Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:07,335
(The Story of Park's Marriage Contract)
2
00:00:07,359 --> 00:00:09,477
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:10,351 --> 00:00:11,750
(All characters, places, groups, and organizations...)
4
00:00:11,751 --> 00:00:12,982
(are purely fictional.)
5
00:00:18,436 --> 00:00:19,767
It is arsenic acid.
6
00:00:23,877 --> 00:00:27,137
Have Tae Ha consume it by his wedding day.
7
00:00:27,446 --> 00:00:29,005
Are you sure about this?
8
00:00:29,006 --> 00:00:30,615
Who would question...
9
00:00:30,616 --> 00:00:33,085
the sudden death of a young man with a heart disease?
10
00:00:33,086 --> 00:00:34,716
This is the only way...
11
00:00:35,347 --> 00:00:36,786
to accomplish my desire.
12
00:00:37,656 --> 00:00:38,887
I am putting my faith in you.
13
00:01:04,612 --> 00:01:09,741
(Chapter 7: A Midsummer Night's Dream)
14
00:01:20,722 --> 00:01:23,922
You will see the truth of the repeating fate.
15
00:01:26,291 --> 00:01:27,362
Mr. Kang!
16
00:01:32,701 --> 00:01:33,802
Let's get out of here.
17
00:02:34,532 --> 00:02:36,231
It was you, my husband.
18
00:02:40,742 --> 00:02:41,872
You are awake.
19
00:02:42,942 --> 00:02:44,041
I will get you some water.
20
00:03:06,291 --> 00:03:07,432
The annex...
21
00:03:10,032 --> 00:03:11,532
is where my mom passed away.
22
00:03:13,372 --> 00:03:15,301
The one who locked her in there...
23
00:03:16,712 --> 00:03:18,201
and the one who left her for dead...
24
00:03:22,312 --> 00:03:24,712
That was Min Hye Suk.
25
00:03:26,412 --> 00:03:28,182
Bring my mom back to life.
26
00:03:28,321 --> 00:03:29,920
Bring her back to me!
27
00:03:29,921 --> 00:03:33,081
It wasn't me!
28
00:03:33,252 --> 00:03:36,051
You liar. I saw you.
29
00:03:36,261 --> 00:03:38,421
- I saw you myself. - Is that so?
30
00:03:42,632 --> 00:03:44,462
But what...
31
00:03:45,432 --> 00:03:46,462
did you do about it?
32
00:03:51,041 --> 00:03:52,101
Since that day,
33
00:03:53,682 --> 00:03:55,842
I carried a huge rock within me.
34
00:03:57,052 --> 00:03:59,311
While enduring its weight every day,
35
00:04:00,021 --> 00:04:01,782
I vowed...
36
00:04:04,021 --> 00:04:06,251
never to lose anything to her...
37
00:04:07,122 --> 00:04:08,251
ever again.
38
00:04:09,622 --> 00:04:10,691
But years later,
39
00:04:11,761 --> 00:04:13,191
I'm still helpless.
40
00:04:17,571 --> 00:04:18,601
No.
41
00:04:19,802 --> 00:04:20,832
That is not true.
42
00:04:22,842 --> 00:04:24,203
Despite the pain,
43
00:04:25,173 --> 00:04:26,773
you ran into that building for me.
44
00:04:28,281 --> 00:04:29,712
It is all right...
45
00:04:31,011 --> 00:04:32,311
for I am here.
46
00:04:35,951 --> 00:04:37,322
I am here for you.
47
00:04:45,761 --> 00:04:46,832
That rock?
48
00:04:48,802 --> 00:04:50,962
I will relieve you from it.
49
00:04:52,831 --> 00:04:55,001
No matter what it takes, I will do that in this life.
50
00:05:02,312 --> 00:05:04,212
No, it's fine.
51
00:05:06,312 --> 00:05:07,382
After all,
52
00:05:08,581 --> 00:05:10,481
I'm not your husband.
53
00:05:12,752 --> 00:05:14,251
I must resemble him a great deal.
54
00:05:15,391 --> 00:05:17,291
I don't know what happened between you two,
55
00:05:17,692 --> 00:05:19,191
but don't worry about me.
56
00:05:20,901 --> 00:05:21,962
We should head inside.
57
00:05:25,271 --> 00:05:26,332
On the day of our wedding,
58
00:05:28,102 --> 00:05:30,032
my husband passed away.
59
00:05:33,942 --> 00:05:36,111
He suffered from a heart disease,
60
00:05:36,281 --> 00:05:37,382
but it was sudden.
61
00:05:39,511 --> 00:05:40,851
It is why I am worried.
62
00:05:42,721 --> 00:05:44,322
I am worried of fate repeating itself.
63
00:05:46,252 --> 00:05:47,520
And like him, you could...
64
00:05:47,521 --> 00:05:48,621
That won't happen.
65
00:05:49,492 --> 00:05:50,991
We're not the same person,
66
00:05:52,632 --> 00:05:54,392
and I don't believe in fate.
67
00:06:12,182 --> 00:06:15,481
On the day of our wedding, my husband passed away.
68
00:06:26,261 --> 00:06:27,691
But don't worry about me.
69
00:06:29,661 --> 00:06:31,231
We're not the same person,
70
00:06:32,002 --> 00:06:33,632
and I don't believe in fate.
71
00:06:47,382 --> 00:06:49,351
- Sir. - Right.
72
00:06:51,451 --> 00:06:54,051
Gosh, thank you.
73
00:06:54,461 --> 00:06:58,322
I have been working up an appetite thanks to you.
74
00:06:58,432 --> 00:07:01,032
You actually proved your worth this time around.
75
00:07:01,161 --> 00:07:04,532
Where did you find such an exceptional cook?
76
00:07:04,602 --> 00:07:06,902
- I appreciate the compliment, sir. - Sure.
77
00:07:07,641 --> 00:07:10,001
I may not have the best taste in men,
78
00:07:10,002 --> 00:07:12,142
but I know a fine woman when I see one.
79
00:07:14,982 --> 00:07:16,072
Hae Ryung,
80
00:07:16,211 --> 00:07:19,342
do you know a good oriental clinic you can recommend?
81
00:07:20,221 --> 00:07:22,551
I want to have an herbal tonic brewed for Tae Ha.
82
00:07:22,651 --> 00:07:23,681
A herbal tonic?
83
00:07:24,422 --> 00:07:25,450
This is out of the blue.
84
00:07:25,451 --> 00:07:27,191
It's not like you to look out for him.
85
00:07:28,461 --> 00:07:31,022
Did my dead brother appear in your dream last night?
86
00:07:31,091 --> 00:07:32,691
Did he tell you to be good to Tae Ha?
87
00:07:32,692 --> 00:07:35,731
Mom, try some of this. It's good.
88
00:07:35,802 --> 00:07:37,132
I'm concerned, that's all.
89
00:07:37,672 --> 00:07:40,501
It seems as though he keeled over at the annex last night.
90
00:07:40,701 --> 00:07:41,832
Nonsense.
91
00:07:41,971 --> 00:07:43,710
Why would he go in there?
92
00:07:43,711 --> 00:07:46,072
I think Yeon Woo made her way in there.
93
00:07:46,942 --> 00:07:49,371
Yeon Woo? Why would she?
94
00:07:50,182 --> 00:07:51,382
I wouldn't know.
95
00:07:51,882 --> 00:07:53,481
Should I get a tonic for you as well, Father?
96
00:07:53,482 --> 00:07:56,251
No, I'm good. Just get a batch for Tae Ha.
97
00:07:57,151 --> 00:07:59,051
Anyway, I'm grateful.
98
00:07:59,721 --> 00:08:01,691
Don't mention it. After all, it's my duty.
99
00:08:27,082 --> 00:08:28,211
It has withered even more.
100
00:08:56,242 --> 00:08:59,382
It's a precious document that isn't allowed to leave the facility...
101
00:08:59,452 --> 00:09:01,020
which is why I inconvenienced you.
102
00:09:01,021 --> 00:09:03,251
Does it have information regarding Park Yeon Woo?
103
00:09:03,252 --> 00:09:06,992
It is a book preserved by the Hamyang Park family.
104
00:09:07,291 --> 00:09:10,221
Park Yeon Woo is mentioned in it albeit short.
105
00:09:10,661 --> 00:09:12,430
Park Jae Won's daughter Park Yeon Woo...
106
00:09:12,431 --> 00:09:13,930
(The virtuous woman...)
107
00:09:13,931 --> 00:09:16,530
She was granted a memorial stone as a virtuous woman.
108
00:09:16,531 --> 00:09:17,632
Sorry?
109
00:09:18,031 --> 00:09:19,971
A virtuous woman?
110
00:09:19,972 --> 00:09:22,601
That's right. She became an instant widow.
111
00:09:22,602 --> 00:09:24,670
It was quite unusual even back then...
112
00:09:24,671 --> 00:09:27,711
which must have created quite the commotion.
113
00:09:29,082 --> 00:09:30,681
An instant widow?
114
00:09:30,852 --> 00:09:33,310
That's what they called widows who lost their husbands...
115
00:09:33,311 --> 00:09:34,512
on their wedding day.
116
00:09:34,882 --> 00:09:37,051
Her husband passed away from a chronic illness,
117
00:09:37,322 --> 00:09:41,091
and she threw herself down a well the same day.
118
00:09:45,092 --> 00:09:46,921
Right on the same day?
119
00:09:48,261 --> 00:09:49,791
Are you saying...
120
00:09:50,431 --> 00:09:52,961
that poison was the reason the norigae changed colour?
121
00:09:54,401 --> 00:09:57,671
Then, who murdered your husband?
122
00:09:59,141 --> 00:10:00,512
I think it was his mother.
123
00:10:01,641 --> 00:10:03,012
As in Lady Yoon?
124
00:10:04,582 --> 00:10:08,020
If Young Master Kang is the reincarnation...
125
00:10:08,021 --> 00:10:09,652
of the man you married,
126
00:10:11,051 --> 00:10:12,551
his current mother...
127
00:10:13,722 --> 00:10:16,752
Tae Ha could be in danger.
128
00:10:18,992 --> 00:10:21,191
My lady, remove yourself from his life.
129
00:10:22,061 --> 00:10:24,061
If we cannot return to Joseon, then so be it.
130
00:10:24,372 --> 00:10:26,430
I will keep us fed in any way possible,
131
00:10:26,431 --> 00:10:27,471
so turn a blind eye.
132
00:10:28,041 --> 00:10:30,372
How could I do that when I know the truth?
133
00:10:30,771 --> 00:10:31,872
Gosh.
134
00:10:31,911 --> 00:10:33,881
What if you get hurt?
135
00:10:33,882 --> 00:10:35,440
Why are you concerned about him?
136
00:10:35,441 --> 00:10:36,471
Do you...
137
00:10:38,382 --> 00:10:39,482
By any chance,
138
00:10:41,322 --> 00:10:42,982
do you have feelings...
139
00:10:44,222 --> 00:10:45,282
for Young Master Kang?
140
00:10:46,551 --> 00:10:47,691
I guess I do, but...
141
00:10:49,061 --> 00:10:50,821
What? Me?
142
00:10:51,291 --> 00:10:53,061
Are you suggesting that I have feelings for the swindler?
143
00:10:53,462 --> 00:10:55,760
That is absolute nonsense. What are you saying?
144
00:10:55,761 --> 00:10:58,762
You could have denied it, but you got all worked up.
145
00:10:59,102 --> 00:11:01,201
- It is odd. - What do you mean it is odd?
146
00:11:01,202 --> 00:11:03,372
You are the one saying peculiar things.
147
00:11:04,171 --> 00:11:05,241
Whatever.
148
00:11:05,242 --> 00:11:07,441
I need to be back at the office, so we will talk later.
149
00:11:13,051 --> 00:11:15,012
I smell something.
150
00:11:15,982 --> 00:11:17,681
The scent of love.
151
00:11:19,291 --> 00:11:20,382
Let me get this straight.
152
00:11:22,291 --> 00:11:26,921
You... I mean, your friend and Ms. Yeon Woo...
153
00:11:27,862 --> 00:11:30,101
I mean, your friend wishes to win over a lady,
154
00:11:30,102 --> 00:11:32,601
but she's still not over her ex.
155
00:11:32,602 --> 00:11:34,341
He's clueless as to what to do.
156
00:11:34,342 --> 00:11:35,502
Am I right?
157
00:11:35,671 --> 00:11:37,102
Yes, that's accurate.
158
00:11:37,911 --> 00:11:39,510
My friend asked for advice,
159
00:11:39,511 --> 00:11:42,211
but romance isn't my field of expertise.
160
00:11:42,212 --> 00:11:44,550
Right, a friend of yours.
161
00:11:44,551 --> 00:11:45,612
Yes, a friend.
162
00:11:47,382 --> 00:11:50,721
Anyway, it's too easy if you ask me.
163
00:11:51,421 --> 00:11:52,752
It's easy? How so?
164
00:11:52,921 --> 00:11:54,091
Ms. Yeon Woo...
165
00:11:55,561 --> 00:11:58,061
I mean, her ex is out of the picture.
166
00:11:58,992 --> 00:12:00,290
What's there to worry about...
167
00:12:00,291 --> 00:12:01,660
when there isn't a goalkeeper to stop you from scoring?
168
00:12:01,661 --> 00:12:03,392
Just shoot straight ahead.
169
00:12:03,931 --> 00:12:07,131
Straight ahead as in how?
170
00:12:07,132 --> 00:12:08,170
As if you need to ask.
171
00:12:08,171 --> 00:12:10,032
Open up to her physically and emotionally, and give gifts.
172
00:12:10,572 --> 00:12:12,301
How easy is that?
173
00:12:13,271 --> 00:12:15,242
See? I just scored.
174
00:12:19,352 --> 00:12:21,211
- Shoot straight ahead. - Right.
175
00:12:23,252 --> 00:12:26,181
I'll make sure to tell my friend that.
176
00:12:39,002 --> 00:12:41,671
(Troublemaker)
177
00:12:42,842 --> 00:12:43,902
Mr. Kang.
178
00:12:45,441 --> 00:12:46,541
Oh, Ms. Yoo.
179
00:12:47,441 --> 00:12:49,471
Were you on your way to Marketing?
180
00:12:49,911 --> 00:12:50,941
Yes.
181
00:12:56,452 --> 00:12:59,852
Please share this with the team.
182
00:13:00,761 --> 00:13:03,622
Gosh, it's chocolate.
183
00:13:03,962 --> 00:13:06,492
Someone gave it to me, but I don't have a sweet tooth.
184
00:13:06,732 --> 00:13:07,961
Thank you.
185
00:13:08,202 --> 00:13:10,602
Right. Just share it with the team.
186
00:13:12,931 --> 00:13:14,872
Anyway, our sales...
187
00:13:15,301 --> 00:13:17,372
Yes, Mr. Do. The list of fabrics...
188
00:13:30,921 --> 00:13:31,982
Right.
189
00:13:37,561 --> 00:13:38,921
This would be nice.
190
00:13:46,072 --> 00:13:47,132
Ha Na.
191
00:13:47,641 --> 00:13:50,232
What is in that subtle pink bag you have?
192
00:13:56,482 --> 00:13:58,181
This is gourmet chocolate.
193
00:13:58,612 --> 00:13:59,681
Where did you get it?
194
00:14:00,482 --> 00:14:01,920
It was a gift.
195
00:14:01,921 --> 00:14:04,382
A gift? From a guy?
196
00:14:04,921 --> 00:14:07,392
He's obviously sending you a signal.
197
00:14:08,492 --> 00:14:10,051
Come on, spill.
198
00:14:10,322 --> 00:14:11,890
It's not like that.
199
00:14:11,891 --> 00:14:13,530
As if.
200
00:14:13,531 --> 00:14:17,091
I smell something deliciously sweet.
201
00:14:17,261 --> 00:14:19,002
Chocolate.
202
00:14:20,301 --> 00:14:21,801
I like that too.
203
00:14:34,482 --> 00:14:35,780
These are the directors...
204
00:14:35,781 --> 00:14:38,382
who will side with you at the shareholders' meeting.
205
00:14:39,322 --> 00:14:42,451
It seems as though he keeled over at the annex last night.
206
00:14:43,291 --> 00:14:45,862
Do you think you can enter the annex now?
207
00:14:50,702 --> 00:14:51,732
Sir?
208
00:14:52,102 --> 00:14:54,632
Couldn't we push back the shareholders' meeting?
209
00:14:55,401 --> 00:14:57,941
Sorry? Why all of a sudden...
210
00:14:58,411 --> 00:15:01,571
What about Tae Ha being voted as CEO?
211
00:15:04,281 --> 00:15:05,382
Gosh.
212
00:15:06,482 --> 00:15:07,711
One time,
213
00:15:08,921 --> 00:15:10,551
mites took over...
214
00:15:10,992 --> 00:15:12,882
the entire flower bed.
215
00:15:13,521 --> 00:15:15,660
They were a resilient bunch...
216
00:15:15,661 --> 00:15:18,561
and couldn't be eradicated with pesticides.
217
00:15:19,132 --> 00:15:20,561
Do you know what I did?
218
00:15:21,362 --> 00:15:23,362
- I don't know. - I let them be.
219
00:15:24,832 --> 00:15:27,902
To see if the flowers succumbed to the mites.
220
00:15:29,572 --> 00:15:31,742
All the flowers ended up dying.
221
00:15:33,242 --> 00:15:35,171
Do you have another plan...
222
00:15:35,342 --> 00:15:37,681
regarding the future of Vice President Kang Tae Ha?
223
00:15:38,882 --> 00:15:40,012
I'm contemplating...
224
00:15:40,752 --> 00:15:43,652
whether to let mites feed on him...
225
00:15:45,191 --> 00:15:46,782
or to remove the mites for him.
226
00:15:54,502 --> 00:15:57,331
I have developed feelings for Mr. Swindler?
227
00:15:59,072 --> 00:16:00,132
No way.
228
00:16:02,972 --> 00:16:04,071
Hey, Ms. Oh.
229
00:16:04,911 --> 00:16:07,640
Did Midam's designer Park Yeon Woo come into work today?
230
00:16:07,641 --> 00:16:08,711
How is she?
231
00:16:08,712 --> 00:16:10,311
I heard she was gorgeous. Is that true?
232
00:16:10,382 --> 00:16:11,780
What's with the sudden interest?
233
00:16:11,781 --> 00:16:12,882
Don't be noisy and leave.
234
00:16:13,781 --> 00:16:14,920
That must be her.
235
00:16:14,921 --> 00:16:17,112
- I think you're right. - Gosh.
236
00:16:17,222 --> 00:16:19,890
When I lose it, you'll subtly know for sure.
237
00:16:19,891 --> 00:16:20,991
I will count to three.
238
00:16:20,992 --> 00:16:23,122
- One, two... - Let's go.
239
00:16:25,031 --> 00:16:26,122
We're busy as is.
240
00:16:26,832 --> 00:16:27,992
Unbelievable.
241
00:16:28,401 --> 00:16:30,902
I am sorry for putting you out like this.
242
00:16:31,301 --> 00:16:33,831
Don't be. You didn't do anything wrong.
243
00:16:34,171 --> 00:16:36,632
You didn't do anything wrong, but could still cause trouble.
244
00:16:37,072 --> 00:16:38,102
Like just now.
245
00:16:38,411 --> 00:16:40,140
Rather than taking the time to apologize,
246
00:16:40,141 --> 00:16:41,671
I'd work harder if I were you.
247
00:16:43,342 --> 00:16:44,781
Ha Na, what is the matter with you?
248
00:16:45,451 --> 00:16:47,150
Ms. Park, what she meant was...
249
00:16:47,151 --> 00:16:48,612
Yes, I hear you.
250
00:16:49,022 --> 00:16:51,220
I will exert myself and do my absolute best...
251
00:16:51,221 --> 00:16:52,250
to make sure...
252
00:16:52,251 --> 00:16:54,152
the one-year anniversary event is a success.
253
00:16:54,461 --> 00:16:55,892
Go, team.
254
00:16:57,191 --> 00:16:58,261
Go, team.
255
00:16:58,362 --> 00:16:59,862
Go, team!
256
00:17:22,582 --> 00:17:23,711
I thought I warned you.
257
00:17:24,022 --> 00:17:26,451
You were to end things if you couldn't protect her.
258
00:17:26,891 --> 00:17:28,992
Did you think revealing her as your wife would solve everything?
259
00:17:29,093 --> 00:17:30,192
What is it?
260
00:17:30,563 --> 00:17:32,032
Did something happen to Yeon Woo?
261
00:17:32,033 --> 00:17:34,292
It must be good to be you.
262
00:17:34,661 --> 00:17:36,261
You can create trouble not caring about the consequences.
263
00:17:36,262 --> 00:17:37,292
Tell me!
264
00:17:38,532 --> 00:17:39,632
Was it Ms. Min?
265
00:17:40,701 --> 00:17:43,041
- Where's Yeon Woo? - Just get out of my way.
266
00:17:43,042 --> 00:17:45,741
Mr. Hong, locate Ms. Park this instant.
267
00:17:45,941 --> 00:17:46,971
Yes, sir.
268
00:17:49,842 --> 00:17:51,941
Let go of me. Let go.
269
00:17:59,891 --> 00:18:01,122
This is as far as you go.
270
00:18:01,661 --> 00:18:02,852
It isn't your place to butt in.
271
00:18:05,832 --> 00:18:07,261
I have Ms. Yeon Woo's location.
272
00:18:10,731 --> 00:18:11,802
Kang Tae Ha!
273
00:18:12,971 --> 00:18:15,602
Your rash behaviour might only put Ms. Yeon Woo in a tough spot.
274
00:18:16,001 --> 00:18:17,102
Don't you know that?
275
00:18:25,852 --> 00:18:27,812
I asked you here to have lunch.
276
00:18:28,421 --> 00:18:30,211
I'm still your mother-in-law on paper,
277
00:18:30,622 --> 00:18:32,622
but I haven't been looking out for you much.
278
00:18:34,292 --> 00:18:37,092
Never did I think that Tae Ha would enter the annex.
279
00:18:38,032 --> 00:18:40,322
Did you hear about his mother?
280
00:18:40,762 --> 00:18:42,931
Yet, you still had me go in there.
281
00:18:44,201 --> 00:18:46,862
I was curious to see how he would react.
282
00:18:46,971 --> 00:18:49,231
They say even lowly animals feel compassion for others.
283
00:18:49,671 --> 00:18:51,542
How could you use his past wound to...
284
00:18:53,411 --> 00:18:55,511
Do you not feel bad at all?
285
00:18:58,082 --> 00:18:59,312
Well...
286
00:19:02,122 --> 00:19:03,211
Why should I feel bad?
287
00:19:03,681 --> 00:19:05,082
I've done nothing wrong.
288
00:19:08,191 --> 00:19:09,921
I do not see the need to talk to you anymore.
289
00:19:14,862 --> 00:19:16,431
With time, you will learn...
290
00:19:16,862 --> 00:19:18,801
that the pain you inflict on others...
291
00:19:18,802 --> 00:19:20,731
always lasts longer than the pain that you feel.
292
00:19:24,102 --> 00:19:25,142
Here.
293
00:19:25,741 --> 00:19:28,372
Take this. It's a health supplement.
294
00:19:28,941 --> 00:19:30,180
Tae Ha takes after his mother,
295
00:19:30,181 --> 00:19:31,882
so he has always been weak since he was little.
296
00:19:34,481 --> 00:19:35,552
What's wrong?
297
00:19:36,451 --> 00:19:37,951
Are you worried it could be poisoned?
298
00:19:52,671 --> 00:19:53,761
Let's go.
299
00:19:54,842 --> 00:19:56,902
Have some manners. We were talking.
300
00:19:59,842 --> 00:20:00,902
"Manners?"
301
00:20:01,612 --> 00:20:03,372
Then you shouldn't have done what you did.
302
00:20:03,741 --> 00:20:04,981
Shouldn't you thank me?
303
00:20:05,812 --> 00:20:08,281
Thanks to me, you managed to enter the annex.
304
00:20:09,921 --> 00:20:11,181
You're right.
305
00:20:12,251 --> 00:20:14,392
Thanks to you, there's nothing stopping me now.
306
00:20:17,262 --> 00:20:19,892
Look forward to what's coming. Things will be very different now.
307
00:20:28,741 --> 00:20:29,971
There's nothing stopping you?
308
00:20:31,711 --> 00:20:33,602
We will see about that.
309
00:20:40,751 --> 00:20:42,612
Are you all right? Did Ms. Min do something to you?
310
00:20:43,421 --> 00:20:44,781
No, we just talked.
311
00:20:45,622 --> 00:20:47,122
Why did you meet her?
312
00:20:52,762 --> 00:20:53,862
My goodness.
313
00:20:56,901 --> 00:20:59,531
Well, I did not have lunch.
314
00:21:00,701 --> 00:21:01,802
I'm sorry.
315
00:21:02,501 --> 00:21:04,302
It's been a while since I last heard that sound.
316
00:21:06,641 --> 00:21:07,741
I am hungry.
317
00:21:10,641 --> 00:21:12,082
Are you sure that chocolate would do?
318
00:21:12,751 --> 00:21:14,312
Don't you need a proper meal?
319
00:21:14,522 --> 00:21:15,522
No, I'm good.
320
00:21:15,523 --> 00:21:17,251
This was what I was craving the most.
321
00:21:20,122 --> 00:21:22,152
Is everything always so easy for you?
322
00:21:23,362 --> 00:21:25,162
It takes so little for you to be happy.
323
00:21:25,961 --> 00:21:27,961
When someone calls you, you go and meet that person right away.
324
00:21:28,901 --> 00:21:30,132
Are you picking a fight with me?
325
00:21:30,431 --> 00:21:31,931
No, I'm showing concern.
326
00:21:32,231 --> 00:21:33,701
Do you know how worried I was?
327
00:21:33,832 --> 00:21:35,431
You worry all the time.
328
00:21:35,741 --> 00:21:37,332
What am I, a kid?
329
00:21:40,141 --> 00:21:41,241
My gosh.
330
00:22:02,802 --> 00:22:05,231
See? I can't take my eyes off you even for a moment.
331
00:22:06,602 --> 00:22:08,001
Stay right by my side...
332
00:22:08,901 --> 00:22:10,431
so I can keep my eyes on you at all times.
333
00:22:14,812 --> 00:22:16,171
What are you saying?
334
00:22:16,512 --> 00:22:18,082
If someone heard you, they would think you like me.
335
00:22:19,181 --> 00:22:20,211
I do like you.
336
00:22:47,342 --> 00:22:50,312
Stay right by my side so I can keep my eyes on you at all times.
337
00:22:50,782 --> 00:22:51,812
I do like you.
338
00:22:55,751 --> 00:22:56,852
Gosh.
339
00:23:01,322 --> 00:23:02,392
I'm so annoyed.
340
00:23:02,522 --> 00:23:04,690
Why do I have to do the manager's job when I'm just a part-timer?
341
00:23:04,691 --> 00:23:05,730
Just why?
342
00:23:05,731 --> 00:23:08,231
So? That's why you're going to eat all this food?
343
00:23:08,532 --> 00:23:09,731
You said you were on a diet.
344
00:23:10,931 --> 00:23:12,662
Hey, brother. Don't get on my nerves.
345
00:23:12,901 --> 00:23:14,871
My energy level is at 9.62 dollars right now.
346
00:23:14,872 --> 00:23:16,341
What? "9.62 dollars?" What does that mean?
347
00:23:16,342 --> 00:23:17,402
You idiot.
348
00:23:17,941 --> 00:23:19,701
It means I feel like crap!
349
00:23:20,911 --> 00:23:23,740
I'll have tteokbokki, fishcake soup, and corn cheese too.
350
00:23:23,741 --> 00:23:26,211
You'll have to cook everything for me, okay?
351
00:23:26,681 --> 00:23:28,281
Look at you bossing me around...
352
00:23:28,282 --> 00:23:31,921
on my precious weekend as if I'm your slave.
353
00:23:32,552 --> 00:23:34,250
Precious weekend, my foot.
354
00:23:34,251 --> 00:23:35,691
You don't have a girlfriend to hang out with.
355
00:23:37,322 --> 00:23:38,691
I can't wait to eat tteokbokki.
356
00:23:43,201 --> 00:23:44,392
Where did he go?
357
00:23:45,332 --> 00:23:46,362
Sung Pyo!
358
00:23:57,282 --> 00:23:58,342
Sa Wol.
359
00:23:59,911 --> 00:24:00,981
What's up?
360
00:24:03,151 --> 00:24:04,181
The homework.
361
00:24:04,822 --> 00:24:06,052
We should solve the riddle.
362
00:24:06,322 --> 00:24:07,382
Don't tell me...
363
00:24:07,991 --> 00:24:09,352
Are we a couple now?
364
00:24:12,532 --> 00:24:13,562
Before that,
365
00:24:13,832 --> 00:24:16,691
let us take care of your young master and Lady Yeon Woo first.
366
00:24:17,431 --> 00:24:18,900
- Take care of them? - Well...
367
00:24:18,901 --> 00:24:22,841
The two of them keep tickling each other...
368
00:24:22,842 --> 00:24:25,741
while barking up the wrong tree. It is so frustrating to watch them.
369
00:24:26,411 --> 00:24:31,511
We need to make sure they are glued to each other,
370
00:24:32,552 --> 00:24:33,941
like seaweed tangled together.
371
00:24:34,382 --> 00:24:35,451
How?
372
00:24:39,592 --> 00:24:40,622
Oh, okay.
373
00:24:45,832 --> 00:24:47,221
Sorry about that.
374
00:24:47,961 --> 00:24:49,031
Can you say that once more?
375
00:24:59,272 --> 00:25:00,572
What is all this?
376
00:25:02,211 --> 00:25:05,312
You said you would be working from home, so I came to take care of you.
377
00:25:10,522 --> 00:25:13,052
It is very flavourful. It is tasty, even just eaten like this.
378
00:25:15,592 --> 00:25:18,521
There are so many delicious things in the new Joseon.
379
00:25:19,562 --> 00:25:20,622
I know, right?
380
00:25:22,132 --> 00:25:23,801
Wait upstairs, my lady.
381
00:25:23,802 --> 00:25:26,332
I will bring it to you in a moment.
382
00:25:27,372 --> 00:25:28,471
By the way,
383
00:25:28,901 --> 00:25:30,271
will you keep calling me "My lady?"
384
00:25:32,272 --> 00:25:33,272
Pardon me?
385
00:25:33,273 --> 00:25:36,342
We are in the new Joseon, and you are no longer my servant.
386
00:25:36,681 --> 00:25:37,941
Just call me "sister."
387
00:25:41,082 --> 00:25:43,382
I cannot dare to call you like that, my lady.
388
00:25:43,622 --> 00:25:45,451
It is fine. We grew up like real sisters anyway.
389
00:25:46,251 --> 00:25:48,292
Try calling me "sister." Go on.
390
00:25:49,421 --> 00:25:50,491
Do it.
391
00:25:56,401 --> 00:25:57,531
Sister.
392
00:26:00,332 --> 00:26:01,902
Hurry up and go upstairs.
393
00:26:02,072 --> 00:26:04,000
Okay, I am taking this.
394
00:26:04,001 --> 00:26:05,802
Sure, feel free to eat the whole thing.
395
00:26:06,411 --> 00:26:08,542
Hurry up and go upstairs. Go.
396
00:26:08,782 --> 00:26:10,341
- Do not run. - Okay.
397
00:26:10,342 --> 00:26:13,681
Take your time, but hurry.
398
00:26:22,961 --> 00:26:24,021
Mr. Hong.
399
00:26:26,862 --> 00:26:27,991
Mr. Hong.
400
00:26:28,401 --> 00:26:29,461
Yes, sir!
401
00:26:30,201 --> 00:26:31,701
Let's go home and look for it.
402
00:26:32,231 --> 00:26:33,871
Do you realize that it's been three hours?
403
00:26:33,872 --> 00:26:34,902
What? Already?
404
00:26:35,141 --> 00:26:37,701
I thought it had been about 30 minutes.
405
00:26:38,171 --> 00:26:39,842
I'll find it quickly.
406
00:26:41,582 --> 00:26:43,910
I don't know what my grandfather asked you to do,
407
00:26:43,911 --> 00:26:45,082
but let's do it another time.
408
00:26:46,282 --> 00:26:47,312
No.
409
00:26:47,812 --> 00:26:49,450
I need your approval on the document.
410
00:26:49,451 --> 00:26:51,390
I have to submit it to the chairman before the end of the day.
411
00:26:51,391 --> 00:26:53,121
If I fail to submit it, I'll get in trouble.
412
00:26:53,122 --> 00:26:55,392
Okay, so what exactly are you looking for?
413
00:26:56,691 --> 00:26:57,822
Well, it's...
414
00:27:00,161 --> 00:27:01,161
- What? - Hold on.
415
00:27:01,162 --> 00:27:03,431
(My April)
416
00:27:04,161 --> 00:27:05,470
Hello?
417
00:27:05,471 --> 00:27:06,802
Yes, Sa Wol.
418
00:27:08,272 --> 00:27:09,332
What did you say?
419
00:27:09,772 --> 00:27:10,872
Ms. Yeon Woo?
420
00:27:14,272 --> 00:27:15,312
Why?
421
00:27:18,751 --> 00:27:20,241
When will they be here?
422
00:27:22,582 --> 00:27:23,652
Yeon Woo!
423
00:27:24,052 --> 00:27:26,281
- She is upstairs. - Okay, hurry.
424
00:27:38,401 --> 00:27:39,431
Yeon Woo.
425
00:27:40,332 --> 00:27:41,431
Mr. Swindler.
426
00:27:42,542 --> 00:27:44,031
Are you all right? What's wrong?
427
00:28:03,522 --> 00:28:04,552
Darn it.
428
00:28:08,931 --> 00:28:10,132
Will this be okay?
429
00:28:11,161 --> 00:28:12,302
Will it really work?
430
00:28:13,772 --> 00:28:16,341
A man and a woman cannot help but bond...
431
00:28:16,342 --> 00:28:18,572
when they are left alone together.
432
00:28:19,911 --> 00:28:20,971
Like this.
433
00:28:26,411 --> 00:28:27,882
- Sa Wol said... - Mr. Hong...
434
00:28:29,251 --> 00:28:31,652
You go first. What did Sa Wol say?
435
00:28:31,921 --> 00:28:33,322
No, it was nothing important.
436
00:28:34,891 --> 00:28:37,392
Do not stand there. Come and sit here...
437
00:28:40,292 --> 00:28:42,191
Oh, do not get me wrong.
438
00:28:42,602 --> 00:28:45,031
It looks awkward for you to be standing there.
439
00:28:45,272 --> 00:28:47,332
I know. I didn't say anything.
440
00:28:48,802 --> 00:28:50,832
Anyway, what's that on your cheek?
441
00:28:51,272 --> 00:28:52,902
Are you saving it for later?
442
00:28:55,882 --> 00:28:57,781
You would eat hair fallen off a dog's ears.
443
00:28:57,782 --> 00:28:58,881
You are provoking me again.
444
00:28:58,882 --> 00:29:01,410
What does that mean? The thing about hair from a dog's ears.
445
00:29:01,411 --> 00:29:02,951
You use that expression often.
446
00:29:03,151 --> 00:29:04,352
You do not know what it means?
447
00:29:04,382 --> 00:29:05,950
It means you are petty enough to eat the hair...
448
00:29:05,951 --> 00:29:07,390
fallen off a dog's ears.
449
00:29:07,391 --> 00:29:09,021
- "Petty?" - Yes.
450
00:29:09,022 --> 00:29:10,321
- Me? - That is right.
451
00:29:10,322 --> 00:29:11,690
- Why? - Look at this.
452
00:29:11,691 --> 00:29:13,061
You are getting angry because you are petty.
453
00:29:13,062 --> 00:29:14,261
When did I get angry?
454
00:29:29,342 --> 00:29:31,102
This one is going to Chairman Oh at SW,
455
00:29:32,072 --> 00:29:33,741
and this is going to CEO Song.
456
00:29:35,082 --> 00:29:36,412
Make sure they aren't misdelivered.
457
00:29:36,782 --> 00:29:37,842
Yes, ma'am.
458
00:29:41,651 --> 00:29:43,382
Ms. Min!
459
00:29:43,981 --> 00:29:45,052
Ms. Min.
460
00:29:45,491 --> 00:29:47,751
I bet this was you.
461
00:29:47,921 --> 00:29:49,021
Here, take a look.
462
00:29:50,092 --> 00:29:51,990
These are Park Yeon Woo's designs, right?
463
00:29:51,991 --> 00:29:53,073
(Leaked designs?)
464
00:29:53,425 --> 00:29:56,224
I truly admire you. When did you set up such a cute trap?
465
00:29:57,234 --> 00:29:59,365
Comments are pouring in.
466
00:29:59,464 --> 00:30:00,904
"Does it mean the event is ruined?"
467
00:30:00,905 --> 00:30:02,564
Blah, blah, blah.
468
00:30:04,974 --> 00:30:06,635
Do I look like I have nothing better to do?
469
00:30:06,704 --> 00:30:07,774
No, you do not.
470
00:30:08,474 --> 00:30:10,504
Then who did this?
471
00:30:12,815 --> 00:30:14,574
I don't know who did it, but I guess someone else...
472
00:30:15,915 --> 00:30:17,845
is equally bothered by Park Yeon Woo.
473
00:30:19,484 --> 00:30:22,085
But the two of us...
474
00:30:22,555 --> 00:30:25,455
are alone here now too.
475
00:30:26,895 --> 00:30:27,955
Yes, that is correct.
476
00:30:31,635 --> 00:30:32,794
I am telling you. This works.
477
00:30:45,984 --> 00:30:49,744
(Assistant Manager Yoo Ha Na)
478
00:31:12,375 --> 00:31:13,474
We have a problem!
479
00:31:26,454 --> 00:31:27,514
We have a problem.
480
00:31:27,925 --> 00:31:28,925
(Anonymous Forum)
481
00:31:28,926 --> 00:31:30,925
The Intranet forum is a problem too,
482
00:31:31,125 --> 00:31:33,364
but there's a company that already launched a collection...
483
00:31:33,365 --> 00:31:34,864
with clothes that look just like Ms. Yeon Woo's designs.
484
00:31:34,865 --> 00:31:36,064
(Areum Hanbok)
485
00:31:36,994 --> 00:31:38,234
This was done deliberately.
486
00:31:38,365 --> 00:31:40,064
Ms. Min is probably behind this too, right?
487
00:31:40,405 --> 00:31:43,234
Trace the IP address, and keep checking this website.
488
00:31:43,405 --> 00:31:44,564
Then we'll find something.
489
00:31:45,244 --> 00:31:46,304
Yes.
490
00:31:47,704 --> 00:31:49,004
What about Ms. Yeon Woo though?
491
00:31:50,474 --> 00:31:51,845
She'll have to redesign everything.
492
00:31:55,714 --> 00:31:56,714
(Areum Hanbok)
493
00:31:56,715 --> 00:31:58,014
What have you been doing?
494
00:31:58,655 --> 00:31:59,953
How have you been managing your designs...
495
00:31:59,954 --> 00:32:01,624
that this happened before the show?
496
00:32:01,625 --> 00:32:05,024
I swear, I have been keeping them safe.
497
00:32:05,395 --> 00:32:06,925
Is that your excuse?
498
00:32:07,224 --> 00:32:08,693
When a design gets leaked, the person in charge...
499
00:32:08,694 --> 00:32:10,165
is held responsible regardless of how it happened.
500
00:32:12,565 --> 00:32:14,095
You really don't know what you're doing.
501
00:32:14,905 --> 00:32:16,405
Clearly, you pulled strings to get the job.
502
00:32:18,474 --> 00:32:19,804
"Pulled strings?"
503
00:32:21,044 --> 00:32:22,175
What does that mean?
504
00:32:22,444 --> 00:32:23,774
You really don't know what it means?
505
00:32:24,575 --> 00:32:26,244
It means that you...
506
00:32:26,885 --> 00:32:28,445
used your connections to get the job.
507
00:32:30,484 --> 00:32:31,784
Get it sorted out no matter what...
508
00:32:32,454 --> 00:32:34,115
unless you want to ruin the first-anniversary event.
509
00:32:50,135 --> 00:32:52,004
I was being too greedy.
510
00:32:53,274 --> 00:32:54,835
Take your hands off the first-anniversary event.
511
00:32:55,075 --> 00:32:56,713
No, I can't do that.
512
00:32:56,714 --> 00:32:57,773
Then shall I step down?
513
00:32:57,774 --> 00:32:59,375
- Grandpa. - "Mr. Chairman."
514
00:33:00,984 --> 00:33:03,445
I'm talking to you as the chairman of SH right now.
515
00:33:05,425 --> 00:33:08,354
People who like to gossip and talk about others.
516
00:33:08,355 --> 00:33:10,385
Let them gossip all they want.
517
00:33:10,794 --> 00:33:12,095
It doesn't matter.
518
00:33:12,724 --> 00:33:13,754
The problem is that...
519
00:33:14,425 --> 00:33:16,595
you gave them something to gossip about.
520
00:33:17,764 --> 00:33:20,033
And yet, you think you can go on to run SH?
521
00:33:20,034 --> 00:33:21,264
That is precisely why...
522
00:33:22,105 --> 00:33:23,835
I can't take my hands off the first-anniversary event.
523
00:33:24,105 --> 00:33:25,175
What did you say?
524
00:33:25,805 --> 00:33:27,974
You brat! Say that again.
525
00:33:28,514 --> 00:33:31,274
You can ask me over and over, but my answer won't change.
526
00:33:32,014 --> 00:33:33,514
What matters to me now...
527
00:33:34,115 --> 00:33:35,814
is making sure the first-anniversary event goes well,
528
00:33:35,815 --> 00:33:37,584
not me becoming the owner of SH.
529
00:33:37,585 --> 00:33:39,314
Kang Tae Ha, you brat!
530
00:33:47,564 --> 00:33:49,494
I apologize for barging in like this.
531
00:33:51,905 --> 00:33:54,465
Tae Ha did not do anything wrong, Grandfather.
532
00:33:54,865 --> 00:33:57,565
It is all my fault. I should have been more careful.
533
00:33:58,004 --> 00:33:59,404
So please calm down.
534
00:34:00,745 --> 00:34:02,605
Do you really think it's all your fault?
535
00:34:03,374 --> 00:34:05,974
Then you should resign.
536
00:34:07,385 --> 00:34:09,413
This happening right before the shareholders' meeting...
537
00:34:09,414 --> 00:34:11,654
can critically damage Tae Ha's reputation.
538
00:34:12,685 --> 00:34:14,654
As for this design leak,
539
00:34:14,655 --> 00:34:17,324
I can't blindly take your side.
540
00:34:17,754 --> 00:34:20,324
- Yeon Woo, so I suggest... - That absolutely can't happen.
541
00:34:21,794 --> 00:34:23,025
Neither I nor Yeon Woo...
542
00:34:23,635 --> 00:34:25,335
will give up on the first-anniversary event.
543
00:34:29,104 --> 00:34:30,904
That's my decision as the person in charge,
544
00:34:31,944 --> 00:34:33,134
and I will accept...
545
00:34:34,245 --> 00:34:35,375
the consequences of my decision,
546
00:34:36,714 --> 00:34:37,775
Mr. Chairman.
547
00:34:44,285 --> 00:34:45,355
Let's go, Yeon Woo.
548
00:35:15,055 --> 00:35:17,685
Yeon Woo, you did nothing wrong.
549
00:35:19,225 --> 00:35:20,585
Don't be like that. Look at me.
550
00:35:24,455 --> 00:35:25,525
I am sorry.
551
00:35:26,124 --> 00:35:28,154
I got you in trouble.
552
00:35:29,765 --> 00:35:32,165
So what? Are you going to quit?
553
00:35:32,705 --> 00:35:34,594
I've practically declared war on my grandpa.
554
00:35:34,834 --> 00:35:35,965
No, I will not quit.
555
00:35:37,834 --> 00:35:38,875
I...
556
00:35:40,345 --> 00:35:41,904
will not give up.
557
00:35:46,944 --> 00:35:48,844
Then don't listen to what anyone else tells you.
558
00:35:50,055 --> 00:35:51,985
If I tell you that it's okay, then it is okay.
559
00:35:52,685 --> 00:35:53,715
Do you understand?
560
00:36:09,635 --> 00:36:11,435
Then don't listen to what anyone else tells you.
561
00:36:11,905 --> 00:36:13,804
If I tell you that it's okay, then it is okay.
562
00:36:22,555 --> 00:36:23,645
What is wrong with me?
563
00:36:28,155 --> 00:36:30,625
Dol Soe, am I ill or something?
564
00:36:31,794 --> 00:36:34,194
My heart keeps pounding like this...
565
00:36:35,135 --> 00:36:37,264
as if someone is building a house in there.
566
00:36:37,995 --> 00:36:39,264
Am I going to be okay?
567
00:36:40,805 --> 00:36:42,634
No, I do not have time for this right now.
568
00:36:42,975 --> 00:36:44,304
Go, Park Yeon Woo.
569
00:36:44,874 --> 00:36:46,674
Madam Butterfly, you got this!
570
00:37:02,425 --> 00:37:04,955
As for the colour, we will go with this.
571
00:37:05,095 --> 00:37:07,654
I would like to pair it with this look.
572
00:37:08,464 --> 00:37:11,094
I was thinking of using Number 923. What do you think?
573
00:37:52,475 --> 00:37:54,105
It's good that you're detail-oriented,
574
00:37:55,274 --> 00:37:56,344
but how about this?
575
00:38:05,685 --> 00:38:08,554
Try using simple lines and turn them into a simple pattern.
576
00:38:12,425 --> 00:38:14,154
I did not know that you had this talent.
577
00:38:16,694 --> 00:38:18,424
Why? Have you fallen for me?
578
00:38:18,834 --> 00:38:19,935
Am I making your heart flutter?
579
00:38:20,765 --> 00:38:23,165
I have fallen for your drawing. Just your drawing.
580
00:38:26,044 --> 00:38:27,375
Why are you working so hard on it?
581
00:38:28,444 --> 00:38:29,605
You don't need to work so hard.
582
00:38:33,345 --> 00:38:34,715
I do not want to have regrets later on.
583
00:38:37,354 --> 00:38:38,985
"I should have fought harder."
584
00:38:39,354 --> 00:38:40,755
"I should have done my best."
585
00:38:42,055 --> 00:38:43,955
I would hate to have such regrets later on,
586
00:38:45,095 --> 00:38:46,494
after everything I have been through.
587
00:38:47,664 --> 00:38:48,694
I see.
588
00:38:54,004 --> 00:38:55,034
How about here?
589
00:39:05,245 --> 00:39:06,284
Hey, Ji Ho.
590
00:39:06,285 --> 00:39:08,083
Get me that one over there. The white rabbit.
591
00:39:08,084 --> 00:39:10,685
Okay! I'll get you anything you want.
592
00:39:13,155 --> 00:39:15,185
Oh, no. That was so close.
593
00:39:16,155 --> 00:39:18,154
I'll get you something else. Let's go.
594
00:39:26,205 --> 00:39:27,264
The Jade Rabbit.
595
00:39:41,984 --> 00:39:43,344
You did it, after all.
596
00:39:45,084 --> 00:39:46,915
The design is very Korean but unique at the same time.
597
00:39:47,124 --> 00:39:48,355
It'd make the perfect finale piece.
598
00:39:49,095 --> 00:39:51,324
About the other day, I am truly sorry.
599
00:39:52,095 --> 00:39:54,025
I apologize for causing you such trouble.
600
00:39:54,124 --> 00:39:55,255
You don't need to apologize.
601
00:39:55,794 --> 00:39:59,565
Anyway, I've never seen such neat, perfect stitches.
602
00:40:01,104 --> 00:40:03,304
It is all thanks to my mother who scolded and trained me.
603
00:40:04,334 --> 00:40:06,804
I was such a troublemaker when I was young.
604
00:40:07,475 --> 00:40:09,944
I went out every day to ride a horse,
605
00:40:10,274 --> 00:40:13,215
shoot arrows, and read romance novels.
606
00:40:13,814 --> 00:40:15,614
I pestered my mother every day to send me to Qing.
607
00:40:15,754 --> 00:40:17,815
"Romance novels?"
608
00:40:18,615 --> 00:40:19,815
"Qing?"
609
00:40:20,455 --> 00:40:23,185
I mean, I mimicked the characters I saw in historical dramas.
610
00:40:24,055 --> 00:40:26,025
There were so many things I wanted to do.
611
00:40:26,765 --> 00:40:29,625
By the way, you must really like butterflies.
612
00:40:30,064 --> 00:40:31,694
Everything you design has butterflies on them.
613
00:40:31,765 --> 00:40:34,965
That is why my mother called me "Butterfly" when I was young.
614
00:40:38,305 --> 00:40:39,605
Come to think of it,
615
00:40:40,504 --> 00:40:42,744
designing clothes in my own name...
616
00:40:43,914 --> 00:40:45,344
and even the fact that I am here...
617
00:40:47,185 --> 00:40:48,474
all feels like a dream,
618
00:40:49,455 --> 00:40:51,384
like the butterfly's dream.
619
00:41:04,865 --> 00:41:06,795
(Daily Journal)
620
00:41:11,374 --> 00:41:14,674
It is my butterfly Yeon Woo's birthday today.
621
00:41:15,515 --> 00:41:17,375
I made her some new clothes,
622
00:41:17,814 --> 00:41:20,375
and she said she wanted to get paint from Qing.
623
00:41:21,214 --> 00:41:23,315
Instead of the books I told her to read,
624
00:41:23,414 --> 00:41:25,284
she has been reading romance novels.
625
00:41:26,955 --> 00:41:28,054
"Yeon Woo."
626
00:41:29,995 --> 00:41:31,054
"Butterfly."
627
00:41:34,124 --> 00:41:35,154
"Yeon Woo."
628
00:42:01,524 --> 00:42:02,585
You're here.
629
00:42:04,455 --> 00:42:06,125
What are you doing out here?
630
00:42:06,564 --> 00:42:07,724
I was waiting for you.
631
00:42:08,694 --> 00:42:09,764
Me?
632
00:42:10,234 --> 00:42:11,324
Why?
633
00:42:16,104 --> 00:42:17,534
To look at the moon together.
634
00:42:18,504 --> 00:42:19,605
The moon?
635
00:42:38,825 --> 00:42:40,994
I'm giving back the Jade Rabbit I took away from you.
636
00:42:43,694 --> 00:42:45,764
From now on, tell the Jade Rabbit all your wishes.
637
00:42:46,004 --> 00:42:47,895
Then your wishes will all come true.
638
00:43:09,325 --> 00:43:10,755
All right. Attention, everyone.
639
00:43:11,254 --> 00:43:13,795
This is SH's biggest event of the year.
640
00:43:14,164 --> 00:43:15,965
Double-check the list of the VIP guests,
641
00:43:16,135 --> 00:43:19,163
and be sure to check everyone's ID card when checking their invitation.
642
00:43:19,164 --> 00:43:20,235
- Yes, ma'am! - Yes, ma'am!
643
00:43:29,874 --> 00:43:31,404
(Mr. Kang Sang Mo)
644
00:43:32,015 --> 00:43:33,045
- Over here. - Got it.
645
00:43:41,925 --> 00:43:42,985
Sir.
646
00:43:47,825 --> 00:43:48,963
The model agency...
647
00:43:48,964 --> 00:43:51,264
got an email that the show had been rescheduled?
648
00:43:51,294 --> 00:43:53,665
I looked into it. No one on the team sent such an email.
649
00:43:54,164 --> 00:43:56,574
Can we reach out to a different model agency?
650
00:43:56,575 --> 00:43:59,043
Seok Ju and Tae Min are looking into it at the moment,
651
00:43:59,044 --> 00:44:00,474
but we're really pressed for time.
652
00:44:08,015 --> 00:44:09,554
(CEO Min Hye Suk)
653
00:44:09,555 --> 00:44:10,844
Ms. Min.
654
00:44:11,455 --> 00:44:12,554
Did you hear the news?
655
00:44:12,825 --> 00:44:15,755
The models didn't show up, so the event is about to get cancelled.
656
00:44:15,925 --> 00:44:18,185
Mr. Kang is about to lose it.
657
00:44:24,694 --> 00:44:26,134
Tae Min, how did it go?
658
00:44:26,664 --> 00:44:29,634
I contacted every agency I could find, but no one's available.
659
00:44:36,075 --> 00:44:37,574
You still don't have models?
660
00:44:41,515 --> 00:44:43,944
If you ask me for help, I can find you models right away.
661
00:44:47,425 --> 00:44:49,585
I guess you don't need my help. All right, then.
662
00:44:50,394 --> 00:44:52,255
We need your help, Ms. Min.
663
00:44:56,765 --> 00:44:57,864
Please help us.
664
00:45:02,935 --> 00:45:03,965
All right.
665
00:45:04,535 --> 00:45:05,605
I shall help you, then.
666
00:45:09,914 --> 00:45:10,974
Ms. Min!
667
00:45:15,015 --> 00:45:17,545
What are you doing? What are you up to?
668
00:45:18,254 --> 00:45:19,685
I am the CEO of SH.
669
00:45:20,425 --> 00:45:22,185
If the event is ruined, it won't do me any good.
670
00:45:22,225 --> 00:45:23,485
So, you're helping us...
671
00:45:24,254 --> 00:45:25,353
without an ulterior motive?
672
00:45:25,354 --> 00:45:27,125
If you have time for this, go and do your work.
673
00:45:27,225 --> 00:45:28,424
Don't act like a child.
674
00:45:42,004 --> 00:45:43,145
Hello, it's been a while.
675
00:45:43,774 --> 00:45:44,875
How have you been?
676
00:45:54,754 --> 00:45:56,755
You'll enter the runway from here.
677
00:45:56,995 --> 00:45:59,054
The assistant director will tell you when to enter.
678
00:45:59,265 --> 00:46:01,864
You'll strike a pose once you reach the end of the runway,
679
00:46:01,865 --> 00:46:03,295
then once more when you exit.
680
00:46:03,694 --> 00:46:04,864
Please go through it one more time.
681
00:46:04,865 --> 00:46:06,165
- Will do. Thank you. - Thank you.
682
00:46:08,365 --> 00:46:09,705
What's up? Shouldn't you be working?
683
00:46:14,705 --> 00:46:16,005
Why did you do that earlier?
684
00:46:16,944 --> 00:46:18,574
You even bowed down to Ms. Min.
685
00:46:19,015 --> 00:46:20,275
I'm a businessman.
686
00:46:20,785 --> 00:46:22,244
I can bow down when it's necessary.
687
00:46:22,814 --> 00:46:25,645
Also, I know you've been looking forward to this event.
688
00:46:25,825 --> 00:46:27,185
So you did that because of me?
689
00:46:27,354 --> 00:46:28,455
Yes, of course.
690
00:46:29,124 --> 00:46:30,224
You are...
691
00:46:31,524 --> 00:46:32,895
my person, after all.
692
00:46:40,334 --> 00:46:41,735
What happened to this?
693
00:46:42,135 --> 00:46:43,705
- Why? - What is the matter?
694
00:46:45,504 --> 00:46:46,674
What happened?
695
00:46:46,805 --> 00:46:48,605
What happened to this dress?
696
00:46:49,274 --> 00:46:53,744
They brought the finale dress, so we opened it and...
697
00:46:54,044 --> 00:46:55,815
It was totally fine when I checked it in the morning.
698
00:46:56,354 --> 00:46:58,244
Someone must have done this on purpose.
699
00:46:58,754 --> 00:47:00,514
The show is about to start. What should we do?
700
00:47:01,655 --> 00:47:02,755
Ms. Lee.
701
00:47:03,155 --> 00:47:06,455
Would it be possible to use one of your dresses as the finale piece?
702
00:47:07,495 --> 00:47:09,094
This collection has a story.
703
00:47:09,734 --> 00:47:12,395
Every piece was designed based on Yeon Woo's theme, "Ties."
704
00:47:12,734 --> 00:47:14,333
We can't suddenly change the finale piece...
705
00:47:14,334 --> 00:47:16,134
as that will ruin the overall flow of the show.
706
00:47:16,905 --> 00:47:18,264
Then can we think of another solution?
707
00:47:21,874 --> 00:47:24,174
The only way we have is to take out every piece Yeon Woo designed.
708
00:47:25,984 --> 00:47:27,045
What?
709
00:47:27,314 --> 00:47:28,574
Are they doing it or what?
710
00:47:29,655 --> 00:47:31,614
- What? - What's going on?
711
00:47:36,925 --> 00:47:38,485
Isn't this rude?
712
00:47:41,394 --> 00:47:42,833
This is ridiculous, right?
713
00:47:42,834 --> 00:47:45,165
They don't even ask for our understanding.
714
00:47:46,004 --> 00:47:47,435
Why aren't they starting?
715
00:47:49,135 --> 00:47:50,235
Which media are you from?
716
00:47:51,675 --> 00:47:52,705
Me?
717
00:47:53,504 --> 00:47:55,775
Right. I'm from MB...
718
00:47:57,044 --> 00:47:59,213
S. It's new.
719
00:47:59,214 --> 00:48:00,315
I see.
720
00:48:13,325 --> 00:48:14,924
We can't drag it any longer.
721
00:48:15,294 --> 00:48:18,125
The chairman is here too. What if he blames you for it?
722
00:48:21,664 --> 00:48:22,804
I will take my garments out.
723
00:48:23,334 --> 00:48:24,364
Yeon Woo.
724
00:48:24,734 --> 00:48:25,904
Do it without my garments.
725
00:48:26,675 --> 00:48:28,534
The show is more important.
726
00:48:28,604 --> 00:48:31,105
Ms. Yeon Woo, do you really mean that?
727
00:48:31,245 --> 00:48:32,545
Is it really okay for you?
728
00:48:32,785 --> 00:48:33,944
Are you going to give up?
729
00:48:37,984 --> 00:48:40,154
(Park Yeon Woo)
730
00:48:41,584 --> 00:48:42,625
Thirty minutes.
731
00:48:43,055 --> 00:48:44,123
Give me 30 minutes.
732
00:48:44,124 --> 00:48:45,784
I will make a new piece, no matter what.
733
00:48:46,365 --> 00:48:48,755
I'll take care of the outside, so you just need to make it in time.
734
00:48:49,194 --> 00:48:51,134
Mr. Hong and Seok Ju, follow me.
735
00:48:51,135 --> 00:48:52,165
Pardon?
736
00:48:52,365 --> 00:48:53,764
Why me?
737
00:48:57,135 --> 00:48:59,205
Yeon Woo, what are you going to do?
738
00:49:02,814 --> 00:49:04,944
What if you turn the torn skirt into pants?
739
00:49:05,944 --> 00:49:07,514
I can make pants,
740
00:49:08,084 --> 00:49:09,985
then take the sleeves to connect them.
741
00:49:10,314 --> 00:49:11,444
A jumpsuit.
742
00:49:11,914 --> 00:49:13,185
It sounds good.
743
00:49:13,484 --> 00:49:14,685
Work on it right away.
744
00:49:15,685 --> 00:49:16,755
Thank you.
745
00:49:29,500 --> 00:49:31,891
There's a problem with Yeon Woo's garments?
746
00:49:32,387 --> 00:49:34,256
Do the show right away without that garment.
747
00:49:34,257 --> 00:49:37,156
- Grandpa. - Is this you being responsible?
748
00:49:37,157 --> 00:49:38,256
Is it?
749
00:49:38,427 --> 00:49:39,957
I heard about the models too.
750
00:49:40,596 --> 00:49:42,796
If you keep giving Hye Suk opportunities,
751
00:49:42,797 --> 00:49:46,106
your current position is in danger, let alone the CEO's position.
752
00:49:46,107 --> 00:49:47,497
I know, but...
753
00:49:50,476 --> 00:49:53,236
I want to protect Yeon Woo as well as the show.
754
00:49:53,476 --> 00:49:54,506
I'm sorry.
755
00:49:58,717 --> 00:50:00,247
Okay. I got it.
756
00:50:00,717 --> 00:50:02,147
Do as you please.
757
00:50:13,527 --> 00:50:15,356
Is Yeon Woo that important to you?
758
00:50:16,536 --> 00:50:18,196
That you went against Chairman Kang's will?
759
00:50:20,567 --> 00:50:21,736
But you know what?
760
00:50:23,237 --> 00:50:24,267
For me,
761
00:50:25,177 --> 00:50:27,006
you are that important.
762
00:50:27,277 --> 00:50:28,736
I didn't hear anything.
763
00:50:29,277 --> 00:50:30,347
Please.
764
00:50:31,076 --> 00:50:33,517
- Give me a chance... - You should be where you are now.
765
00:50:34,146 --> 00:50:35,316
Don't cross the line anymore.
766
00:50:51,697 --> 00:50:52,767
Ha Na,
767
00:50:53,837 --> 00:50:56,267
if you work while skipping lunch, does someone give you a prize?
768
00:50:57,876 --> 00:51:00,236
What a way to mess up your senior colleagues.
769
00:51:17,857 --> 00:51:19,125
The proposal looks good.
770
00:51:19,126 --> 00:51:20,897
I like it. Proceed as is.
771
00:51:21,697 --> 00:51:24,397
Thank you. I will work harder.
772
00:51:25,697 --> 00:51:27,937
I don't get it. Why did you answer me, Ms. Choi?
773
00:51:28,436 --> 00:51:31,535
Pardon? What do you mean?
774
00:51:31,536 --> 00:51:34,906
I prefer a good person over a talented person.
775
00:51:35,607 --> 00:51:38,415
Ms. Choi, you are excluded from this team starting today.
776
00:51:38,416 --> 00:51:39,446
You are in charge, Ms. Yoo.
777
00:51:45,686 --> 00:51:47,486
Let's eat lunch while having the meeting.
778
00:51:48,286 --> 00:51:50,126
Do you like sandwiches?
779
00:51:51,556 --> 00:51:52,586
Yes.
780
00:51:53,266 --> 00:51:54,356
I like them.
781
00:52:05,237 --> 00:52:07,046
Gosh. When will it start?
782
00:52:07,047 --> 00:52:08,376
It has been ten minutes.
783
00:52:09,646 --> 00:52:11,676
Are they going to flop it?
784
00:52:12,317 --> 00:52:14,216
This feels super ominous.
785
00:52:14,516 --> 00:52:15,546
Right, Jun?
786
00:52:15,817 --> 00:52:17,417
Mom, quiet.
787
00:52:18,387 --> 00:52:19,787
Please.
788
00:52:28,396 --> 00:52:29,497
Is it starting?
789
00:52:42,476 --> 00:52:43,647
It's pretty.
790
00:52:54,757 --> 00:52:55,856
My lady.
791
00:53:06,936 --> 00:53:08,037
Yeon Woo.
792
00:53:09,107 --> 00:53:11,236
Aren't these patterns you designed?
793
00:53:21,617 --> 00:53:22,986
That was Mr. Kang's idea.
794
00:53:23,757 --> 00:53:25,586
He asked me to make a media art piece...
795
00:53:25,587 --> 00:53:27,617
with the patterns she designed.
796
00:53:27,826 --> 00:53:28,887
Really?
797
00:53:29,657 --> 00:53:31,126
Was it a surprise gift?
798
00:53:58,487 --> 00:54:01,316
- They are so pretty. - Look how gold it is.
799
00:54:14,536 --> 00:54:15,637
What do you think?
800
00:54:15,907 --> 00:54:17,537
Do you think this will do?
801
00:54:21,646 --> 00:54:22,875
Because you cut the fabric,
802
00:54:22,876 --> 00:54:25,577
we can't really see the pattern you made.
803
00:54:26,016 --> 00:54:28,776
That was the highlight of the finale piece.
804
00:54:29,916 --> 00:54:32,455
Still, you did your best,
805
00:54:32,456 --> 00:54:33,756
so don't worry so much.
806
00:54:34,887 --> 00:54:35,917
Okay.
807
00:54:44,867 --> 00:54:46,026
Now, they are Ms. Yeon Woo's garments.
808
00:56:00,976 --> 00:56:02,336
That's the media art from before.
809
00:56:02,576 --> 00:56:04,347
Ms. Yeon Woo is so quick-witted.
810
00:56:18,996 --> 00:56:20,097
How pretty!
811
00:56:21,297 --> 00:56:22,356
Yes!
812
00:57:40,706 --> 00:57:42,537
About the models.
813
00:57:43,346 --> 00:57:46,046
Why did you help Mr. Kang with it?
814
00:57:47,686 --> 00:57:51,347
Because it would make Father furious.
815
00:57:52,956 --> 00:57:55,017
What do you mean?
816
00:57:56,357 --> 00:57:58,887
Father raised Tae Ha to follow his will.
817
00:58:00,027 --> 00:58:02,926
But Tae Ha has changed since Yeon Woo appeared.
818
00:58:03,496 --> 00:58:04,926
Slowly,
819
00:58:05,337 --> 00:58:09,167
Tae Ha has begun to go against Father's will.
820
00:58:10,237 --> 00:58:13,205
Tae Ha and Yeon Woo will get closer to each other.
821
00:58:13,206 --> 00:58:16,207
And that will make Father hesitate.
822
00:58:16,846 --> 00:58:19,847
Tae Ha has a new weakness called Yeon Woo.
823
00:58:20,286 --> 00:58:23,847
For Father, he has one more person that bothers him.
824
00:58:25,887 --> 00:58:27,187
All is good for me.
825
00:58:53,817 --> 00:58:57,017
May I ask you what your name is?
826
00:58:58,857 --> 00:59:00,486
My name is Tae Ha.
827
00:59:01,527 --> 00:59:02,557
Kang Tae Ha.
828
00:59:08,266 --> 00:59:09,296
Young Master?
829
00:59:12,096 --> 00:59:13,167
Yeon Woo.
830
00:59:16,467 --> 00:59:17,566
My husband.
831
00:59:20,607 --> 00:59:23,906
My husband!
832
00:59:24,947 --> 00:59:26,147
My husband!
833
00:59:29,646 --> 00:59:31,017
The fate that is repeating.
834
00:59:31,657 --> 00:59:33,356
Do you see that now?
835
01:00:11,197 --> 01:00:15,126
(Park Yeon Woo)
836
01:00:22,107 --> 01:00:23,137
You are here.
837
01:00:33,786 --> 01:00:34,917
Did it hurt a lot...
838
01:00:37,217 --> 01:00:40,787
when he left you?
839
01:01:08,186 --> 01:01:09,276
Where is this?
840
01:01:09,617 --> 01:01:11,946
Chairman Kang said he would send me to Paris.
841
01:01:37,047 --> 01:01:39,207
Ms. Min.
842
01:01:39,916 --> 01:01:41,645
It's big news!
843
01:01:41,646 --> 01:01:45,116
I put a tail on Mr. Kang, right?
844
01:01:45,117 --> 01:01:47,787
And he gave me a big piece.
845
01:01:48,326 --> 01:01:49,356
Take a look.
846
01:01:52,697 --> 01:01:53,727
What is it?
847
01:01:54,626 --> 01:01:55,656
It's medicine.
848
01:01:56,326 --> 01:01:58,336
They are vasodilators,
849
01:01:58,337 --> 01:01:59,926
which are taken for the heart.
850
01:02:01,706 --> 01:02:03,767
- The heart? - Yes.
851
01:02:04,677 --> 01:02:06,267
Mr. Kang's mother died...
852
01:02:06,706 --> 01:02:09,176
from a heart disease, didn't she?
853
01:02:20,286 --> 01:02:22,216
I wanted to play dumb until the end.
854
01:02:24,396 --> 01:02:26,057
I was worried...
855
01:02:28,226 --> 01:02:29,597
you would try to find traces of him in me.
856
01:02:31,697 --> 01:02:34,037
But now, I know about the fate.
857
01:02:36,907 --> 01:02:40,037
I also know he's a guy I can't beat.
858
01:02:43,277 --> 01:02:44,807
Let's get going. It's late.
859
01:02:47,987 --> 01:02:49,216
For me, my husband...
860
01:02:50,956 --> 01:02:54,517
was someone who made me sad and hurt.
861
01:02:55,857 --> 01:02:57,187
But you are not like him.
862
01:02:59,396 --> 01:03:00,457
When I look at you,
863
01:03:02,666 --> 01:03:03,897
I feel warmth,
864
01:03:05,166 --> 01:03:06,227
I am thankful,
865
01:03:07,407 --> 01:03:08,466
and I am worried.
866
01:03:09,766 --> 01:03:12,566
Sometimes, I get angry, and I hate you...
867
01:03:13,907 --> 01:03:15,776
that I do not know what to do.
868
01:03:18,217 --> 01:03:19,577
But there is one thing I am sure of.
869
01:03:22,746 --> 01:03:24,046
What I am looking at...
870
01:03:25,186 --> 01:03:26,716
is not the trace of someone else,
871
01:03:28,326 --> 01:03:29,486
but you.
872
01:03:32,326 --> 01:03:35,756
The first one to change my fate.
873
01:03:37,237 --> 01:03:38,327
That was you.
874
01:05:30,516 --> 01:05:33,276
(The Story of Park's Marriage Contract)
875
01:05:33,916 --> 01:05:35,347
Why did you not tell me...
876
01:05:35,717 --> 01:05:37,316
how pretty the ocean is?
877
01:05:37,916 --> 01:05:40,856
Can we not just live here?
878
01:05:41,286 --> 01:05:43,486
We do not even know how to go back.
879
01:05:43,797 --> 01:05:45,325
You can sleep up there.
880
01:05:45,326 --> 01:05:48,356
Can I check it?
881
01:05:48,567 --> 01:05:49,796
Do you know...
882
01:05:49,797 --> 01:05:51,497
that Tae Ha has a heart problem?
883
01:05:51,967 --> 01:05:55,066
I officially propose the dismissal of Mr. Kang.
884
01:05:55,306 --> 01:05:58,466
I don't want to hurt her again in the same way.
885
01:05:59,036 --> 01:06:00,506
Let us get out of this place.
886
01:06:00,507 --> 01:06:03,707
The Kang family killed you.
887
01:06:04,416 --> 01:06:06,647
Let's end our contract.
888
01:06:06,947 --> 01:06:08,046
Let's end it.
889
01:06:08,846 --> 01:06:09,876
All of it.
890
01:06:18,326 --> 01:06:21,597
(The Story of Park's Marriage Contract)
61525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.