Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,393
This is Alpha operator. Firing rocket.
2
00:00:04,269 --> 00:00:05,485
His Highness will be very happy.
3
00:00:05,509 --> 00:00:08,649
Dixon, this is Grainger.
What are you doing?
4
00:00:11,502 --> 00:00:13,758
Alpha R-PAS is firing on the ground team.
5
00:00:13,782 --> 00:00:14,918
Seven confirmed fatalities.
6
00:00:14,942 --> 00:00:16,339
They've got the man
they think's responsible,
7
00:00:16,363 --> 00:00:18,515
- they're holding him on-site.
- I didn't do this.
8
00:00:18,539 --> 00:00:19,635
Who were the other pilots?
9
00:00:19,659 --> 00:00:23,598
Captain Sam Kader
and Flight Lieutenant Callum Barker.
10
00:00:23,622 --> 00:00:26,466
They're back in in Al-Shawka
airbase in Wudyan.
11
00:00:26,491 --> 00:00:28,827
So, is that it, then? We're all suspects?
12
00:00:28,851 --> 00:00:31,340
Of course we are! This was our operation!
13
00:00:31,340 --> 00:00:35,406
The next pilot to take
control was Anthony Chapman.
14
00:00:35,430 --> 00:00:37,026
And where's Anthony Chapman now?
15
00:00:37,050 --> 00:00:39,050
_
16
00:00:39,220 --> 00:00:41,836
He flew back here with
his daughter two days ago.
17
00:00:41,860 --> 00:00:44,556
There was a trespasser
on the perimeter during the test.
18
00:00:44,580 --> 00:00:47,316
If there's any chance they're still
out there, we need to find them.
19
00:00:47,340 --> 00:00:49,436
Police! Stay where you are!
20
00:00:49,460 --> 00:00:53,798
Officers searched your flat under
warrant and came across these.
21
00:00:53,822 --> 00:00:56,278
These are prescriptions for medicines,
22
00:00:56,302 --> 00:00:57,998
written by Dr Mohammed Rajab.
23
00:00:58,022 --> 00:01:00,678
I imagine these are all being
used as some sort of code?
24
00:01:00,702 --> 00:01:02,198
Hello, everyone. I'm Ramsay.
25
00:01:02,222 --> 00:01:04,238
I wasn't sure which Service
you were from,
26
00:01:04,262 --> 00:01:06,758
but the whole smug-schoolboy shit...
27
00:01:06,782 --> 00:01:08,279
MI5, right?
28
00:01:08,303 --> 00:01:11,078
We did get the GPS data that
the R-PAS Chapman got on to.
29
00:01:11,102 --> 00:01:13,142
There's a little
village in the Trossachs.
30
00:01:15,261 --> 00:01:18,157
- Any sign of Sabiha Chapman?
- No, it's OK. It's fine.
31
00:01:18,181 --> 00:01:20,877
Compton, we found her. Get down her now.
32
00:01:22,142 --> 00:01:23,357
Run. Go!
33
00:01:32,687 --> 00:01:35,463
- No, wait!
- No, we have to keep going.
34
00:01:35,621 --> 00:01:38,077
- No, you go! I can't run any more!
- Get down.
35
00:01:38,101 --> 00:01:39,437
I'm sorry!
36
00:01:39,461 --> 00:01:42,181
If we split up, you two have a chance.
37
00:01:43,781 --> 00:01:46,861
I love you. You talk to him.
You keep him distracted.
38
00:01:49,621 --> 00:01:51,221
Get back, get back.
39
00:01:53,007 --> 00:01:55,663
I'm a police detective!
40
00:01:55,688 --> 00:01:59,711
Put down your weapon!
We've got armed officers coming!
41
00:02:02,881 --> 00:02:06,297
Murdering two police officers
is a whole-life tariff!
42
00:02:06,322 --> 00:02:08,338
- You'll die in prison!
- Come out!
43
00:02:08,363 --> 00:02:12,061
Move back!
Run in a zig-zag and don't stop. Go!
44
00:02:12,948 --> 00:02:14,868
- Did you understand me?
- Stand up.
45
00:02:16,661 --> 00:02:18,411
Stand where I can see you.
46
00:02:22,580 --> 00:02:25,500
Where is she? Last chance!
47
00:02:41,727 --> 00:02:45,211
Stop! Armed police!
Put your weapon down now!
48
00:02:54,074 --> 00:02:55,914
Down on the ground!
49
00:03:00,901 --> 00:03:02,301
Stay where you are!
50
00:03:03,381 --> 00:03:04,781
Stop!
51
00:03:15,619 --> 00:03:18,955
♪ Do you want me on your mind? ♪
52
00:03:18,979 --> 00:03:24,099
♪ Or do you want me to go on? ♪
53
00:03:27,539 --> 00:03:33,795
♪ I might be yours, as sure as I can say ♪
54
00:03:33,819 --> 00:03:38,139
♪ Be gone, be faraway ♪
55
00:03:40,619 --> 00:03:44,819
♪ Oooh, oooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
56
00:03:48,619 --> 00:03:51,635
♪ Oooh, oooh, ooh-ooh-ooh ♪
57
00:03:51,659 --> 00:03:53,990
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
58
00:03:54,014 --> 00:03:59,291
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
59
00:04:02,459 --> 00:04:06,075
- How's Sabi?
- Suspected concussion, dehydration.
60
00:04:06,099 --> 00:04:08,340
It's a miracle
she stayed hidden for so long.
61
00:04:08,365 --> 00:04:09,782
What did the medics say?
62
00:04:09,807 --> 00:04:12,875
They're going to take her in now.
I'll follow on later.
63
00:04:12,899 --> 00:04:14,755
Is DCI Longacre OK?
64
00:04:14,779 --> 00:04:16,555
Yes, she's fine, sir.
65
00:04:16,579 --> 00:04:17,795
Any concerns?
66
00:04:17,819 --> 00:04:19,178
No concerns.
67
00:04:19,202 --> 00:04:21,339
- Let's get her home.
- Sure.
68
00:04:23,379 --> 00:04:25,315
No concerns?
69
00:04:25,339 --> 00:04:27,111
I'm not concerned.
70
00:04:27,579 --> 00:04:29,195
What about you?
71
00:04:29,219 --> 00:04:30,819
Sore ribs.
72
00:04:32,118 --> 00:04:35,118
Shall we just get you checked out,
just in case?
73
00:04:36,111 --> 00:04:37,607
He's kicking.
74
00:04:38,338 --> 00:04:39,778
Is he?
75
00:04:45,299 --> 00:04:47,235
He was bleeding from his forehead.
76
00:04:47,259 --> 00:04:49,859
You should get a decent sample from that.
77
00:04:54,939 --> 00:04:58,035
You know, you should've
waited for backup.
78
00:04:59,626 --> 00:05:00,925
So should've you.
79
00:05:03,251 --> 00:05:05,027
Hmm
80
00:05:05,259 --> 00:05:08,315
- Do you think we can go home now?
- You have to.
81
00:05:08,339 --> 00:05:10,398
Robertson pretty much insisted on it.
82
00:05:10,422 --> 00:05:13,235
Ma'am, just found this phone.
Could be Chapman's.
83
00:05:13,259 --> 00:05:15,355
Lab. DNA and prints first.
84
00:05:15,379 --> 00:05:18,155
- Er, Digital gets it second.
- Got it.
85
00:05:18,179 --> 00:05:21,235
And can you please get DI Longacre
into a car and driven home?
86
00:05:21,259 --> 00:05:23,851
- No, I can drive.
- That's my decision.
87
00:05:25,564 --> 00:05:26,764
Yes, ma'am.
88
00:05:42,299 --> 00:05:44,155
Sabiha. DCI Silva.
89
00:05:44,179 --> 00:05:45,579
Amy.
90
00:05:46,712 --> 00:05:48,971
- Hi.
- How are you feeling?
91
00:05:52,859 --> 00:05:54,515
If I could, I'd let you recover
92
00:05:54,539 --> 00:05:57,755
and not have you answer my
questions, but we do have to talk.
93
00:05:57,779 --> 00:05:59,259
It really can't wait.
94
00:06:00,699 --> 00:06:01,927
Look, just do your best.
95
00:06:01,951 --> 00:06:03,933
Anything that you can tell
me is going to help me catch
96
00:06:03,957 --> 00:06:06,139
the man who did this to you and your dad.
97
00:06:08,391 --> 00:06:09,915
And to you.
98
00:06:09,939 --> 00:06:12,675
Yeah, yeah.
99
00:06:12,699 --> 00:06:14,299
I want him caught.
100
00:06:15,379 --> 00:06:19,555
I, er, didn't even really see him.
101
00:06:19,579 --> 00:06:21,035
OK.
102
00:06:21,059 --> 00:06:23,419
I saw Dad get shot. I...
103
00:06:24,899 --> 00:06:26,779
I saw he was dead.
104
00:06:28,859 --> 00:06:31,179
And, er, then, I ran and hid.
105
00:06:33,419 --> 00:06:35,379
You must have been terrified.
106
00:06:36,539 --> 00:06:38,475
I didn't know what else to do,
107
00:06:38,499 --> 00:06:40,435
so I just stayed hidden.
108
00:06:40,459 --> 00:06:42,475
And then I heard your voices.
109
00:06:42,499 --> 00:06:44,059
You did really well.
110
00:06:47,059 --> 00:06:50,355
Did you have any idea that you and
your dad might have been in danger?
111
00:06:50,379 --> 00:06:53,315
My dad didn't do anything wrong.
He's a good person.
112
00:06:53,591 --> 00:06:54,746
Does that matter to you?
113
00:06:54,770 --> 00:06:57,459
- What I think of him?
- Yes.
114
00:06:57,483 --> 00:06:59,755
You're worried about
what people will think?
115
00:06:59,779 --> 00:07:00,819
OK, well...
116
00:07:02,699 --> 00:07:04,539
Why don't you talk to me about him?
117
00:07:07,339 --> 00:07:09,139
Sabiha, I know that hurts.
118
00:07:12,571 --> 00:07:15,307
I've lost people. It took me
a long time to talk about it.
119
00:07:15,332 --> 00:07:19,652
But these next few hours,
they're so important.
120
00:07:22,819 --> 00:07:25,675
Can you tell me about the last few weeks?
121
00:07:25,699 --> 00:07:28,835
So, you were
staying on the base in Wudyan.
122
00:07:28,859 --> 00:07:31,699
And then you came back really
suddenly. Why was that?
123
00:07:34,098 --> 00:07:37,074
Um, I don't know, um...
124
00:07:37,099 --> 00:07:40,315
Dad went to a conference in Dubai
for a few days and...
125
00:07:40,419 --> 00:07:43,915
...I mostly just stayed in and
watched TV, and when he got back,
126
00:07:43,939 --> 00:07:46,571
he said that we had to come home
for a hospital appointment.
127
00:07:47,059 --> 00:07:50,395
And he didn't go to that hospital
appointment, did he? We know that.
128
00:07:50,419 --> 00:07:54,171
So, what did he tell you
when he took you up to the cottage?
129
00:07:54,858 --> 00:07:55,978
Nothing.
130
00:07:57,899 --> 00:07:59,715
What did you tell your friends?
131
00:07:59,739 --> 00:08:01,139
I didn't talk to them.
132
00:08:02,332 --> 00:08:03,492
You didn't?
133
00:08:04,785 --> 00:08:06,561
See, I have a daughter,
134
00:08:07,241 --> 00:08:10,515
and she has her nose
stuck in her phone all day.
135
00:08:10,539 --> 00:08:13,675
You... You didn't message anybody?
136
00:08:13,699 --> 00:08:15,299
We didn't take our phones.
137
00:08:17,379 --> 00:08:20,275
So, your dad asked you to
leave your phone behind?
138
00:08:20,299 --> 00:08:22,995
I don't know anything else.
I'm... I'm sorry. I...
139
00:08:23,019 --> 00:08:24,475
I just feel...
140
00:08:24,499 --> 00:08:26,428
Can you... Can you go? I don't...
141
00:08:26,459 --> 00:08:28,123
- It's OK, it's OK.
- I just...
142
00:08:28,147 --> 00:08:30,059
You're doing really well.
143
00:08:33,858 --> 00:08:35,434
Can we talk about today?
144
00:08:35,459 --> 00:08:38,419
What happened in the few hours
leading up to the attack?
145
00:08:44,979 --> 00:08:47,071
Um... Dad was gone for a bit.
146
00:08:47,165 --> 00:08:48,381
How long for?
147
00:08:48,406 --> 00:08:51,262
I don't know. An hour, maybe two.
148
00:08:51,287 --> 00:08:53,023
I don't know where he went.
149
00:08:53,139 --> 00:08:57,915
And he never said anything more
about what you were doing there?
150
00:08:58,232 --> 00:09:01,011
He never tells me
about work cos he can't.
151
00:09:03,859 --> 00:09:05,499
I'm going to show you something.
152
00:09:07,038 --> 00:09:08,878
I'm doing to show you some pictures.
153
00:09:10,712 --> 00:09:13,392
Have you ever seen anything
that looks like this?
154
00:09:14,459 --> 00:09:15,595
No.
155
00:09:15,619 --> 00:09:17,035
Why?
156
00:09:17,059 --> 00:09:19,371
- Do you know what that is?
- No.
157
00:09:19,395 --> 00:09:23,355
Did you see your dad store anything
that might be around that size?
158
00:09:23,379 --> 00:09:25,475
Dad didn't do anything!
159
00:09:25,911 --> 00:09:28,155
He's been killed and you're talking
about him like he's...
160
00:09:28,179 --> 00:09:30,995
- I'm not accusing him of anything.
- Then what's happened?
161
00:09:31,019 --> 00:09:32,779
Why are you showing me that stuff?
162
00:09:35,685 --> 00:09:40,661
Your dad worked on an R-PAS
weapons programme.
163
00:09:40,686 --> 00:09:44,182
And today, those drones were being
tested in Scotland
164
00:09:44,207 --> 00:09:46,402
and someone used one of them to kill
several people
165
00:09:46,426 --> 00:09:48,127
on the testing range.
166
00:09:50,678 --> 00:09:53,014
Your dad has been identified
as the person
167
00:09:53,039 --> 00:09:54,919
who was controlling that R-PAS.
168
00:09:56,259 --> 00:09:57,779
No.
169
00:09:59,139 --> 00:10:00,995
Look, I'm keeping an open mind.
170
00:10:01,019 --> 00:10:03,899
I want to... I want to go back.
I want to go back to Wudyan.
171
00:10:05,238 --> 00:10:07,878
- I'm not sure that's possible.
- Can you stop me?
172
00:10:09,059 --> 00:10:11,115
I've got no-one here.
My mum's family's there.
173
00:10:11,139 --> 00:10:14,051
- I want... I want to go back!
- All right, OK.
174
00:10:14,498 --> 00:10:16,258
Let's leave it there for now.
175
00:10:17,985 --> 00:10:19,425
You try and get some rest.
176
00:10:36,179 --> 00:10:37,395
Hey.
177
00:10:37,419 --> 00:10:38,795
Thank you.
178
00:10:38,819 --> 00:10:40,955
- How are you feeling?
- Sore.
179
00:10:40,979 --> 00:10:42,555
I'll bet.
180
00:10:42,579 --> 00:10:44,115
How's Chapman's daughter?
181
00:10:44,139 --> 00:10:45,595
Exhausted.
182
00:10:45,619 --> 00:10:47,155
Grieving.
183
00:10:47,179 --> 00:10:49,995
I don't think she's telling me
everything she knows.
184
00:10:50,019 --> 00:10:51,515
And she wants to go back to Wudyan.
185
00:10:51,539 --> 00:10:54,235
- Can we stop her?
- I don't think so.
186
00:10:54,259 --> 00:10:55,795
Not unless we arrest her.
187
00:10:55,819 --> 00:10:57,435
- We haven't got cause.
- Hmm.
188
00:10:57,459 --> 00:10:59,795
So, state of play?
189
00:10:59,819 --> 00:11:02,435
We've got half the force out
looking for Chapman's killer.
190
00:11:02,459 --> 00:11:05,235
What about the gentleman
we arrested at the Air Force range?
191
00:11:05,259 --> 00:11:07,955
Mr Zaman?
He's not being very cooperative.
192
00:11:07,979 --> 00:11:09,675
We're just going over everything now.
193
00:11:09,699 --> 00:11:12,190
But, as yet, there's no
link between him and Chapman.
194
00:11:13,816 --> 00:11:15,362
Do you have a moment, sir?
We've got something.
195
00:11:15,386 --> 00:11:16,992
Mm-hm.
196
00:11:17,244 --> 00:11:20,220
We've been looking into the GPS data
that gave us Chapman's location.
197
00:11:20,245 --> 00:11:24,005
And this just came
back from the R-PAS manufacturer.
198
00:11:25,518 --> 00:11:28,038
This line here is the latency signal.
199
00:11:34,299 --> 00:11:35,715
Right.
200
00:11:36,264 --> 00:11:38,195
When you operate an R-PAS,
201
00:11:38,219 --> 00:11:41,235
the controller unit sends
a signal up to the satellite
202
00:11:41,259 --> 00:11:44,675
and the satellite sends the signal
back down to the R-PAS.
203
00:11:44,699 --> 00:11:46,585
Right, the time it takes between
sending the signal
204
00:11:46,609 --> 00:11:49,755
and the R-PAS receiving it,
that's the latency rate.
205
00:11:49,991 --> 00:11:52,715
These two were being controlled
from the range at Dundair.
206
00:11:52,739 --> 00:11:55,275
These two were being flown from Wudyan.
207
00:11:55,299 --> 00:11:57,515
The latency rate is
different between the two locations,
208
00:11:57,539 --> 00:12:01,235
because the data has got
longer to travel.
209
00:12:01,259 --> 00:12:04,035
Now, when Chapman logs in
210
00:12:04,059 --> 00:12:06,515
and takes over the R-PAS
that Dixon had been on,
211
00:12:06,539 --> 00:12:09,315
you'd expect
the latency to stay the same,
212
00:12:09,339 --> 00:12:12,115
because Chapman is also
operating from Scotland, right?
213
00:12:12,139 --> 00:12:13,875
It doesn't match.
214
00:12:13,899 --> 00:12:17,915
It matches the latency rate of the
R-PAS being controlled from Wudyan.
215
00:12:17,939 --> 00:12:19,035
Yes, exactly.
216
00:12:19,059 --> 00:12:22,475
So, why does the GPS data
put the console in Scotland?
217
00:12:22,499 --> 00:12:24,315
GPS is easy to spoof.
218
00:12:24,339 --> 00:12:25,755
The latency data,
219
00:12:25,779 --> 00:12:27,795
that's the thing you can't fake.
220
00:12:27,819 --> 00:12:30,621
So, turns out, we can definitely say
221
00:12:30,645 --> 00:12:32,968
that the R-PAS that committed the attack
at Dundair
222
00:12:32,992 --> 00:12:34,435
was controlled from Wudyan?
223
00:12:34,459 --> 00:12:35,971
Yes, exactly.
224
00:12:36,419 --> 00:12:37,779
Chapman didn't do it.
225
00:12:44,899 --> 00:12:46,755
We have evidence that Anthony Chapman
226
00:12:46,779 --> 00:12:48,235
didn't pilot the rogue R-PAS.
227
00:12:48,259 --> 00:12:49,915
It wasn't piloted from Scotland.
228
00:12:49,939 --> 00:12:52,475
It was piloted from somewhere in Wudyan.
229
00:12:52,499 --> 00:12:54,995
Either from the base there, or nearby.
230
00:12:55,019 --> 00:12:56,155
That's impossible.
231
00:12:56,179 --> 00:12:57,275
We can share the data.
232
00:12:57,299 --> 00:12:59,515
The satellite operator's
already verified it.
233
00:12:59,539 --> 00:13:03,275
So, can you explain why
he lied to us about having cancer?
234
00:13:03,299 --> 00:13:04,555
Why he went into hiding?
235
00:13:04,579 --> 00:13:05,955
Not yet.
236
00:13:05,979 --> 00:13:07,731
We need to visit the base in Wudyan.
237
00:13:08,745 --> 00:13:11,271
Can you help us
make the necessary arrangements?
238
00:13:14,998 --> 00:13:20,814
Look, we are effectively
lodgers at Al-Shawka airbase.
239
00:13:20,839 --> 00:13:22,095
It's Wudyani territory.
240
00:13:22,120 --> 00:13:25,416
We provide them with services
as per our agreement, that's all.
241
00:13:25,441 --> 00:13:27,257
We can't mandate them to give you access.
242
00:13:27,282 --> 00:13:29,298
They lost two of their own at Dundair.
243
00:13:29,323 --> 00:13:31,539
Surely they would want to support
the investigation.
244
00:13:31,564 --> 00:13:33,703
Well, they'll want to do it
themselves. They'd insist on that.
245
00:13:33,728 --> 00:13:36,461
I'm sure we can make the case.
There are seven people dead.
246
00:13:36,486 --> 00:13:37,662
It's our duty to investigate
247
00:13:37,687 --> 00:13:39,583
and Al-Shawka base
is part of my crime scene.
248
00:13:39,608 --> 00:13:41,584
We'll have to go through their
formal channels.
249
00:13:41,659 --> 00:13:44,395
- It could take weeks.
- Well, if we can't get the access
250
00:13:44,419 --> 00:13:46,840
we need straight away,
then we can look at alternatives.
251
00:13:46,864 --> 00:13:50,075
It's just I don't really want
to have to apply for a warrant
252
00:13:50,099 --> 00:13:52,235
to arrest the entire squadron.
253
00:13:53,459 --> 00:13:55,235
She's joking, isn't she?
254
00:13:55,259 --> 00:13:56,915
I don't believe she is, no.
255
00:13:56,939 --> 00:13:59,875
Is that legal, Sir Ian?
256
00:13:59,899 --> 00:14:04,315
Our relationship with Wudyan is
quite fragile at the moment.
257
00:14:04,339 --> 00:14:07,512
I can't imagine the Foreign Office
would disagree. Emma?
258
00:14:07,536 --> 00:14:09,392
I've been with the ambassador
all morning.
259
00:14:09,416 --> 00:14:11,952
They're spooked by what
happened at Dundair.
260
00:14:11,976 --> 00:14:14,432
Maybe this would be better
handled by Intelligence.
261
00:14:14,456 --> 00:14:16,312
MI5 has strong links there, don't you?
262
00:14:16,336 --> 00:14:18,632
Seven murders on Scottish soil.
263
00:14:18,656 --> 00:14:20,736
This will be handled by the police.
264
00:14:21,776 --> 00:14:23,832
The men and women that died
were colleagues.
265
00:14:23,856 --> 00:14:25,457
I spoke to some of their families
this morning.
266
00:14:25,481 --> 00:14:28,061
If you think I'm being obstructive,
then you misunderstand me.
267
00:14:28,085 --> 00:14:30,872
I'm saying that we have to be
careful not to cause
268
00:14:30,896 --> 00:14:32,352
an international incident.
269
00:14:32,376 --> 00:14:35,472
One misstep and you'll find you
can't fill your car with petrol.
270
00:14:35,496 --> 00:14:36,912
I drive an electric.
271
00:14:37,471 --> 00:14:39,016
Of course you do.
272
00:14:40,016 --> 00:14:44,072
Ian, I think perhaps you should
share MI5's intelligence,
273
00:14:44,096 --> 00:14:47,392
on the understanding that it never
leaves this room.
274
00:14:47,771 --> 00:14:50,832
We had some information
from Wudyani Intelligence
275
00:14:50,856 --> 00:14:52,651
about Firas Zaman.
276
00:14:53,536 --> 00:14:57,592
This morning, the Wudyanis talked
of a man named Mohammed Rajab.
277
00:14:58,011 --> 00:15:00,192
Now, he was already in prison there
on terrorism charges.
278
00:15:00,216 --> 00:15:04,072
Mr Rajab confirmed his links to
Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya.
279
00:15:04,096 --> 00:15:07,272
He also confirmed
the existence of a plot,
280
00:15:07,296 --> 00:15:11,712
er, whose aim was to disrupt
the UK-Wudyani relationship.
281
00:15:11,736 --> 00:15:14,632
Mohammed Rajab.
He's come up in our investigation.
282
00:15:14,656 --> 00:15:16,912
Really? How so?
283
00:15:16,936 --> 00:15:20,152
He's a doctor, isn't he? He wrote
some prescriptions for Mr Zaman.
284
00:15:20,176 --> 00:15:21,912
And Mr Zaman couldn't explain
why he had them.
285
00:15:21,936 --> 00:15:24,131
- We need to see those.
- Of course.
286
00:15:24,896 --> 00:15:28,352
We think they might have been used
as a way to pass coded messages.
287
00:15:28,376 --> 00:15:30,032
Well, we're... good at that.
288
00:15:30,056 --> 00:15:31,952
There's an address on the prescription.
289
00:15:31,976 --> 00:15:33,472
A Bahrat Wud.
290
00:15:33,496 --> 00:15:37,856
Does that location have any links
to the Jabhat Al'huriya dissidents?
291
00:15:42,656 --> 00:15:44,869
- We'll look into it.
- Will you keep me abreast?
292
00:15:44,893 --> 00:15:46,011
Of course.
293
00:15:47,016 --> 00:15:51,792
Marcus, I think co-operation is,
is both possible and necessary.
294
00:15:51,816 --> 00:15:56,411
If political capital has to be
spent, then, you know,
295
00:15:56,436 --> 00:15:58,116
now's the time to do it.
296
00:16:00,896 --> 00:16:02,552
We'll have to give them something.
297
00:16:02,576 --> 00:16:05,232
A minister expressing public
support for the Wudyanis,
298
00:16:05,256 --> 00:16:08,792
something like that. Otherwise,
it'll be... it'll be very hard.
299
00:16:09,222 --> 00:16:10,798
I'll see what I can do.
300
00:16:11,048 --> 00:16:13,448
I'll make the necessary arrangements.
301
00:16:14,296 --> 00:16:15,672
Thank you.
302
00:16:15,696 --> 00:16:17,632
I'll book a flight tonight.
303
00:16:17,656 --> 00:16:19,872
Would your counterparts be able to get me
304
00:16:19,896 --> 00:16:21,592
an interview with Mohammed Rajab?
305
00:16:21,616 --> 00:16:23,712
One step at a time.
306
00:16:23,736 --> 00:16:24,896
Of course.
307
00:16:27,136 --> 00:16:28,751
It's only for a few days.
308
00:16:30,536 --> 00:16:31,832
I don't understand.
309
00:16:31,856 --> 00:16:33,896
I've been away for work before,
it's been fine.
310
00:16:35,136 --> 00:16:38,056
They have the death penalty
for lots of things there.
311
00:16:41,136 --> 00:16:44,216
Don't believe everything you
read online, Pops.
312
00:16:46,869 --> 00:16:49,629
I'm taking a young girl back
there with me.
313
00:16:50,776 --> 00:16:52,272
She's not much older than you.
314
00:16:52,296 --> 00:16:53,776
I have to get her settled.
315
00:16:55,096 --> 00:16:57,136
They put gay people in prison.
316
00:16:59,696 --> 00:17:04,232
I know, but I have a job to do
and it's really important to me
317
00:17:04,256 --> 00:17:06,056
that I do that job well.
318
00:17:07,936 --> 00:17:10,272
And anyway, Kirsten's got to stay here,
319
00:17:10,296 --> 00:17:11,976
so it's not like I'm going
to be kissing women...
320
00:17:12,000 --> 00:17:13,216
Stop!
321
00:17:28,776 --> 00:17:32,976
She thinks I'm going to be arrested
for attending a wild lesbian orgy.
322
00:17:34,096 --> 00:17:37,311
Well, I mean, I do share that concern.
323
00:17:43,456 --> 00:17:44,872
What's the latest?
324
00:17:44,896 --> 00:17:48,896
Well, we're looking at Chapman for
colluding with a dissident group.
325
00:17:50,856 --> 00:17:52,391
And then they kill him?
326
00:17:53,131 --> 00:17:56,392
Well, he helps them
gain access to the R-PAS programme
327
00:17:56,416 --> 00:17:58,872
and they kill him to stop him talking.
328
00:17:58,896 --> 00:18:02,656
Or he gets cold feet and runs
and they pursue.
329
00:18:03,616 --> 00:18:04,992
I don't know.
330
00:18:05,016 --> 00:18:07,531
I'm going to try and get access to
one of their prisoners.
331
00:18:08,896 --> 00:18:10,336
You'll be careful, won't you?
332
00:18:12,016 --> 00:18:14,512
I'm going to be surrounded by people
with guns.
333
00:18:15,082 --> 00:18:16,922
I'm going to be fine.
334
00:18:20,642 --> 00:18:25,231
You know, while I'm away,
would you have another think about
335
00:18:25,256 --> 00:18:28,296
stepping back from front-line duties?
336
00:18:30,016 --> 00:18:31,312
No.
337
00:18:31,336 --> 00:18:34,776
But, erm, well,
it's very kind of you to ask.
338
00:18:38,083 --> 00:18:39,523
I'm going to miss you.
339
00:18:41,063 --> 00:18:42,583
Miss you, too.
340
00:19:13,416 --> 00:19:15,512
Why are you looking at him?
341
00:19:15,809 --> 00:19:17,689
Just doing my homework.
342
00:19:19,416 --> 00:19:22,112
- Do you know him?
- No.
343
00:19:22,136 --> 00:19:25,096
I mean, I know who he is, but I
don't really know anyone there.
344
00:19:26,696 --> 00:19:29,712
They can't have kept you locked
in your bedroom the whole time.
345
00:19:29,736 --> 00:19:32,032
Yeah, they let me go on all the missions.
346
00:19:32,056 --> 00:19:33,616
I flew the helicopter.
347
00:19:35,296 --> 00:19:36,776
What about your dad?
348
00:19:37,896 --> 00:19:40,336
Did he have friends there
or was it all just work?
349
00:19:41,656 --> 00:19:43,352
Do you ever just talk to people?
350
00:19:43,751 --> 00:19:45,072
Yeah!
351
00:19:45,096 --> 00:19:46,656
No, you don't.
352
00:19:48,176 --> 00:19:49,536
OK.
353
00:19:51,616 --> 00:19:53,392
What do you want to talk about?
354
00:19:53,416 --> 00:19:54,872
Nothing.
355
00:19:54,896 --> 00:19:56,329
But at least I know how.
356
00:19:56,353 --> 00:19:58,352
I've been at five different
international schools
357
00:19:58,376 --> 00:20:00,555
since I was six. You learn how to talk.
358
00:20:00,579 --> 00:20:01,632
Six?
359
00:20:01,829 --> 00:20:02,989
That's young.
360
00:20:05,176 --> 00:20:06,456
My mum died.
361
00:20:08,962 --> 00:20:10,402
Do you like school?
362
00:20:12,016 --> 00:20:14,472
I'm... going to try
and get some sleep now.
363
00:20:14,496 --> 00:20:16,736
Thanks for the chat. It was great.
364
00:20:18,216 --> 00:20:20,656
Is there anything you want to ask me?
365
00:20:24,171 --> 00:20:26,952
Do you think someone on that base
helped kill my dad?
366
00:20:26,976 --> 00:20:30,311
- Is that why you're going there?
- I don't know.
367
00:20:33,656 --> 00:20:34,952
You'll love Wudyan.
368
00:20:34,976 --> 00:20:36,931
Nobody tells the truth there either.
369
00:20:50,695 --> 00:20:51,935
Howdy, pard'ner.
370
00:20:54,531 --> 00:20:55,952
Can I help you?
371
00:20:56,351 --> 00:20:58,536
Yeah, that's the, er, general idea.
372
00:20:59,536 --> 00:21:01,032
I'll help you as well.
373
00:21:01,642 --> 00:21:03,522
We're going to be working together.
374
00:21:03,856 --> 00:21:05,592
What, you've been assigned to...?
375
00:21:05,616 --> 00:21:08,152
WE'VE been assigned to each other.
376
00:21:08,511 --> 00:21:12,032
It's funny, I didn't realise you
guys even did counterterrorism.
377
00:21:12,056 --> 00:21:14,272
I just assumed they'd bring in the Met.
378
00:21:14,296 --> 00:21:16,392
Oh, no need for that now that
you're here.
379
00:21:16,416 --> 00:21:17,771
Touche.
380
00:21:18,176 --> 00:21:20,797
So, I've been er, going over the
prescriptions
381
00:21:20,821 --> 00:21:23,152
you found in Mr Zaman's flat.
382
00:21:23,176 --> 00:21:25,552
Might have something interesting for you.
383
00:21:25,576 --> 00:21:27,592
21, 5, 23.
384
00:21:28,042 --> 00:21:29,682
- The 21st of May.
- Yup.
385
00:21:30,296 --> 00:21:32,432
- That's the date of the attack.
- Exactly.
386
00:21:32,971 --> 00:21:34,672
But if you look at the next one...
387
00:21:34,696 --> 00:21:36,712
It's not just the date of this test.
388
00:21:36,736 --> 00:21:39,512
They correspond with every major
test 109 Squadron did
389
00:21:39,536 --> 00:21:41,016
in the last six months.
390
00:21:43,096 --> 00:21:46,392
So, someone on the base is passing
information to a terrorist group?
391
00:21:46,569 --> 00:21:48,049
Looks that way, yeah.
392
00:21:49,169 --> 00:21:51,489
So, where's good for lunch?
393
00:21:57,016 --> 00:21:58,992
You don't need that any more, by the way.
394
00:21:59,016 --> 00:22:01,072
Well, er, they told me to wear it.
395
00:22:01,096 --> 00:22:03,872
The King relaxed the rules.
It's up to you now.
396
00:22:04,368 --> 00:22:05,768
OK.
397
00:22:06,456 --> 00:22:07,672
Just a shame that everyone
398
00:22:07,696 --> 00:22:09,896
who fought for those rights
is still in prison.
399
00:22:11,745 --> 00:22:13,745
_
400
00:22:21,416 --> 00:22:23,112
Miss Silva and Miss Chapman?
401
00:22:23,502 --> 00:22:24,742
Yes.
402
00:22:25,675 --> 00:22:27,035
Would you follow me, please?
403
00:22:35,896 --> 00:22:38,392
Is there anything in particular
that you're looking for?
404
00:22:38,851 --> 00:22:40,992
What would he be looking for, hmm?
405
00:22:41,631 --> 00:22:44,392
I don't know, it's, we went through
Security like everyone else.
406
00:22:44,416 --> 00:22:46,056
I'm just trying to be helpful.
407
00:22:49,949 --> 00:22:52,189
That's my moisturiser.
408
00:22:58,136 --> 00:22:59,296
...Amy Silva.
409
00:23:04,856 --> 00:23:06,272
Afternoon.
410
00:23:06,296 --> 00:23:09,096
I believe you have some people
that belong to me.
411
00:23:16,256 --> 00:23:19,352
Sorry you got held up.
I should have seen that coming.
412
00:23:19,376 --> 00:23:23,032
Yeah, felt like we were
settling in for a long day.
413
00:23:23,551 --> 00:23:26,576
The regime love to remind us
who's in charge.
414
00:23:54,136 --> 00:23:56,136
Are you in charge now?
415
00:23:57,323 --> 00:23:59,043
Stepping up in the role.
416
00:24:00,309 --> 00:24:02,669
Dad never picked people
up from the airport.
417
00:24:03,896 --> 00:24:05,472
That's not true.
418
00:24:05,496 --> 00:24:07,776
He always collected you, didn't he?
419
00:24:18,136 --> 00:24:21,272
- What's going on?
- They're tightening up security.
420
00:24:21,296 --> 00:24:23,971
It's full checks on every vehicle now.
421
00:24:56,091 --> 00:24:57,992
DCI Silva, I presume?
422
00:24:58,231 --> 00:25:00,029
- Hi.
- This is Colonel Bilali.
423
00:25:00,053 --> 00:25:01,512
He's Base Commander here at Al-Shawka.
424
00:25:01,536 --> 00:25:03,404
It would be helpful to discuss your case,
425
00:25:03,428 --> 00:25:04,845
- once you've settled in.
- Sure.
426
00:25:04,869 --> 00:25:07,552
Sir, if I can suggest waiting
until today's operation is finished.
427
00:25:07,576 --> 00:25:09,469
We could arrange something for tomorrow.
428
00:25:09,493 --> 00:25:10,691
Today would be better.
429
00:25:12,063 --> 00:25:13,991
My aide will make arrangements.
430
00:25:15,816 --> 00:25:17,592
Oh, Sabiha.
431
00:25:17,616 --> 00:25:19,312
I don't know what to say.
432
00:25:19,955 --> 00:25:21,475
I'm sorry.
433
00:25:23,616 --> 00:25:25,857
Take Sabi's bag.
Report back in 20 minutes.
434
00:25:25,881 --> 00:25:26,871
Yes, ma'am.
435
00:25:27,304 --> 00:25:30,332
I'll need to check out Wing Commander
Chapman's quarters before I...
436
00:25:30,356 --> 00:25:32,770
Already did it.
Full search. Nothing found.
437
00:25:32,795 --> 00:25:34,995
If you'd like to come with me,
I'll get you briefed.
438
00:25:47,536 --> 00:25:50,216
I'm using Wing Commander Chapman's
office for the moment.
439
00:25:51,456 --> 00:25:52,832
Have a seat.
440
00:25:54,216 --> 00:25:56,832
You need to send Sabi back to the UK.
441
00:25:57,171 --> 00:25:59,392
Colonel Bilali should never
have allowed it.
442
00:25:59,416 --> 00:26:02,232
It's not just that she's an
unaccompanied minor on an airbase,
443
00:26:02,256 --> 00:26:03,712
though that... that is a problem,
444
00:26:03,736 --> 00:26:05,392
she's not going to do well here.
445
00:26:05,416 --> 00:26:06,792
She's angry and she's grieving.
446
00:26:06,816 --> 00:26:08,712
She'll act out and this is not a country
447
00:26:08,736 --> 00:26:11,232
where teenage girls
get away with bad behaviour.
448
00:26:11,256 --> 00:26:14,072
Legally she's an adult,
so, really, that's up to her.
449
00:26:14,096 --> 00:26:16,592
But I'll... I'll do what I can.
450
00:26:16,616 --> 00:26:17,672
Thank you.
451
00:26:17,696 --> 00:26:19,112
Now, what do you need from us?
452
00:26:19,136 --> 00:26:21,312
Can we schedule the pilots' interviews?
453
00:26:21,336 --> 00:26:23,672
I need to speak to Flight Lieutenant
Callum Barker
454
00:26:23,696 --> 00:26:24,872
and Captain Sam Kader.
455
00:26:24,896 --> 00:26:27,832
I thought Wing Commander Chapman
had been found responsible.
456
00:26:27,856 --> 00:26:29,592
No, that's not the case.
457
00:26:29,616 --> 00:26:31,112
The GPS readings were faked.
458
00:26:31,136 --> 00:26:32,592
Chapman could have been framed.
459
00:26:32,616 --> 00:26:35,512
We found evidence that a group
called Jabhat Al'huriya have
460
00:26:35,536 --> 00:26:38,232
been receiving information
about your weapons programme.
461
00:26:38,256 --> 00:26:40,576
It's likely to have come from here.
462
00:26:46,656 --> 00:26:48,512
I haven't been briefed about that.
463
00:26:48,536 --> 00:26:50,552
Well, I imagine you will be.
464
00:26:50,576 --> 00:26:54,895
So, how do you go about accusing
people of being traitors,
465
00:26:54,920 --> 00:26:56,656
in a way that improves morale?
466
00:26:56,680 --> 00:26:58,176
I'm sensitive to the issues.
467
00:26:58,200 --> 00:27:00,416
I've had experience working
with the military before.
468
00:27:00,440 --> 00:27:02,416
Yes, I heard. A Vanguard-class submarine.
469
00:27:02,440 --> 00:27:03,896
The great unwashed.
470
00:27:04,199 --> 00:27:06,159
Yeah, that's right.
471
00:27:07,459 --> 00:27:08,819
This is different.
472
00:27:10,760 --> 00:27:12,400
We're in plain sight.
473
00:27:14,086 --> 00:27:16,062
I can make Barker available to you.
474
00:27:16,087 --> 00:27:18,343
But Kader isn't Air Force,
so it's more complicated.
475
00:27:18,368 --> 00:27:20,881
- Kader's part of the squadron?
- It's a joint venture.
476
00:27:20,906 --> 00:27:25,225
UK, Wudyan, and the developer, Alban-X.
477
00:27:25,250 --> 00:27:27,766
You need to speak to Colonel Bilali
about Kader,
478
00:27:27,791 --> 00:27:29,747
as he's a Wudyani national.
479
00:27:29,772 --> 00:27:32,868
Um, and the main guy at Alban-X to
speak to would be...?
480
00:27:32,893 --> 00:27:35,229
Wes Harper, Chief Software Engineer.
481
00:27:35,254 --> 00:27:38,391
He was on the call with us.
But I'm not his commander.
482
00:27:38,416 --> 00:27:41,032
We're all basically sub-contractors here.
483
00:27:41,057 --> 00:27:43,331
- That's the truth of it.
- For a fee?
484
00:27:45,966 --> 00:27:48,102
Yes, but it's not about the money.
485
00:27:48,127 --> 00:27:50,743
It's about making ourselves essential.
486
00:27:50,768 --> 00:27:54,024
British arms delivered with the
support of the British Air Force.
487
00:27:54,049 --> 00:27:57,225
The Wudyani Air Force would grind to
a halt if we weren't here,
488
00:27:57,250 --> 00:27:59,481
so, believe me,
if you jeopardise these operations,
489
00:27:59,506 --> 00:28:01,787
your visa will be revoked in a heartbeat.
490
00:28:01,812 --> 00:28:04,948
Well, I'll try not to cause
a diplomatic incident.
491
00:28:05,080 --> 00:28:08,896
- I need to speak to you, as well.
- Excuse me?
492
00:28:08,920 --> 00:28:11,480
Just to clarify your movements
around the time of the attack.
493
00:28:12,113 --> 00:28:13,769
Well, you have my report.
494
00:28:14,006 --> 00:28:16,182
If it's an alibi you're after,
495
00:28:16,207 --> 00:28:19,807
then you've half the squadron
to pick from.
496
00:28:20,926 --> 00:28:22,179
Is there anything else?
497
00:28:22,611 --> 00:28:24,342
If anything comes up
about Jabhat Al'huriya...
498
00:28:24,367 --> 00:28:26,087
Yes, I'll flag it. I understand.
499
00:28:27,320 --> 00:28:30,536
Flight Lieutenant Callum Barker,
then. Shall we say 6pm?
500
00:28:30,560 --> 00:28:32,906
We were on a night mission till 6am,
so most of the pilots have
501
00:28:32,930 --> 00:28:36,011
got their heads down. I'll have you
shown to your quarters.
502
00:28:36,036 --> 00:28:37,772
I'll let you know when they're available.
503
00:28:37,840 --> 00:28:40,480
I've asked them to find
you a room with a decent view.
504
00:28:48,266 --> 00:28:50,842
We found the owner of the van
used by the shooter.
505
00:28:50,867 --> 00:28:52,077
He took the plates off,
506
00:28:52,102 --> 00:28:55,084
but it'd already been reported
stolen by the time he dumped it.
507
00:28:55,109 --> 00:28:57,725
Arlene Royce, 26.
508
00:28:57,750 --> 00:29:00,526
She's a cleaner,
no record or anything like that.
509
00:29:00,551 --> 00:29:03,167
She got back from visiting
her parents in Fort William,
510
00:29:03,192 --> 00:29:05,808
noticed the van was gone,
called it in straight away.
511
00:29:05,833 --> 00:29:07,849
This is the rifle he used.
512
00:29:07,874 --> 00:29:10,210
This is a Parker-Hale.
513
00:29:10,235 --> 00:29:11,651
It's an old model.
514
00:29:11,676 --> 00:29:13,052
Magazine holds five rounds.
515
00:29:13,077 --> 00:29:16,293
The good news is the owner had the
barrel marked-up with SmartWater.
516
00:29:16,318 --> 00:29:18,254
So, we know exactly where it came from.
517
00:29:18,279 --> 00:29:19,759
The Lochduin estate.
518
00:29:20,806 --> 00:29:23,822
Anyone want to guess where Arlene cleans?
519
00:29:23,847 --> 00:29:25,677
- Lochduin estate?
- Bingo.
520
00:29:25,702 --> 00:29:28,568
Longacre, I think this is one for you.
521
00:29:31,313 --> 00:29:33,951
And Mr Ramsay, too, of course.
522
00:29:37,380 --> 00:29:39,876
In most parts of the world,
if you need somebody shot,
523
00:29:39,901 --> 00:29:42,237
it's better to hire a local
to do the job.
524
00:29:42,262 --> 00:29:45,318
Why risk an operative when you can
pay some random idiot five grand?
525
00:29:45,520 --> 00:29:48,256
Now, the downside for us is,
when you catch them,
526
00:29:48,280 --> 00:29:49,776
they don't know anything.
527
00:29:49,800 --> 00:29:52,096
Someone paid them to do it. Dead end.
528
00:29:52,120 --> 00:29:54,016
Is that what you think this guy is?
529
00:29:54,040 --> 00:29:56,496
A five-grand job
organised on the dark web?
530
00:29:56,520 --> 00:29:58,000
It's too early to say.
531
00:29:59,693 --> 00:30:01,029
That's gold dust, that.
532
00:30:03,255 --> 00:30:06,911
Look, all I'm saying is, if he kills
Sabiha with his second shot,
533
00:30:06,936 --> 00:30:09,072
he's got plenty of time
to get rid of the gun,
534
00:30:09,097 --> 00:30:10,513
drive off and ditch the van.
535
00:30:10,538 --> 00:30:13,117
On the other hand,
he picked a limited-magazine rifle,
536
00:30:13,142 --> 00:30:16,195
his second shot misses
and he didn't have a backup plan.
537
00:30:16,220 --> 00:30:18,596
It's a B-minus grade from me.
538
00:30:18,621 --> 00:30:20,157
What about you?
539
00:30:20,182 --> 00:30:21,958
Well, he tried to kill me and Amy,
540
00:30:21,983 --> 00:30:24,943
so I'm not quite ready to turn him
into a Top Trump card.
541
00:30:43,033 --> 00:30:45,019
Hey,
is there somewhere I can make a drink?
542
00:30:45,043 --> 00:30:46,113
Yeah, through there.
543
00:31:21,926 --> 00:31:26,262
Captain Sam Kader? DCI Amy Silva.
544
00:31:26,731 --> 00:31:28,736
Sorry, I'm due inside.
545
00:31:28,760 --> 00:31:30,216
We're about to start an operation.
546
00:31:30,240 --> 00:31:32,896
I take it you weren't
part of the mission last night?
547
00:31:32,920 --> 00:31:34,536
What mission?
548
00:31:34,560 --> 00:31:35,856
Oh, my mistake.
549
00:31:35,880 --> 00:31:37,920
I thought the squadron worked till 6am?
550
00:31:39,473 --> 00:31:40,729
Obviously not.
551
00:31:41,280 --> 00:31:42,520
Please.
552
00:31:56,233 --> 00:31:58,233
Looks like we're about to go in.
553
00:32:00,713 --> 00:32:03,433
Troops approaching location.
554
00:32:04,760 --> 00:32:06,336
November lead, this is Operations.
555
00:32:06,360 --> 00:32:09,400
- Alpha One to Control. Confirm.
- Approaching Bahrat Wud.
556
00:32:18,160 --> 00:32:20,776
- What the hell are you doing?
- You told me the pilots were asleep.
557
00:32:20,800 --> 00:32:22,416
I had to wake them up.
558
00:32:22,440 --> 00:32:24,536
That happened pretty quickly.
559
00:32:24,560 --> 00:32:27,266
Are you running an operation
against Jabhat Al'huriya?
560
00:32:27,290 --> 00:32:29,816
You said you'd let me know if you
had any engagement
561
00:32:29,840 --> 00:32:31,838
with the dissidents. This is
relevant to my investigation.
562
00:32:31,862 --> 00:32:34,191
We're providing operational support
to a Wudyani mission
563
00:32:34,215 --> 00:32:35,543
to apprehend Wudyani citizens.
564
00:32:35,567 --> 00:32:37,986
I'll need access to anyone they arrest.
565
00:32:38,010 --> 00:32:40,025
I'm sorry, but it's not my operation
566
00:32:40,049 --> 00:32:42,665
and it's not my place to disclose
Wudyani actions.
567
00:32:42,689 --> 00:32:44,305
Are you in Bahrat Wud?
568
00:32:44,329 --> 00:32:45,465
I can't disclose that.
569
00:32:45,489 --> 00:32:46,945
There's no need. I've got eyes.
570
00:32:46,969 --> 00:32:50,065
This house was
identified by my investigation.
571
00:32:50,089 --> 00:32:52,665
Does Intelligence think it's being
used by Jabhat Al'huriya?
572
00:32:52,689 --> 00:32:54,902
For the last time and with due respect,
573
00:32:54,926 --> 00:32:57,886
it is not my place to brief
you on Wudyani operations.
574
00:32:57,910 --> 00:33:00,305
I have to focus on the mission now.
You're welcome to stay and observe.
575
00:33:00,329 --> 00:33:02,402
We've nothing to hide.
But if you keep interrupting me,
576
00:33:02,426 --> 00:33:03,891
I'll have you escorted back to your room.
577
00:33:06,649 --> 00:33:07,969
Area's clear.
578
00:33:13,289 --> 00:33:14,505
Stand by.
579
00:33:14,529 --> 00:33:16,745
Control from Alpha One Team Leader.
580
00:33:16,769 --> 00:33:18,265
Check exits and approaches.
581
00:33:18,289 --> 00:33:20,809
Moving into position, approaching
from south side.
582
00:33:22,169 --> 00:33:25,945
Ma'am, eyes on all exits.
No vehicles at the location.
583
00:33:25,969 --> 00:33:27,945
November lead, this is Operations.
584
00:33:27,969 --> 00:33:29,985
Surrounding roads clear, no civilians.
585
00:33:30,009 --> 00:33:32,425
Copy that, Control.
Approaching the vehicle.
586
00:33:32,449 --> 00:33:34,065
We're going in.
587
00:33:34,089 --> 00:33:36,129
Ma'am, they've entered the property.
588
00:33:38,249 --> 00:33:39,585
Ground team is inside.
589
00:33:39,951 --> 00:33:41,745
Confirmed. We see it.
590
00:33:48,649 --> 00:33:50,225
Shots fired inside the house.
591
00:33:52,049 --> 00:33:53,876
Control from Delta Three,
592
00:33:53,900 --> 00:33:55,725
two combatants located inside the house.
593
00:33:55,749 --> 00:33:58,689
Ground team confirm two
combatants inside the property.
594
00:34:00,449 --> 00:34:03,945
This is Delta 2-1. Movement at the
rear of the property.
595
00:34:03,969 --> 00:34:06,301
- Where?
- Possible enemy combatant.
596
00:34:06,325 --> 00:34:07,595
No clear visual.
597
00:34:07,619 --> 00:34:10,545
How did we miss this?
I said, "Eyes on all exits."
598
00:34:10,569 --> 00:34:12,865
- November lead, report.
- Yes, ma'am.
599
00:34:12,889 --> 00:34:14,545
November lead, this is Operations.
600
00:34:14,569 --> 00:34:16,545
Movement seen at the rear of the house.
601
00:34:16,569 --> 00:34:18,609
Unable to provide a full picture.
602
00:34:21,715 --> 00:34:24,275
Combatants on the move in a vehicle.
603
00:34:27,289 --> 00:34:32,185
Toyota Hilux, registration plate,
3-7-3-7-call-1-2-2.
604
00:34:32,209 --> 00:34:33,825
They're moving?
605
00:34:33,849 --> 00:34:35,065
Where? Come on!
606
00:34:35,089 --> 00:34:36,825
November lead, this is Operations.
607
00:34:36,849 --> 00:34:39,945
Two male combatants escaping
the scene in a domestic vehicle.
608
00:34:39,969 --> 00:34:42,985
Driving at approximately 50mph, on
the eastbound road.
609
00:34:43,009 --> 00:34:45,225
Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1.
610
00:34:45,249 --> 00:34:48,550
- Roger. Tracking the vehicle.
- We need you to take them out.
611
00:34:48,574 --> 00:34:50,519
Sir,
you know we're not permitted to do that.
612
00:34:50,543 --> 00:34:51,799
This is your error.
613
00:34:51,823 --> 00:34:54,569
With respect, sir, we can only
act on the intelligence we're given.
614
00:35:05,449 --> 00:35:07,705
No eyes on combat vehicle.
615
00:35:07,729 --> 00:35:09,385
Lost visual on target.
616
00:35:09,409 --> 00:35:11,091
And they're gone.
617
00:35:11,842 --> 00:35:13,682
Excellent work, Squadron Leader.
618
00:35:17,329 --> 00:35:20,785
Flight Lieutenant Barker, how did
you miss this? Clear sightlines!
619
00:35:20,809 --> 00:35:24,025
Those were your orders! If you can't
see something, say something!
620
00:35:24,049 --> 00:35:25,585
Yes, ma'am.
621
00:35:26,511 --> 00:35:28,465
Hodges, take Mission Control.
Barker, you're relieved.
622
00:35:28,489 --> 00:35:30,209
And take the DCI with you.
623
00:35:50,209 --> 00:35:52,065
It's a two-can rule.
624
00:35:52,089 --> 00:35:53,545
The country's dry.
625
00:35:53,569 --> 00:35:55,345
But they're OK with that?
626
00:35:55,369 --> 00:35:56,729
Don't ask, don't tell.
627
00:35:57,809 --> 00:35:59,465
- Er...?
- Amy.
628
00:35:59,489 --> 00:36:00,649
Amy.
629
00:36:02,769 --> 00:36:04,185
You couldn't bring Sam in here.
630
00:36:04,209 --> 00:36:06,025
We'd corrupt him with our Western values.
631
00:36:06,049 --> 00:36:07,745
Is getting pissed a value?
632
00:36:07,769 --> 00:36:09,569
It is where I'm from.
633
00:36:17,809 --> 00:36:19,105
Fire away, then.
634
00:36:19,431 --> 00:36:21,905
So, you were one of the two
pilots that were based here
635
00:36:21,929 --> 00:36:24,825
- during the weapons test in Scotland?
- Yes, ma'am.
636
00:36:24,849 --> 00:36:28,025
Did anything give you
cause for concern before the test?
637
00:36:28,471 --> 00:36:30,225
I mean, the Wing Commander took off.
638
00:36:30,249 --> 00:36:32,105
He was supposed to be running things.
639
00:36:32,129 --> 00:36:34,665
But, I mean, "cause for concern". No.
640
00:36:34,689 --> 00:36:37,519
So, you were on your own in a
cabin during the whole of the test?
641
00:36:37,543 --> 00:36:38,585
Yeah.
642
00:36:38,971 --> 00:36:40,785
No witnesses
if that's what you're saying.
643
00:36:40,809 --> 00:36:42,065
No.
644
00:36:42,089 --> 00:36:44,345
I put everything in a written statement.
645
00:36:44,369 --> 00:36:46,185
Which I have here.
646
00:36:46,651 --> 00:36:48,705
So, at the end of the weapons test,
647
00:36:48,729 --> 00:36:51,505
you were ordered to leave all your
equipment inside the cabin,
648
00:36:51,529 --> 00:36:53,105
- is that right?
- That's standard.
649
00:36:53,129 --> 00:36:55,945
Wes, the Alban-X guy,
comes in, packs it up.
650
00:36:55,969 --> 00:36:57,665
They don't like us handling their kit.
651
00:36:57,689 --> 00:36:59,465
And then I went straight to the debrief.
652
00:36:59,489 --> 00:37:02,840
And you and Captain Kader left your
respective cabins at the same time?
653
00:37:02,864 --> 00:37:04,185
Sam went to the debrief.
654
00:37:04,209 --> 00:37:06,345
I talked with Wes about what happened.
655
00:37:06,369 --> 00:37:07,745
And the debrief was with...?
656
00:37:07,769 --> 00:37:09,585
The Squadron Leader.
657
00:37:09,609 --> 00:37:12,071
Eliza. She's a charmer, isn't she?
658
00:37:14,009 --> 00:37:18,945
So, just for clarity, all of your
equipment was left in the cabin?
659
00:37:19,171 --> 00:37:20,665
What are you getting at?
660
00:37:20,689 --> 00:37:23,665
You need training to operate
these R-PAS, right?
661
00:37:23,689 --> 00:37:26,425
And there's only a handful of people
who have had that training
662
00:37:26,449 --> 00:37:28,785
and all of those people are here.
Except for Chapman.
663
00:37:28,809 --> 00:37:30,745
Yeah. Look at what happened.
664
00:37:30,769 --> 00:37:34,265
The R-PAS sprayed fire, no
targeting, barely any manoeuvring.
665
00:37:34,289 --> 00:37:35,985
If someone had been properly trained,
666
00:37:36,009 --> 00:37:38,905
they could have taken out that
observation platform first try.
667
00:37:38,929 --> 00:37:42,409
I reckon they'd read the manual,
more than that...
668
00:37:47,471 --> 00:37:50,272
Our boss has been killed.
The unit looks like shit.
669
00:37:50,296 --> 00:37:52,545
People are talking about the whole
programme getting shut down.
670
00:37:52,569 --> 00:37:54,385
Why would we do that to ourselves?
671
00:37:54,409 --> 00:37:56,305
If you want a list of people
that want to attack
672
00:37:56,329 --> 00:37:58,505
the British Air Force or
Wudyan, I can write you one.
673
00:37:58,529 --> 00:38:01,305
But there's no-one here that'd be
on that list! I guarantee you!
674
00:38:01,329 --> 00:38:04,345
Were there any witnesses to you and
Captain Kader leaving your cabins?
675
00:38:04,369 --> 00:38:06,611
Jesus, you're... you're serious.
676
00:38:07,929 --> 00:38:10,449
Wes, like I said.
677
00:38:16,669 --> 00:38:18,349
We done?
678
00:38:22,451 --> 00:38:23,865
You all right?
679
00:38:23,889 --> 00:38:25,465
I need to talk to you.
680
00:38:25,871 --> 00:38:28,305
Sorry, can it wait?
I've had a very long day.
681
00:38:28,329 --> 00:38:30,505
I know we're not supposed to talk.
682
00:38:30,529 --> 00:38:32,505
But you have to tell me what happened.
683
00:38:32,529 --> 00:38:35,083
Sabs, even if I knew what was going
on, I probably couldn't tell you.
684
00:38:35,107 --> 00:38:38,265
Shut up! Stop it. They killed my
dad. They tried to kill me!
685
00:38:38,289 --> 00:38:41,545
I'm sorry. I really am. I just...
I can't help you with anything.
686
00:38:41,569 --> 00:38:43,465
Was any of what you told me true?
687
00:38:43,975 --> 00:38:45,535
What are you talking about?
688
00:38:48,209 --> 00:38:50,889
Maybe try and get some rest?
It's what I'm going to do.
689
00:39:11,182 --> 00:39:13,271
All right, this is the armoury.
690
00:39:15,929 --> 00:39:18,465
That's a fancier door than
I've seen here.
691
00:39:18,489 --> 00:39:20,905
Well, when you've got ten
years of IP in a shed,
692
00:39:20,929 --> 00:39:22,569
you make sure it locks.
693
00:39:44,369 --> 00:39:47,865
Did you see Flight Lieutenant Barker
and Captain Kader after the test?
694
00:39:48,351 --> 00:39:50,265
Yeah, I think so. Yeah.
695
00:39:50,289 --> 00:39:53,745
So, where did you put the pilot's
consoles after they were used?
696
00:39:53,769 --> 00:39:55,129
Over here.
697
00:39:56,448 --> 00:39:57,648
Voila!
698
00:39:58,609 --> 00:40:00,091
There's three of them?
699
00:40:00,609 --> 00:40:02,105
Two for the test, one spare.
700
00:40:02,129 --> 00:40:04,105
The other two are still in Scotland.
701
00:40:04,129 --> 00:40:05,785
'Cos you guys confiscated those.
702
00:40:05,809 --> 00:40:07,585
Thank you for that, by the way.
703
00:40:07,609 --> 00:40:09,985
- Are there any others?
- Functional ones? No.
704
00:40:10,009 --> 00:40:11,545
So, the spare one was in here
705
00:40:11,569 --> 00:40:13,985
- when you were setting up for the test?
- Yeah.
706
00:40:14,009 --> 00:40:17,185
- And then when you returned the kit...?
- It was still here.
707
00:40:17,651 --> 00:40:18,905
I would have noticed if it wasn't.
708
00:40:18,929 --> 00:40:20,425
What... What are you asking me here?
709
00:40:20,449 --> 00:40:23,225
I'm just trying to work out how
someone took control of the R-PAS.
710
00:40:23,249 --> 00:40:26,385
Put those on. They would have had
to have had a console, right?
711
00:40:26,409 --> 00:40:27,585
Uh-huh.
712
00:40:27,609 --> 00:40:29,385
So, which one's the spare?
713
00:40:29,409 --> 00:40:30,985
Orange tab.
714
00:40:31,009 --> 00:40:33,185
Can you open up that flight case for me?
715
00:40:33,209 --> 00:40:36,594
You know my fingerprints are
all over everything in here, right?
716
00:40:40,369 --> 00:40:41,689
OK.
717
00:40:43,009 --> 00:40:44,505
What is it?
718
00:40:44,529 --> 00:40:46,289
Er, it's light.
719
00:40:56,049 --> 00:40:57,306
What the hell?
720
00:40:57,330 --> 00:40:59,266
So, when you say you saw it in here...?
721
00:40:59,290 --> 00:41:01,876
I saw the case, I didn't look inside
it. Why would I do that?
722
00:41:01,900 --> 00:41:03,785
You didn't think to check it after
everything that happened?
723
00:41:03,809 --> 00:41:05,225
You ordered us not to come in here.
724
00:41:05,249 --> 00:41:07,591
This is the first time I got in here
since the call.
725
00:41:08,169 --> 00:41:11,345
So, when's the last time you saw
the ACTUAL console?
726
00:41:11,369 --> 00:41:13,465
I... I... I don't know.
727
00:41:13,769 --> 00:41:16,809
Three or four days before I sent
the kit to Scotland?
728
00:41:17,788 --> 00:41:19,388
Shit, er...
729
00:41:20,849 --> 00:41:22,625
Er, there's a camera.
730
00:41:22,649 --> 00:41:24,305
The little black dome.
731
00:41:24,329 --> 00:41:26,065
Right, I'm going to check the tapes.
732
00:41:26,089 --> 00:41:29,065
This is... You need to check
industrial sabotage.
733
00:41:29,089 --> 00:41:31,985
There's, like, ten global
competitors who...
734
00:41:33,369 --> 00:41:35,609
...want to screw us in this market.
735
00:41:38,969 --> 00:41:40,905
OK, which date do I check?
Day of the test?
736
00:41:40,929 --> 00:41:43,390
No. Start with the day
you saw the actual console.
737
00:41:43,414 --> 00:41:44,751
OK.
738
00:41:49,289 --> 00:41:51,425
So, that's obviously me.
739
00:41:51,449 --> 00:41:54,331
- Er, I was in here for, like, five minutes.
- Keep going.
740
00:41:56,569 --> 00:41:58,025
Stop there.
741
00:41:58,049 --> 00:41:59,545
There's nothing there.
742
00:41:59,569 --> 00:42:01,569
Go back to 2100 hours.
743
00:42:03,249 --> 00:42:04,745
- What am I meant to...?
- Slow down.
744
00:42:04,769 --> 00:42:07,129
Just look at the time code as you go.
745
00:42:08,449 --> 00:42:09,705
Oh, shit! There's, like...
746
00:42:09,729 --> 00:42:13,505
13 minutes missing. Can you tell
who erased this footage?
747
00:42:13,529 --> 00:42:15,505
Erm, yeah, yeah, er...
748
00:42:15,529 --> 00:42:17,425
There should be a log.
749
00:42:17,449 --> 00:42:18,705
This hasn't come up before.
750
00:42:18,729 --> 00:42:19,849
Yeah.
751
00:42:22,649 --> 00:42:24,025
Wing Commander Chapman.
752
00:42:24,049 --> 00:42:26,845
He erased the tape.
So Chapman stole the kit?
753
00:42:26,869 --> 00:42:28,449
No. Someone else did.
754
00:42:28,473 --> 00:42:29,680
Look at the date.
755
00:42:29,704 --> 00:42:31,265
He was in Dubai on the 18th.
756
00:42:31,289 --> 00:42:32,705
He came back here the next day.
757
00:42:32,729 --> 00:42:34,265
That's when he erased the footage.
758
00:42:34,289 --> 00:42:36,465
About an hour after he got back to base.
759
00:42:36,489 --> 00:42:38,211
And... then he flew home.
760
00:42:40,569 --> 00:42:42,625
Booth, where are we on the flight data?
761
00:42:42,649 --> 00:42:45,105
Squadron Leader, I need to talk to you.
762
00:42:45,129 --> 00:42:46,849
- Well, can't it wait?
- No.
763
00:42:54,609 --> 00:42:56,665
So, it's not just Wing Commander Chapman?
764
00:42:56,689 --> 00:42:58,529
It's him and...?
765
00:42:59,529 --> 00:43:02,825
And what? Another member of my team?
766
00:43:02,849 --> 00:43:05,185
The console was stolen
while Chapman was off the base.
767
00:43:05,209 --> 00:43:07,625
So, at the very least he was working
with someone.
768
00:43:07,649 --> 00:43:09,969
- He covered up for them.
- No, I can't believe it.
769
00:43:12,329 --> 00:43:14,025
He'd know we'd discover the theft.
770
00:43:14,049 --> 00:43:16,249
He'd know we'd find out what he'd
done with the CCT...
771
00:43:19,129 --> 00:43:21,251
He wasn't coming back, was he?
772
00:43:21,929 --> 00:43:23,451
Probably not.
773
00:43:24,009 --> 00:43:26,545
But if there is someone else
he was working with...
774
00:43:26,569 --> 00:43:28,025
Then they're still here.
775
00:43:28,049 --> 00:43:30,410
So, I have to assume that
someone on my team is a traitor?
776
00:43:30,434 --> 00:43:32,548
Collaborating with Mohammed Rajab, yes.
777
00:43:32,572 --> 00:43:33,640
No.
778
00:43:33,664 --> 00:43:37,089
There's definitely someone on this
base working with Jabhat Al'huriya.
779
00:43:40,489 --> 00:43:42,745
How long have you
worked at the Lochduin estate?
780
00:43:42,769 --> 00:43:44,025
Five years.
781
00:43:44,049 --> 00:43:45,305
That's depressing.
782
00:43:45,329 --> 00:43:47,705
I mean, they're really nice, but...
783
00:43:47,729 --> 00:43:50,025
Any relationships with the guys there?
784
00:43:50,049 --> 00:43:52,785
- As in... a boyfriend?
- Hmm.
785
00:43:52,809 --> 00:43:53,993
Why?
786
00:43:54,017 --> 00:43:56,465
Well, I mean,
the van didn't look broken into.
787
00:43:56,489 --> 00:44:00,016
So, I wondered
if maybe you kept the keys...
788
00:44:00,040 --> 00:44:01,705
Under the seat. Yeah.
789
00:44:01,729 --> 00:44:05,145
And any guy I've gone out
with would know that.
790
00:44:05,169 --> 00:44:06,265
OK.
791
00:44:06,289 --> 00:44:09,625
So, I've only been out with
a couple of the guys from work.
792
00:44:09,649 --> 00:44:12,665
There was Sean, but he moved to Spain.
793
00:44:12,689 --> 00:44:15,705
The other guy was Ross.
That was last year.
794
00:44:15,729 --> 00:44:17,905
And did Ross work
full-time at the estate?
795
00:44:17,929 --> 00:44:21,065
Started working the shoots,
then did a bit of everything.
796
00:44:21,089 --> 00:44:23,305
In loads of ways, he was a good guy,
797
00:44:23,329 --> 00:44:26,185
but if he thought someone was
out for him, he'd go off.
798
00:44:26,209 --> 00:44:28,905
He had a row with someone.
Didn't come back.
799
00:44:29,391 --> 00:44:30,745
Was he ex-military?
800
00:44:30,769 --> 00:44:32,065
Yeah.
801
00:44:32,089 --> 00:44:35,289
How do you know? He'd been shot
and everything.
802
00:44:36,689 --> 00:44:39,985
Can we get some details about Ross?
Everything that you've got.
803
00:44:40,009 --> 00:44:43,425
Is he in trouble? Did Ross steal my van?!
804
00:44:43,449 --> 00:44:45,111
Can you tell us where he lives?
805
00:44:48,529 --> 00:44:50,129
DCI Silva.
806
00:44:51,849 --> 00:44:53,945
- Thank you for making the time.
- Of course.
807
00:44:53,969 --> 00:44:57,065
Let's walk. The perimeter is
popular as a running track.
808
00:44:57,089 --> 00:44:58,545
We've had to stop that.
809
00:44:58,569 --> 00:45:00,065
Why's that?
810
00:45:00,089 --> 00:45:01,505
It's not especially secure.
811
00:45:01,529 --> 00:45:03,585
An easy shot for somebody.
812
00:45:03,609 --> 00:45:05,745
And the security picture
seems to be evolving.
813
00:45:05,769 --> 00:45:08,305
Are you sure a dissident
group's behind all of this?
814
00:45:08,329 --> 00:45:12,305
You mean Dundair? An attack
on my soldiers and yours?
815
00:45:12,329 --> 00:45:15,145
If I was to place a bet, I'd suggest
Jabhat Al'huriya
816
00:45:15,169 --> 00:45:17,945
are in league with dissidents
across the border.
817
00:45:17,969 --> 00:45:19,465
Right, and that's the country...?
818
00:45:19,489 --> 00:45:21,785
We're supporting our neighbours.
819
00:45:21,809 --> 00:45:25,865
Er, the government is under siege
from relentless dissident attacks.
820
00:45:25,889 --> 00:45:27,265
We've been drawn in.
821
00:45:27,289 --> 00:45:30,505
- Defensively.
- Is the base involved in that?
822
00:45:30,529 --> 00:45:32,905
We conduct operations, yes.
823
00:45:32,929 --> 00:45:36,225
Like the one today?
I'd like to look into that.
824
00:45:36,249 --> 00:45:38,705
You could be enormously helpful.
825
00:45:39,275 --> 00:45:40,595
How?
826
00:45:42,089 --> 00:45:45,609
What led you to raid that location today?
827
00:45:47,935 --> 00:45:49,175
Your intelligence.
828
00:45:50,409 --> 00:45:53,305
Mm, so, look, there's,
there's a prisoner here
829
00:45:53,329 --> 00:45:56,985
who I believe has links
to Jabhat Al'huriya.
830
00:45:57,591 --> 00:46:01,105
Dr Mohammed Rajab? I know it
was his address you were raiding.
831
00:46:01,129 --> 00:46:03,785
If you could arrange for me
to interview him?
832
00:46:03,809 --> 00:46:05,705
I'll do my best to help.
833
00:46:06,481 --> 00:46:09,441
I'd like to see Anthony
cleared of any wrongdoing.
834
00:46:12,009 --> 00:46:15,651
Council have confirmed this is Ross
Sutherland's last known address.
835
00:46:16,489 --> 00:46:19,505
I have to say, if he comes back
here, he's an idiot.
836
00:46:19,529 --> 00:46:21,631
He doesn't know we've identified him.
837
00:46:22,631 --> 00:46:24,985
He stole his ex-girlfriend's van.
838
00:46:25,009 --> 00:46:27,185
He got his gun from the place he worked.
839
00:46:27,209 --> 00:46:29,545
I'd say he's a creature of habit.
840
00:46:29,729 --> 00:46:31,231
It's worth a shot.
841
00:46:49,129 --> 00:46:50,465
Ramsay.
842
00:46:50,489 --> 00:46:52,009
This one's already open.
843
00:46:53,056 --> 00:46:54,533
Right.
844
00:47:32,506 --> 00:47:34,082
What...? What are you doing?
845
00:47:34,311 --> 00:47:35,691
There's another way in.
846
00:47:35,716 --> 00:47:37,316
Just not through the front door.
847
00:47:43,402 --> 00:47:44,802
Are you coming?
848
00:48:05,489 --> 00:48:07,051
Not a fan of heights?
849
00:48:07,769 --> 00:48:09,785
Yeah, not so much.
850
00:48:10,171 --> 00:48:12,025
Right, let's check this over.
851
00:48:12,049 --> 00:48:14,865
Don't touch anything.
Have you done this before?
852
00:48:14,889 --> 00:48:17,105
All right, I'm not going to mess
up your scene.
853
00:48:50,439 --> 00:48:52,062
_
854
00:48:52,086 --> 00:48:53,391
_
855
00:48:53,793 --> 00:48:55,192
_
856
00:48:55,216 --> 00:48:56,206
_
857
00:48:56,230 --> 00:48:57,203
_
858
00:48:57,227 --> 00:48:58,687
_
859
00:48:58,711 --> 00:49:00,080
_
860
00:49:00,104 --> 00:49:01,687
_
861
00:49:01,711 --> 00:49:03,505
_
862
00:49:03,529 --> 00:49:04,889
OK.
863
00:49:08,289 --> 00:49:10,425
This because of what happened today?
864
00:49:10,449 --> 00:49:13,145
The mission goes wrong
and this is what happens?
865
00:49:13,431 --> 00:49:15,025
I had no idea.
866
00:49:15,049 --> 00:49:17,905
This is not a common occurrence.
867
00:49:17,929 --> 00:49:20,825
But no prison is immune
from this sort of thing.
868
00:49:20,849 --> 00:49:22,569
So, what did they say happened?
869
00:49:23,849 --> 00:49:25,105
A fight.
870
00:49:25,129 --> 00:49:26,625
A brutal one.
871
00:49:26,649 --> 00:49:29,105
These look like electric shock injuries.
872
00:49:29,509 --> 00:49:31,109
He's been tortured.
873
00:49:33,529 --> 00:49:35,345
They look like burns to me.
874
00:49:35,835 --> 00:49:38,355
No. These are contact points.
875
00:49:38,783 --> 00:49:40,783
_
876
00:49:41,049 --> 00:49:42,489
Excuse me.
877
00:49:55,609 --> 00:49:57,129
Do you want to write?
878
00:50:14,369 --> 00:50:16,185
There is nothing more
we can achieve here.
879
00:50:16,209 --> 00:50:18,305
Well, can I speak to the prison governor?
880
00:50:18,329 --> 00:50:19,785
I'm afraid not.
881
00:50:19,809 --> 00:50:21,409
That was the...
882
00:50:22,449 --> 00:50:25,145
It has been decided that
this meeting was inappropriate.
883
00:50:25,169 --> 00:50:28,225
It could jeopardise him
from receiving a fair trial.
884
00:50:28,588 --> 00:50:30,468
So, please...?
885
00:50:31,509 --> 00:50:32,971
If you don't mind.
886
00:50:59,729 --> 00:51:01,449
Toothbrush is still wet.
887
00:51:02,402 --> 00:51:04,362
He's been here in the last 24 hours.
888
00:51:05,409 --> 00:51:06,945
So be discreet.
889
00:51:06,969 --> 00:51:09,418
No marked cars, no uniforms,
890
00:51:09,442 --> 00:51:12,345
and put observations on all approaches.
891
00:51:12,369 --> 00:51:13,529
Assume he's armed.
892
00:51:14,929 --> 00:51:16,065
Forensics will be happy.
893
00:51:16,089 --> 00:51:18,185
Got toothbrush and a razor right there.
894
00:51:18,209 --> 00:51:19,745
You can tell he's ex-military.
895
00:51:19,769 --> 00:51:21,099
How's that?
896
00:51:21,123 --> 00:51:22,931
He's squatting,
but he still made the bed.
897
00:51:24,129 --> 00:51:26,505
Would you like to do the honours?
898
00:51:26,529 --> 00:51:28,265
Where'd you find this?
899
00:51:28,289 --> 00:51:29,865
Under his T-shirts.
900
00:51:29,889 --> 00:51:31,745
Same deal as everything else.
901
00:51:31,769 --> 00:51:34,609
- This guy's not expecting to be found.
- Hmm.
902
00:51:44,929 --> 00:51:47,305
Sabi was a target as well.
903
00:51:47,828 --> 00:51:49,748
I thought she was collateral.
904
00:52:00,649 --> 00:52:02,465
This is DI Kirsten Longacre.
905
00:52:02,489 --> 00:52:04,825
You guys were looking at DNA
extraction from a phone
906
00:52:04,849 --> 00:52:07,945
we recovered at the Anthony Chapman
murder scene. That's right.
907
00:52:07,969 --> 00:52:11,625
Can I get your preliminaries?
Soon as you can, please.
908
00:52:11,649 --> 00:52:13,105
Thank you.
909
00:52:15,249 --> 00:52:16,705
- Backup are here.
- _
910
00:52:16,729 --> 00:52:19,169
They need someone to meet them out front.
911
00:52:21,147 --> 00:52:22,363
Do you want me to go?
912
00:52:22,388 --> 00:52:25,348
No. No, no. No, no, no. I've got this.
913
00:52:48,409 --> 00:52:49,649
Excuse me.
914
00:52:52,329 --> 00:52:53,865
Hey.
915
00:52:53,889 --> 00:52:55,385
Can you talk?
916
00:52:55,409 --> 00:52:57,865
Er, no, not really.
917
00:52:57,889 --> 00:52:59,305
You can though.
918
00:52:59,511 --> 00:53:01,745
Remember the phone we recovered
at the cottage?
919
00:53:02,171 --> 00:53:03,625
It's not Chapman's.
920
00:53:03,649 --> 00:53:04,905
It's Sabi's.
921
00:53:04,929 --> 00:53:07,811
She told you she didn't
have a phone with her, didn't she?
922
00:53:10,208 --> 00:53:11,664
Are you there?
923
00:53:11,689 --> 00:53:13,969
Yeah, just, um, give me a minute.
924
00:53:19,009 --> 00:53:22,531
Thank you for your help.
It's much appreciated.
925
00:53:22,849 --> 00:53:24,891
You should try to
complete your work here quickly.
926
00:53:26,095 --> 00:53:27,695
Have a good evening.
927
00:53:33,609 --> 00:53:35,785
OK, I can talk.
928
00:53:35,809 --> 00:53:39,225
Look, if you're Chapman,
who do you protect, at any cost?
929
00:53:39,249 --> 00:53:41,465
- Your daughter.
- Right.
930
00:53:41,489 --> 00:53:43,585
So, Chapman went to Dubai on the 18th.
931
00:53:43,609 --> 00:53:46,425
So, if he left his warehouse pass
behind, she could have used it.
932
00:53:46,449 --> 00:53:49,865
He finds out, deletes the footage,
gets her out of the country.
933
00:53:49,889 --> 00:53:51,425
Where's Sabi now?
934
00:53:51,621 --> 00:53:52,957
I don't know.
935
00:53:52,982 --> 00:53:54,742
I need to find her.
936
00:54:29,969 --> 00:54:32,505
My name's Kirsten.
I'm a police detective.
937
00:54:32,915 --> 00:54:35,315
We received a call about this property.
938
00:54:36,115 --> 00:54:37,315
I heard you talking.
939
00:54:38,569 --> 00:54:41,611
OK. So, you know why I'm here, then?
940
00:54:42,548 --> 00:54:43,948
How'd you find me?
941
00:54:45,349 --> 00:54:46,629
Stand still!
942
00:54:47,849 --> 00:54:50,185
If you move, if you call out,
943
00:54:50,209 --> 00:54:52,409
if you touch your phone...
944
00:54:54,002 --> 00:54:55,322
...I'll break your neck.
945
00:54:56,289 --> 00:54:58,065
We can help you.
946
00:54:58,089 --> 00:55:00,705
If you talk to us, we can help you.
947
00:55:01,231 --> 00:55:02,545
Do you know my name?
948
00:55:02,569 --> 00:55:04,465
Ross Sutherland.
949
00:55:04,489 --> 00:55:06,705
You're a war veteran, right?
950
00:55:07,369 --> 00:55:09,089
I'm just doing my job.
951
00:55:09,969 --> 00:55:11,945
My colleague's coming back.
952
00:55:12,041 --> 00:55:13,497
I know.
953
00:55:13,522 --> 00:55:15,802
So, I wouldnae do anything rash.
954
00:55:18,908 --> 00:55:20,508
Lie down on your front.
955
00:55:21,329 --> 00:55:22,505
No.
956
00:55:22,529 --> 00:55:23,825
Do what I tell you.
957
00:55:23,849 --> 00:55:25,985
No, I can't, I cannae...
958
00:55:26,009 --> 00:55:27,839
I'm pregnant!
959
00:55:27,863 --> 00:55:30,011
- I also have a daughter at home...
- Shut up!
960
00:55:30,889 --> 00:55:32,425
If you come and talk with me,
961
00:55:32,449 --> 00:55:34,705
that would be the best thing for you.
962
00:55:34,729 --> 00:55:37,105
You know why I'm here, don't you?
963
00:55:37,129 --> 00:55:39,025
Because of Anthony Chapman.
964
00:55:39,049 --> 00:55:41,185
Someone hired you to kill him
965
00:55:41,209 --> 00:55:43,625
and now they've left you here
to fend for yourself.
966
00:55:43,649 --> 00:55:45,929
You don't owe that person anything.
967
00:55:46,849 --> 00:55:50,625
Someone's trying to frame Chapman
for a crime. Are you a part of that?
968
00:55:50,649 --> 00:55:52,649
- That's bollocks.
- No, it's true.
969
00:55:54,769 --> 00:55:56,729
Why? What did they tell you?
970
00:55:57,649 --> 00:56:00,264
Did they say he was a terrorist?
'Cos if they told you that,
971
00:56:00,289 --> 00:56:03,569
- they've been lying to you...
- Shut your mouth!
972
00:56:14,322 --> 00:56:16,162
It's not my job to kill you.
973
00:56:48,769 --> 00:56:49,809
Woo!
974
00:56:51,929 --> 00:56:53,225
That's not legal.
975
00:56:53,249 --> 00:56:54,585
I didn't hear a whistle.
976
00:56:54,609 --> 00:56:56,529
I'll bring one next time.
977
00:57:23,209 --> 00:57:24,809
What are you doing, Sabi?
978
00:57:26,269 --> 00:57:28,005
I'll take you back to the main building.
979
00:57:31,289 --> 00:57:33,425
I've got her! Just drop it!
980
00:57:33,449 --> 00:57:35,489
- Let me go!
- Drop it!
73808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.