All language subtitles for The.Snow.Queen.2012.German.1080p.3D.Bluray. Remux.DTS-HD.MA.5.1.AVC-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,647 --> 00:00:28,004 Once upon a time. In the far, far north. 2 00:00:28,418 --> 00:00:31,321 The Snow Queen appeared and changed life on Earth 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,051 as we know it. 4 00:00:33,123 --> 00:00:35,759 The World became such a cold place, 5 00:00:35,794 --> 00:00:38,319 that people would hide inside their houses. 6 00:00:38,596 --> 00:00:42,157 But there were those who would stand up to the Queen. 7 00:00:42,266 --> 00:00:44,501 They were called Wizards. 8 00:00:44,536 --> 00:00:48,851 Then one night, the evil Queen sent a north wind rushing into town, 9 00:00:48,852 --> 00:00:51,543 to freeze the last Wizard left on earth. 10 00:00:51,945 --> 00:00:53,703 Master Vegard. 11 00:01:01,156 --> 00:01:02,521 Gidee up! Go! 12 00:01:28,553 --> 00:01:30,988 Master Vegard made magic mirrors 13 00:01:31,023 --> 00:01:34,493 that were capable of reflecting one's true self, 14 00:01:34,528 --> 00:01:37,087 which no mask could disguise. 15 00:01:37,930 --> 00:01:42,459 These mirrors were the Snow Queen's biggest fear. 16 00:02:02,759 --> 00:02:05,524 Una. Quickly. Hide the children. 17 00:02:08,265 --> 00:02:09,391 Una, hurry. 18 00:02:10,702 --> 00:02:12,026 Gerda, hide. 19 00:02:30,157 --> 00:02:32,057 Do not be afraid, my love. 20 00:02:32,092 --> 00:02:34,361 We shall live forever in our children's hearts. 21 00:02:34,396 --> 00:02:36,430 - I love you. - I love you, too. 22 00:02:58,789 --> 00:03:05,322 THE SNOW QUEEN 23 00:03:44,943 --> 00:03:47,913 Master Vegard, we meet again. 24 00:03:47,948 --> 00:03:50,574 I am so pleased to see you. 25 00:03:51,349 --> 00:03:53,113 And thrill you. 26 00:03:56,121 --> 00:03:57,987 And look at your wife. 27 00:03:58,358 --> 00:04:01,418 A bit stiff, don't you think? 28 00:04:05,333 --> 00:04:07,324 Oh, enough with all the fun. 29 00:04:07,802 --> 00:04:11,465 The time for eternal frost has come. 30 00:04:12,440 --> 00:04:14,068 Mirror... 31 00:04:14,276 --> 00:04:16,972 The Earth is growing cold. 32 00:04:17,379 --> 00:04:21,339 Your power is getting stronger, your Majesty. 33 00:04:22,319 --> 00:04:25,185 People's hearts are waning, 34 00:04:25,989 --> 00:04:27,821 and yet .... 35 00:04:29,827 --> 00:04:31,352 I'm listening ... 36 00:04:32,197 --> 00:04:35,132 A child lives among the people. 37 00:04:35,533 --> 00:04:38,627 The Master's blood runs through its veins. 38 00:04:39,170 --> 00:04:42,197 Its young heart beats vigorously. 39 00:04:42,375 --> 00:04:47,577 A living heir to Master Vegard could stop the forces of the North. 40 00:04:48,181 --> 00:04:51,051 Good morning, Mrs Van Berry. 41 00:04:51,086 --> 00:04:54,078 Kai . Ohh. Hello my boy. 42 00:04:56,123 --> 00:04:57,090 Come in. 43 00:04:57,125 --> 00:04:59,821 Get warm. Make yourself at home. 44 00:05:01,096 --> 00:05:03,289 It must be freezing outside. 45 00:05:05,168 --> 00:05:06,735 As usual of course. 46 00:05:07,036 --> 00:05:09,665 Here he is. As promised. Look! 47 00:05:11,107 --> 00:05:15,179 I see you shaved a few pounds off my face and not just a couple of years. 48 00:05:15,214 --> 00:05:18,482 Truth be told. I've never been slender, not even in my youth. 49 00:05:18,517 --> 00:05:21,440 - You don't you like it? - Don't be silly, boy. 50 00:05:21,619 --> 00:05:25,181 I absolutely love it, my dear. You know what? 51 00:05:25,490 --> 00:05:29,319 I have got a little surprise of my own, for you too. 52 00:05:31,130 --> 00:05:33,198 It must be around here. 53 00:05:45,046 --> 00:05:48,184 Is this real paint? And brushes? 54 00:05:48,219 --> 00:05:49,310 Take it. 55 00:05:50,286 --> 00:05:52,914 A truly passionate artist like you 56 00:05:53,122 --> 00:05:55,784 must have all the right tools to work with. 57 00:05:56,393 --> 00:06:00,558 My husband wanted to be an artist, but he became a pirate instead. 58 00:06:00,865 --> 00:06:04,000 It's a pity his ship sank before he even learned how to draw. 59 00:06:04,135 --> 00:06:05,935 But be careful my boy. 60 00:06:06,537 --> 00:06:09,132 The last thing I would ever want to happen, 61 00:06:09,308 --> 00:06:11,703 is for you to get in trouble. 62 00:06:16,248 --> 00:06:18,740 - Thank you, Mrs Van Berry. - Goodbye, dear. 63 00:06:27,194 --> 00:06:28,126 Sorry. 64 00:06:52,524 --> 00:06:53,752 Troll. 65 00:06:59,864 --> 00:07:02,642 Listen very carefully, Troll. 66 00:07:03,169 --> 00:07:05,502 Go search among the people. 67 00:07:05,839 --> 00:07:09,009 I want you to find Master Vegard's heir. 68 00:07:09,044 --> 00:07:11,100 Do you understand? 69 00:07:12,612 --> 00:07:14,638 Did I say you could leave? 70 00:07:16,517 --> 00:07:18,383 One more nod ... 71 00:07:18,520 --> 00:07:22,752 and the castle will have a long nose ice statue in its collection. 72 00:07:23,325 --> 00:07:25,516 Now, listen carefully. 73 00:07:26,229 --> 00:07:29,426 Take this vial of North Wind with you, Troll. 74 00:07:29,666 --> 00:07:32,468 It will shine brightly near the Master's heir. 75 00:07:32,503 --> 00:07:35,129 So pay very close attention. 76 00:07:36,307 --> 00:07:38,675 You must wait for the North Star. 77 00:07:39,044 --> 00:07:40,671 Then break the vial. 78 00:07:41,079 --> 00:07:44,906 And the North Wind will bring you back to the castle. 79 00:07:47,854 --> 00:07:50,118 Thank you. Thank you, your Majesty. 80 00:07:51,190 --> 00:07:54,648 I'm on it. Piece of cake. Be back tomorrow. Take it. 81 00:08:08,944 --> 00:08:13,744 St. Peters Kids Shelter. 82 00:08:26,097 --> 00:08:29,300 March! All children to the workshop at once. 83 00:08:29,535 --> 00:08:31,362 Everybody and you orphans. No exceptions. 84 00:08:31,637 --> 00:08:34,567 Luta! Luta, where are you? 85 00:08:37,209 --> 00:08:38,175 Naughty weasel. 86 00:08:38,310 --> 00:08:39,842 Did you leave your room again? 87 00:08:40,113 --> 00:08:43,880 If the house master finds out, he'll make a scorns out of you. 88 00:09:18,090 --> 00:09:22,351 Obedience and hard work are expected at all times. 89 00:09:22,561 --> 00:09:26,332 There is no mummies or daddies holding your hand around here. 90 00:09:26,467 --> 00:09:28,466 This is an orphanage. 91 00:09:28,601 --> 00:09:32,999 And you're expected to be so sufficient and follow simple rules. 92 00:09:33,740 --> 00:09:35,976 You never speak unless you're spoken to. 93 00:09:36,211 --> 00:09:38,741 And there is absolutely no laughter allowed. 94 00:09:39,047 --> 00:09:42,416 Laughter is a detriment to our work discipline. 95 00:09:43,518 --> 00:09:46,983 This is the third time you're late this week, young lady. 96 00:09:47,223 --> 00:09:50,551 I'm sorry, sir. It won't happen again, I promise. 97 00:09:52,162 --> 00:09:56,065 Now, it is also prohibited to engage in to activities 98 00:09:56,100 --> 00:09:58,631 such as drawing, painting, singing, 99 00:09:58,635 --> 00:10:02,740 or any other useless artistic expression of that sort. 100 00:10:02,775 --> 00:10:04,643 And last but not least... 101 00:10:04,678 --> 00:10:06,650 No pets. 102 00:11:08,682 --> 00:11:10,175 Mr House Master? 103 00:11:11,552 --> 00:11:13,365 May I be excused sir? For just a minute. 104 00:11:13,400 --> 00:11:15,278 I promise that's all it will take. 105 00:11:17,458 --> 00:11:19,148 One minute. 106 00:11:44,153 --> 00:11:46,184 Hi, sorry. Don't mean to bother you. 107 00:11:46,219 --> 00:11:48,711 But I think my weasel might be in your basket. 108 00:11:48,890 --> 00:11:52,476 Is it a white, cute thing with really nice fluffy fur? 109 00:11:52,511 --> 00:11:54,377 Yeah. But she loves to wander around. 110 00:11:54,378 --> 00:11:55,929 She's crazy about chimneys. 111 00:11:55,964 --> 00:11:58,266 She's always getting into trouble. Little brat. 112 00:11:58,301 --> 00:12:00,727 Actually, she's right behind you. 113 00:12:01,436 --> 00:12:03,525 Oh, Luta. 114 00:12:03,634 --> 00:12:05,302 She's such a little pet. 115 00:12:05,807 --> 00:12:09,444 I'm Gerda. Hmm. Don't think I've seen you here before. 116 00:12:09,479 --> 00:12:10,542 Are you new? 117 00:12:10,978 --> 00:12:13,346 Piece of cake. 118 00:12:13,381 --> 00:12:16,839 I'll be back tomorrow with the kid. 119 00:12:17,519 --> 00:12:19,383 - I work here in the ..... - What? 120 00:12:21,522 --> 00:12:25,353 I found him. It took me 13 years, but I did it. 121 00:12:25,894 --> 00:12:29,687 What's this? Is it paint? Are you a painter? 122 00:12:30,665 --> 00:12:31,962 Can I see? 123 00:12:32,100 --> 00:12:36,534 No! I'm busy. Some other time. 124 00:12:37,205 --> 00:12:38,229 Okay? 125 00:12:39,408 --> 00:12:42,773 I would say that's a pretty long minute, isn't it? 126 00:12:45,480 --> 00:12:48,584 If you think you can wander around the house 127 00:12:48,619 --> 00:12:50,651 when you're supposed to be working. 128 00:12:50,952 --> 00:12:54,319 Boy, do I have some bad news for you. 129 00:12:55,022 --> 00:12:56,690 Mr House Master, sir? 130 00:12:56,725 --> 00:12:58,893 I'm sorry. This is all my fault. 131 00:12:59,229 --> 00:13:02,520 I asked her to help me, clean the boiler. 132 00:13:02,663 --> 00:13:06,531 Huh, unable to handle our own chores now, are we? 133 00:13:06,534 --> 00:13:10,304 You can go, but don't think you're free from punishment. 134 00:13:10,604 --> 00:13:13,906 And you are not to leave the workshop until you assume 50 more mittens. 135 00:13:13,909 --> 00:13:15,469 Do you understand me? 136 00:13:16,410 --> 00:13:19,636 - But ... - 100! 137 00:13:26,554 --> 00:13:28,781 As for you ..... 138 00:13:29,157 --> 00:13:32,960 Every single boy and girl in our house, without exception 139 00:13:32,961 --> 00:13:35,074 is gainfully employed. 140 00:13:35,162 --> 00:13:38,636 But instead of looking after the boilers, what do you do? 141 00:13:38,867 --> 00:13:40,711 You paint? 142 00:13:41,135 --> 00:13:45,392 But paintings bring joy and warmth to this cold world. 143 00:13:45,740 --> 00:13:46,739 Stop! 144 00:13:47,675 --> 00:13:51,136 Nonsense. But on the other hand ... 145 00:13:52,747 --> 00:13:53,686 No! 146 00:13:55,974 --> 00:14:00,605 You were right, Kai. They do bring warmth to the world. 147 00:14:01,480 --> 00:14:04,781 And they are most pleasing to the eye as well. 148 00:14:13,796 --> 00:14:17,067 That was absolutely barbaric, in my opinion. 149 00:14:17,102 --> 00:14:18,167 Who's there? 150 00:14:18,202 --> 00:14:21,132 Over here. Little lower. 151 00:14:21,739 --> 00:14:22,739 Yah. Hi. 152 00:14:22,774 --> 00:14:25,942 Unbelievable! A talking weasel. 153 00:14:25,977 --> 00:14:29,710 My friend, you're surely not going to remain a stoker all your life. 154 00:14:29,816 --> 00:14:31,749 A gifted boy like you. 155 00:14:31,817 --> 00:14:33,820 Gifted? You mean me? 156 00:14:33,855 --> 00:14:34,982 Yeah, you. 157 00:14:36,624 --> 00:14:38,424 I know a thing or two about art. 158 00:14:38,459 --> 00:14:41,553 And this my lad, I have to say, is excellent work. 159 00:14:41,930 --> 00:14:44,956 Oh, right. No masterpiece, but ... 160 00:14:45,601 --> 00:14:48,628 Not bad for a boy from a place like this. 161 00:14:49,005 --> 00:14:52,339 So where did you get the gift from? Must be in your genes. 162 00:14:53,776 --> 00:14:55,803 - So, who's your parents? - They died. 163 00:14:56,147 --> 00:14:58,115 A long time ago. I was a baby. 164 00:14:58,250 --> 00:15:01,377 That's right. A baby. You know what? 165 00:15:02,488 --> 00:15:04,790 I think what you have to do is grow. 166 00:15:04,825 --> 00:15:06,826 Develop as an artist, that is. 167 00:15:06,861 --> 00:15:08,625 But not here, in this dump, of course. 168 00:15:08,696 --> 00:15:11,065 I can arrange a place for you to go to. 169 00:15:11,100 --> 00:15:12,960 Where there are people just like you. 170 00:15:13,103 --> 00:15:14,934 Where you'll become a master. 171 00:15:14,969 --> 00:15:18,742 All you got to do is tell me you're ready, boy and we can leave tonight. 172 00:15:18,777 --> 00:15:22,139 Once the North Star comes out. What do you say? 173 00:15:27,319 --> 00:15:28,342 I... 174 00:15:28,653 --> 00:15:30,554 I need to think about it. 175 00:15:30,589 --> 00:15:32,459 No, no, no ... I'm not rushing you. 176 00:15:32,460 --> 00:15:34,791 Please, take your time. But not too long. 177 00:15:38,866 --> 00:15:41,627 North Star. Tonight. Got it? 178 00:15:57,022 --> 00:15:59,752 He is really nice. Don't you think? 179 00:16:01,026 --> 00:16:03,427 You know, when I think of my brother ... 180 00:16:03,663 --> 00:16:05,854 I imagined that he'd be like him. 181 00:16:06,700 --> 00:16:09,669 Did you see? He tried to protect me. 182 00:16:09,771 --> 00:16:11,794 I should probably thank him. 183 00:16:12,173 --> 00:16:15,309 It is the right thing to do. He's so nice. 184 00:16:15,944 --> 00:16:18,244 Finally, 100! 185 00:16:38,506 --> 00:16:40,098 Lights out everyone! 186 00:16:40,941 --> 00:16:42,535 Time for bed. 187 00:17:22,159 --> 00:17:23,226 Quiet! 188 00:17:36,409 --> 00:17:38,402 Alright kid. You're all packed? 189 00:17:38,712 --> 00:17:40,942 Well, actually I don't have much. 190 00:17:41,782 --> 00:17:43,283 This is the only thing I'm taking. 191 00:17:43,418 --> 00:17:45,400 Yeah. Sure ... Whatever. 192 00:17:45,435 --> 00:17:48,084 Hold on a second. I just gonna check something out here. 193 00:17:50,727 --> 00:17:51,854 What's going on? 194 00:17:55,466 --> 00:17:57,599 Wait! Are you an only child? 195 00:17:57,734 --> 00:17:59,332 I heard I had a sister. 196 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 But... I don't remember her name. 197 00:18:01,906 --> 00:18:04,043 I don't really remember her at all. 198 00:18:04,078 --> 00:18:05,977 Unbelievable. 199 00:18:06,012 --> 00:18:09,115 You mean now I got to start looking for Master Vegard's daughter? 200 00:18:09,150 --> 00:18:10,418 Did you know my father? 201 00:18:10,453 --> 00:18:11,584 Master Vegard? 202 00:18:11,719 --> 00:18:14,188 Yeah, of course. But I mean, not personally. 203 00:18:14,323 --> 00:18:15,354 But, let's just say ... 204 00:18:15,389 --> 00:18:17,458 We had a mutual acquaintance. 205 00:18:17,593 --> 00:18:21,856 How about we just agree to say, you know, your sister died along with parents, ok? 206 00:18:22,366 --> 00:18:23,497 No, I'm alive. 207 00:18:23,899 --> 00:18:24,925 Gerda? 208 00:18:25,169 --> 00:18:26,431 Kai? 209 00:18:27,805 --> 00:18:28,830 Hey. 210 00:18:36,582 --> 00:18:37,640 A troll? 211 00:18:42,590 --> 00:18:43,990 Oh no you don't. 212 00:18:44,025 --> 00:18:46,356 I almost froze to death looking for you. 213 00:18:59,608 --> 00:19:00,575 Let her go! 214 00:19:01,109 --> 00:19:03,671 What do you mean? She's the one holding on to me! 215 00:19:03,881 --> 00:19:05,113 Let go of me, girl! 216 00:19:05,148 --> 00:19:07,918 I can't let go! We're too far from the ground. 217 00:19:07,953 --> 00:19:09,985 Hold on, Gerda. Don't let go. 218 00:19:10,020 --> 00:19:12,188 I won't. I'm not going to lose you again. 219 00:19:12,223 --> 00:19:16,060 Too late. I'm the one who found him first. He's mine. 220 00:19:16,095 --> 00:19:18,995 What? What the heck are you doing, you white rabbit? 221 00:19:19,664 --> 00:19:21,895 Just get out of my delicate nose! 222 00:19:24,838 --> 00:19:26,069 Kai! 223 00:19:28,574 --> 00:19:29,564 Gerda! 224 00:19:30,176 --> 00:19:31,338 Kai! 225 00:19:41,824 --> 00:19:45,050 Well, that's it! Get ready to meet an angry troll! 226 00:19:45,761 --> 00:19:48,030 You'd better tell me where you sent Kai. 227 00:19:48,065 --> 00:19:51,000 Unless you want my Luta on that ugly face of yours. 228 00:19:57,040 --> 00:19:59,611 Aw, what are you doing? You hit me right in the face. 229 00:19:59,646 --> 00:20:01,408 Luta! Get him! 230 00:20:01,848 --> 00:20:03,645 You've ruined everything. 231 00:20:04,883 --> 00:20:07,512 Hey! Where did you get that thing? 232 00:20:07,920 --> 00:20:09,717 Are you talking about this? 233 00:20:11,125 --> 00:20:12,251 A mirror. 234 00:20:12,960 --> 00:20:15,393 That's Master Vegard's magic mirror. 235 00:20:16,097 --> 00:20:18,533 Yeah. That thing in your hand. 236 00:20:18,567 --> 00:20:19,523 Where the you get it? 237 00:20:19,699 --> 00:20:23,159 It's always been with me. For as long as I can remember. 238 00:20:26,541 --> 00:20:29,711 So she's Master Vegard's kid too? 239 00:20:31,047 --> 00:20:33,241 Oh boy, I'm in trouble. 240 00:20:34,250 --> 00:20:36,550 Okay. Where you send Kai? 241 00:20:36,585 --> 00:20:39,220 And if you don't tell me, I'll smash you with this. 242 00:20:40,024 --> 00:20:42,238 It wasn't me. It's the North Wind. 243 00:20:42,239 --> 00:20:43,985 And it's taken him to the Snow Queen. 244 00:20:45,965 --> 00:20:47,430 What does she want with him? 245 00:20:47,464 --> 00:20:49,831 He's an artist. You're kidding, right? 246 00:20:50,001 --> 00:20:52,354 You should know by now the Queen hates all artists. 247 00:20:52,389 --> 00:20:54,807 - Sculptors, musicians ... - Now, listen carefully. 248 00:20:54,842 --> 00:20:56,242 You're going to help me get Kai back. 249 00:20:56,277 --> 00:20:58,576 - Or else what? - Luta. 250 00:20:59,113 --> 00:21:01,714 Get off. Get it off me. 251 00:21:01,749 --> 00:21:03,682 Help! Help! 252 00:21:03,717 --> 00:21:05,214 I will ... just get it off! 253 00:21:06,487 --> 00:21:08,580 I will take you to Kai. 254 00:21:10,925 --> 00:21:12,527 I said I'll help. 255 00:21:12,562 --> 00:21:15,063 I'm Gerda. And this is Luta. 256 00:21:15,098 --> 00:21:16,063 Orm. 257 00:21:16,098 --> 00:21:16,894 Time to move. 258 00:21:17,166 --> 00:21:18,847 Time to move? 259 00:21:18,848 --> 00:21:21,470 And how exactly are we supposed to climb down there? 260 00:21:22,072 --> 00:21:25,335 Orm. You don't want to make us angry. 261 00:21:25,910 --> 00:21:28,009 I'll move when I feel like it. 262 00:21:29,080 --> 00:21:31,044 I thought I was going to fall ... 263 00:21:31,214 --> 00:21:32,406 Orm, watch out! 264 00:22:48,337 --> 00:22:49,394 Orm. 265 00:22:55,012 --> 00:22:58,348 You know, you should thank me because I just saved your life. 266 00:22:58,383 --> 00:22:59,510 So shut up. 267 00:23:00,785 --> 00:23:04,517 Wow. It's so beautiful. So many flowers. 268 00:23:12,932 --> 00:23:15,969 I'm going to go into the house and snatch me something to eat. 269 00:23:16,304 --> 00:23:17,602 You are coming with me. 270 00:23:17,771 --> 00:23:19,239 And you, keep an eye out. 271 00:23:19,374 --> 00:23:21,006 We're not going to steal. 272 00:23:21,141 --> 00:23:23,976 What we going to do is politely ask for some food. 273 00:23:24,044 --> 00:23:25,378 Look at all these flowers. 274 00:23:25,480 --> 00:23:27,272 I'm sure they're nice people. 275 00:23:27,482 --> 00:23:29,480 I bet you, they're generous too. 276 00:23:29,985 --> 00:23:31,589 Oh Gerda. 277 00:23:31,921 --> 00:23:35,214 You really don't know much about people, do you? 278 00:23:37,427 --> 00:23:38,787 Who's there? 279 00:23:41,266 --> 00:23:43,899 Alright. Let's get the old woman a heart attack. 280 00:23:43,934 --> 00:23:45,893 I'll go see what I can find. 281 00:23:46,971 --> 00:23:49,001 Aahh my roses. 282 00:23:49,402 --> 00:23:54,580 This bush could have been remade about ... 3 bouquets. 283 00:23:54,715 --> 00:23:56,756 But there are only five flowers. 284 00:23:56,791 --> 00:23:58,659 Who are you, nincompoop? 285 00:23:58,660 --> 00:24:01,433 Ahh. Just a case of 2 and 1 of 1. 286 00:24:01,434 --> 00:24:05,548 Now, let's see. That adds up to 35 dollars, plus the gate. 287 00:24:06,149 --> 00:24:07,140 No. 288 00:24:07,141 --> 00:24:08,372 And the window. 289 00:24:09,198 --> 00:24:12,057 Ahh, I'll give you 2 dollars for that furry ... 290 00:24:12,566 --> 00:24:13,998 Her name is Luta. 291 00:24:14,303 --> 00:24:16,535 Err ma'am, I'm sorry to bother you, 292 00:24:16,536 --> 00:24:19,090 but I was wondering, do you have any food? 293 00:24:19,125 --> 00:24:23,608 What is that? How peculiar. What's that smell? 294 00:24:24,449 --> 00:24:26,171 That's the scent of roses. 295 00:24:30,821 --> 00:24:32,382 I'd better be going. 296 00:24:34,325 --> 00:24:37,557 Well, well. This is interesting. 297 00:24:37,764 --> 00:24:39,820 This could fetch 10 dollars each. 298 00:24:40,130 --> 00:24:41,324 Hold it right there. 299 00:24:41,467 --> 00:24:44,103 Truth is, I can't bear to see you go hungry 300 00:24:44,104 --> 00:24:46,765 in this freezing weather, my dear. Come in. 301 00:24:47,040 --> 00:24:49,842 I'll give you some hot tea and biscuits. 302 00:24:49,877 --> 00:24:51,510 But I must go see the Snow Queen. 303 00:24:51,545 --> 00:24:54,313 Believe me, girl. You don't want to see her. 304 00:25:23,314 --> 00:25:27,950 No need to bow so low for me ... Kai. 305 00:25:29,923 --> 00:25:33,626 Who would have thought a troll could make it happen after all? 306 00:25:33,661 --> 00:25:35,901 No doubt, just fool's luck. 307 00:25:36,395 --> 00:25:39,761 How were your travels coming here, my dear? 308 00:25:40,467 --> 00:25:43,199 You seem to have made it alright. 309 00:25:44,523 --> 00:25:47,355 Most arrive as a block of ice. 310 00:25:47,425 --> 00:25:50,224 You have a strong heart, Kai. 311 00:25:52,929 --> 00:25:55,831 Good. Follow me. 312 00:26:13,185 --> 00:26:16,486 My sweet girl, just tell me, how did you do it? 313 00:26:16,521 --> 00:26:19,388 Is it a spell? Or some kind of potion? 314 00:26:19,523 --> 00:26:21,458 - Or is it magic? - I'm sorry, ma'am. 315 00:26:21,493 --> 00:26:23,050 But I don't understand. 316 00:26:24,363 --> 00:26:27,694 Well look at that. Pretty clever for a young girl. 317 00:26:28,030 --> 00:26:31,966 Okay, fair enough. Fine. Let's make a deal. 318 00:26:32,034 --> 00:26:33,901 What wager shall we start with? 319 00:26:34,405 --> 00:26:38,043 How about two dollars? No, no, no. Four dollars. 320 00:26:38,444 --> 00:26:40,203 That would be a fair price. 321 00:26:41,744 --> 00:26:44,245 Excuse me, but... I do not know your name. 322 00:26:44,246 --> 00:26:47,715 Sweet child, you can call me grandma or auntie. 323 00:26:47,885 --> 00:26:49,886 Or I can be your mother. 324 00:26:49,921 --> 00:26:52,318 I've never really want it. 325 00:26:52,521 --> 00:26:55,657 We should be sisters. Or better yet, best friends. 326 00:26:55,692 --> 00:26:57,523 You're kind of scaring me. 327 00:26:58,227 --> 00:27:02,359 Me? Tell me how you did it. I've been trying for ten days, 328 00:27:02,566 --> 00:27:05,464 but I've never been able to make them sell as anything. 329 00:27:05,566 --> 00:27:09,560 Well, except for the new one, of course. I use it as fertilizer. 330 00:27:09,905 --> 00:27:11,876 I don't know. They just smell. 331 00:27:11,911 --> 00:27:13,706 Come now, sweet sister. 332 00:27:13,877 --> 00:27:16,611 Just imagine the kind of money we can make together 333 00:27:16,613 --> 00:27:18,705 if we were to combine our efforts. 334 00:27:19,048 --> 00:27:21,117 You mean, that's what you do? You sell flowers? 335 00:27:21,152 --> 00:27:22,706 Joy, my dear. 336 00:27:22,818 --> 00:27:24,582 I sell joy. 337 00:27:25,255 --> 00:27:27,254 At a bargain price, of course. 338 00:27:27,289 --> 00:27:30,093 A bargain? Five dollars for a flower ... 339 00:27:30,094 --> 00:27:31,590 that doesn't even smell? 340 00:27:33,396 --> 00:27:36,697 It's just business, you nini. Don't worry about it. 341 00:27:36,732 --> 00:27:38,652 I shall teach you everything. 342 00:27:38,687 --> 00:27:40,569 I'm sorry, but I have to go. 343 00:27:40,604 --> 00:27:42,967 You can't go! 344 00:27:44,239 --> 00:27:46,132 I mean, I just can't let you go 345 00:27:46,133 --> 00:27:49,210 without making sure you have another cup of my delicious tea. 346 00:27:49,211 --> 00:27:51,677 Well, I know you'll enjoy it. 347 00:27:53,182 --> 00:27:54,817 Okay. Just one cup then. 348 00:27:54,818 --> 00:27:57,892 Yes, yes. Just one, that's all. 349 00:28:14,061 --> 00:28:16,130 Stop right there, you little rat! 350 00:28:16,165 --> 00:28:18,532 Sneaking on trying to get my food for yourself, huh? 351 00:28:18,567 --> 00:28:21,024 Well, I ought to teach you a lesson for that. 352 00:28:21,670 --> 00:28:22,698 What? 353 00:28:22,733 --> 00:28:23,728 Oh yeah? 354 00:28:26,010 --> 00:28:28,378 Really? That's bad. 355 00:28:33,953 --> 00:28:35,682 Come on. Follow me. 356 00:28:41,929 --> 00:28:44,130 Yes, yes. Just one. 357 00:28:44,165 --> 00:28:45,833 Is she really that stupid? 358 00:28:45,868 --> 00:28:49,272 I'll have her in my greenhouse keeping me company forever. 359 00:28:49,408 --> 00:28:52,573 My little sister will keep me whirling in money. 360 00:29:06,597 --> 00:29:09,361 A potion for forgetting. Very clever. 361 00:29:09,397 --> 00:29:11,529 She sure is a nasty old witch. 362 00:29:19,046 --> 00:29:20,708 Oh, hold on a second. 363 00:29:21,016 --> 00:29:22,141 A troll! 364 00:29:22,717 --> 00:29:25,517 Yeah, hi. Come on, Gerda. Time to go. 365 00:29:28,225 --> 00:29:30,625 - Orm? - Yeah, sorry. The potion. 366 00:29:30,660 --> 00:29:33,865 Speaking of, this lovely lady here was going to give you a forgetting potion. 367 00:29:33,900 --> 00:29:34,992 What are you saying? 368 00:29:35,167 --> 00:29:36,765 Such lies. How dare you? 369 00:29:37,170 --> 00:29:40,232 Is that true? You wanted to poison me? 370 00:29:40,608 --> 00:29:42,007 Let's go, Luta. 371 00:29:42,110 --> 00:29:45,548 You are not going anywhere, unless I say so. 372 00:29:45,583 --> 00:29:47,015 Ivy! 373 00:30:09,212 --> 00:30:11,277 You better let the girl go. 374 00:30:21,994 --> 00:30:24,894 What's wrong with you? They're getting away. 375 00:30:25,233 --> 00:30:27,134 Capture that girl at once! 376 00:30:33,410 --> 00:30:34,467 Get her! 377 00:31:17,936 --> 00:31:19,632 Sweetheart, you don't! 378 00:31:21,540 --> 00:31:22,564 What? 379 00:31:37,830 --> 00:31:40,424 Come to the mirror, Kai. 380 00:31:49,478 --> 00:31:53,238 What's happening? I'm so cold. 381 00:31:54,618 --> 00:31:58,221 There are two heirs. We need them both. 382 00:31:58,256 --> 00:32:00,589 What do you mean two heirs? 383 00:32:01,593 --> 00:32:03,394 What's the meaning of this? 384 00:32:03,429 --> 00:32:06,566 Do you have a brother or a sister? 385 00:32:06,601 --> 00:32:08,795 You had better tell me the truth. 386 00:32:08,903 --> 00:32:12,270 No, it's just me. I have no siblings. 387 00:32:12,439 --> 00:32:16,606 Really? Is the little boy trying to play hero? 388 00:32:16,947 --> 00:32:20,579 No, no... I'm not. I promise. 389 00:32:21,819 --> 00:32:23,720 I will ask you again. 390 00:32:23,755 --> 00:32:27,628 Are there any other children in your family besides you? 391 00:32:27,663 --> 00:32:28,726 No. No. 392 00:32:30,898 --> 00:32:33,199 You had your chance. 393 00:32:33,802 --> 00:32:35,602 You choose to lie. 394 00:32:35,637 --> 00:32:39,834 You cannot lie to me. Not with the frost taking over. 395 00:32:40,846 --> 00:32:45,984 As it invades every inch of you, I can hear the voice from your heart. 396 00:32:46,119 --> 00:32:48,716 And it will tell me her name. 397 00:32:55,399 --> 00:32:59,330 Is that her? Is that your sister? 398 00:33:01,673 --> 00:33:02,898 Gerda. 399 00:33:03,641 --> 00:33:06,976 So your sister's name is Gerda? 400 00:33:07,714 --> 00:33:10,651 Look at all these flowers. They must be really nice people. 401 00:33:10,686 --> 00:33:12,184 I'd bet they're generous too. 402 00:33:12,219 --> 00:33:15,354 Alright. Okay I was wrong. Sorry. 403 00:33:16,626 --> 00:33:19,426 And yes, thank you for helping me there at the gate, too. 404 00:33:19,564 --> 00:33:20,622 I appreciate it. 405 00:33:22,399 --> 00:33:24,033 Yeah, not a big thing. 406 00:33:24,435 --> 00:33:27,742 And by the way, I am much more dangerous than I appear to be. 407 00:33:27,877 --> 00:33:29,609 Sometimes I turn into this ... 408 00:33:29,709 --> 00:33:32,311 gigantic, scary polar bear. 409 00:33:32,748 --> 00:33:34,615 I can't help it. It just happens. 410 00:33:34,949 --> 00:33:36,717 How many times has that happened? 411 00:33:36,852 --> 00:33:39,949 What? You mean, full transformation? 412 00:33:46,266 --> 00:33:49,360 Have this. No lunch of course, but it's something. 413 00:33:51,838 --> 00:33:53,521 But I got nothing for you. 414 00:33:53,556 --> 00:33:55,206 That doesn't matter. You can have it. 415 00:33:55,779 --> 00:33:56,768 Don't want it. 416 00:33:58,581 --> 00:33:59,774 Here you go, Luta. 417 00:33:59,848 --> 00:34:01,784 Hey, hey. Buzz off you little rat! 418 00:34:02,520 --> 00:34:04,681 I don't know what you're thinking ... 419 00:34:05,289 --> 00:34:08,958 But I'm warning you. I'm unpredictable. 420 00:34:09,699 --> 00:34:12,797 You said you were hungry, so I got us some ginger bread. 421 00:34:13,332 --> 00:34:14,357 Where to now? 422 00:34:15,737 --> 00:34:18,137 Trust me. I know these roads 423 00:34:18,509 --> 00:34:21,774 like the back of my hand. Piece of cake. 424 00:34:44,375 --> 00:34:47,545 Orm, are you lost? Just admit it. 425 00:34:47,580 --> 00:34:51,210 Mean what. Don't worry. Everything's under control. 426 00:34:51,284 --> 00:34:54,982 The entrance to Amanas Cave is somewhere around here. 427 00:34:55,489 --> 00:34:58,460 We're walking around in circles. See, they're our footprints. 428 00:34:58,827 --> 00:35:00,795 Please. There are people everywhere. 429 00:35:03,800 --> 00:35:05,663 I don't see any one. 430 00:35:06,605 --> 00:35:10,038 My bad, huh? You want to be left behind? 431 00:35:16,718 --> 00:35:19,086 Orm, are you okay? 432 00:35:24,163 --> 00:35:26,253 Are you hurt? Let me have a look. 433 00:35:27,798 --> 00:35:29,991 I'm fine. Leave me alone. 434 00:35:33,006 --> 00:35:37,299 Here they are! The beautiful Amanas Caves. 435 00:35:37,544 --> 00:35:39,911 The birth place of the Trolls. 436 00:35:41,550 --> 00:35:43,348 Did Trolls live here? 437 00:35:44,288 --> 00:35:45,847 They're long gone. 438 00:35:46,490 --> 00:35:49,860 These caves have been empty ever since the Snow Queen 439 00:35:49,895 --> 00:35:52,832 spread her cold ambition and ruled the world. 440 00:35:53,666 --> 00:35:55,900 Her existence alone 441 00:35:55,901 --> 00:35:59,374 influenced two great kings from the Troll brotherhood 442 00:35:59,409 --> 00:36:01,837 making them turn against each other. 443 00:36:02,210 --> 00:36:07,043 Their desire for power was so great that it consumed their hearts 444 00:36:07,184 --> 00:36:10,815 and led to a merciless war like never seen before. 445 00:36:11,725 --> 00:36:14,751 Leaving no winners to speak of. 446 00:36:16,328 --> 00:36:19,568 It is said that the Trolls' suffering souls are 447 00:36:19,569 --> 00:36:23,195 still in the deep waters of Lake Gao. 448 00:36:24,976 --> 00:36:27,170 Did they all disappear? 449 00:36:27,843 --> 00:36:30,278 No. One survived. 450 00:36:30,814 --> 00:36:32,807 He was ... stronger. 451 00:36:33,151 --> 00:36:36,817 He was braver. He was quicker. 452 00:36:37,191 --> 00:36:41,225 He was smarter. And also... 453 00:36:42,096 --> 00:36:43,628 Very handsome! 454 00:36:43,933 --> 00:36:47,002 But wait a minute. Where is that mighty Troll? 455 00:36:49,674 --> 00:36:52,242 Orm! Are you okay? 456 00:36:52,277 --> 00:36:55,222 Yeah. Never mind. Keep going. I'll catch up. 457 00:36:55,223 --> 00:36:57,447 - Orm, are you sure? - Yeah. I'll be fine. 458 00:36:57,484 --> 00:37:00,784 Just ... don't look into the lake. 459 00:37:05,228 --> 00:37:08,191 That girl playing her sweet little tricks on me. 460 00:37:08,564 --> 00:37:10,997 She thinks she can be more clever than me. 461 00:37:11,169 --> 00:37:14,895 Thinking ... she'll find my soft spot. 462 00:37:17,443 --> 00:37:21,443 Well, I have to admit. That gingerbread was kind a nice. 463 00:37:22,082 --> 00:37:24,477 Nothing has ever tasted sweeter in my life. 464 00:37:24,720 --> 00:37:28,485 Okay. She shared a gingerbread, and I've got to take her to her friend. 465 00:37:29,091 --> 00:37:32,024 Huh, who am I kidding? I'm leaning to the Snow Queen. 466 00:37:34,332 --> 00:37:37,634 If it wasn't for that nasty ice queen, life would be easier. 467 00:37:37,737 --> 00:37:38,864 Troll! 468 00:37:43,677 --> 00:37:46,916 Hello my queen. I love this surprise visits. 469 00:37:46,951 --> 00:37:49,684 Where is Gerda, Troll? 470 00:37:49,718 --> 00:37:52,385 Oh, she'd be around. Got to keep it down though. 471 00:37:52,420 --> 00:37:54,956 Not that I'm afraid of her, but you know how children are these days. 472 00:37:54,957 --> 00:37:55,949 They think they're invincible. 473 00:37:55,950 --> 00:37:57,863 But can they really beat a troll? Come on. 474 00:37:57,898 --> 00:38:01,293 - You were beaten by a girl? - But there were two of 'em. 475 00:38:01,328 --> 00:38:03,902 - And they surprised ... - Shut your mouth and listen. 476 00:38:04,469 --> 00:38:06,931 I've been too kind to you. 477 00:38:07,241 --> 00:38:09,811 Why haven't I frozen you yet? 478 00:38:10,246 --> 00:38:12,163 Well, because you're such a nice lady. 479 00:38:12,198 --> 00:38:14,281 - And deep down, you're really ... - Enough! 480 00:38:14,653 --> 00:38:15,820 Yes, your Majesty. 481 00:38:15,821 --> 00:38:18,779 Your stupidity continues to amaze me. 482 00:38:19,523 --> 00:38:23,665 But as usual, every time I asked you to do something, 483 00:38:23,666 --> 00:38:25,862 you proved to be completely incompetent. 484 00:38:26,703 --> 00:38:28,013 Thank you, my queen. 485 00:38:28,148 --> 00:38:30,003 I need them both. 486 00:38:30,138 --> 00:38:33,408 Do you understand what I am telling you? 487 00:38:34,269 --> 00:38:36,637 Or else, I'll ... 488 00:38:55,826 --> 00:38:56,884 Stop! 489 00:38:59,364 --> 00:39:02,266 What are you thinking? Huh. What part of ... 490 00:39:02,301 --> 00:39:05,360 "You can't look into the lake" don't you understand? 491 00:39:05,503 --> 00:39:08,268 Listen to me. We got to cross the bridge. 492 00:39:08,407 --> 00:39:11,399 Now don't look down cos no ones gonna see you. 493 00:39:30,562 --> 00:39:33,430 Don't look into the lake. 494 00:39:33,831 --> 00:39:35,358 Do not ... 495 00:39:36,270 --> 00:39:39,573 No! No! Don't do it! 496 00:39:39,806 --> 00:39:42,001 Gerda. 497 00:39:43,110 --> 00:39:44,976 Gerda. 498 00:39:45,546 --> 00:39:48,212 Luta. You better help her. 499 00:39:48,949 --> 00:39:50,316 Kill... 500 00:39:52,589 --> 00:39:55,078 Kill ..... 501 00:39:55,255 --> 00:39:57,448 I've got you, ok. 502 00:39:59,127 --> 00:40:01,858 No one has ever been able to look away. 503 00:40:02,431 --> 00:40:05,527 Gerda, you overcame the evil power of Gao. 504 00:40:09,102 --> 00:40:12,402 It's okay. Nothing but an icicle. 505 00:40:12,674 --> 00:40:15,371 And another. And another. 506 00:40:16,046 --> 00:40:17,775 Hurry. Move it! 507 00:40:44,940 --> 00:40:46,204 What was that? 508 00:40:51,816 --> 00:40:53,549 It looks like a royal hunt. 509 00:40:53,584 --> 00:40:57,350 You over there. Where is that ferret? Answer the king. 510 00:41:02,360 --> 00:41:04,117 Stop shooting at them! 511 00:41:05,097 --> 00:41:08,189 You dare shout advice to the king? My sword! 512 00:41:08,298 --> 00:41:09,289 Attack! 513 00:41:11,670 --> 00:41:13,563 Let's try that again. 514 00:41:31,125 --> 00:41:35,428 The unforgiving cold weather broke Queen Anne's health, 515 00:41:35,429 --> 00:41:38,121 and she soon passed away. 516 00:41:38,122 --> 00:41:41,569 The King was left on his own with his two children, 517 00:41:41,604 --> 00:41:45,469 and there has been no peace in the castle ever since. 518 00:41:46,273 --> 00:41:51,407 The Royal Court declared the king unfit to perform his parental duties. 519 00:41:51,513 --> 00:41:56,382 Thus, he cannot come within ten paces of his children. 520 00:41:58,885 --> 00:42:03,347 And the kingdom has been divided in half between his Majesty and his heir. 521 00:42:06,496 --> 00:42:08,390 So how are you feeling? 522 00:42:11,932 --> 00:42:13,156 I got you! 523 00:42:16,405 --> 00:42:18,040 Ooh, what's going on? 524 00:42:19,409 --> 00:42:20,707 Oh damn it! 525 00:42:21,043 --> 00:42:23,709 - Visitors? - No. They are my prisoners. 526 00:42:23,744 --> 00:42:25,850 Your prisoners? We saved you. 527 00:42:25,851 --> 00:42:27,082 Why are you so mean? 528 00:42:27,083 --> 00:42:29,017 Because I'm an tyrant and a despot! 529 00:42:29,052 --> 00:42:30,497 You can say that again. 530 00:42:30,498 --> 00:42:32,365 Time for a trial and execution. 531 00:42:32,400 --> 00:42:34,654 No, I'll just go straight to the execution. 532 00:42:34,655 --> 00:42:36,792 I'll chop the heads off, and then hang them. 533 00:42:36,827 --> 00:42:37,925 One moment, Sire. 534 00:42:38,127 --> 00:42:41,262 Allow me to remind you that by orders of the Royal Court 535 00:42:41,297 --> 00:42:45,102 half of what the King owns must be handed over to his children. 536 00:42:45,137 --> 00:42:46,803 You take my side as the girl. 537 00:42:46,838 --> 00:42:48,066 That's more than fair. 538 00:42:49,072 --> 00:42:50,432 I don't think so. 539 00:42:50,756 --> 00:42:52,817 We'll divide the girl in half as well. 540 00:42:53,493 --> 00:42:55,730 Do you want the top half or the bottom half? 541 00:42:55,765 --> 00:42:59,097 Wait. Hold on one moment. 542 00:43:00,203 --> 00:43:03,036 Oh dear. What on earth am I thinking. 543 00:43:03,573 --> 00:43:07,513 What is the matter with me? Have I completely lost my mind? 544 00:43:08,482 --> 00:43:11,669 What we need to do, is divide her vertically not horizontally. 545 00:43:11,704 --> 00:43:14,459 That way, each of us gets an equal half of the girl. 546 00:43:14,494 --> 00:43:15,524 And everyone's happy. 547 00:43:15,559 --> 00:43:17,229 You're trying to take advantage of us again. 548 00:43:17,164 --> 00:43:18,462 He doesn't care about us. 549 00:43:18,497 --> 00:43:20,466 How can you say I don't care about you? 550 00:43:20,501 --> 00:43:23,137 How about last summer when you forgot our birthday? 551 00:43:23,172 --> 00:43:24,790 That's not true. I remembered. 552 00:43:24,825 --> 00:43:26,410 - Too late. - How could I tell? 553 00:43:26,444 --> 00:43:28,346 It's always winter these days. 554 00:43:28,581 --> 00:43:30,533 I don't understand why you argue so much. 555 00:43:30,546 --> 00:43:31,709 You're family. 556 00:43:32,354 --> 00:43:34,754 A family that fell apart long ago. 557 00:43:35,023 --> 00:43:37,548 These two only think about themselves. 558 00:43:37,892 --> 00:43:38,961 Have you any idea 559 00:43:38,996 --> 00:43:40,965 - how hard it is to run a kingdom. - No, I don't. 560 00:43:41,132 --> 00:43:43,836 Neither do they. They even divided this one in half. 561 00:43:43,871 --> 00:43:47,209 I don't think I can help you. I have to save my brother. 562 00:43:47,244 --> 00:43:49,678 He's in danger and he's the only family I've got. 563 00:43:49,713 --> 00:43:52,014 You see. She wants to save her brother, 564 00:43:52,049 --> 00:43:55,022 but you two, just want to get rid of your own father. 565 00:43:55,056 --> 00:43:56,422 That's not true. 566 00:43:56,457 --> 00:44:00,327 I do not need you two. And I'm going to prove it. 567 00:44:00,362 --> 00:44:02,830 I'm going to set fire to my half of the castle. 568 00:44:02,865 --> 00:44:05,032 No, don't burn us first. 569 00:44:19,492 --> 00:44:20,934 Oh Daddy! 570 00:44:21,435 --> 00:44:22,688 - Help us. - Fire. 571 00:44:22,689 --> 00:44:24,732 Daddy please! Help us. 572 00:44:24,767 --> 00:44:27,534 Coming. Your daddy will save the you! 573 00:44:41,491 --> 00:44:45,729 You two are the most important things I have ever had in my life. 574 00:44:45,765 --> 00:44:47,598 You always make me work so hard. 575 00:44:47,633 --> 00:44:51,604 I only did that so you could grow up to be a wise and noble king. 576 00:44:51,640 --> 00:44:52,971 Like your father. 577 00:44:53,576 --> 00:44:56,047 Don't be afraid, my dear children. 578 00:44:56,082 --> 00:44:58,347 Quit the babbling and grab the rope. 579 00:45:25,558 --> 00:45:30,363 Gerda, there are no words that could truly express our gratitude. 580 00:45:31,902 --> 00:45:34,429 You had done so much for this family. 581 00:45:35,407 --> 00:45:39,670 Please accept this sleigh as a token of our appreciation. 582 00:45:40,847 --> 00:45:42,013 What about you? 583 00:45:42,048 --> 00:45:44,988 Now that we're together as a family once again, 584 00:45:45,023 --> 00:45:47,958 we don't need anything else to be happy. 585 00:45:49,394 --> 00:45:50,417 Bye! 586 00:45:51,231 --> 00:45:52,251 Good luck! 587 00:45:52,252 --> 00:45:55,470 I'm going now. You have a long journey ahead of you. 588 00:45:55,505 --> 00:45:57,607 And be sure to come back and see us. 589 00:45:57,642 --> 00:46:00,369 We'll be waiting for you. Good-bye! 590 00:46:02,646 --> 00:46:05,988 Tell me Orm. Why do you serve the Snow Queen? 591 00:46:06,023 --> 00:46:08,651 Well, I guess, I didn't have much of a choice. 592 00:46:09,160 --> 00:46:11,289 At the beginning, I was her assistant. 593 00:46:11,324 --> 00:46:13,019 At least, that's what I thought. 594 00:46:13,598 --> 00:46:16,228 Then it started looking more like I was her servant. 595 00:46:16,603 --> 00:46:19,019 In the end, I just ended up being her slave. 596 00:46:19,054 --> 00:46:21,438 That's not right. She doesn't own you. 597 00:46:22,780 --> 00:46:25,274 Yeah well, I don't disagree with you there. 598 00:46:25,350 --> 00:46:27,546 But I have a feeling she thinks differently. 599 00:46:33,795 --> 00:46:34,885 Stop! 600 00:46:37,300 --> 00:46:39,099 Hello, there ma'am. Where are you going? 601 00:46:39,337 --> 00:46:42,203 Sorry, sweetie. End of the road. 602 00:46:42,204 --> 00:46:44,045 Go. Come on. 603 00:46:46,414 --> 00:46:48,381 - Yeah. - Come on. 604 00:46:56,830 --> 00:46:58,128 Go! Go! Go! 605 00:47:00,304 --> 00:47:03,234 Orm, now would be a really good time to turn into a bear. 606 00:47:30,449 --> 00:47:31,648 To the right! 607 00:47:31,683 --> 00:47:33,584 Give it to me! 608 00:47:36,293 --> 00:47:37,559 Scram. Give it! 609 00:47:38,562 --> 00:47:41,162 Come to rescue. 610 00:47:41,163 --> 00:47:42,163 No. 611 00:47:47,779 --> 00:47:51,875 That's it. I've had it with you, you little white rat! 612 00:47:52,249 --> 00:47:53,352 Orm! 613 00:47:53,387 --> 00:47:56,126 And you keep out of it, cause this is your fault. 614 00:47:56,161 --> 00:47:58,427 Wanted to see a bear, huh? 615 00:47:58,462 --> 00:48:00,226 A teach your rat some manners! 616 00:48:01,936 --> 00:48:04,035 Alright. No, I'll take that. 617 00:48:33,918 --> 00:48:35,381 Keep away from the girl. 618 00:48:35,922 --> 00:48:37,454 Sweetie, come on. 619 00:48:37,455 --> 00:48:39,604 You're undermining my authority with the crew. 620 00:48:39,630 --> 00:48:41,462 Authority? Wake up, mom. 621 00:48:41,497 --> 00:48:43,892 One day, I'll fight the captain and take over. 622 00:48:43,935 --> 00:48:48,604 Uh! How dare you talk to me like. You're threatening your own mother? 623 00:48:48,675 --> 00:48:50,277 You raised me with pirates. 624 00:48:50,412 --> 00:48:52,380 Did you expect a delicate flower? 625 00:48:52,579 --> 00:48:54,615 Come on, who's first? 626 00:48:55,086 --> 00:48:56,315 Good girl. 627 00:49:15,349 --> 00:49:18,914 So, tell me your name. What's your name? 628 00:49:19,557 --> 00:49:20,990 Gerda. I'm searching for... 629 00:49:21,025 --> 00:49:25,201 Gerda? I like it. I'm gonna take that name. 630 00:49:25,235 --> 00:49:27,991 - So what's your name again? - Gerda. 631 00:49:28,170 --> 00:49:31,072 Hey, you. Are you trying to be clever with me? 632 00:49:31,211 --> 00:49:32,542 I'm Gerda. 633 00:49:32,645 --> 00:49:34,514 North Wind, have mercy on us. 634 00:49:34,849 --> 00:49:38,447 Sweetie. Why don't you just tell Gerda here, your name's Martha? 635 00:49:38,990 --> 00:49:41,357 What brings you to a place like this anyway. 636 00:49:41,392 --> 00:49:44,423 I have to go to the Snow Queen to rescue Kai, my brother. 637 00:49:45,430 --> 00:49:47,913 If she's got him, then you can forget about him. 638 00:49:48,048 --> 00:49:50,397 But how can I just forget about him? 639 00:49:50,470 --> 00:49:52,840 I'll be your sister. Okay? 640 00:49:52,908 --> 00:49:55,740 No. I'm sorry. 641 00:49:56,943 --> 00:49:58,846 You're not very brave, are you? 642 00:49:58,881 --> 00:50:00,714 I'm brave. I am. 643 00:50:00,715 --> 00:50:03,355 I just cannot waste anymore time. 644 00:50:03,390 --> 00:50:05,923 I hate to break it to you. You're not going anywhere. 645 00:50:05,958 --> 00:50:07,158 You're my prisoner. 646 00:50:07,194 --> 00:50:09,150 No! You don't understand. 647 00:50:09,996 --> 00:50:12,096 You're the one who needs rescuing. 648 00:50:12,298 --> 00:50:15,306 Now that you've been captured by cold hearted pirates. 649 00:50:15,341 --> 00:50:17,500 Pirates? Here? 650 00:50:18,040 --> 00:50:22,681 You mean to tell me that this old bucket was once a pristine good looking ship? 651 00:50:22,716 --> 00:50:23,840 Whatever. 652 00:50:23,848 --> 00:50:26,348 We're going to get tons of gold, build a new ship 653 00:50:26,349 --> 00:50:27,878 and start pirating again. 654 00:50:27,956 --> 00:50:29,891 But even if you do build a ship, 655 00:50:29,990 --> 00:50:31,706 how are you going to set it afloat? 656 00:50:31,907 --> 00:50:34,993 Where will you go? There's no sea anywhere. 657 00:50:34,994 --> 00:50:38,586 Since it froze over years ago because of the Snow Queen. 658 00:50:46,582 --> 00:50:49,173 Now! Who are you and the dog? 659 00:50:49,449 --> 00:50:52,216 Hey! Lady, I'm not a dog. 660 00:50:56,594 --> 00:50:58,456 String up the scoundrel! 661 00:51:00,300 --> 00:51:02,430 Stop please! Please don't hurt him 662 00:51:02,500 --> 00:51:04,501 He's helping me find Kai. 663 00:51:04,939 --> 00:51:08,275 If you let us both go, he'll help me defeat the Queen. 664 00:51:08,310 --> 00:51:10,843 And you'll have seas and oceans once again. 665 00:51:11,013 --> 00:51:12,281 Boy, are you naive. 666 00:51:12,483 --> 00:51:15,485 Defeating a queen and trusting a talking dog? 667 00:51:15,520 --> 00:51:17,991 That's discrimination. I'm a good guy. 668 00:51:18,026 --> 00:51:19,358 Just ask Gerda. 669 00:51:23,795 --> 00:51:27,091 Mom. Why don't you give him a chance? 670 00:51:28,605 --> 00:51:29,799 As you wish. 671 00:51:30,842 --> 00:51:33,902 I have a hard time believing the Snow Queen can be defeated. 672 00:51:34,012 --> 00:51:36,202 But this is a good opportunity. 673 00:51:37,016 --> 00:51:40,679 Do you think I need these soreless doubloons, and pieces of eight? 674 00:51:40,956 --> 00:51:42,256 All nonsense. 675 00:51:42,625 --> 00:51:44,905 All that the sailor's heart and soul desires 676 00:51:44,906 --> 00:51:47,716 everyday of his life is oceans to see. 677 00:51:47,717 --> 00:51:49,165 The wind that fills the sails 678 00:51:49,166 --> 00:51:52,760 and takes the ship to ride the waves to unknown worlds. 679 00:51:53,105 --> 00:51:54,973 I'm going to give you my reindeer. 680 00:51:55,009 --> 00:51:58,200 Sunshine, remember how hard it was to steal it? 681 00:51:58,543 --> 00:52:01,939 That's not smart. It's the best reindeer in the entire North region. 682 00:52:03,218 --> 00:52:06,255 You're going to need your strength to take on the Snow Queen. 683 00:52:29,889 --> 00:52:34,857 Well, from what I can see, you do seem to have some real talent. 684 00:52:39,602 --> 00:52:45,666 And now, the time has come for you to get a little taste of my art, Kai. 685 00:53:15,484 --> 00:53:16,845 Hold on tight! 686 00:53:18,587 --> 00:53:20,212 Not that tight. 687 00:53:21,992 --> 00:53:24,628 Remember! The Lapp woman is a shaman. 688 00:53:24,663 --> 00:53:27,431 No doubt, she'll know how to deal with the Snow Queen. 689 00:53:27,435 --> 00:53:30,101 Go faster, Ragnar! Faster than the wind. 690 00:53:41,353 --> 00:53:43,716 Hey! Wait for me! 691 00:53:43,791 --> 00:53:46,355 I can't stop him, Brad. Take him Brad! 692 00:55:21,588 --> 00:55:25,387 My home is no place for a troll. 693 00:55:25,928 --> 00:55:28,748 An old witch. I didn't want to go near her anyway. 694 00:55:29,766 --> 00:55:30,996 Good evening. 695 00:55:32,205 --> 00:55:34,035 I sense a mirror. 696 00:55:34,475 --> 00:55:38,201 Mirrors are quite a rarity these days. 697 00:55:39,012 --> 00:55:41,283 When you look into a mirror 698 00:55:41,284 --> 00:55:45,089 you believe you're seeing a perfect image of yourself. 699 00:55:45,124 --> 00:55:48,091 The moment you adjust the angle even slightly, 700 00:55:48,126 --> 00:55:50,225 perspective will change. 701 00:55:50,260 --> 00:55:53,832 That mirror reveals what your eyes cannot see. 702 00:55:54,034 --> 00:55:56,971 Hate and fear become exposed. 703 00:55:58,943 --> 00:56:01,574 Or perhaps kindness and warmth. 704 00:56:01,609 --> 00:56:05,910 An master only creates a mirror with great sincerity. 705 00:56:06,215 --> 00:56:10,217 That threatening is bad for someone with a vengeful heart. 706 00:56:11,058 --> 00:56:14,762 That's why the Queen fears Master Vegard's mirrors. 707 00:56:14,797 --> 00:56:17,601 Many years ago, a girl was born 708 00:56:17,602 --> 00:56:20,503 into the family of a wise Lapp wizard. 709 00:56:20,538 --> 00:56:22,806 Even as a young child 710 00:56:22,807 --> 00:56:27,307 she displayed more powers than any wizards of the North. 711 00:56:27,479 --> 00:56:32,554 Her name was Irma, and her peers admired her 712 00:56:32,555 --> 00:56:35,313 for her extraordinary gifts. 713 00:56:36,124 --> 00:56:39,697 But those who could not understand what she was 714 00:56:39,698 --> 00:56:42,228 discriminated against her. 715 00:56:42,667 --> 00:56:46,199 Irma couldn't fit into the real world. 716 00:56:46,442 --> 00:56:51,044 Children were cruel and mean because she was different. 717 00:56:51,079 --> 00:56:53,483 Just a witch ... ... crazy witch. 718 00:56:53,484 --> 00:56:55,242 Her gift turned into a curse. 719 00:56:55,318 --> 00:57:00,024 Everyone shunned Irma. This made her deeply sad. 720 00:57:00,059 --> 00:57:03,620 And her sadness turned to anger, festering in her heart. 721 00:57:03,996 --> 00:57:08,136 Then one day, Irma decided to go into the Amanas caves 722 00:57:08,138 --> 00:57:10,136 and made a wish. 723 00:57:10,171 --> 00:57:13,532 Let all those who dislike me turn into ice. 724 00:57:15,011 --> 00:57:17,738 Hatred weakened her heart. 725 00:57:18,081 --> 00:57:21,751 And the cold took hold of Irma's soul 726 00:57:21,755 --> 00:57:23,089 forever. 727 00:57:35,474 --> 00:57:39,741 What's all this about? I just want to save my brother. 728 00:57:39,910 --> 00:57:43,542 Evil cannot be destroyed with greater evil. 729 00:57:43,884 --> 00:57:48,422 Believing that you are not alone in this world, can help you conquer fear. 730 00:57:48,491 --> 00:57:52,026 And sometimes, your most powerful weapon ... 731 00:57:52,030 --> 00:57:54,326 is a mere embrace. 732 00:57:54,599 --> 00:57:56,695 But how am I supposed to do that? 733 00:57:57,670 --> 00:58:01,193 The mirror. You must seek the answer there. 734 00:58:01,408 --> 00:58:04,000 Listen carefully, Gerda. 735 00:58:04,278 --> 00:58:07,781 Take this boat and let the cold wind ... 736 00:58:07,784 --> 00:58:09,818 take you to the Snow Queen. 737 00:58:21,603 --> 00:58:25,461 My legend is always bigger than the truth, 738 00:58:25,476 --> 00:58:28,611 because it also reveals that such evil can be defeated ... 739 00:58:28,613 --> 00:58:30,376 can be defeated. 740 00:58:30,447 --> 00:58:33,278 Then do what you have to do. 741 00:58:33,587 --> 00:58:37,082 And in return, you shall get what you desire. 742 00:58:37,993 --> 00:58:40,756 Each decides for themselves. 743 00:58:40,928 --> 00:58:44,256 Choose which side you are on. 744 00:58:44,399 --> 00:58:47,835 I know. I know what I have to do. 745 00:58:48,105 --> 00:58:50,569 And you're not going to get her. 746 00:58:51,012 --> 00:58:52,659 Orm, what's happening? 747 00:58:52,694 --> 00:58:54,511 I know what I have to do. 748 00:58:54,514 --> 00:58:57,251 I can see it. I can see the Queen's castle. 749 00:58:57,286 --> 00:58:58,916 I've changed my mind. 750 00:58:59,011 --> 00:59:01,746 What do you mean? I have to rescue Kai. 751 00:59:06,730 --> 00:59:10,097 You don't understand, you silly girl. 752 00:59:10,168 --> 00:59:12,373 You asked how the Snow Queen can be defeated? 753 00:59:12,408 --> 00:59:15,102 Well, here's my answer. She can't! 754 00:59:15,142 --> 00:59:19,080 No one. No one will ever be able to defeat that horrible woman. 755 00:59:19,115 --> 00:59:21,241 I don't need you. You're a coward. 756 00:59:21,247 --> 00:59:24,211 Just stay here and I'll go alone. Luta? 757 00:59:25,212 --> 00:59:26,858 So, I'm a coward, huh? 758 00:59:26,893 --> 00:59:28,925 You have no idea what you're in for. 759 00:59:29,060 --> 00:59:30,101 And you know what? 760 00:59:30,102 --> 00:59:32,883 I'd rather be a living coward than a dead hero. 761 00:59:34,069 --> 00:59:37,608 You know Orm? At a certain point, I really thought you had changed. 762 00:59:37,643 --> 00:59:39,143 But I guess I was wrong. 763 00:59:39,178 --> 00:59:40,867 - Good-bye. - Fine. Go. 764 00:59:41,174 --> 00:59:44,976 And just let you know! It's not my fault that we're here, it's yours. 765 01:01:25,856 --> 01:01:26,945 Kai? 766 01:01:27,491 --> 01:01:30,932 What's the matter? Kai, don't you recognise me? 767 01:01:31,167 --> 01:01:34,959 It's me, Gerda. Oh please Kai, answer me. 768 01:01:37,438 --> 01:01:39,930 He can't answer you, Gerda. 769 01:01:41,377 --> 01:01:45,952 Come on now. Don't cry, Gerda. No need for tears. 770 01:01:49,386 --> 01:01:52,352 Oh no it's her! It's the Snow Queen! 771 01:02:11,049 --> 01:02:13,239 You took my brother from me. 772 01:02:13,255 --> 01:02:17,318 But I'm not afraid of you. I want him back! 773 01:02:20,429 --> 01:02:24,310 So you say you're not afraid of me, do you? 774 01:02:24,903 --> 01:02:27,832 Well I think you should be afraid. 775 01:02:28,240 --> 01:02:32,407 And you want to know why, Gerda? 776 01:02:32,742 --> 01:02:37,841 Because the time has come for you to join the rest of your family after all. 777 01:02:37,850 --> 01:02:39,659 You're not going to win. 778 01:02:39,994 --> 01:02:41,120 Really? 779 01:02:41,825 --> 01:02:44,524 And who is going to stop me? 780 01:02:45,797 --> 01:02:48,474 Me. I will stop you. 781 01:02:51,537 --> 01:02:54,575 You are a brave girl, Gerda. 782 01:02:54,910 --> 01:02:56,177 You know... 783 01:02:56,212 --> 01:03:00,245 I think we could have perhaps been friends in another life. 784 01:03:00,583 --> 01:03:04,085 But now I'm afraid, it's not possible. 785 01:03:05,489 --> 01:03:07,381 Well done, Troll. 786 01:03:07,695 --> 01:03:10,227 You accomplished your mission. 787 01:03:10,465 --> 01:03:13,124 And as such I shall give my word. 788 01:03:13,434 --> 01:03:16,266 You may go. Your reward awaits you. 789 01:03:19,076 --> 01:03:20,168 I'm sorry. 790 01:03:23,981 --> 01:03:25,950 If I may, your Majesty. 791 01:03:26,018 --> 01:03:28,123 I've been your servant for many years. 792 01:03:28,158 --> 01:03:30,447 And I've done the most horrible and sickening things 793 01:03:30,448 --> 01:03:32,354 at your bidding without hesitation. 794 01:03:32,489 --> 01:03:35,964 But now, I'm begging you to listen to this one request, your Majesty. 795 01:03:35,999 --> 01:03:37,775 Please, let Gerda go. 796 01:03:37,810 --> 01:03:39,931 Well, this is unexpected 797 01:03:39,939 --> 01:03:43,195 and very brave of you, Troll. 798 01:03:43,778 --> 01:03:45,925 But also very stupid. 799 01:03:46,546 --> 01:03:48,653 Get out of my sight and be gone. 800 01:03:48,688 --> 01:03:50,567 I shall deal with you later. 801 01:03:51,187 --> 01:03:53,716 No, I don't belong to you anymore. 802 01:03:54,090 --> 01:03:55,650 Is that so? 803 01:03:56,459 --> 01:03:58,726 And who has told you that? 804 01:03:59,598 --> 01:04:00,825 Gerda? 805 01:04:01,697 --> 01:04:04,790 So I guess the two of you are best friends now. 806 01:04:05,699 --> 01:04:10,101 Well then, perhaps it is time for you to tell Gerda about your master plan 807 01:04:10,102 --> 01:04:12,093 of bringing her to her death. 808 01:04:14,166 --> 01:04:16,896 I ... was just following her orders. 809 01:04:17,868 --> 01:04:21,662 You hear that, Gerda? This is your troll ... 810 01:04:23,099 --> 01:04:24,590 He betrayed you. 811 01:04:24,835 --> 01:04:28,289 He is not your friend. He will never change. 812 01:04:28,434 --> 01:04:31,703 He will never be anything more than a cowardly Troll. 813 01:04:31,737 --> 01:04:35,567 Orm. My name Orm! 814 01:04:56,939 --> 01:04:59,272 Is there a mirror anywhere in this castle? 815 01:04:59,307 --> 01:05:01,205 In the throne room! 816 01:05:53,178 --> 01:05:55,115 Keep running to the throne room! 817 01:05:55,150 --> 01:05:56,648 I'm not leaving you. 818 01:05:56,683 --> 01:05:58,742 Run! It will get you. Run! 819 01:07:07,055 --> 01:07:11,222 That mirror reveals what your eyes cannot see. 820 01:07:54,961 --> 01:07:57,485 It's all over, Gerda. 821 01:07:58,134 --> 01:08:01,734 You are going to stay in these halls forever. 822 01:08:05,715 --> 01:08:09,519 Finally the time for eternal frost is here. 823 01:08:16,269 --> 01:08:18,071 Come on, Gerda. Get up. 824 01:08:18,106 --> 01:08:20,701 Stand up, my darling. You can do it. 825 01:08:20,876 --> 01:08:24,179 Father? Mother? 826 01:08:24,718 --> 01:08:26,845 Get up, my beautiful girl. 827 01:08:27,725 --> 01:08:29,522 I let everyone down. 828 01:08:30,162 --> 01:08:32,258 I have nothing left in me. 829 01:08:32,768 --> 01:08:36,034 I can't go on. I feel so alone. 830 01:08:37,045 --> 01:08:39,067 You are not alone, Gerda. 831 01:08:39,413 --> 01:08:44,021 As long as you remember us, we will remain in your heart 832 01:08:44,023 --> 01:08:45,251 forever. 833 01:08:46,327 --> 01:08:48,827 - Kai? - Gerda. 834 01:08:50,269 --> 01:08:52,896 I'm going to be proud to call you my sister. 835 01:09:00,319 --> 01:09:03,718 What? What is this? This can't be happening. 836 01:09:05,295 --> 01:09:07,900 You thought you've taken them all away from me, rogue. 837 01:09:07,935 --> 01:09:09,266 You're wrong this time. 838 01:09:09,538 --> 01:09:12,111 You'll have to rip them out of my heart. 839 01:09:12,146 --> 01:09:14,611 No one can take them away from me, do you hear me? 840 01:09:14,618 --> 01:09:15,839 No one. 841 01:09:21,529 --> 01:09:26,233 The Snow Queen fears looking into Master Vegard's mirror. 842 01:09:34,789 --> 01:09:38,786 If I disappear, the good disappears with me. 843 01:09:39,197 --> 01:09:40,218 Irma! 844 01:10:24,150 --> 01:10:27,187 Kai, wake up. It's over, Kai. 845 01:10:27,222 --> 01:10:30,625 The Snow Queen is gone. Please wake up, Kai. 846 01:10:57,280 --> 01:10:59,182 Why you little white otter! 847 01:11:08,767 --> 01:11:12,334 So this is how the real story of the Snow Queen ends. 848 01:11:12,410 --> 01:11:14,949 Kai and Gerda get their family back. 849 01:11:14,984 --> 01:11:17,485 Little Irma learned that having hatred in her heart 850 01:11:17,520 --> 01:11:19,885 would only bring unhappiness. 851 01:11:19,957 --> 01:11:22,891 And as for the brave and handsome Troll, well. 852 01:11:22,927 --> 01:11:25,426 He saved the world from eternal frost. 853 01:11:25,806 --> 01:11:27,966 Ahem .. Orm. 854 01:11:28,341 --> 01:11:29,276 Yeah ... well. 855 01:11:29,211 --> 01:11:30,650 Alright, alright, alright. 856 01:11:30,943 --> 01:11:35,912 The girl Gerda helped out too. Maybe, just a little bit. 857 01:11:36,256 --> 01:11:39,084 Trolls never get any of the glory. 858 01:11:42,162 --> 01:11:43,270 Whatever! 63715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.