 00:15:08,291
Come on!
208
00:15:10,710 --> 00:15:12,545
Goodness!
209
00:15:13,713 --> 00:15:14,923
What's the matter?
210
00:15:15,465 --> 00:15:16,382
My goodness.
211
00:15:17,592 --> 00:15:20,470
I can't believe
I celebrated giving birth to her.
212
00:15:22,221 --> 00:15:23,056
Jeez.
213
00:15:35,443 --> 00:15:36,569
You lunatic.
214
00:15:49,207 --> 00:15:50,458
Stop the car.
215
00:15:50,541 --> 00:15:52,293
Get out!
216
00:15:53,586 --> 00:15:55,588
Stop right there, you bastard!
217
00:16:03,054 --> 00:16:04,931
Come on, Mom!
218
00:16:05,014 --> 00:16:09,310
I told you I didn't want to do this!
219
00:16:09,394 --> 00:16:11,187
I didn't want to do it!
220
00:16:12,105 --> 00:16:13,815
Seriously.
221
00:16:13,898 --> 00:16:15,191
Damn it.
222
00:16:24,033 --> 00:16:26,202
Wait.
223
00:16:26,285 --> 00:16:27,161
Hold on.
224
00:16:27,245 --> 00:16:29,122
What's the problem? What is it?
225
00:16:30,790 --> 00:16:36,212
Just talk to me. How will you
make a living if you just leave like this?
226
00:16:39,007 --> 00:16:39,966
Hey.
227
00:16:40,675 --> 00:16:44,220
You must really think I'm pathetic
because of the way I had to act here.
228
00:16:45,179 --> 00:16:47,724
I'm Cho Jin-dal. Remember?
229
00:16:48,349 --> 00:16:50,852
Do you know how many airlines
want to recruit me?
230
00:16:50,935 --> 00:16:53,855
Wait, that's not what I meant--
231
00:16:53,938 --> 00:16:54,939
This family…
232
00:17:01,821 --> 00:17:02,697
Listen carefully.
233
00:17:03,906 --> 00:17:05,033
From now on,
234
00:17:06,784 --> 00:17:08,995
I'm going to follow my heart.
235
00:17:09,078 --> 00:17:10,538
I'm not going to ever do…
236
00:17:12,540 --> 00:17:14,083
anything I don't want to do.
237
00:17:30,058 --> 00:17:31,434
SAMDAL-RI'S MASCOT
SAM-DAL'S HOUSE
238
00:17:32,852 --> 00:17:34,062
Is your name Samdal too?
239
00:17:35,688 --> 00:17:37,065
That's my aunt's name.
240
00:17:40,109 --> 00:17:43,613
Your life must be as tough as hers.
241
00:17:45,698 --> 00:17:47,825
You must be Ha-yul.
242
00:17:47,909 --> 00:17:49,744
You're Hae-dal's daughter, right?
243
00:17:53,414 --> 00:17:56,125
Goodness. You've grown so much.
244
00:17:56,709 --> 00:18:00,546
We carried her on our backs
at the rest area when she was a baby.
245
00:18:01,297 --> 00:18:04,383
I don't remember, but thank you.
246
00:18:06,677 --> 00:18:11,140
Still, Hae-dal raised her well
by herself, didn't she?
247
00:18:11,224 --> 00:18:12,934
All by herself. Poor thing.
248
00:18:13,017 --> 00:18:15,520
They should've done the ritual back then.
249
00:18:16,062 --> 00:18:18,397
But Ms. Ko refused and never budged.
250
00:18:18,481 --> 00:18:23,194
You're right. The shaman suggested it.
She said the father wouldn't live long.
251
00:18:23,277 --> 00:18:25,738
You should always heed a shaman's words.
252
00:18:25,822 --> 00:18:28,241
That's right.
They should've done the ritual.
253
00:18:28,324 --> 00:18:29,200
Ma'am.
254
00:18:30,493 --> 00:18:33,496
Did my dad die because of my grandma?
255
00:18:33,704 --> 00:18:35,665
What? No.
256
00:18:35,748 --> 00:18:37,041
Of course not.
257
00:18:37,125 --> 00:18:39,544
But that's what you just said.
258
00:18:39,669 --> 00:18:43,422
You said my dad died,
because my grandma didn't do the ritual.
259
00:18:44,006 --> 00:18:45,550
My goodness.
260
00:18:45,633 --> 00:18:48,010
Sweetie, that's not what we meant.
261
00:18:48,094 --> 00:18:53,724
My dad just left a little early,
because his time was up.
262
00:18:54,517 --> 00:18:55,852
It wasn't anyone's fault.
263
00:18:56,727 --> 00:18:58,813
If my grandma heard you say those things,
264
00:18:59,897 --> 00:19:02,191
imagine how sad she would be.
265
00:19:02,275 --> 00:19:04,569
Ha-yul, we're sorry.
266
00:19:04,652 --> 00:19:06,362
We shouldn't have said that.
267
00:19:06,904 --> 00:19:07,947
We're sorry.
268
00:19:08,030 --> 00:19:09,490
What were we thinking?
269
00:19:09,574 --> 00:19:11,075
We're sorry. Goodness.
270
00:19:38,436 --> 00:19:40,563
Have you never seen a dolphin before?
271
00:19:42,565 --> 00:19:43,524
Hi.
272
00:19:44,692 --> 00:19:47,945
Why would an adult like you
use binoculars to look at dolphins?
273
00:19:49,405 --> 00:19:50,823
They can be seen without them.
274
00:19:52,408 --> 00:19:55,203
But I wouldn't be able
to tell them apart then.
275
00:19:55,786 --> 00:19:59,373
Do you try to tell fish apart
before you eat them?
276
00:20:00,416 --> 00:20:01,751
Dolphins are all the same.
277
00:20:03,294 --> 00:20:04,128
Hey, kid.
278
00:20:04,212 --> 00:20:06,881
I'm not a kid. I'm in the second grade.
279
00:20:06,964 --> 00:20:10,092
Okay, kid in the second grade.
Dolphins are different from fish.
280
00:20:10,176 --> 00:20:11,177
They have an IQ of 90,
281
00:20:11,260 --> 00:20:13,262
and their emotional intelligence
is like ours.
282
00:20:13,346 --> 00:20:17,308
They can sympathize and empathize
like you and I can. Okay?
283
00:20:18,517 --> 00:20:19,644
I see.
284
00:20:22,688 --> 00:20:25,900
Did you see the dolphin
that just leaped out? That's Namchun.
285
00:20:25,983 --> 00:20:27,902
The one next to it is Palbong.
286
00:20:27,985 --> 00:20:29,320
They're a couple.
287
00:20:30,154 --> 00:20:33,741
And if you look closely,
you can see a baby dolphin named Oryong.
288
00:20:34,325 --> 00:20:36,035
He's their son.
289
00:20:36,661 --> 00:20:37,662
I see.
290
00:20:38,412 --> 00:20:39,538
Oryong?
291
00:20:39,622 --> 00:20:41,374
Namchun is always very playful.
292
00:20:42,083 --> 00:20:43,376
I bet Oryong is too.
293
00:20:43,960 --> 00:20:47,171
You must be close friends with Namchun.
294
00:20:47,255 --> 00:20:49,507
Of course. We're best friends.
295
00:20:56,973 --> 00:20:58,349
Cha Ha-yul!
296
00:21:02,395 --> 00:21:05,022
Hey, kid. Be careful.
297
00:21:11,237 --> 00:21:14,073
Have fun watching Namchun's family then.
298
00:21:17,076 --> 00:21:17,910
Bye.
299
00:21:22,623 --> 00:21:23,541
Who was that?
300
00:21:26,711 --> 00:21:28,671
Just some guy who's a bit dumb.
301
00:21:28,754 --> 00:21:31,549
Hey, don't hang out with weird strangers.
302
00:21:37,805 --> 00:21:38,931
Let's go.
303
00:21:51,277 --> 00:21:53,612
- One ticket to Gimpo, please.
- One ticket to Gimpo.
304
00:21:53,696 --> 00:21:54,739
No, make that two.
305
00:21:55,781 --> 00:21:57,074
What are you two doing?
306
00:21:57,825 --> 00:21:58,826
Are you coming too?
307
00:21:59,493 --> 00:22:02,788
- It's my day off tomorrow anyway.
- And I have a lot of free time.
308
00:22:04,248 --> 00:22:05,416
Okay. Thank you.
309
00:22:07,168 --> 00:22:08,627
Just go while I'm being nice, okay?
310
00:22:09,628 --> 00:22:12,423
Can you pay for mine?
I'll send you the money later. Love you.
311
00:22:12,506 --> 00:22:13,340
Hey…
312
00:22:13,841 --> 00:22:15,217
Okay. Thank you.
313
00:22:17,553 --> 00:22:20,431
PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
314
00:22:21,140 --> 00:22:23,184
I love this concept.
315
00:22:23,267 --> 00:22:26,228
It's giving off a Y2K vibe.
316
00:22:26,312 --> 00:22:28,355
The colors will stand out too.
317
00:22:28,439 --> 00:22:32,193
The jungle gym colors will be changed
to match the colors of the outfits.
318
00:22:32,276 --> 00:22:34,612
- Sounds great.
- Gosh, Eun-ju.
319
00:22:35,237 --> 00:22:36,614
I mean, Ms. Bang.
320
00:22:36,697 --> 00:22:39,492
I didn't know you were this good.
321
00:22:39,575 --> 00:22:42,578
You have great skills. Why didn't you
strike out on your own sooner?
322
00:22:42,661 --> 00:22:44,413
I just put this together last minute.
323
00:22:45,372 --> 00:22:48,626
And it's this good?
Now, you're just bragging.
324
00:22:48,709 --> 00:22:50,169
She's being humble.
325
00:22:50,252 --> 00:22:53,380
- Come on, you're too humble.
- You are.
326
00:22:53,464 --> 00:22:55,299
- I love this concept.
- Me too.
327
00:23:01,055 --> 00:23:04,391
About that theme, is it really…
328
00:23:06,852 --> 00:23:07,770
yours?
329
00:23:12,441 --> 00:23:13,442
Of course, it is.
330
00:23:15,444 --> 00:23:16,570
Right.
331
00:23:19,698 --> 00:23:20,533
Really?
332
00:23:20,616 --> 00:23:21,575
What's the matter?
333
00:23:23,035 --> 00:23:24,537
You think I stole it?
334
00:23:24,620 --> 00:23:25,704
No.
335
00:23:29,083 --> 00:23:31,252
Eun-ju, take your coffee with you.
336
00:23:31,335 --> 00:23:32,253
I…
337
00:23:32,837 --> 00:23:34,171
I'll put it on your desk.
338
00:23:35,412 --> 00:23:38,707
I'm going to fill the slide with flowers.
339
00:23:39,374 --> 00:23:41,001
I like it.
340
00:23:41,084 --> 00:23:45,088
And I'm going to mix a variety of flowers
to make it more colorful.
341
00:23:45,172 --> 00:23:46,006
- I see.
- I see.
342
00:23:46,089 --> 00:23:47,716
With the same colors?
343
00:23:47,799 --> 00:23:49,760
Yes, it'll be similar to this photo.
344
00:23:51,970 --> 00:23:53,138
Isn't that Cho Eun-hye?
345
00:23:53,222 --> 00:23:55,515
- It is.
- It's her.
346
00:24:22,793 --> 00:24:24,211
- Hey, Yong-pil.
- Yeah?
347
00:24:27,881 --> 00:24:29,132
No, I'll ask later.
348
00:24:29,883 --> 00:24:31,718
Maybe we should've gone inside with her.
349
00:24:32,302 --> 00:24:33,804
No, there's no need for that.
350
00:24:34,554 --> 00:24:37,391
She'll be fine. It's Seoul.
And she's not a kid.
351
00:24:38,016 --> 00:24:38,850
Right?
352
00:24:39,559 --> 00:24:41,061
Wasn't that Cho Eun-hye?
353
00:24:41,144 --> 00:24:42,354
Yeah, I saw her too.
354
00:24:43,355 --> 00:24:44,314
Why is she here?
355
00:24:44,398 --> 00:24:46,858
Could it be
because of editor Cheon Chung-gi?
356
00:24:46,942 --> 00:24:48,068
Holy cow.
357
00:24:48,151 --> 00:24:49,069
You're right.
358
00:24:49,611 --> 00:24:51,905
- Her assistant is working with him.
- Right.
359
00:24:51,989 --> 00:24:53,365
She must be here to confront them.
360
00:25:14,553 --> 00:25:16,972
MAGAZINE X PROJECT PORTFOLIO
PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
361
00:25:39,745 --> 00:25:41,246
- Excuse me.
- Yes?
362
00:25:41,330 --> 00:25:42,956
Where is Mr. Cheon's meeting?
363
00:25:43,040 --> 00:25:45,250
The meeting room down there.
364
00:25:46,376 --> 00:25:47,377
Thank you.
365
00:25:50,756 --> 00:25:52,466
Why did you tell her? Eun-ju is there.
366
00:25:52,549 --> 00:25:54,384
What do we do? Should we stop her?
367
00:25:55,927 --> 00:25:59,681
What about the models' hair,
makeup, and props?
368
00:25:59,765 --> 00:26:01,850
It'll be your job to come up with them.
369
00:26:03,060 --> 00:26:04,061
- What?
- What?
370
00:26:05,562 --> 00:26:06,855
Hold on.
371
00:26:06,938 --> 00:26:10,025
You need to tell us
the overall concept so we can prepare.
372
00:26:10,108 --> 00:26:10,942
That's right.
373
00:26:11,026 --> 00:26:12,194
Just come up with your own.
374
00:26:13,737 --> 00:26:15,155
I know you'll do well.
375
00:26:15,238 --> 00:26:17,574
Wait. Why do we have to come up with…
376
00:26:17,657 --> 00:26:19,034
Do you have any ideas--
377
00:26:30,003 --> 00:26:30,837
Goodness.
378
00:26:31,421 --> 00:26:32,422
Ms. Cho?
379
00:26:33,590 --> 00:26:34,466
Cho Eun-hye.
380
00:26:35,092 --> 00:26:36,676
It's been a long time.
381
00:26:36,760 --> 00:26:39,888
What brings you here?
382
00:26:56,947 --> 00:26:59,116
I came to ask you some questions…
383
00:27:00,283 --> 00:27:01,952
but I already know the answer to one.
384
00:27:03,036 --> 00:27:04,579
Let me ask the other question.
385
00:27:08,500 --> 00:27:09,960
- Eun-ju--
- Ms. Cho!
386
00:27:10,043 --> 00:27:12,003
Please calm down…
387
00:27:14,714 --> 00:27:16,591
Eun-hye, let's talk outside.
388
00:27:16,675 --> 00:27:17,634
Stay out of this.
389
00:27:17,717 --> 00:27:19,469
You can't cause a scene here like this.
390
00:27:19,553 --> 00:27:20,679
Cause a scene?
391
00:27:22,639 --> 00:27:23,640
Excuse me, Mr. Cheon.
392
00:27:24,724 --> 00:27:28,270
Playground, jungle gym, slide, flowers.
393
00:27:30,147 --> 00:27:31,106
Ring any bells?
394
00:27:32,399 --> 00:27:33,692
Well…
395
00:27:36,778 --> 00:27:37,904
You see…
396
00:27:39,906 --> 00:27:43,326
People could have similar ideas.
397
00:27:43,410 --> 00:27:45,454
They can come up with similar things…
398
00:27:50,459 --> 00:27:52,294
What do you want to ask?
399
00:27:56,423 --> 00:27:57,382
Ms. Cho.
400
00:28:04,514 --> 00:28:06,433
Why isn't she picking up?
401
00:28:06,516 --> 00:28:08,059
This is where they work?
402
00:28:08,143 --> 00:28:09,519
- You didn't know, right?
- No.
403
00:28:09,603 --> 00:28:13,023
I can't believe they had an affair
and even stole her work.
404
00:28:13,106 --> 00:28:16,485
Sang-do, you check that side.
I'll check this side.
405
00:28:16,568 --> 00:28:17,694
Okay.
406
00:28:25,368 --> 00:28:26,369
What?
407
00:28:28,705 --> 00:28:30,791
Do you think I stole your work?
408
00:28:38,590 --> 00:28:41,676
You must still think
I can't hold a candle to you.
409
00:28:42,427 --> 00:28:44,387
I can come up with
good ideas like these too.
410
00:29:02,405 --> 00:29:03,406
That was just…
411
00:29:06,785 --> 00:29:07,661
for reference.
412
00:29:09,371 --> 00:29:10,455
It was for reference…
413
00:29:12,916 --> 00:29:14,417
You came to confront me with this?
414
00:29:17,754 --> 00:29:19,297
No, that's not why I'm here.
415
00:29:20,340 --> 00:29:21,758
I'm here to ask you.
416
00:29:24,135 --> 00:29:25,303
Did you…
417
00:29:28,181 --> 00:29:29,307
really try
418
00:29:30,725 --> 00:29:32,602
to kill yourself because of me?
419
00:29:38,275 --> 00:29:39,109
What?
420
00:29:40,110 --> 00:29:41,945
You came here to ask me that?
421
00:29:42,946 --> 00:29:44,030
Why now?
422
00:29:44,614 --> 00:29:45,615
"Why?"
423
00:29:47,367 --> 00:29:50,078
Isn't it obvious? Because of me,
424
00:29:51,788 --> 00:29:53,415
someone tried to kill herself.
425
00:29:58,169 --> 00:30:00,046
Was it really because of me?
426
00:30:02,048 --> 00:30:03,633
Because I gave you a hard time?
427
00:30:04,926 --> 00:30:06,970
You should know the answer to that.
428
00:30:09,306 --> 00:30:10,307
Yes.
429
00:30:12,350 --> 00:30:13,268
I do.
430
00:30:13,810 --> 00:30:15,020
It wasn't because of me.
431
00:30:16,396 --> 00:30:18,064
I never mistreated you.
432
00:30:18,815 --> 00:30:20,817
No matter how hard I think back,
433
00:30:22,110 --> 00:30:24,362
I've never done anything
that would make you
434
00:30:25,864 --> 00:30:27,490
want to take your own life.
435
00:30:29,618 --> 00:30:31,328
I kept thinking to myself,
436
00:30:32,662 --> 00:30:33,955
"Why would she do that?"
437
00:30:35,123 --> 00:30:36,291
Why?
438
00:30:37,000 --> 00:30:39,336
Was it really because of me?
439
00:30:47,177 --> 00:30:50,430
No one will listen to you,
so you're going to keep sitting by?
440
00:30:51,681 --> 00:30:55,560
Go back to Seoul and sue her.
I heard you could sue for defamation.
441
00:30:56,269 --> 00:30:59,522
Why aren't you doing anything?
You said you never bullied her.
442
00:30:59,606 --> 00:31:01,149
That's right. I didn't.
443
00:31:03,193 --> 00:31:04,194
But…
444
00:31:06,571 --> 00:31:08,031
who knows?
445
00:31:09,074 --> 00:31:11,409
"Was it really because of me?"
446
00:31:12,869 --> 00:31:15,288
"Did I bully her without realizing it?"
447
00:31:15,372 --> 00:31:21,044
"Did my words hurt her feelings
to trigger her that day for some reason?"
448
00:31:22,504 --> 00:31:24,422
"What if that was true?"
449
00:31:24,965 --> 00:31:26,132
"What if…
450
00:31:28,468 --> 00:31:30,804
she really tried to take
her own life because of me?"
451
00:31:35,058 --> 00:31:37,435
If it wasn't because of me,
452
00:31:38,061 --> 00:31:40,897
there wouldn't be any reason
for you to have done this.
453
00:31:41,815 --> 00:31:43,942
My head was about to explode.
454
00:31:46,069 --> 00:31:47,153
But…
455
00:31:49,239 --> 00:31:51,032
when I saw you had stolen my work,
456
00:31:52,575 --> 00:31:54,494
it made me think in a different way.
457
00:31:54,577 --> 00:31:55,745
That maybe…
458
00:31:58,832 --> 00:32:01,376
you just wanted
to bring me down to take my place.
459
00:32:08,925 --> 00:32:10,802
Would knowing that change anything?
460
00:32:11,428 --> 00:32:14,222
No one's willing
to hear you out right now.
461
00:32:14,305 --> 00:32:16,975
It doesn't matter
if others won't believe me.
462
00:32:17,058 --> 00:32:19,477
At least I should know the truth, Eun-ju.
463
00:32:22,647 --> 00:32:24,065
Was it really because of me?
464
00:32:26,276 --> 00:32:27,444
Did you really try…
465
00:32:30,822 --> 00:32:32,657
to kill yourself because of me?
466
00:32:36,870 --> 00:32:37,829
No.
467
00:32:41,416 --> 00:32:43,043
You can't do this, Eun-ju!
468
00:32:44,127 --> 00:32:45,795
Let's talk about this. Okay?
469
00:32:45,879 --> 00:32:47,547
Eun-ju. Bang Eun-ju.
470
00:32:57,432 --> 00:32:58,767
It wasn't because of you.
471
00:33:17,660 --> 00:33:19,245
I don't think…
472
00:33:19,996 --> 00:33:21,372
Shouldn't you go in there?
473
00:33:23,166 --> 00:33:24,167
What should we do?
474
00:33:30,882 --> 00:33:31,966
Hey!
475
00:33:32,050 --> 00:33:33,426
Hey!
476
00:33:37,097 --> 00:33:38,098
Hey, Eun-hye!
477
00:33:39,057 --> 00:33:40,475
What did you do?
478
00:33:40,558 --> 00:33:41,976
How could you?
479
00:33:42,602 --> 00:33:44,604
How could you do that?
480
00:33:44,687 --> 00:33:46,815
- How could you?
- Hey.
481
00:33:47,649 --> 00:33:48,942
Get your hands off her!
482
00:34:02,580 --> 00:34:03,414
Let's go.
483
00:34:05,667 --> 00:34:06,501
Who are you?
484
00:34:07,293 --> 00:34:09,838
Don't touch me, you piece of shit.
485
00:34:11,339 --> 00:34:12,632
Unless you want to die.
486
00:34:30,567 --> 00:34:32,193
It wasn't because of me.
487
00:34:33,486 --> 00:34:35,363
She didn't do it because of me.
488
00:34:37,198 --> 00:34:38,658
She admitted it wasn't me.
489
00:34:40,118 --> 00:34:41,452
It wasn't me.
490
00:34:49,460 --> 00:34:51,629
It wasn't because of me.
491
00:35:48,186 --> 00:35:50,063
Did he find her yet or not?
492
00:36:22,178 --> 00:36:23,179
Is it fun?
493
00:36:24,055 --> 00:36:26,391
Do you brush your teeth because it's fun?
494
00:36:27,141 --> 00:36:28,685
You do it because you have to.
495
00:36:29,519 --> 00:36:31,354
Hey, you're only in second grade.
496
00:36:31,938 --> 00:36:33,356
Look at this.
497
00:36:33,439 --> 00:36:36,401
You don't have to do
a workbook for third graders.
498
00:36:36,484 --> 00:36:37,777
I do.
499
00:36:38,569 --> 00:36:40,113
Aunt Sam-dal said so.
500
00:36:40,196 --> 00:36:44,492
She said I should work harder than others
if I want to achieve my dreams.
501
00:36:46,411 --> 00:36:48,788
But you never tell me
what you want to become.
502
00:36:48,871 --> 00:36:51,332
I'm going to secretly read
your diary when you're asleep.
503
00:36:51,416 --> 00:36:52,250
Mom!
504
00:36:52,333 --> 00:36:53,835
So tell me.
505
00:36:53,918 --> 00:36:56,754
What do you want to be?
Your mom should know.
506
00:36:56,838 --> 00:36:57,714
No.
507
00:36:57,797 --> 00:36:58,881
Why not?
508
00:36:58,965 --> 00:37:00,925
I'll tell you when the time is right.
509
00:37:01,009 --> 00:37:03,803
I hate people
who are all talk and no action.
510
00:37:04,554 --> 00:37:07,682
I can't become someone I hate.
511
00:37:09,517 --> 00:37:10,518
Jeez.
512
00:37:11,728 --> 00:37:13,896
You're so stubborn. Fine, I give up.
513
00:37:13,980 --> 00:37:17,400
Come on. Don't bother her
when she's studying.
514
00:37:18,109 --> 00:37:20,111
I'm not bothering her.
515
00:37:22,613 --> 00:37:24,824
Gosh, those are tricky questions.
516
00:37:24,907 --> 00:37:26,784
You're so smart.
517
00:37:27,785 --> 00:37:30,288
What did you do today, Ha-yul?
518
00:37:30,371 --> 00:37:31,331
I walked around town.
519
00:37:32,165 --> 00:37:33,166
Did you really?
520
00:37:33,708 --> 00:37:36,169
You must've walked
around the entire neighborhood.
521
00:37:36,753 --> 00:37:38,087
Was it quiet and nice?
522
00:37:38,796 --> 00:37:40,715
No, I don't like this neighborhood.
523
00:37:40,798 --> 00:37:41,799
What?
524
00:37:42,800 --> 00:37:43,676
Why not?
525
00:37:44,302 --> 00:37:48,431
Is it because we don't have
those indoor playgrounds you like?
526
00:37:48,514 --> 00:37:51,225
I'm too old for those now.
527
00:37:51,309 --> 00:37:52,310
Then why?
528
00:37:54,312 --> 00:37:57,065
Why do you not like this neighborhood?
529
00:37:57,148 --> 00:37:58,483
What's the matter?
530
00:38:00,902 --> 00:38:02,612
- Grandpa.
- Yes?
531
00:38:02,695 --> 00:38:08,201
All the people in this neighborhood
pity me whenever they see me.
532
00:38:08,284 --> 00:38:09,327
That's why.
533
00:38:31,015 --> 00:38:32,350
- Are you done crying?
- What?
534
00:38:32,433 --> 00:38:34,435
- What?
- Yeah.
535
00:38:34,519 --> 00:38:36,145
Sorry about that.
536
00:38:44,153 --> 00:38:45,113
Hey!
537
00:38:47,740 --> 00:38:49,534
I didn't know you guys were here.
538
00:38:50,159 --> 00:38:51,869
Yeah, we just ran into each other.
539
00:38:52,495 --> 00:38:53,704
Right.
540
00:38:53,788 --> 00:38:54,622
Here.
541
00:38:55,915 --> 00:38:57,166
Hold this over your eyes.
542
00:38:58,167 --> 00:38:59,127
Right.
543
00:39:00,503 --> 00:39:01,629
And you can just drink it.
544
00:39:02,380 --> 00:39:03,423
Okay.
545
00:39:07,468 --> 00:39:09,679
Let's go back to Jeju if you're done here.
546
00:39:11,180 --> 00:39:13,599
- You guys go ahead. I'm not done here.
- What?
547
00:39:14,517 --> 00:39:17,562
Hey, Sam-dal.
548
00:39:23,067 --> 00:39:25,611
I swear I've heard his voice before.
549
00:39:25,695 --> 00:39:27,447
Is that really important right now?
550
00:39:27,530 --> 00:39:29,991
It's infuriating how he glared at me.
551
00:39:31,617 --> 00:39:32,785
Were you aware of this?
552
00:39:37,165 --> 00:39:39,208
I'm still pushing forward with this theme.
553
00:39:39,792 --> 00:39:41,711
Just pretend we came up with it first.
554
00:39:41,794 --> 00:39:44,422
But you stole it.
You said there's even proof.
555
00:39:44,505 --> 00:39:46,382
Just say she stole my idea.
556
00:39:47,425 --> 00:39:50,303
- And I only went there to confirm it.
- But that's--
557
00:39:51,012 --> 00:39:52,805
Why would I steal your idea?
558
00:39:53,639 --> 00:39:56,350
What? What's going on?
559
00:39:57,268 --> 00:39:59,729
And who was that guy from earlier?
560
00:39:59,812 --> 00:40:01,481
Is he the guy from…
561
00:40:04,317 --> 00:40:06,277
Do you still have questions to ask?
562
00:40:06,360 --> 00:40:07,778
No, I have something to say.
563
00:40:09,405 --> 00:40:10,698
Just like I did with him,
564
00:40:12,074 --> 00:40:13,576
I'll give this to you too.
565
00:40:15,161 --> 00:40:16,162
With my theme,
566
00:40:16,245 --> 00:40:19,290
and with the same cameras,
lighting, and staff,
567
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
give it a try.
568
00:40:24,295 --> 00:40:25,505
You think I can't do it?
569
00:40:27,298 --> 00:40:28,174
Eun-ju,
570
00:40:29,342 --> 00:40:31,928
I've never once thought
571
00:40:32,053 --> 00:40:36,766
that you couldn't do as well as me
or come up with good ideas.
572
00:40:38,851 --> 00:40:41,938
But after today,
I can't help but feel that way.
573
00:40:42,021 --> 00:40:43,022
What?
574
00:40:43,105 --> 00:40:45,316
How far do you think
you'll get with stolen ideas?
575
00:40:47,026 --> 00:40:49,695
- How long do you think that will last?
- Why drag me…
576
00:40:50,238 --> 00:40:52,490
I can't believe
you're still being arrogant.
577
00:40:53,449 --> 00:40:55,535
You're in no position to say that.
578
00:40:55,618 --> 00:40:57,620
All your wonderful connections
abandoned you.
579
00:40:58,538 --> 00:40:59,914
And you're still acting confident?
580
00:40:59,997 --> 00:41:00,998
You're right.
581
00:41:02,124 --> 00:41:04,001
I've lost everything thanks to you.
582
00:41:04,085 --> 00:41:05,962
And it's really tough right now.
583
00:41:06,546 --> 00:41:08,673
But no matter how tough things are
584
00:41:08,756 --> 00:41:10,466
or how things don't go my way,
585
00:41:11,175 --> 00:41:13,010
I'll always have a clear conscience.
586
00:41:18,099 --> 00:41:19,308
Thanks.
587
00:41:19,976 --> 00:41:22,270
I've learned many things thanks to you.
588
00:41:23,229 --> 00:41:24,814
From you
589
00:41:25,481 --> 00:41:26,440
to him
590
00:41:27,525 --> 00:41:29,569
and everything else.
591
00:41:29,652 --> 00:41:31,612
Every single thing!
592
00:41:32,154 --> 00:41:35,283
I would've lived my life
without knowing all of this was fake.
593
00:41:37,577 --> 00:41:41,831
Go ahead and take my theme
to see how far you can get.
594
00:41:43,874 --> 00:41:47,753
Also, you should take out the flowers
from the slide. It's a bit tacky.
595
00:41:58,806 --> 00:41:59,974
Hold on, sir!
596
00:42:01,601 --> 00:42:03,603
- There's still someone inside.
- Sorry?
597
00:42:03,686 --> 00:42:06,731
I just checked. Everyone's gone home.
598
00:42:06,814 --> 00:42:09,191
Someone went in earlier
and hasn't come out yet.
599
00:42:09,275 --> 00:42:10,276
That's right.
600
00:42:10,359 --> 00:42:12,028
Maybe they went out the back door.
601
00:42:12,695 --> 00:42:14,947
- There's more than one exit.
- But sir…
602
00:42:17,074 --> 00:42:18,576
What should we do?
603
00:42:19,660 --> 00:42:21,662
Where's the back door?
604
00:42:25,791 --> 00:42:28,544
The back door was locked too.
Where did she go?
605
00:42:29,754 --> 00:42:31,339
She's not picking up either.
606
00:42:31,422 --> 00:42:33,299
Maybe she went home or to her studio.
607
00:42:33,382 --> 00:42:35,676
Because of the reporters there,
I doubt it.
608
00:42:36,302 --> 00:42:38,846
There aren't any flights now,
so I doubt she went back.
609
00:42:40,306 --> 00:42:42,099
I don't know Seoul well,
so I have no clue.
610
00:42:43,392 --> 00:42:45,478
Do you have any idea where she might be?
611
00:42:45,561 --> 00:42:47,855
SEOUL BANK
612
00:42:49,565 --> 00:42:51,192
Hold on, Sang-do.
613
00:42:51,275 --> 00:42:53,527
- What?
- Call me if you see her.
614
00:42:53,611 --> 00:42:55,696
Hey, Yong-pil!
615
00:43:03,579 --> 00:43:05,748
Where has she gone to this time?
616
00:43:21,889 --> 00:43:23,349
Please, Mom.
617
00:43:23,432 --> 00:43:26,477
Can you please buy me a camera?
618
00:43:26,560 --> 00:43:29,772
I really want to become
a photographer, Mom.
619
00:43:29,855 --> 00:43:31,482
Mom, I promise
620
00:43:31,565 --> 00:43:34,276
I'll make it one day
and give you a comfortable life. Okay?
621
00:43:35,069 --> 00:43:38,155
Mom, please.
622
00:43:38,239 --> 00:43:41,826
Please buy me a camera.
I'll work really hard.
623
00:43:41,909 --> 00:43:45,079
I swear I'll do my best,
so please buy me one.
624
00:43:45,162 --> 00:43:47,081
Please!
625
00:43:48,916 --> 00:43:51,085
See? I told you
I was good at taking photos.
626
00:43:51,168 --> 00:43:53,713
Even my university acknowledged my talent.
627
00:43:54,380 --> 00:43:57,091
It was all thanks
to your grades, not your talent.
628
00:43:58,801 --> 00:44:01,887
How will you compete
against those bright kids on the mainland?
629
00:44:02,555 --> 00:44:03,681
Don't be ridiculous.
630
00:44:03,764 --> 00:44:07,268
Even photographer Seo Hui-ju
is from South Gyeongsang Province.
631
00:45:02,781 --> 00:45:04,700
Hey, Sam-dal.
632
00:45:05,493 --> 00:45:07,161
What's wrong? Why are you crying?
633
00:45:07,244 --> 00:45:09,330
What's wrong? Who made you cry?
634
00:45:09,413 --> 00:45:11,248
I want to go home.
635
00:45:11,832 --> 00:45:13,834
I want to go back to Jeju.
636
00:45:13,918 --> 00:45:16,795
I hate it here. It's too hard for me.
637
00:45:16,879 --> 00:45:19,048
Okay, don't cry. Come here.
638
00:45:20,299 --> 00:45:23,677
I couldn't even sleep
for the past three days.
639
00:45:24,470 --> 00:45:29,308
But I still get scolded every day
and don't even have time to eat.
640
00:45:29,391 --> 00:45:34,939
Even my camera broke.
What am I going to do?
641
00:45:36,482 --> 00:45:40,277
Yong-pil, I want to go home.
642
00:45:41,153 --> 00:45:43,864
All right. Don't cry. Okay?
643
00:45:43,948 --> 00:45:44,865
Let's go home.
644
00:45:44,949 --> 00:45:47,159
Let's just stop everything here, okay?
645
00:45:47,243 --> 00:45:48,577
Just stop. Quit.
646
00:45:48,661 --> 00:45:50,287
Why go through all this trouble?
647
00:45:50,371 --> 00:45:51,664
Why let them torment you?
648
00:45:51,747 --> 00:45:54,667
Don't bother becoming
a stupid photographer!
649
00:45:54,750 --> 00:45:57,962
Why would you leave your parents
and come to Seoul just to suffer?
650
00:45:58,546 --> 00:46:00,339
Sam-dal, you know what?
651
00:46:00,965 --> 00:46:03,968
I'm always ready
to go back to Jeju with you. Okay?
652
00:46:04,051 --> 00:46:06,470
Don't bother being a stupid photographer.
653
00:46:06,554 --> 00:46:09,139
What's the point of doing
this crap? Stop. Just give up.
654
00:46:10,224 --> 00:46:11,767
It's not stupid.
655
00:46:14,186 --> 00:46:16,855
Then, are you going to still
become a stupid photographer?
656
00:46:17,648 --> 00:46:19,358
Yeah, I will.
657
00:46:20,526 --> 00:46:22,528
You just wait and see.
658
00:46:23,112 --> 00:46:27,324
I'm going to do whatever it takes
to become a really good one.
659
00:46:27,408 --> 00:46:29,702
A really good, stupid photographer.
660
00:46:29,785 --> 00:46:33,956
And here I thought I'd finally had
a chance to return to Jeju thanks to you.
661
00:46:34,039 --> 00:46:36,208
I told you that would never happen.
662
00:46:37,042 --> 00:46:39,628
Just watch. I'm not going back to Jeju.
663
00:46:41,338 --> 00:46:42,548
So tell me.
664
00:46:42,631 --> 00:46:45,217
Did you cry because you missed
your mom that much?
665
00:46:45,301 --> 00:46:46,635
That's not why.
666
00:46:46,719 --> 00:46:47,803
Don't lie.
667
00:46:47,886 --> 00:46:50,306
You were just crying
because you missed her.
668
00:46:50,389 --> 00:46:52,099
- No, I wasn't.
- You weren't?
669
00:46:52,182 --> 00:46:54,018
All right. Then, I've prepared
670
00:46:54,101 --> 00:46:56,687
something special today
for our little crybaby Sam-dal.
671
00:46:56,770 --> 00:46:57,646
- Okay?
- What is it?
672
00:46:57,730 --> 00:47:01,859
In front of Jeju Sarang Bank,
the pride of Jeju, Cho Yong-pil is here.
673
00:47:01,942 --> 00:47:02,985
What are you doing?
674
00:47:03,068 --> 00:47:04,653
I came to a spectacular city
675
00:47:05,279 --> 00:47:06,363
After dreaming about it
676
00:47:06,447 --> 00:47:08,782
Yong-pil, stop it! Please stop singing!
677
00:47:08,866 --> 00:47:11,660
It was a cold and dangerous place
678
00:47:11,744 --> 00:47:12,578
What are you doing?
679
00:47:12,661 --> 00:47:17,458
After losing my wayI find myself by a shabby door
680
00:47:18,292 --> 00:47:21,545
And I shed these sad tears
681
00:47:26,508 --> 00:47:27,801
Smile a little bit.
682
00:47:30,804 --> 00:47:32,056
That's nice.
683
00:47:35,934 --> 00:47:37,144
Hey, Cho Eun-hye!
684
00:47:39,104 --> 00:47:41,065
How can you doze off at work?
685
00:47:41,148 --> 00:47:41,982
I'm sorry.
686
00:47:42,066 --> 00:47:44,109
Pack your things
if you want to sleep. Get out!
687
00:47:44,193 --> 00:47:45,361
I'm sorry, ma'am.
688
00:47:48,364 --> 00:47:50,824
- Eun-hye!
- Yes, Ms. Seo?
689
00:47:50,908 --> 00:47:52,868
- We need more light up here.
- Yes, ma'am.
690
00:48:07,591 --> 00:48:08,592
Cho Eun-hye.
691
00:48:10,010 --> 00:48:11,804
Okay, I'm coming.
692
00:48:17,643 --> 00:48:19,269
Oh, no. Oh, my gosh!
693
00:48:20,187 --> 00:48:21,271
What do I do?
694
00:48:22,564 --> 00:48:23,732
This can't get wet.
695
00:48:45,629 --> 00:48:46,839
Hello, Ms. Seo.
696
00:49:54,740 --> 00:49:56,116
Why aren't you picking up?
697
00:49:56,200 --> 00:49:58,118
Where in the world did he go?
698
00:49:58,994 --> 00:50:00,746
How ridiculous.
699
00:50:01,663 --> 00:50:03,248
She'll let you have me?
700
00:50:03,957 --> 00:50:05,542
What am I, some kind of object?
701
00:50:07,628 --> 00:50:09,463
I hate her so much.
702
00:50:11,340 --> 00:50:14,009
Why is she so laid-back
even after losing everything?
703
00:50:14,092 --> 00:50:16,970
You know she's not the type
to get worked up so easily.
704
00:50:21,308 --> 00:50:23,268
Cho Eun-hye is just ridiculous!
705
00:50:23,352 --> 00:50:26,230
How dare she be so laid-back
when she has nothing? Right?
706
00:50:26,939 --> 00:50:27,815
Goodness.
707
00:50:27,898 --> 00:50:30,150
CHEON CHUNG-GI
708
00:50:31,276 --> 00:50:32,110
Who are you?
709
00:50:32,861 --> 00:50:34,279
Cheon Chung-gi, you bastard!
710
00:50:34,363 --> 00:50:36,657
- Who are you? What are you doing?
- Who are you?
711
00:50:36,740 --> 00:50:38,992
I'm Cho Eun-hye's brother, you bastard.
712
00:50:39,076 --> 00:50:39,993
Call the police.
713
00:50:40,077 --> 00:50:41,328
I should just…
714
00:50:41,995 --> 00:50:42,913
You little…
715
00:50:43,789 --> 00:50:45,415
You'd better stay away from her.
716
00:50:45,499 --> 00:50:46,416
Or I'll kill you.
717
00:50:50,879 --> 00:50:52,256
What's his problem?
718
00:50:53,715 --> 00:50:55,092
That little…
719
00:51:02,307 --> 00:51:03,308
So?
720
00:51:05,060 --> 00:51:07,145
Did you go back and destroy them?
721
00:51:09,064 --> 00:51:12,860
What's the matter? You went back
looking like you'd tear the place down.
722
00:51:12,943 --> 00:51:14,778
You should've done just that.
723
00:51:14,862 --> 00:51:17,155
Why didn't you? It's unlike you.
724
00:51:21,243 --> 00:51:22,369
It's unlike me?
725
00:51:25,163 --> 00:51:26,540
Then, what's like me?
726
00:51:27,958 --> 00:51:31,795
Grabbing them by the hair
and losing my temper?
727
00:51:33,797 --> 00:51:35,215
If I did things like that,
728
00:51:36,174 --> 00:51:38,135
I wouldn't have come this far.
729
00:51:41,013 --> 00:51:43,098
I suppressed my anger all the time.
730
00:51:44,433 --> 00:51:47,019
I pretended to be okay and confident.
731
00:51:49,479 --> 00:51:51,356
That's how I came this far.
732
00:51:53,358 --> 00:51:55,277
But then I realized
733
00:51:56,570 --> 00:51:58,989
that I'd changed so much.
734
00:52:01,408 --> 00:52:05,287
So I was scared to confront Eun-ju.
735
00:52:06,872 --> 00:52:09,583
Why? In case it turned out
you really did bully her?
736
00:52:11,585 --> 00:52:12,586
Yeah.
737
00:52:13,587 --> 00:52:17,549
Just in case
I did something without realizing it.
738
00:52:18,383 --> 00:52:21,595
Didn't you say you were still you
despite having changed?
739
00:52:22,304 --> 00:52:24,765
It's true. Think about it.
740
00:52:24,848 --> 00:52:27,893
You can change all you want,
but you'll still be Cho Sam-dal.
741
00:52:27,976 --> 00:52:29,061
But you know what?
742
00:52:30,103 --> 00:52:31,229
Cho Sam-dal
743
00:52:32,189 --> 00:52:34,816
isn't someone who'd hurt others.
744
00:52:35,400 --> 00:52:37,069
So don't worry.
745
00:52:37,152 --> 00:52:39,988
Have some faith in yourself.
746
00:52:44,576 --> 00:52:46,328
Why are you making that face?
747
00:52:46,411 --> 00:52:48,288
I'm giving you good advice.
748
00:52:48,372 --> 00:52:49,331
I mean it.
749
00:52:49,414 --> 00:52:53,085
I'm not just saying these things
to make you feel better.
750
00:52:53,168 --> 00:52:54,878
I'm only telling the truth.
751
00:53:00,968 --> 00:53:02,719
How did you know I was here?
752
00:53:03,512 --> 00:53:04,846
Don't you remember?
753
00:53:05,555 --> 00:53:09,434
You'd always sit here and grit your teeth,
saying you'd never go back to Jeju.
754
00:53:11,436 --> 00:53:12,729
Did I?
755
00:53:12,813 --> 00:53:13,772
What?
756
00:53:14,606 --> 00:53:17,442
Was this the only place
in Seoul that felt like home?
757
00:53:18,986 --> 00:53:20,320
Of course not.
758
00:53:20,988 --> 00:53:22,447
It just reminds me of myself.
759
00:53:22,948 --> 00:53:24,074
What do you mean?
760
00:53:26,284 --> 00:53:29,579
A Jeju Sarang Bank
in the middle of Seoul seems odd.
761
00:53:30,706 --> 00:53:33,542
I'm sure people in Seoul
wonder why this bank is here.
762
00:53:33,625 --> 00:53:35,585
The bank itself must feel awkward too.
763
00:53:36,211 --> 00:53:38,839
Look at it just brazenly standing here.
764
00:53:40,966 --> 00:53:42,801
It has no one to rely on in Seoul.
765
00:53:45,053 --> 00:53:46,054
I pity it.
766
00:53:48,557 --> 00:53:49,641
And you're like that?
767
00:53:51,351 --> 00:53:53,228
Back then, I was.
768
00:53:56,648 --> 00:53:58,316
And even now too.
769
00:54:00,152 --> 00:54:03,697
I really did my best
to brazenly hang on here,
770
00:54:05,032 --> 00:54:07,451
but I still have no one to rely on here.
771
00:54:09,369 --> 00:54:11,830
The editor who worked with me for 13 years
772
00:54:12,873 --> 00:54:15,125
ignored my calls
as soon as the news came out.
773
00:54:15,959 --> 00:54:19,046
Even the celebrities
who only wanted to work with me
774
00:54:19,129 --> 00:54:20,380
turned their backs on me.
775
00:54:21,840 --> 00:54:23,925
We worked together for over a decade.
776
00:54:26,553 --> 00:54:30,015
But not a single one asked me
if it was true or wanted to support me.
777
00:54:32,225 --> 00:54:33,685
No one asked how I was doing.
778
00:54:35,312 --> 00:54:36,938
No one cared to ask.
779
00:54:38,356 --> 00:54:42,319
I'm no longer a successful photographer,
so they don't need me.
780
00:54:44,071 --> 00:54:46,531
I worked like a dog to come this far.
781
00:54:49,159 --> 00:54:50,869
But it all feels meaningless now.
782
00:55:26,814 --> 00:55:27,857
This is strange.
783
00:55:28,524 --> 00:55:29,859
Why does the town feel so empty?
784
00:55:30,693 --> 00:55:31,694
The town?
785
00:55:32,361 --> 00:55:33,320
It looks the same.
786
00:55:33,404 --> 00:55:34,363
You're wrong.
787
00:55:35,322 --> 00:55:39,285
It feels like someone's left the island.
Sang-do hasn't driven by today, right?
788
00:55:39,368 --> 00:55:41,287
- His car broke down.
- What?
789
00:55:41,370 --> 00:55:43,539
- He left the roof open in the rain.
- Hey.
790
00:55:44,290 --> 00:55:46,709
The car must've been flooded.
791
00:55:46,792 --> 00:55:49,503
Serves him right. It was so noisy.
What about Yong-pil?
792
00:55:49,587 --> 00:55:51,797
I heard he went to Seoul
yesterday on his day off.
793
00:55:51,881 --> 00:55:53,924
See? I knew it. What for?
794
00:55:54,008 --> 00:55:56,218
Yong-pil? Why would he go to the mainland?
795
00:55:56,302 --> 00:55:58,179
- Hello.
- Hey.
796
00:55:58,262 --> 00:56:01,140
I don't know either.
I just heard from the office.
797
00:56:01,223 --> 00:56:02,975
Mom, can you give me a pack of ramyeon?
798
00:56:03,058 --> 00:56:04,185
Is that so?
799
00:56:04,268 --> 00:56:06,145
RAMYEON
800
00:56:06,770 --> 00:56:09,315
Why would Yong-pil go to the mainland?
801
00:56:09,398 --> 00:56:10,524
Beats me.
802
00:56:10,608 --> 00:56:13,277
Why would he go there?
803
00:56:13,360 --> 00:56:14,820
Bye, ma'am.
804
00:56:14,904 --> 00:56:17,072
Mom, I said give me some ramyeon!
805
00:56:17,156 --> 00:56:18,490
Am I invisible to you?
806
00:56:36,300 --> 00:56:39,011
UNDERSTANDING PHOTOGRAPHY
807
00:57:04,495 --> 00:57:07,831
I'm going to achieve my dreamsand become an inspiration to people.
808
00:57:08,332 --> 00:57:10,251
Look out, everyone! Let's go!
809
00:57:14,004 --> 00:57:16,549
I dedicated the past 20 years
to photography.
810
00:57:16,632 --> 00:57:18,968
But now that it's gone, I feel lost.
811
00:57:19,760 --> 00:57:22,263
I don't know what to do when I wake up.
812
00:57:23,222 --> 00:57:25,849
I don't know
what to talk about with others.
813
00:57:27,059 --> 00:57:29,019
Before I became a photographer…
814
00:57:36,443 --> 00:57:38,320
I don't remember what I used to do.
815
00:57:41,657 --> 00:57:42,950
Hey, Sam-dal.
816
00:57:46,203 --> 00:57:48,372
Let's look for her. We can do it.
817
00:57:49,665 --> 00:57:51,125
Not the photographer Cho Eun-hye.
818
00:57:51,917 --> 00:57:52,793
Cho Sam-dal.
819
00:57:54,003 --> 00:57:54,878
What?
820
00:57:55,546 --> 00:57:56,714
Think about it.
821
00:57:57,423 --> 00:58:00,134
Your dream may have disappeared,
but you haven't.
822
00:58:00,926 --> 00:58:01,969
So let's find her.
823
00:58:02,052 --> 00:58:05,639
Instead of photographer Cho Eun-hye,
let's find the real Cho Sam-dal.
824
00:59:03,030 --> 00:59:05,074
Mom, I'm hungry!
825
00:59:25,678 --> 00:59:29,098
Where were you all night long,
and now you're hungry?
826
00:59:29,598 --> 00:59:31,183
- You didn't eat anything?
- Nope.
827
00:59:31,850 --> 00:59:33,227
There was nowhere to eat.
828
00:59:34,353 --> 00:59:36,772
Sam-dal, did you go to Seoul?
829
00:59:38,565 --> 00:59:40,776
Why would you go through my stuff?
830
00:59:44,863 --> 00:59:47,032
Why did you go there?
831
00:59:47,866 --> 00:59:49,076
The date was yesterday.
832
00:59:49,868 --> 00:59:51,704
Mind your own business.
833
00:59:57,084 --> 01:00:00,379
It's nothing. I just had something to do.
834
01:00:01,004 --> 01:00:02,715
So I went and had some fun there.
835
01:00:07,261 --> 01:00:09,555
Ok. Eat up then.
836
01:00:09,680 --> 01:00:11,348
Want anything else?
837
01:00:14,309 --> 01:00:15,144
More rice.
838
01:00:16,395 --> 01:00:20,190
You told me not to send any side dishes
when you were on the mainland.
839
01:00:20,274 --> 01:00:23,277
Do you have an appetite
now that you're struggling?
840
01:00:23,819 --> 01:00:25,446
It's not like that.
841
01:00:25,529 --> 01:00:26,613
Don't deny it.
842
01:00:27,322 --> 01:00:31,243
You threatened not to eat anything
I sent you. You said you'd throw it away.
843
01:00:31,994 --> 01:00:32,828
Goodness.
844
01:00:34,496 --> 01:00:37,040
It's not that I didn't want
to eat it. I couldn't.
845
01:00:37,624 --> 01:00:39,251
I had no time to eat.
846
01:00:39,334 --> 01:00:42,963
I was lucky if I even came home
at night, let alone eat your food.
847
01:00:43,797 --> 01:00:46,759
You think I was happy
whenever I had to throw away rotten food?
848
01:00:47,593 --> 01:00:48,927
You don't even know.
849
01:00:54,975 --> 01:00:57,603
I want more of everything.
I'm going to eat it all now.
850
01:00:57,686 --> 01:00:59,980
To make up for
what I couldn't eat back then.
851
01:01:11,158 --> 01:01:12,117
What's this?
852
01:01:23,045 --> 01:01:24,421
What is this?
853
01:01:25,631 --> 01:01:26,507
What?
854
01:01:29,676 --> 01:01:30,719
Dad!
855
01:01:31,178 --> 01:01:34,306
I thought we agreed on
not touching each other's stuff.
856
01:01:34,389 --> 01:01:38,477
My goodness. I'll go through your stuff
when I'm cleaning too if you're like this.
857
01:01:38,560 --> 01:01:40,771
What? Are you threatening me?
858
01:01:41,230 --> 01:01:43,065
Why do you have that here?
859
01:01:43,190 --> 01:01:45,943
You don't have to know
everything about me.
860
01:01:46,026 --> 01:01:47,402
We're too busy for that.
861
01:01:47,486 --> 01:01:50,864
Mind your own business
and stay out of my room.
862
01:01:51,865 --> 01:01:53,116
Dad!
863
01:01:54,243 --> 01:01:56,411
I told you this is not a trash.
864
01:01:57,996 --> 01:01:59,039
My goodness.
865
01:02:01,583 --> 01:02:03,460
Don't throw this away! The red…
866
01:02:04,169 --> 01:02:05,212
The red yarn.
867
01:02:09,132 --> 01:02:10,926
What's gotten into him?
868
01:02:45,252 --> 01:02:46,712
Goodness, Ms. Ko.
869
01:02:46,795 --> 01:02:48,755
Yong-pil told you to keep that on.
870
01:02:48,839 --> 01:02:50,966
Gosh, just leave it on.
871
01:02:51,049 --> 01:02:53,176
Yong-pil will be hurt if he sees that.
872
01:02:53,260 --> 01:02:55,762
Why? It's too worn out.
I should take it off.
873
01:02:56,555 --> 01:02:59,558
By the way, where is he?
I haven't seen him since yesterday.
874
01:02:59,641 --> 01:03:00,976
Yong-pil?
875
01:03:01,059 --> 01:03:02,978
He went to the mainland yesterday.
876
01:03:03,061 --> 01:03:04,021
He took a half day off.
877
01:03:04,104 --> 01:03:04,980
- What?
- He did.
878
01:03:05,063 --> 01:03:07,691
Why would he need
to take a half day and go there?
879
01:03:07,774 --> 01:03:08,609
Beats me.
880
01:03:08,692 --> 01:03:11,403
Eun-u heard it at the office.
He doesn't know why either.
881
01:03:11,486 --> 01:03:12,779
- Eun-u said that?
- Yeah.
882
01:03:12,863 --> 01:03:15,699
I thought the Power Rangers
knew everything about each other.
883
01:03:15,782 --> 01:03:17,576
I thought they knew nothing at all.
884
01:03:20,037 --> 01:03:22,581
Goodness, you startled me. What is it?
885
01:03:23,206 --> 01:03:24,041
Nothing.
886
01:03:24,583 --> 01:03:26,126
I'll get going first.
887
01:03:26,209 --> 01:03:28,545
Make sure to wrap up and go home.
888
01:03:28,629 --> 01:03:29,463
What?
889
01:03:29,546 --> 01:03:31,131
- Why are you leaving?
- Ms. Ko!
890
01:03:33,717 --> 01:03:35,302
What's going on?
891
01:03:42,809 --> 01:03:44,061
Sam-dal, where did you…
892
01:03:49,566 --> 01:03:51,151
What's going on?
893
01:04:01,995 --> 01:04:04,915
He went to the mainland yesterday.He took a half day off.
894
01:04:22,599 --> 01:04:24,476
- What are you doing?
- What?
895
01:04:24,559 --> 01:04:26,144
Why did you kill that octopus?
896
01:04:30,565 --> 01:04:32,734
Your mother worked
so hard to bring them in alive,
897
01:04:32,818 --> 01:04:34,861
and you go ahead and kill it.
898
01:04:40,951 --> 01:04:42,369
- Could you scoot in a bit?
- Hello.
899
01:04:42,452 --> 01:04:43,537
Hello.
900
01:04:44,246 --> 01:04:45,622
Let's have you two sit here.
901
01:04:45,706 --> 01:04:46,915
Yong-pil.
902
01:04:46,999 --> 01:04:48,166
Hey.
903
01:04:48,250 --> 01:04:49,543
What are you doing?
904
01:04:50,127 --> 01:04:51,336
I came just a bit ago.
905
01:04:51,420 --> 01:04:54,423
Your employee went to eat, so I took over.
906
01:04:55,048 --> 01:04:56,383
What for?
907
01:04:56,466 --> 01:04:57,968
They'll be coming back.
908
01:04:58,051 --> 01:04:59,594
It's just that…
909
01:05:00,554 --> 01:05:02,556
Can I have a cup of coffee?
910
01:05:05,350 --> 01:05:07,269
I wanted to beat him up so bad.
911
01:05:07,978 --> 01:05:09,396
"Call the police."
912
01:05:09,479 --> 01:05:11,440
Why bother beating him up?
913
01:05:11,523 --> 01:05:13,525
I'm glad you didn't waste your energy.
914
01:05:13,608 --> 01:05:18,572
By the way, this coffee
from your vending machine is really good.
915
01:05:20,240 --> 01:05:23,618
Did you hire an employee
to work inside the machine too?
916
01:05:24,494 --> 01:05:25,662
What are you talking about?
917
01:05:30,751 --> 01:05:32,961
By the way, where was Sam-dal yesterday?
918
01:05:34,421 --> 01:05:36,381
There's this place she always goes to.
919
01:05:40,552 --> 01:05:43,305
You still know everything about her.
920
01:05:47,309 --> 01:05:48,518
Is that you, Mom?
921
01:05:52,064 --> 01:05:53,106
What are you doing?
922
01:05:56,651 --> 01:05:59,279
Why do you have that?
923
01:06:01,948 --> 01:06:03,742
Can I ask you something?
924
01:06:04,993 --> 01:06:05,827
What is it?
925
01:06:06,870 --> 01:06:07,871
Yesterday…
926
01:06:10,248 --> 01:06:12,626
how did you know Sam-dal
didn't have an umbrella?
927
01:06:15,879 --> 01:06:19,466
Anyway, why aren't you carrying
an umbrella in this weather? Take this.
928
01:06:20,717 --> 01:06:22,052
Okay.
929
01:06:33,438 --> 01:06:35,607
You're still not over her, are you?
930
01:06:40,737 --> 01:06:43,198
SEOUL
931
01:06:48,703 --> 01:06:49,871
Sam-dal,
932
01:06:51,039 --> 01:06:53,041
do you still have feelings for Yong-pil?
933
01:07:03,802 --> 01:07:06,471
WELCOME TO SAMDAL-RI
934
01:07:06,555 --> 01:07:09,516
KOREA SINGS
JEJU
935
01:07:15,981 --> 01:07:17,232
Yong-pil.
936
01:07:17,315 --> 01:07:21,570
You should have big dreams as a man
and not be content with a small stream.
937
01:07:21,653 --> 01:07:22,988
Come on, Sang-tae.
938
01:07:23,071 --> 01:07:26,950
What's wrong with a small stream?
Yong-pil, I'm just like you.
939
01:07:27,033 --> 01:07:27,993
I like Jeju.
940
01:07:28,076 --> 01:07:30,036
That's right. It's okay.
941
01:07:30,120 --> 01:07:32,747
It's okay if you don't have a dream.
Take your time.
942
01:07:32,831 --> 01:07:36,585
Mom, I said I liked small streams.
It doesn't mean I don't have a dream.
943
01:07:36,668 --> 01:07:37,794
Is that so?
944
01:07:38,503 --> 01:07:40,297
Then, what's your dream?
945
01:07:40,964 --> 01:07:43,133
It's you and Sam-dal.
946
01:07:43,842 --> 01:07:44,676
What?
947
01:07:46,052 --> 01:07:48,722
We're your dream?
948
01:07:48,805 --> 01:07:51,349
Yes. Your dream
doesn't always have to be a job.
949
01:07:51,433 --> 01:07:54,477
You two are my dream.
950
01:07:55,228 --> 01:07:58,064
Once your dreams
come true, mine will as well.
951
01:08:15,040 --> 01:08:18,251
Perhaps, dreamsaren't supposed to be achieved
952
01:08:19,127 --> 01:08:20,837
but to be protected.
953
01:08:28,428 --> 01:08:29,638
And perhaps,
954
01:08:30,639 --> 01:08:32,057
my dream…
955
01:08:36,228 --> 01:08:38,146
still has hopeof being something beautiful.
956
01:09:10,595 --> 01:09:11,471
Hey, where you going?
957
01:09:11,554 --> 01:09:14,015
I'm going to find
Sam-dal instead of Eun-hye.
958
01:09:14,099 --> 01:09:16,434
The Olle Trail? That's where she went?
959
01:09:16,518 --> 01:09:18,436
- Just don't let me see him.
- Honey! I…
960
01:09:19,062 --> 01:09:20,021
Have you been well?
961
01:09:20,563 --> 01:09:23,942
Excuse me! Do you have 500 won?
962
01:09:24,734 --> 01:09:27,779
So it's okay that I like her?I've always liked her.
963
01:09:28,321 --> 01:09:29,322
Sam-dal's come back?
964
01:09:29,781 --> 01:09:30,991
To live in Jeju?
965
01:09:31,074 --> 01:09:34,786
Don't tell my mom that
we went to Seoul together.
966
01:09:34,869 --> 01:09:37,455
Sam-dal and Yong-pil are back together.
967
01:09:37,539 --> 01:09:38,581
What?
968
01:09:38,665 --> 01:09:40,292
What are you doing?
969
01:09:43,240 --> 01:09:45,242
Subtitle translation by Soo-ji Kim
970
01:09:45,322 --> 01:09:47,683
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.