All language subtitles for The.Possession.Of.Joel.Delaney.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,411 Thank you. 4 00:00:51,468 --> 00:00:53,428 - I nearly gave up on you. 5 00:00:53,512 --> 00:00:55,305 - I had to buy a tie. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 That's a tie? 7 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 Oh Mrs. Benson. 8 00:01:01,562 --> 00:01:03,564 Good evening. How lovely to see you. 9 00:01:03,647 --> 00:01:07,276 Let me take your coat. 10 00:01:16,326 --> 00:01:19,496 - Norah, how are you? Good to see you. 11 00:01:19,580 --> 00:01:20,414 Joel. 12 00:01:20,497 --> 00:01:23,000 - A nice surprise. I didn't expect to see you. 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,419 Wait just a minute. Hans, Carol... 14 00:01:28,964 --> 00:01:30,724 Noel, how are you? 15 00:01:31,466 --> 00:01:33,510 Make yourself at home. Get a drink. 16 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Hi! 17 00:01:34,511 --> 00:01:36,305 Norah. 18 00:01:36,388 --> 00:01:37,490 I'm gonna get a drink. 19 00:01:37,514 --> 00:01:38,908 How are you, Joel? - I'm fine. 20 00:01:38,932 --> 00:01:42,394 - Of course, it depends on the position of one's moon. 21 00:01:42,477 --> 00:01:43,562 But as a generality, 22 00:01:43,645 --> 00:01:46,773 Leo's are far more aggressive and unpredictable, really. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,067 But I would say the same for a sagittarius. 24 00:01:51,069 --> 00:01:53,830 Mahler were the only composer of any consequence, 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,800 but actually, you know, I think he's quite shallow 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,200 and image conscious. 27 00:01:57,284 --> 00:02:00,078 Really doesn't know much about music. 28 00:02:00,162 --> 00:02:04,291 His ideas of relevance ended around 1910. 29 00:02:04,374 --> 00:02:06,460 - I told my Butler that I took a bus, 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,420 he was simply appalled. 31 00:02:27,689 --> 00:02:30,293 - You've got something to drink, have you? - I don't like your place here and I don't like... 32 00:02:30,317 --> 00:02:34,404 Oh, well, 33 00:02:34,488 --> 00:02:36,239 it's all a question of taste. 34 00:02:36,323 --> 00:02:38,801 But the black panthers aren't natives of this country, 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,202 but the young lord... 36 00:02:43,288 --> 00:02:44,498 She looks terrific. 37 00:02:44,539 --> 00:02:46,851 Some women bloom after a divorce. 38 00:02:46,875 --> 00:02:49,127 - I must say, I never thought she'd go that route though. 39 00:02:49,211 --> 00:02:51,338 - What route's that, Amos? - Young lovers. 40 00:02:51,421 --> 00:02:53,924 I hate to see an attractive woman go that way. 41 00:03:22,619 --> 00:03:25,330 - Erica, what a fabulous party. 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,854 - Thanks darling. - And I love your gown, isn't that gorgeous? 43 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 - I thought you weren't coming. 44 00:03:34,589 --> 00:03:36,717 - Oh, I changed my mind. 45 00:03:36,800 --> 00:03:38,277 - You've been doing a lot of that lately. 46 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 - I may do some more. 47 00:03:43,765 --> 00:03:47,352 - Woo hoo, well, let's help yourself, darling. 48 00:03:48,437 --> 00:03:49,271 Beautiful. 49 00:03:49,312 --> 00:03:51,207 Oh, you brought us 10,000 miles for this. 50 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 - I'm so... - Well, hello, hello, hello. 51 00:04:02,159 --> 00:04:03,159 - Sherry? 52 00:04:13,545 --> 00:04:14,796 - How've you been? 53 00:04:16,339 --> 00:04:17,549 - Fine, thanks. 54 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 How was Europe? 55 00:04:21,595 --> 00:04:22,637 - It was wild. 56 00:04:25,307 --> 00:04:27,184 But I'm glad to be back. 57 00:05:19,444 --> 00:05:21,988 I know. 58 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 No, to host a splendid party like that 59 00:05:24,574 --> 00:05:26,243 and be up early with patients even 60 00:05:26,284 --> 00:05:27,786 before I've had my breakfast. 61 00:05:27,869 --> 00:05:30,539 I don't know where she gets the energy. 62 00:05:30,622 --> 00:05:34,376 And I always did admire that about Erica, even in college. 63 00:05:34,459 --> 00:05:35,877 And particularly, 64 00:05:35,961 --> 00:05:37,712 because she doesn't have to work. 65 00:05:38,922 --> 00:05:40,298 Just a moment, Veronica's here. 66 00:05:40,382 --> 00:05:42,259 Just a moment. 67 00:05:47,889 --> 00:05:49,516 - I'm sorry to be late, Mrs. Benson. 68 00:05:49,599 --> 00:05:51,643 I went to a party last night also. 69 00:05:51,726 --> 00:05:53,520 - Please, just bring the coffee, Veronica. 70 00:05:53,603 --> 00:05:55,522 Hurry, get the children's breakfast ready first 71 00:05:55,605 --> 00:05:59,150 or they'll be late. Would you please hurry? Thank you. 72 00:05:59,734 --> 00:06:01,528 Yes, Justin. 73 00:06:01,570 --> 00:06:03,363 Well, tell Erica I'll call her later, 74 00:06:03,446 --> 00:06:06,491 and thank her again for the lovely party, would you? 75 00:06:06,616 --> 00:06:08,869 Thank you, goodbye. 76 00:06:08,952 --> 00:06:13,582 Carrie, Peter, time to get up or you'll be late! 77 00:06:13,665 --> 00:06:15,458 - I'm asleep! - Me too! 78 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 - Come on, cut the comedy. 79 00:06:16,710 --> 00:06:18,336 Up you go now and get dressed. 80 00:06:18,420 --> 00:06:21,756 - Okay. - All right. 81 00:06:21,840 --> 00:06:25,427 - Can I make it from Riverdale to midtown Manhattan 82 00:06:25,510 --> 00:06:26,970 in 20 minutes? 83 00:06:28,054 --> 00:06:29,890 - Here's your coffee, mrs Benson. 84 00:06:29,973 --> 00:06:31,325 - Oh, don't put it down there, Veronica. 85 00:06:31,349 --> 00:06:32,392 Bring it over here. 86 00:06:32,475 --> 00:06:35,562 You know, I can't function in the morning without my coffee. 87 00:06:35,645 --> 00:06:36,998 And will you see to it that the children 88 00:06:37,022 --> 00:06:38,773 are dressed and ready in 15 minutes? 89 00:06:38,857 --> 00:06:40,942 They'll be late for school. 90 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 - Breakfast will be ready shortly. 91 00:06:42,819 --> 00:06:43,819 - Thank you. 92 00:06:43,862 --> 00:06:45,530 - I'll fix some eggs 93 00:06:45,614 --> 00:06:47,824 for the children. 94 00:06:47,908 --> 00:06:50,785 And, uh... I'll have 95 00:06:50,869 --> 00:06:53,121 wheat germ for you. 96 00:06:53,204 --> 00:06:55,582 Good. 97 00:06:56,124 --> 00:06:59,586 Do you want anything special for dinner? 98 00:06:59,669 --> 00:07:00,962 - Yes, Mr. Delaney will be here. 99 00:07:01,046 --> 00:07:03,340 Let's have, umm, let's have veal 100 00:07:03,423 --> 00:07:06,051 and white wine sauce with mushrooms. He'd like that. 101 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 - Wait for me! 102 00:07:19,356 --> 00:07:22,025 What's the matter, don't you like me? 103 00:07:24,486 --> 00:07:26,404 - Of course I like you. 104 00:07:31,242 --> 00:07:32,410 Come on, let's dance. 105 00:07:32,494 --> 00:07:36,790 Hey, what are you doing? 106 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 - Oh, not so fast! 107 00:07:44,089 --> 00:07:46,424 Oh, slow down! 108 00:07:47,092 --> 00:07:49,344 - Joel, be careful! 109 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Ow! 110 00:07:53,348 --> 00:07:54,683 You okay? 111 00:07:54,766 --> 00:07:57,811 Hey, how about going out for a drink or something? 112 00:07:57,852 --> 00:08:00,689 - That's not fair, we came to skate! 113 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 - Are you all right? 114 00:08:02,732 --> 00:08:04,693 All right, I'll tell you what we'll arrange. 115 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 Skate here a little while longer, 116 00:08:06,444 --> 00:08:09,447 and then we'll go home and have a very special dinner, all right? 117 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 - I can't tonight, no, I'm sorry. 118 00:08:11,533 --> 00:08:12,867 - Why not? 119 00:08:12,951 --> 00:08:14,452 - Well, I got a meeting, that's all. 120 00:08:14,577 --> 00:08:15,954 - What kind of a meeting? 121 00:08:16,037 --> 00:08:17,580 - Just business. 122 00:08:17,664 --> 00:08:20,000 A business meeting, with whom? 123 00:08:20,083 --> 00:08:22,460 - How about tomorrow night? 124 00:08:22,544 --> 00:08:24,021 - Well, I hadn't planned on tomorrow night. 125 00:08:24,045 --> 00:08:25,338 I'd planned on tonight. 126 00:08:25,422 --> 00:08:29,426 - Well, you didn't ask me. - Just went ahead and planned. 127 00:08:29,509 --> 00:08:33,096 You can't always go ahead and plan like that, y'know. 128 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 - Is he coming for dinner tonight? 129 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 - Tomorrow night. 130 00:08:37,600 --> 00:08:40,854 - He doesn't skate as good as dad. 131 00:08:58,830 --> 00:08:59,910 Mom, I'm hungry. 132 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 We still waiting for Joel? 133 00:09:01,583 --> 00:09:02,500 Yes, it won't be long. 134 00:09:02,584 --> 00:09:03,602 Did you finish your homework? 135 00:09:03,626 --> 00:09:05,879 - This will tide you over. - Not yet. 136 00:09:06,755 --> 00:09:07,773 Veronica, would you mind staying 137 00:09:07,797 --> 00:09:08,899 a little later tonight? 138 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 I'd appreciate it. 139 00:09:10,175 --> 00:09:11,551 And let's not use those glasses. 140 00:09:11,634 --> 00:09:13,279 Let's use the crystal, they're much nicer. 141 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Oh, that must be Joel. 142 00:09:16,306 --> 00:09:18,106 Stop fooling with your hair like that, Carrie. 143 00:09:19,184 --> 00:09:22,020 Hello? Oh, it's you James. 144 00:09:22,937 --> 00:09:25,440 No, I was just expecting someone else. 145 00:09:28,568 --> 00:09:29,903 No, I can't do it Friday night. 146 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 I'm going to a meeting of the legal defence fund 147 00:09:32,614 --> 00:09:33,907 and Saturday night to a benefit. 148 00:09:33,990 --> 00:09:35,742 Why don't you call me later in the week? 149 00:09:35,825 --> 00:09:38,369 Perhaps I could hold Sunday open for you. 150 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 Yes, thank you very much. 151 00:09:41,706 --> 00:09:43,026 Goodbye. 152 00:09:43,083 --> 00:09:46,920 - I'm starving, do we have to wait for Joel? 153 00:09:47,003 --> 00:09:49,339 - All right, I'll call him. 154 00:09:53,051 --> 00:09:55,804 Stop doing that to your hair, Carrie. 155 00:10:02,268 --> 00:10:05,939 Joel? 156 00:10:06,940 --> 00:10:10,610 Joel? 157 00:10:17,909 --> 00:10:20,203 I think I had the wrong number. 158 00:10:24,749 --> 00:10:27,710 It's all right. 159 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 Joel answer me, are you there? 160 00:10:53,319 --> 00:10:54,612 I'm going down there. 161 00:10:54,696 --> 00:10:55,989 I'll come with you. 162 00:10:56,072 --> 00:10:57,282 - No, Peter, I'll be fine. 163 00:10:57,365 --> 00:10:59,826 - Well, he can get here by himself if he has to. 164 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 - Why don't you call daddy? 165 00:11:01,161 --> 00:11:02,871 - I don't need your father, Carrie. 166 00:11:02,954 --> 00:11:04,455 Now you to begin dinner, huh? 167 00:11:04,539 --> 00:11:06,225 And I'll bring Joel back in time for dessert. 168 00:11:06,249 --> 00:11:08,459 Go ahead, I won't be long, Veronica. 169 00:11:10,962 --> 00:11:15,133 - Come on, Peter, let's eat. - All right. 170 00:11:43,703 --> 00:11:44,871 What's happened? 171 00:11:44,954 --> 00:11:46,140 Ma'am, ma'am, ma'am. 172 00:11:46,164 --> 00:11:47,248 - No, what's happened? 173 00:11:47,332 --> 00:11:49,000 - It's okay, okay, nothing happened. 174 00:11:49,042 --> 00:11:50,168 What is it? 175 00:11:50,251 --> 00:11:52,271 Nothing happen, it's okay. 176 00:11:52,295 --> 00:11:53,755 Joel! 177 00:11:56,382 --> 00:11:57,634 - He tried to kill me! 178 00:11:57,675 --> 00:11:59,236 I'll kill this son of a bitch! 179 00:11:59,260 --> 00:12:01,846 No, officer! 180 00:12:01,930 --> 00:12:04,224 Officer, that man is my brother! 181 00:12:04,307 --> 00:12:06,452 That's her brother. 182 00:12:06,476 --> 00:12:08,144 - I'm Mrs. Norah Vincent. 183 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 My husband is Mr. Vincent. 184 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 Don't treat him like a common criminal. 185 00:12:11,439 --> 00:12:12,958 He hasn't done anything! 186 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 He's Joel Delaney, I've got cards here to prove... 187 00:12:15,068 --> 00:12:16,319 - Lady, clear the way! 188 00:12:16,402 --> 00:12:18,505 - Where are you taking him? - Bellevue, where do you think? 189 00:12:18,529 --> 00:12:20,240 Joel! 190 00:12:20,323 --> 00:12:22,909 Joel! 191 00:12:22,951 --> 00:12:24,619 Joel! 192 00:12:25,828 --> 00:12:27,468 I'm Mrs. Norah Benson, 193 00:12:27,497 --> 00:12:28,748 I'd like some information. 194 00:12:28,831 --> 00:12:30,166 - Excuse me, miss. 195 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 - I'm anxious about... - Admissions. 196 00:12:33,294 --> 00:12:36,089 No, we don't have that information. 197 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 We don't have that information, I'm sorry. 198 00:12:38,424 --> 00:12:40,194 - I'm anxious about the condition of my brother. 199 00:12:40,218 --> 00:12:41,886 - Everybody's anxious, lady. 200 00:12:41,970 --> 00:12:43,781 Just have a seat over there like everybody else. 201 00:12:43,805 --> 00:12:45,098 - Look, I'm Mrs. Norah Benson. 202 00:12:45,181 --> 00:12:48,142 My former husband, Ted Benson, is the surgeon here. 203 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 - No, you're kidding? 204 00:12:49,936 --> 00:12:52,605 My former husband is Joel crenshaw, the plumber. 205 00:12:52,689 --> 00:12:53,898 Maybe they know each other. 206 00:12:53,940 --> 00:12:55,525 - See here, I want information 207 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 about my brother, Joel Delaney. 208 00:12:57,151 --> 00:12:58,295 Now, if I don't get it from you, 209 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 I shall have to report you. Do you understand? 210 00:13:00,530 --> 00:13:03,700 - You want to report me? Use the payphone. 211 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 Hello? 212 00:13:22,260 --> 00:13:23,136 - Hello, marta. 213 00:13:23,219 --> 00:13:26,139 This is Norah, I'm terribly sorry to disturb you. 214 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 Is Ted there, it's an emergency. 215 00:13:28,308 --> 00:13:31,269 - Oh, Norah, just a minute. 216 00:13:31,352 --> 00:13:32,352 Ted. 217 00:13:35,189 --> 00:13:36,232 - Who is it? 218 00:13:36,316 --> 00:13:39,068 - It's Norah, another emergency. 219 00:13:40,111 --> 00:13:42,905 Thank you. 220 00:13:42,989 --> 00:13:44,741 Yes, Norah, what is it this time? 221 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Ted, I'm sorry to disturb you but Joel... 222 00:13:46,909 --> 00:13:48,178 - Joel? - Is in trouble. 223 00:13:48,202 --> 00:13:49,221 He tried to attack a man... 224 00:13:49,245 --> 00:13:52,040 - He tried to attack whom? 225 00:13:52,123 --> 00:13:54,792 And where did they take him? 226 00:13:54,876 --> 00:13:55,876 Behevue? 227 00:13:57,462 --> 00:13:58,772 All right, but only for a minute, 228 00:13:58,796 --> 00:14:00,757 we're going out. 229 00:14:24,489 --> 00:14:25,966 Norah, are you sure this is an emergency? 230 00:14:25,990 --> 00:14:27,742 We have tickets to the theatre. 231 00:14:27,825 --> 00:14:29,452 Now look, with Peter it's an emergency. 232 00:14:29,535 --> 00:14:30,953 With Carrie, it's an emergency. 233 00:14:31,037 --> 00:14:32,288 With Joel, it is no urgency. 234 00:14:32,330 --> 00:14:34,999 - I wouldn't have called you... - I'll see what I can do. 235 00:14:35,083 --> 00:14:39,462 - I wouldn't call you if it weren't an emergency. 236 00:14:40,755 --> 00:14:42,924 - Ted. - Wait here for me. 237 00:14:44,842 --> 00:14:48,596 - I do apologise, marta, but after all, Joe! Is my brother. 238 00:14:48,679 --> 00:14:52,100 - Yes, I hope my husband can help him. 239 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 - Yeah. 240 00:14:58,815 --> 00:14:59,815 Right. 241 00:15:02,610 --> 00:15:06,155 All right, thank you. 242 00:15:07,657 --> 00:15:11,661 Oh, I think he means me. 243 00:15:12,537 --> 00:15:15,123 - He's under sedation, apparently there's no danger. 244 00:15:15,206 --> 00:15:16,558 They don't know what it is, and they won't know 245 00:15:16,582 --> 00:15:18,376 until they get a chance to run some tests. 246 00:15:18,459 --> 00:15:21,170 He's on his way to the psychiatric ward? 247 00:15:21,254 --> 00:15:22,922 - What could have happened to him, Ted? 248 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 - Drugs possibly, bad trip? - No, no, not Joel, impossible. 249 00:15:25,675 --> 00:15:26,819 - Look, marta and I are late. 250 00:15:26,843 --> 00:15:28,821 You and I have talked about Joel before. Enough is enough. 251 00:15:28,845 --> 00:15:30,221 - Don't you have some opinion? 252 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 - I really don't know at all. 253 00:15:31,556 --> 00:15:34,183 - Did he say anything about anything? 254 00:15:34,267 --> 00:15:36,853 They'll find out, just let them handle it. 255 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 - His keys, did they take his keys? 256 00:15:39,730 --> 00:15:41,315 - They take all his personal effects 257 00:15:41,399 --> 00:15:44,610 and they return them when he's released. 258 00:15:44,694 --> 00:15:46,612 We've got to go. 259 00:15:49,115 --> 00:15:50,908 - But you see, he has a cat. 260 00:15:50,992 --> 00:15:53,453 A stray cat he found in the rain! 261 00:15:53,536 --> 00:15:55,788 - That's wonderful, I'll call you. 262 00:16:26,194 --> 00:16:27,695 Maria! 263 00:16:40,541 --> 00:16:43,544 - I'm Mrs. Norah Benson. - What you want? 264 00:16:43,628 --> 00:16:46,255 - My brother Joel Delaney lives in apartment 5a. 265 00:16:46,339 --> 00:16:48,633 Could I have the key to that apartment please? 266 00:16:49,800 --> 00:16:51,594 - You stay here. 267 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 - You're the man who said my brother tried to attack you. 268 00:16:55,306 --> 00:16:57,141 Why did you say that? 269 00:16:57,225 --> 00:17:01,103 He never would've done such a thing unless he was provoked. 270 00:17:17,537 --> 00:17:19,330 - Here, take it. 271 00:18:47,877 --> 00:18:50,087 - Hello, Norah, what are you doing here? 272 00:18:50,212 --> 00:18:53,341 - What's happened to your finger? - Oh, nothing. It's just an accident. 273 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 Where's Joel? 274 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 He's had some trouble. 275 00:18:57,219 --> 00:18:59,305 - What happened? 276 00:18:59,388 --> 00:19:01,766 - Police say he tried to attack a man. 277 00:19:01,849 --> 00:19:03,768 The police? Is he in jail? 278 00:19:03,851 --> 00:19:05,645 - No, he's in bellevue. 279 00:19:06,395 --> 00:19:07,146 - Really? 280 00:19:07,229 --> 00:19:09,857 I doubt if Joel would try to attack anyone. 281 00:19:09,940 --> 00:19:11,209 He probably tried to kill himself. 282 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 That's much more like Joel. 283 00:19:13,027 --> 00:19:14,445 What do you mean? 284 00:19:14,528 --> 00:19:15,321 Oh, Norah, 285 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 You know how Joe! Is. 286 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 - No I don't know how Joel is, 287 00:19:18,699 --> 00:19:21,619 but apparently you do, so would you please tell me? 288 00:19:23,746 --> 00:19:26,290 - Sometimes he threatened, that's all. 289 00:19:26,374 --> 00:19:28,793 When his dark side showed. 290 00:19:28,876 --> 00:19:32,296 He used to call me up and I'd come over. 291 00:19:35,049 --> 00:19:36,529 Why don't you pull up a chair, Norah, 292 00:19:36,592 --> 00:19:39,762 and I'll tell you a little bit more about Joel. 293 00:19:39,845 --> 00:19:43,015 - Thank you, I'm late for lunch now. - Just give me the cat please. 294 00:19:44,642 --> 00:19:46,519 My car is in the street. 295 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 I'll give you a lift, if you like? 296 00:19:49,647 --> 00:19:52,024 - Thank you. What is that? 297 00:19:52,108 --> 00:19:53,317 - That was done by the kid 298 00:19:53,401 --> 00:19:55,152 who used to hang around with Joel. 299 00:19:55,820 --> 00:19:57,738 He left all this stuff here. 300 00:19:57,822 --> 00:19:59,699 Jesus, he was weird. 301 00:19:59,782 --> 00:20:01,659 - What does it mean? 302 00:20:01,742 --> 00:20:04,370 - Joel told me once, but I've forgotten. 303 00:20:04,453 --> 00:20:06,706 It's puerto rican, I know that. 304 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Stop it, no, no, don't touch, no! 305 00:20:15,005 --> 00:20:18,008 Stop it, no, no, don't do that, no! 306 00:20:20,678 --> 00:20:21,762 I want to go! 307 00:20:24,265 --> 00:20:25,433 I want to go! 308 00:20:25,516 --> 00:20:27,143 - Hi, Norah. 309 00:20:30,479 --> 00:20:31,479 Let's go over there. 310 00:20:31,522 --> 00:20:33,402 - I went down and got your cat and took it home. 311 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 You went all that way? 312 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Tell me what happened? 313 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 - You tried to attack a man, Joel. 314 00:20:39,780 --> 00:20:41,282 - What? - Mr. Perez. 315 00:20:41,365 --> 00:20:43,200 - Who? - The super. 316 00:20:43,284 --> 00:20:45,453 - The super? - Mm-hmm. 317 00:20:45,536 --> 00:20:47,913 - Why would I want to even hurt him? 318 00:20:47,997 --> 00:20:49,391 - I don't know. - Norah, that's ridiculous. 319 00:20:49,415 --> 00:20:50,559 You know me, I wouldn't hurt anyone. 320 00:20:50,583 --> 00:20:52,126 - Have you been taking drugs? 321 00:20:53,169 --> 00:20:57,465 - Norah, I'm so square I don't even smoke grass. 322 00:20:57,548 --> 00:20:59,175 The only drugs I've taken are the stuff 323 00:20:59,216 --> 00:21:00,569 they pumped into me when I got here. 324 00:21:00,593 --> 00:21:02,803 - Well, then what's wrong with you? 325 00:21:02,887 --> 00:21:03,929 - I don't know. 326 00:21:04,013 --> 00:21:05,598 Why did you attack the man? 327 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 - Joel. 328 00:21:10,186 --> 00:21:11,020 Don't lie to me. 329 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 I know I didn't arrive in time to help you, 330 00:21:13,063 --> 00:21:15,941 but I saw it with my own eyes. 331 00:21:16,025 --> 00:21:18,402 - Norah, believe me. 332 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 I don't remember any of that. 333 00:21:20,029 --> 00:21:22,698 - I don't think you should. 334 00:21:48,390 --> 00:21:51,685 Joel, why do you live down there with those people? 335 00:21:51,769 --> 00:21:55,356 - Oh Norah, that's another life. You wouldn't know that. 336 00:21:55,439 --> 00:21:56,899 Look, I'm not naive. 337 00:21:56,982 --> 00:21:58,818 I know there's poverty around, 338 00:21:58,901 --> 00:22:00,611 but one doesn't have to seek it out. 339 00:22:00,694 --> 00:22:02,571 I don't have to. And you don't have to either. 340 00:22:02,655 --> 00:22:06,450 - And you know it. - You only see what you want to. 341 00:22:06,492 --> 00:22:09,411 - Who else was with you the other night? 342 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 - Nobody. 343 00:22:11,288 --> 00:22:13,082 Nobody, I was, I was getting dressed 344 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 to go to your house for dinner. 345 00:22:15,376 --> 00:22:18,379 And then I was here in bed. 346 00:22:18,462 --> 00:22:20,923 In this ward with all these people around. 347 00:22:21,006 --> 00:22:22,800 - You know you must've taken something. 348 00:22:22,883 --> 00:22:23,883 - No, I didn't. 349 00:22:23,926 --> 00:22:25,803 - The doctors think you took LSD. 350 00:22:25,928 --> 00:22:27,471 Now, all you have to do is admit it 351 00:22:27,596 --> 00:22:30,474 and you could walk right out of here. 352 00:22:30,599 --> 00:22:31,976 - They'll let me go? 353 00:22:32,059 --> 00:22:34,687 - In the care of a private psychiatrist, Erika lorenz. 354 00:22:34,770 --> 00:22:36,647 You've known her since you were a little boy. 355 00:22:36,730 --> 00:22:37,690 All I have to do is call her, 356 00:22:37,731 --> 00:22:39,501 and tell her that you've admitted to taking drugs, 357 00:22:39,525 --> 00:22:42,027 and that's the end of it. 358 00:22:46,615 --> 00:22:50,244 - Okay. I took some acid, call her. 359 00:22:51,579 --> 00:22:53,581 - And you'll stay with me. 360 00:22:53,664 --> 00:22:55,374 Oh, it'll be like old times, Joel. 361 00:22:55,457 --> 00:22:57,793 We'll have such fun together. 362 00:23:03,299 --> 00:23:05,050 - Oh Mr. Delaney. 363 00:23:05,134 --> 00:23:07,195 - Do come in now, so glad to see you. - Oh hello, Charles. 364 00:23:07,219 --> 00:23:09,239 - How are you, let me help you. - Oh, that's all right. I can do it. 365 00:23:09,263 --> 00:23:10,623 - Oh, it's a pleasure Mr. Delaney. 366 00:23:10,681 --> 00:23:12,224 - It's a pleasure. - Well, thank you. 367 00:23:12,308 --> 00:23:13,642 Just go on into the living room 368 00:23:13,726 --> 00:23:14,766 and make yourself at home. 369 00:23:14,810 --> 00:23:17,563 I'm sure Dr. Lorenz will be with you in just a minute. 370 00:23:17,646 --> 00:23:21,901 Thank you, Charles. 371 00:23:59,521 --> 00:24:01,023 - You know, I'm only here because 372 00:24:01,106 --> 00:24:04,526 they said they'd keep me in bellevue unless I agreed to see you. 373 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 - Well, I know how you feel Joel, 374 00:24:06,987 --> 00:24:10,491 but you see, we do have to spend an hour a day together for a while. 375 00:24:12,368 --> 00:24:15,579 - Oh, come on now, you know, there's nothing wrong with me. 376 00:24:20,501 --> 00:24:24,630 - Look, Joel, Justin still sees a few patients. 377 00:24:24,713 --> 00:24:27,424 Would you feel more comfortable with him? 378 00:24:29,259 --> 00:24:32,930 - As long as I've got to do it, it doesn't matter to me. 379 00:24:34,890 --> 00:24:39,186 I still don't see why we have to go through with this whole thing. 380 00:24:40,521 --> 00:24:44,358 - Joel, you were committed because you tried to kill a man. 381 00:24:45,693 --> 00:24:49,029 Now I know that you have no recall of this episode, 382 00:24:50,447 --> 00:24:53,075 but we're here to try and find out why. 383 00:24:55,452 --> 00:24:58,497 - Well, what am I supposed to tell you, if I can't remember anything? 384 00:24:58,580 --> 00:25:00,541 - Why don't you bring me up to date? 385 00:25:00,624 --> 00:25:02,384 Now, I was always intrigued why you went back 386 00:25:02,418 --> 00:25:06,672 to live in the east village when you came back from tangiers. 387 00:25:06,755 --> 00:25:09,591 - Oh, for Christ's sake, Erica. 388 00:25:09,675 --> 00:25:13,679 You and Norah are really two of a kind. You know it? 389 00:25:13,762 --> 00:25:15,139 - No, seriously. 390 00:25:15,931 --> 00:25:17,766 I'd like to know why. 391 00:25:18,726 --> 00:25:20,978 - It's very simple. 392 00:25:21,061 --> 00:25:23,188 I feel at home down there. 393 00:25:24,940 --> 00:25:26,066 Why? 394 00:25:27,276 --> 00:25:28,694 - I don't know. 395 00:25:29,945 --> 00:25:31,280 I never feel alone. 396 00:25:32,072 --> 00:25:34,616 There's always somebody to talk to. 397 00:25:45,044 --> 00:25:48,172 Some people down there are really fantastic. 398 00:25:51,633 --> 00:25:53,719 Like this friend of mine, 399 00:25:54,636 --> 00:25:58,599 tonio Perez, the guy that gave me his apartment. 400 00:26:01,185 --> 00:26:06,023 We used to spend hours just sitting around and talking 401 00:26:06,148 --> 00:26:09,485 and listening to music, you know? 402 00:26:09,526 --> 00:26:10,778 - Puerto rican? 403 00:26:12,071 --> 00:26:13,238 - Yeah. 404 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 What did you talk about? 405 00:26:17,201 --> 00:26:18,285 - Everything. 406 00:26:25,793 --> 00:26:29,296 That's about the only really close friend I've ever had. 407 00:26:36,095 --> 00:26:38,555 He stands for everything Norah hates. 408 00:26:46,730 --> 00:26:48,130 Joel? I have a robe here. 409 00:26:48,190 --> 00:26:49,274 Huh? 410 00:26:51,568 --> 00:26:53,695 What're you doing? 411 00:26:53,779 --> 00:26:56,990 Joel, stop! 412 00:26:57,074 --> 00:27:00,369 Don't! You're getting me absolutely soaked! 413 00:27:00,452 --> 00:27:03,705 Stop it! 414 00:27:06,875 --> 00:27:09,545 - Cut it out! - Strikes again! 415 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Oh, stop it. 416 00:27:13,048 --> 00:27:14,048 Cut it out! 417 00:27:14,091 --> 00:27:17,052 When is Gonna take us to the movies anyway. 418 00:27:17,136 --> 00:27:19,096 - Right after... mrs Benson? - Yes? 419 00:27:19,179 --> 00:27:21,579 Dinner will be ready in about 10 minutes. It will be on time. 420 00:27:22,850 --> 00:27:24,393 Thank you. 421 00:27:26,687 --> 00:27:28,480 - Does she have any boyfriends? 422 00:27:29,815 --> 00:27:30,816 - Veronica. 423 00:27:30,899 --> 00:27:33,735 I wouldn't have the vaguest idea. 424 00:27:33,819 --> 00:27:34,903 - Why not? 425 00:27:36,905 --> 00:27:40,325 - Well, she's very secretive about her private life. 426 00:27:40,409 --> 00:27:42,494 Anyway, she's taking a typing course, 427 00:27:42,578 --> 00:27:45,038 so I'll very likely lose her to some company, 428 00:27:45,080 --> 00:27:47,124 where she'll meet a nice young puerto rican man 429 00:27:47,207 --> 00:27:49,001 who will make her quite happy. 430 00:27:49,084 --> 00:27:50,764 - I think there's something sexy about her. 431 00:27:50,836 --> 00:27:53,463 Joel. 432 00:27:53,547 --> 00:27:55,924 - Ah, Norah, don't be so serious. 433 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 I didn't know you kept this. 434 00:28:02,181 --> 00:28:05,100 - Oh, I've kept lots of mother's things. 435 00:28:06,602 --> 00:28:08,562 Well, I didn't. 436 00:28:11,607 --> 00:28:13,775 Do you have many lovers? 437 00:28:14,902 --> 00:28:18,155 Who? Me? 438 00:28:18,238 --> 00:28:19,448 I have suitors. 439 00:28:20,032 --> 00:28:22,534 Not the best of everyone. 440 00:28:29,082 --> 00:28:31,251 - Do you go to bed with them all? 441 00:28:33,587 --> 00:28:34,671 - Sometimes. 442 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 Anyway, that's my business. 443 00:28:48,810 --> 00:28:49,978 How about you? 444 00:28:51,688 --> 00:28:54,066 How's it been for you? How was tangiers? 445 00:28:57,110 --> 00:28:59,863 - I met a lot of women like you in tangiers. 446 00:29:01,823 --> 00:29:03,492 - What do you mean? 447 00:29:06,787 --> 00:29:08,956 - Women like you, who go all the way 448 00:29:09,039 --> 00:29:11,041 to tangiers to get laid. 449 00:29:12,000 --> 00:29:15,212 And then when they come back, they haven't changed at all. 450 00:29:26,306 --> 00:29:27,683 Do you sleep with lots of people? 451 00:29:27,766 --> 00:29:29,893 - Oh, Joel. Quit it. 452 00:29:30,602 --> 00:29:32,646 - How many, how many a night? 453 00:29:32,729 --> 00:29:33,855 - Joel stop. 454 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 - Two at a time? - You ever have two at a time? 455 00:29:36,483 --> 00:29:39,569 - Will you stop. Get up and get dressed. 456 00:29:41,571 --> 00:29:43,448 Dinner's almost ready. 457 00:31:15,248 --> 00:31:18,293 Joel, where are you? I know you're there. 458 00:31:48,490 --> 00:31:52,077 J” yeah, a brand new day j' 459 00:31:52,160 --> 00:31:56,123 j' may be the end of me I 460 00:32:48,842 --> 00:32:51,052 Joel, you're hurting me! 461 00:32:52,220 --> 00:32:53,430 You're hurting... 462 00:33:27,839 --> 00:33:28,965 You hurt me. 463 00:33:58,995 --> 00:34:01,957 What have I ever done to you? 464 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Tomorrow's my birthday. 465 00:34:17,180 --> 00:34:22,519 Norah's having a party for me. 466 00:34:26,565 --> 00:34:27,774 You're invited. 467 00:34:36,116 --> 00:34:38,785 I can't wait. 468 00:34:47,544 --> 00:34:49,421 Yay, uncle Joel! 469 00:34:49,504 --> 00:34:50,589 Yay, uncle Joel! 470 00:34:55,594 --> 00:34:57,053 - Okay, get his presents now. 471 00:34:57,178 --> 00:34:59,097 - You like it? - Yeah, that's really swell. 472 00:34:59,180 --> 00:35:01,600 - I like it - this one's from Peter. 473 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 Mom really bought it. 474 00:35:04,311 --> 00:35:05,830 - You didn't buy this for me? - No, mom did. 475 00:35:05,854 --> 00:35:07,564 - You let your mother buy it? 476 00:35:07,647 --> 00:35:09,316 What the hell? 477 00:35:10,150 --> 00:35:12,652 Oh, jeez... 478 00:35:12,777 --> 00:35:15,530 - Yay! - Yay, uncle Joel! 479 00:35:16,948 --> 00:35:19,701 - This is from Clancy. - A present from a dog? 480 00:35:19,784 --> 00:35:21,304 - You didn't tell me you got him that. 481 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 - What the hell, no I'm not gonna do it. 482 00:35:23,371 --> 00:35:25,373 This is from you? 483 00:35:25,457 --> 00:35:26,333 Okay. 484 00:35:26,458 --> 00:35:27,768 It blows up in your... 485 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 - It looks like a skinny candy bar. 486 00:35:29,669 --> 00:35:31,087 What is it? 487 00:35:31,171 --> 00:35:32,964 - Oh, I see! - It's a pen! 488 00:35:33,048 --> 00:35:36,301 Yay! 489 00:35:36,384 --> 00:35:40,347 Happy birthday, kid. 490 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 - Thank you. 491 00:35:41,514 --> 00:35:43,892 - Oh, happy birthday, Joel! 492 00:35:45,352 --> 00:35:46,829 Come on Carrie, give your uncle Joel a kiss. 493 00:35:46,853 --> 00:35:48,480 - Thanks, kid. Thank you, thank you. 494 00:35:48,521 --> 00:35:51,000 - Come on Peter, you too. Give uncle Joel a kiss. - Do I have to? 495 00:35:51,024 --> 00:35:53,002 - Come on, you too. - No, he doesn't need one from me. 496 00:35:53,026 --> 00:35:55,195 - Come on, Norah. - Give him a birthday kiss, come on. 497 00:35:55,278 --> 00:35:56,589 - Come on, we'll just shake on it. 498 00:35:56,613 --> 00:35:57,822 - No, no, not a shake hands. 499 00:35:57,906 --> 00:36:00,200 Give him a real kiss, go on. 500 00:36:00,283 --> 00:36:02,345 That's a boy. Veronica, let's have some more champagne. 501 00:36:02,369 --> 00:36:03,809 - Peter, look at this. - It's so bad. 502 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 - Yes, that's what I'd like, some champagne. 503 00:36:07,874 --> 00:36:10,043 Let me have a large, fill 'er right up to the top. 504 00:36:10,126 --> 00:36:11,378 Come on! 505 00:36:11,461 --> 00:36:13,230 - I gotta have more... - All right, that's enough. 506 00:36:13,254 --> 00:36:15,399 - Oh, can't I have one more? - No, no, no, no. Now a toast. 507 00:36:15,423 --> 00:36:16,484 - Yeah, let's have a toast. 508 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 - To me? 509 00:36:17,926 --> 00:36:20,387 To Joel Delaney, 510 00:36:20,470 --> 00:36:22,806 the world's greatest freelance writer. 511 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 All right, cheers! 512 00:36:25,266 --> 00:36:28,478 - To the world's greatest brother. - To the world's... 513 00:36:28,561 --> 00:36:31,272 - To the world's greatest uncle Joel! Yay! 514 00:36:31,356 --> 00:36:33,483 Thank you. 515 00:36:33,566 --> 00:36:34,317 - To the worlds... 516 00:36:34,401 --> 00:36:37,237 - To the world's greatest lover. 517 00:36:40,490 --> 00:36:42,075 - To the world's greatest Joel Delaney. 518 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 Yes. 519 00:36:46,204 --> 00:36:47,747 Speech, we want a speech. 520 00:36:47,831 --> 00:36:48,832 - Aw, come on... - Yeah! 521 00:36:48,915 --> 00:36:50,333 - Come on, Norah! 522 00:36:50,417 --> 00:36:52,293 Who has a birthday without a speech? 523 00:36:52,377 --> 00:36:53,878 - All right. How about a poem? 524 00:36:54,003 --> 00:36:54,713 Yes! 525 00:36:54,796 --> 00:36:56,148 - To the world's greatest poet. - Yes! 526 00:36:56,172 --> 00:36:57,257 - All right, a poem. 527 00:36:57,340 --> 00:37:00,427 - I know just the poem for ya, too. - All right. 528 00:37:01,720 --> 00:37:04,180 A poem. 529 00:37:04,305 --> 00:37:07,058 - A socialite out of nantucket. 530 00:37:07,142 --> 00:37:10,437 Joel, not that one. 531 00:37:10,520 --> 00:37:11,747 Veronica, bring the cake, please. 532 00:37:11,771 --> 00:37:13,815 - Yeah, hey, Veronica. - Don't burn the cake. 533 00:37:13,898 --> 00:37:15,084 They'll say you're inefficient. 534 00:37:15,108 --> 00:37:18,278 And Mrs. Benson would never forgive with the. 535 00:37:18,361 --> 00:37:19,863 - You're just being silly. 536 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 - Sherry? - Hmm? 537 00:37:27,871 --> 00:37:29,956 - Your earring is missing. 538 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 Did you know that? 539 00:37:31,124 --> 00:37:32,876 Your earring is gone. 540 00:37:34,335 --> 00:37:36,546 - I must've lost it, Norah. 541 00:37:40,341 --> 00:37:42,135 - Wait a minute, Norah. 542 00:37:42,218 --> 00:37:45,889 I, Joel Delaney 543 00:37:45,972 --> 00:37:48,016 will conjure up your earring. 544 00:37:49,809 --> 00:37:52,103 Earring, earring, 545 00:37:53,980 --> 00:37:55,690 show thyself 546 00:37:57,233 --> 00:37:58,234 to me. 547 00:38:00,945 --> 00:38:01,946 Earring, 548 00:38:04,574 --> 00:38:05,617 your light... 549 00:38:08,828 --> 00:38:09,913 Your light... 550 00:38:15,335 --> 00:38:16,336 To me. 551 00:38:26,805 --> 00:38:29,849 Come on balloon, come with me. 552 00:38:31,434 --> 00:38:33,937 Come with me, we go to search for the magic earring. 553 00:38:34,020 --> 00:38:37,941 Where are we going? 554 00:38:38,024 --> 00:38:39,744 - Joel, if you keep those children out there 555 00:38:39,818 --> 00:38:41,736 longer than two minutes... 556 00:38:41,820 --> 00:38:43,321 - Da, da, da, da, 557 00:38:43,404 --> 00:38:44,280 da, da, da, da... 558 00:38:44,405 --> 00:38:46,616 - Joel, come back. 559 00:38:46,699 --> 00:38:48,576 What are you doing? 560 00:38:48,660 --> 00:38:50,161 - Earring, 561 00:38:50,245 --> 00:38:52,038 I see your presence. 562 00:38:54,290 --> 00:38:56,668 - I wonder what he's doing? 563 00:38:58,503 --> 00:38:59,629 - He got it. 564 00:39:01,214 --> 00:39:03,007 - The magic earring! 565 00:39:03,049 --> 00:39:05,218 Give it to me. 566 00:39:05,301 --> 00:39:07,512 Give it to me! Give it to me, come on! 567 00:39:13,810 --> 00:39:16,855 - Wait, I'll attach it to the cord. - Oh 568 00:39:16,938 --> 00:39:18,690 - and away! 569 00:39:18,773 --> 00:39:20,525 Joel! 570 00:39:20,608 --> 00:39:22,151 Flies into the sky. 571 00:39:22,277 --> 00:39:23,546 Yes, yes, where does it go? 572 00:39:23,570 --> 00:39:24,404 To the moon! 573 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 To the moon, yes! 574 00:39:26,281 --> 00:39:29,158 - You bastard, how can I tell the insurance company 575 00:39:29,242 --> 00:39:32,203 that a balloon carried my earring away? 576 00:39:34,289 --> 00:39:35,707 - Back to the house, come on! 577 00:39:35,790 --> 00:39:37,542 Get the magic crystal! 578 00:39:40,211 --> 00:39:42,630 - Come on, uncle Joel, give it to us! - Yeah! 579 00:39:44,090 --> 00:39:45,091 - You're cr az y! 580 00:39:47,135 --> 00:39:48,344 - Here, I could do a trick! 581 00:39:48,469 --> 00:39:49,888 - Uncle Joel, come on! 582 00:39:49,971 --> 00:39:54,183 - Come on, get it! - Get it from me. 583 00:39:58,646 --> 00:40:00,249 Hey, give me some more wine, will you, Veronica? 584 00:40:00,273 --> 00:40:02,483 - Bring the birthday cake, I think it's time now. 585 00:40:02,567 --> 00:40:05,945 - All right, children, that's enough, come on, take your places. 586 00:40:06,029 --> 00:40:08,156 Sit. Time for the cake. 587 00:40:08,239 --> 00:40:09,490 Take your places. 588 00:40:10,366 --> 00:40:11,868 - I almost got it there, Peter. 589 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 - All right, Veronica. 590 00:40:20,585 --> 00:40:26,049 J' happy birthday, to you j“ 591 00:40:26,132 --> 00:40:32,055 j' happy birthday, to you j“ 592 00:40:32,180 --> 00:40:38,686 j' happy birthday, dear Joel j” 593 00:40:38,770 --> 00:40:45,485 j' happy birthday, to me j” 594 00:40:45,610 --> 00:40:50,031 j“ Happy birthday to you j' 595 00:40:50,114 --> 00:40:55,536 j' happy birthday, to you j“ 596 00:40:55,620 --> 00:41:02,919 j“ happy birthday, dear Sherry j" 597 00:41:03,002 --> 00:41:07,882 J“ happy birthday, to... j“ 598 00:41:07,966 --> 00:41:11,094 - Joel, stop that! What are you doing? 599 00:41:16,349 --> 00:41:18,309 - More wine, please. 600 00:41:18,393 --> 00:41:19,745 - No, Veronica. He's had enough wine. 601 00:41:19,769 --> 00:41:21,437 - Wine, dammit! 602 00:41:40,164 --> 00:41:42,709 - I have a terrible headache. 603 00:41:42,792 --> 00:41:44,669 Sorry, I'm going home. 604 00:42:02,145 --> 00:42:03,563 Sherry! 605 00:42:17,785 --> 00:42:19,829 - Joel, what was that all about? 606 00:42:21,289 --> 00:42:23,833 I didn't know you spoke Spanish. 607 00:42:25,376 --> 00:42:27,170 - I don't speak Spanish. 608 00:42:27,253 --> 00:42:29,493 - There's no need to lie to me, Joel. - Just a few words. 609 00:42:29,547 --> 00:42:31,299 - There's no need to lie. 610 00:42:31,382 --> 00:42:34,135 - Why should I lie, for Christ's sake? 611 00:42:34,218 --> 00:42:35,762 - Come on, - I'm not lying 612 00:42:35,845 --> 00:42:37,930 - come in and go to bed. 613 00:42:47,732 --> 00:42:51,319 Veronica, forgive him, he just can't take drink. 614 00:42:51,402 --> 00:42:55,615 What did he say to you? I didn't even realise he spoke Spanish. 615 00:42:55,698 --> 00:42:58,242 - If you don't mind, I'd like to go home. 616 00:42:58,326 --> 00:43:00,953 I'll clean up in the morning. 617 00:43:03,956 --> 00:43:07,043 Here, she dropped that. 618 00:43:07,126 --> 00:43:09,545 - I'll take it to her tomorrow. 619 00:43:16,219 --> 00:43:17,939 - I didn't even have time to brush my teeth. 620 00:43:18,012 --> 00:43:19,740 - Oh, I bet. - You're the one that was in the bathroom 621 00:43:19,764 --> 00:43:20,866 - for an hour or so. - Okay, the thing is 622 00:43:20,890 --> 00:43:22,326 you have to get up earlier, that's all. 623 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 - But, you wake us up late... 624 00:43:23,976 --> 00:43:26,562 - Well, you fool around in the morning all the time. 625 00:43:26,687 --> 00:43:28,248 Have a good lunch. Maybe a movie tonight. 626 00:43:28,272 --> 00:43:29,672 - No peanut butter and jelly. - Hey. 627 00:43:29,732 --> 00:43:31,442 - Okay, bye. - Bye, mom. 628 00:43:31,526 --> 00:43:33,736 - Hey, I'll race you to the bus. - No... okay. 629 00:43:51,879 --> 00:43:52,880 Sherry? 630 00:43:58,302 --> 00:43:59,303 Sherry? 631 00:44:07,603 --> 00:44:08,604 Sherry? 632 00:44:17,363 --> 00:44:18,364 Sherry? 633 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Yes? 634 00:45:09,415 --> 00:45:10,625 My name is Brady. 635 00:45:10,708 --> 00:45:12,376 I'm with the police department. 636 00:45:12,460 --> 00:45:15,880 I'd like to speak with Mrs. Norah Benson. 637 00:45:16,005 --> 00:45:18,174 Are, uh... you Mrs. Benson. 638 00:45:19,258 --> 00:45:20,885 - No, sir. 639 00:45:20,968 --> 00:45:23,012 Please come in. She's very upset. 640 00:45:23,095 --> 00:45:24,347 - Thank you. 641 00:45:33,147 --> 00:45:34,315 Mrs. Benson? 642 00:45:34,398 --> 00:45:36,067 - I'm detective Brady. - How do you do? 643 00:45:36,150 --> 00:45:37,902 - This is my assistant. - How do you do? 644 00:45:37,985 --> 00:45:40,172 - I'm sure you're busy. - So we won't take up too much of your time. 645 00:45:40,196 --> 00:45:42,281 Just a few questions about Sherry Talbot. 646 00:45:42,365 --> 00:45:44,242 - Please sit down. - Thank you. 647 00:45:55,461 --> 00:45:57,046 - Well, don't get up, please. 648 00:45:57,880 --> 00:45:58,881 Sit. 649 00:46:05,388 --> 00:46:06,389 Now. 650 00:46:08,140 --> 00:46:09,642 What can I do to help you? 651 00:46:09,725 --> 00:46:12,144 - Well, Mrs. Benson, I'd like to know what you know. 652 00:46:12,228 --> 00:46:14,122 I understand that Ms. Talbot was here last night. 653 00:46:14,146 --> 00:46:15,731 - Yes, that's right. 654 00:46:15,815 --> 00:46:16,857 - Yes. 655 00:46:16,941 --> 00:46:19,735 I understand you had a little birthday party. 656 00:46:20,611 --> 00:46:22,405 - Yes. You understand a great deal. 657 00:46:22,488 --> 00:46:26,492 - I pick up a little here, and a little there. 658 00:46:27,451 --> 00:46:29,412 Where's Mr. Delaney? 659 00:46:29,495 --> 00:46:31,831 - He's out at the moment. 660 00:46:31,914 --> 00:46:35,001 - He's not back at bellevue, is he? 661 00:46:35,084 --> 00:46:36,085 - No. 662 00:46:37,545 --> 00:46:40,131 All right. Sure like to see him. 663 00:46:40,172 --> 00:46:42,049 Mrs. Benson, do you know if he has any 664 00:46:42,133 --> 00:46:44,051 puerto rican friends? 665 00:46:46,971 --> 00:46:47,972 - Possibly? 666 00:46:49,056 --> 00:46:50,141 - Well, it's a funny thing 667 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 that all of a sudden here we have a case 668 00:46:52,310 --> 00:46:54,854 just like three others we had last summer. 669 00:46:54,979 --> 00:46:56,230 The same thing, you know, 670 00:46:56,314 --> 00:46:59,692 head cut off, hair tied onto something. 671 00:46:59,775 --> 00:47:03,404 Those girls were all puerto rican girls. 672 00:47:03,487 --> 00:47:06,365 I suppose that's why they didn't get much space in the newspaper. 673 00:47:08,075 --> 00:47:10,286 We thought we hadn't figured out at the time. 674 00:47:10,369 --> 00:47:13,205 Some kid. Tonio, uh... 675 00:47:13,289 --> 00:47:14,289 - Perez. 676 00:47:14,332 --> 00:47:18,169 - Hmmm. Perez. But he disappeared. 677 00:47:19,086 --> 00:47:20,439 And those people up in Spanish Harlem, 678 00:47:20,463 --> 00:47:22,923 they just won't talk to us. 679 00:47:23,007 --> 00:47:26,385 You ever been up there, Ms. Benson? 680 00:47:26,469 --> 00:47:28,030 I've driven through it. 681 00:47:28,054 --> 00:47:29,448 - You ought to go up sometime to that big market 682 00:47:29,472 --> 00:47:30,931 they have up there. 683 00:47:31,015 --> 00:47:32,725 Took my wife up once, 684 00:47:32,808 --> 00:47:34,935 she said she got some good bargains. 685 00:47:35,019 --> 00:47:36,771 But she says you have to be kind of careful 686 00:47:36,854 --> 00:47:37,854 picking and choosing. 687 00:47:37,938 --> 00:47:40,858 I suppose you women know all about that, huh? 688 00:47:43,027 --> 00:47:45,071 Where is he, Mrs. Benson? 689 00:47:48,783 --> 00:47:51,452 Call him for me, will you please? 690 00:47:56,040 --> 00:47:58,376 - Veronica, call Mr. Delaney. 691 00:48:04,548 --> 00:48:06,217 - Do you have any children? 692 00:48:06,300 --> 00:48:10,096 - Oh, detective Brady. - You even know their names. 693 00:48:15,935 --> 00:48:17,269 - Joel Delaney? 694 00:48:17,353 --> 00:48:18,354 My name's Brady. 695 00:48:18,479 --> 00:48:20,106 This is my assistant. We're detectives. 696 00:48:20,189 --> 00:48:22,566 Why don't you come down to the station with us, 697 00:48:22,650 --> 00:48:24,485 where we can have a talk. 698 00:48:24,568 --> 00:48:26,296 I don't want to bother your sister here anymore. 699 00:48:26,320 --> 00:48:28,114 I'm sure she has things to do. 700 00:48:28,239 --> 00:48:30,241 Won't take long. 701 00:48:30,324 --> 00:48:32,034 I'll have you back a couple hours. 702 00:48:32,118 --> 00:48:33,494 That's a promise. 703 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 - Okay. If I can help. 704 00:48:39,708 --> 00:48:42,044 I didn't want her to go last night. 705 00:48:49,051 --> 00:48:50,136 - Joel. 706 00:49:03,482 --> 00:49:05,985 - I'll be back in a little while. 707 00:49:07,486 --> 00:49:09,488 - Thank you Mrs. Benson. 708 00:50:23,604 --> 00:50:24,924 - Carrie, is uncle Joel home yet? 709 00:50:24,980 --> 00:50:25,814 - No. 710 00:50:25,898 --> 00:50:28,025 - Well let me speak to Veronica, then, honey. 711 00:50:28,108 --> 00:50:29,527 - She's gone. 712 00:50:29,568 --> 00:50:31,987 - Gone, what do you mean gone, gone shopping? 713 00:50:32,071 --> 00:50:34,448 - No, she left a note saying that she was gone 714 00:50:34,532 --> 00:50:36,659 and she's not coming back. 715 00:50:36,742 --> 00:50:38,244 Want me to read the note to ya? 716 00:50:38,327 --> 00:50:40,162 Yes! 717 00:50:40,246 --> 00:50:43,165 - Dear Mrs. Benson. I'm very sorry to have to write this, 718 00:50:43,249 --> 00:50:45,167 but I can no longer work for you 719 00:50:45,251 --> 00:50:47,002 and will not be coming back. 720 00:50:47,086 --> 00:50:50,339 Please understand and give my love to the children. 721 00:50:50,422 --> 00:50:52,883 Yours truly, Veronica savez. 722 00:50:52,967 --> 00:50:55,010 Mom. Why would she go? 723 00:50:55,094 --> 00:50:59,306 Oh, dear. I don't know. 724 00:50:59,390 --> 00:51:01,016 Well, I'll find out. 725 00:51:01,141 --> 00:51:01,976 I tell you what honey, 726 00:51:02,017 --> 00:51:03,745 you and Peter stay there and watch television 727 00:51:03,769 --> 00:51:04,687 until I come back. 728 00:51:04,770 --> 00:51:05,646 I won't be gone long. 729 00:51:05,729 --> 00:51:07,398 Now don't worry, huh? 730 00:51:07,481 --> 00:51:08,481 Okay. 731 00:51:21,787 --> 00:51:24,224 Today's air quality is considered unhealthy. 732 00:51:24,248 --> 00:51:26,417 Tomorrow's is expected to remain the same. 733 00:51:26,500 --> 00:51:28,019 24 hour city-wide levels 734 00:51:28,043 --> 00:51:30,629 .095 parts per million sulphur dioxide. 735 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 Yes? 736 00:52:26,810 --> 00:52:30,230 - Could I speak with Veronica please? 737 00:52:30,356 --> 00:52:34,610 Veronica? 738 00:52:40,532 --> 00:52:42,534 - Mrs. Benson, what are you doing here? 739 00:52:42,618 --> 00:52:46,330 - Why did you quit, Veronica? - Why did you leave? 740 00:52:46,455 --> 00:52:48,332 - Well, I no longer work for you. 741 00:52:48,415 --> 00:52:50,876 - I know that, but could we talk, please? 742 00:52:50,959 --> 00:52:54,004 Please, won't you invite me in? 743 00:52:54,088 --> 00:52:57,633 - No, wait here a moment. 744 00:53:01,470 --> 00:53:03,347 Come with me please. 745 00:53:03,430 --> 00:53:04,765 - Why couldn't I go in, Veronica? 746 00:53:04,848 --> 00:53:06,392 - Mrs. Benson, there were some things 747 00:53:06,475 --> 00:53:08,227 you kept me away from, 748 00:53:08,310 --> 00:53:10,813 and there are some things I keep you away from. 749 00:53:10,896 --> 00:53:13,023 - What do you mean? - It's quite simple. 750 00:53:13,107 --> 00:53:15,150 You used to say, "Veronica, leave this alone. 751 00:53:15,234 --> 00:53:16,694 Veronica, leave that alone." 752 00:53:16,777 --> 00:53:18,338 You know, you people are not the only ones 753 00:53:18,362 --> 00:53:20,280 with things to keep to yourselves. 754 00:53:22,491 --> 00:53:26,412 - Veronica, I know I can't force you to answer my questions, 755 00:53:26,495 --> 00:53:29,289 and I know how you hate to see people beg, 756 00:53:29,373 --> 00:53:30,582 but Veronica, you're human 757 00:53:30,666 --> 00:53:34,294 and you must realise that I need help. 758 00:53:34,378 --> 00:53:38,841 - Mrs. Benson. Do you have your police, your hospitals, 759 00:53:38,924 --> 00:53:40,384 your doctors? 760 00:53:40,467 --> 00:53:41,927 Use them. You know them. 761 00:53:42,010 --> 00:53:44,138 - Veronica, it's just possible that the police 762 00:53:44,179 --> 00:53:46,432 can't find out anything about this. 763 00:53:46,515 --> 00:53:48,315 It's just possible that the people in my world 764 00:53:48,350 --> 00:53:49,643 can't get into your world, 765 00:53:49,727 --> 00:53:51,478 that no one will talk to them, you know? 766 00:53:51,562 --> 00:53:53,147 How will they find out about tonio 767 00:53:53,230 --> 00:53:55,065 and the Perez people and the killings. 768 00:53:55,149 --> 00:53:56,567 But I have to find out 769 00:53:56,650 --> 00:53:59,027 because I don't intend to lose my brother. 770 00:53:59,111 --> 00:54:00,738 - And you want to find out through us? 771 00:54:00,779 --> 00:54:02,489 Yes. 772 00:54:02,614 --> 00:54:04,968 - But are you willing to accept and believe what you're told? 773 00:54:04,992 --> 00:54:06,702 Are you going to listen? 774 00:54:06,785 --> 00:54:10,330 - I will do anything for my brother. Anything. 775 00:54:13,000 --> 00:54:14,042 Okay. 776 00:54:19,173 --> 00:54:24,178 - There is a Botanica. - A man named Don Pedro will be there. 777 00:54:24,261 --> 00:54:26,263 I'll write you the address. 778 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 - A Botanica? 779 00:54:29,516 --> 00:54:32,269 - If you can believe in Don Pedro, he can help you. 780 00:54:32,352 --> 00:54:34,897 If not, you're wasting your time. 781 00:54:34,980 --> 00:54:36,732 - Will you come with me? 782 00:54:36,815 --> 00:54:39,568 - No, I'm finished with all of this. 783 00:54:40,402 --> 00:54:41,987 I've given you more than I should. 784 00:54:42,029 --> 00:54:44,948 Now I've understood you. 785 00:54:46,241 --> 00:54:47,910 You understand me. 786 00:54:53,415 --> 00:54:55,292 - Thank you, Veronica. 787 00:55:40,587 --> 00:55:42,840 I'm looking for Don Pedro. 788 00:55:53,267 --> 00:55:54,560 Are you Don Pedro? 789 00:55:54,643 --> 00:55:56,019 - Yes, I am Don Pedro. 790 00:55:56,061 --> 00:55:58,856 - Veronica savez told me you would help me. 791 00:55:58,939 --> 00:56:00,983 It's my brother. He's in terrible trouble. 792 00:56:01,066 --> 00:56:02,651 - Why don't you go to the police? 793 00:56:02,734 --> 00:56:04,653 They will help you. 794 00:56:04,736 --> 00:56:07,155 - No, Veronica said you would help me. 795 00:56:07,239 --> 00:56:08,949 - Well, I don't know. 796 00:56:10,033 --> 00:56:11,451 - I'll pay whatever you want. 797 00:56:11,535 --> 00:56:12,995 I'm willing to pay. 798 00:56:14,788 --> 00:56:16,999 - Our practises are not for sale. 799 00:56:17,082 --> 00:56:18,917 You can't buy belief. 800 00:56:20,460 --> 00:56:22,337 - I'm sorry, I didn't mean to offend you. 801 00:56:23,755 --> 00:56:25,674 - People like yourself, 802 00:56:27,259 --> 00:56:28,886 you try to buy god. 803 00:56:31,638 --> 00:56:33,682 And your mind is closed. 804 00:56:39,354 --> 00:56:42,232 All you have open is your eyes 805 00:56:42,316 --> 00:56:44,735 and they're full of concern. 806 00:56:44,860 --> 00:56:47,863 Your brother means much to you, huh? 807 00:56:49,114 --> 00:56:50,198 - Everything. 808 00:56:55,162 --> 00:56:57,039 - Can you bring him to me? 809 00:56:57,122 --> 00:56:59,666 - No. No, I couldn't do that. 810 00:57:05,464 --> 00:57:08,508 - Come to this address tomorrow morning 811 00:57:08,592 --> 00:57:11,720 and bring something that belongs to him. 812 00:57:12,679 --> 00:57:13,764 Mrs. Benson... 813 00:57:14,848 --> 00:57:19,728 We know all about Joel Delaney and tonio Perez. 814 00:57:24,733 --> 00:57:25,859 We will help. 815 00:57:30,072 --> 00:57:31,823 We see you tomorrow. 816 00:57:36,203 --> 00:57:37,204 - Yes. 817 00:57:38,413 --> 00:57:39,414 Thank you. 818 00:59:34,154 --> 00:59:36,198 Please, would you take me to 74th and park? 819 00:59:36,281 --> 00:59:38,075 - I'm off duty, lady. 820 00:59:39,284 --> 00:59:41,912 - Please? Please, 74th and park? 821 01:00:05,435 --> 01:00:06,895 Carrie? 822 01:00:46,059 --> 01:00:48,395 Joel? 823 01:00:48,478 --> 01:00:50,147 - Norah? What is it? 824 01:00:50,230 --> 01:00:52,065 - Joel, let me in. - Who's in there with you? 825 01:00:52,149 --> 01:00:53,400 - Nobody. 826 01:00:53,441 --> 01:00:55,986 What is it? What's the matter with you? 827 01:00:56,069 --> 01:00:57,069 Joel 828 01:00:58,363 --> 01:01:00,323 Let me in Joel. 829 01:01:07,372 --> 01:01:09,040 Who was in here? 830 01:01:09,124 --> 01:01:11,376 - Nobody's in here. - Who were you speaking to? 831 01:01:11,459 --> 01:01:12,460 - No one. 832 01:01:14,087 --> 01:01:15,213 - Why is this window open? 833 01:01:15,297 --> 01:01:17,215 Aren't you cold then? 834 01:01:17,299 --> 01:01:18,133 - No. 835 01:01:18,216 --> 01:01:20,218 - Where are the children? 836 01:01:21,636 --> 01:01:23,781 - Where are the children? - I don't know, they went out, 837 01:01:23,805 --> 01:01:26,183 took the dog for a walk or something. 838 01:01:31,271 --> 01:01:34,024 - Joel, what did the police say? 839 01:01:35,609 --> 01:01:38,653 - They said they knew I was in tangiers last summer, 840 01:01:38,778 --> 01:01:40,280 so they let me go. 841 01:01:46,620 --> 01:01:47,621 - Listen to me. 842 01:01:49,831 --> 01:01:51,917 Do you still see that tonio Perez? 843 01:02:02,677 --> 01:02:05,388 - I got a headache, Norah. - Leave me alone, will ya? 844 01:02:10,185 --> 01:02:11,978 - Go on, get out of here, will ya! 845 01:02:36,253 --> 01:02:38,004 - Oh, darling. 846 01:02:38,088 --> 01:02:39,881 I came as soon as I could. 847 01:02:40,006 --> 01:02:42,425 I tried to call you when I heard about Sherry 848 01:02:42,509 --> 01:02:43,802 but the phone was busy. 849 01:02:45,053 --> 01:02:46,763 - Very badly. 850 01:02:46,846 --> 01:02:49,849 Very badly. It's been just terrible. 851 01:02:50,517 --> 01:02:52,269 - Jerry, may I have a Martini on the rocks? 852 01:02:52,352 --> 01:02:53,979 Certainly, Dr. Lorenz. 853 01:02:56,439 --> 01:02:58,358 - Has Joel ever mentioned 854 01:02:58,441 --> 01:03:02,279 a puerto rican friend of his named tonio Perez? 855 01:03:02,362 --> 01:03:04,281 - Yes, a number of times. 856 01:03:04,322 --> 01:03:06,992 - Tell me about him, Erica. I have to know. 857 01:03:07,075 --> 01:03:08,675 - Joel and tonio have been close friends 858 01:03:08,702 --> 01:03:10,203 for some time, Norah. 859 01:03:15,375 --> 01:03:18,378 - The police think that perhaps tonio Perez 860 01:03:18,461 --> 01:03:21,589 is the person that killed Sherry. 861 01:03:21,673 --> 01:03:23,150 They believe he's the killer of those girls 862 01:03:23,174 --> 01:03:25,343 in central park last year. 863 01:03:26,136 --> 01:03:27,262 They can't find him. 864 01:03:27,345 --> 01:03:29,306 They say he's disappeared. 865 01:03:29,389 --> 01:03:32,309 - Well Norah look, you can't assume that tonio is a killer, 866 01:03:32,350 --> 01:03:34,978 just because the police find him suspicious. 867 01:03:35,020 --> 01:03:36,771 We leave those matters to the authorities. 868 01:03:36,855 --> 01:03:38,175 Your Martini, Dr. Lorenz. 869 01:03:38,231 --> 01:03:40,358 - I want Joel to stop seeing him. 870 01:03:40,442 --> 01:03:44,487 I want the relationship between he and tonio to end. 871 01:03:44,529 --> 01:03:47,615 - Norah. You know, 872 01:03:47,699 --> 01:03:50,327 I really think that you should make an effort to understand 873 01:03:50,410 --> 01:03:53,455 why the friendship between Joel and tonio exists. 874 01:03:53,538 --> 01:03:56,333 Joel and tonio have a great deal in common. 875 01:03:56,416 --> 01:03:57,792 Now, although tonio came from 876 01:03:57,876 --> 01:03:59,236 an entirely different environment, 877 01:03:59,294 --> 01:04:03,089 he seems to have had a similar psychological background. 878 01:04:04,799 --> 01:04:08,386 You know, I don't think that you realise how deeply Joel was affected 879 01:04:08,470 --> 01:04:11,723 by your mother's breakdowns and her final suicide. 880 01:04:11,806 --> 01:04:13,224 He felt totally abandoned. 881 01:04:13,308 --> 01:04:14,893 - Erica, after mother killed herself, 882 01:04:14,976 --> 01:04:16,311 Joel was not abandoned. 883 01:04:16,394 --> 01:04:17,687 I did not abandon him. 884 01:04:17,729 --> 01:04:19,356 Every time he wanted me, I was there. 885 01:04:19,439 --> 01:04:21,816 Whenever he needed me, I was there. He was not abandoned. 886 01:04:21,941 --> 01:04:24,444 - Norah, now that's not entirely true. 887 01:04:24,527 --> 01:04:27,822 You see, previously he'd been dominated by your mother 888 01:04:27,947 --> 01:04:29,741 and then by you. 889 01:04:29,824 --> 01:04:31,826 So the contrast was so severe, 890 01:04:31,910 --> 01:04:34,746 it produced a deep hostility in Joel. 891 01:04:34,829 --> 01:04:38,249 Apparently, tonio harbours similar hostilities. 892 01:04:38,333 --> 01:04:39,834 - I don't wanna hear your theories. 893 01:04:39,918 --> 01:04:41,920 I just don't want to hear any of these theories. 894 01:04:42,003 --> 01:04:44,130 Just tell me how I can help my brother. 895 01:04:44,214 --> 01:04:45,757 - Norah. Tomorrow we'll get into this 896 01:04:45,840 --> 01:04:47,400 much more deeply during Joel's session. 897 01:04:47,467 --> 01:04:50,220 Now please leave these things to me 898 01:04:50,303 --> 01:04:52,430 and don't do anything foolish. 899 01:04:54,432 --> 01:04:55,475 You promise? 900 01:04:57,310 --> 01:04:58,311 - Promise. 901 01:05:19,249 --> 01:05:22,127 - Let me have your coat, Mrs. Benson, please. 902 01:05:30,301 --> 01:05:32,262 Through here, please. 903 01:05:49,195 --> 01:05:53,199 Mrs. Perez came to see me about her son tonio. 904 01:05:54,659 --> 01:05:57,120 - I know all about your son, Mrs. Perez. 905 01:05:58,830 --> 01:06:02,000 - It is good that you understand, Mrs. Benson. 906 01:06:02,083 --> 01:06:04,836 Things are much simpler when you believe. 907 01:06:06,588 --> 01:06:08,131 - Believe, what do you mean? 908 01:06:08,214 --> 01:06:09,757 - When you believe what you say 909 01:06:09,841 --> 01:06:11,634 that tonio is influencing your brother. 910 01:06:11,718 --> 01:06:13,511 - Yes, and I would prefer that tonio 911 01:06:13,595 --> 01:06:15,847 not see Joel any longer. 912 01:06:15,930 --> 01:06:18,141 If he does, I shall have to report your son 913 01:06:18,224 --> 01:06:20,477 to the police, Mrs. Perez. 914 01:06:20,518 --> 01:06:24,147 - Then you would be reporting your brother. 915 01:06:24,230 --> 01:06:25,523 - Mrs. Perez came to me 916 01:06:25,607 --> 01:06:30,069 because her son's spirit has entered your brother's body. 917 01:06:32,614 --> 01:06:35,283 What? 918 01:06:35,366 --> 01:06:36,784 - Tonio is dead. 919 01:06:40,497 --> 01:06:42,832 Six months ago. He died. 920 01:06:44,792 --> 01:06:46,711 Oh. 921 01:06:48,004 --> 01:06:51,049 This is absurd. Tonio was in my house just recently. 922 01:06:51,090 --> 01:06:52,509 - Well the spirit of Antonio. 923 01:06:52,592 --> 01:06:54,010 - Tonio's spirit. 924 01:06:54,093 --> 01:06:57,263 - Oh, not his spirit. In the flesh. 925 01:06:57,347 --> 01:06:58,574 Oh, this is ridiculous. 926 01:06:58,598 --> 01:07:00,391 - Have you seen my son? 927 01:07:00,475 --> 01:07:01,518 - Please. 928 01:07:01,559 --> 01:07:04,979 This is my son. 929 01:07:06,022 --> 01:07:07,982 - Please sit down Mrs. Benson. 930 01:07:08,066 --> 01:07:09,400 Please? 931 01:07:24,916 --> 01:07:26,167 - That is tonio. 932 01:07:29,629 --> 01:07:34,300 He died before his time. 933 01:07:34,759 --> 01:07:37,512 He never had a chance to be good. 934 01:07:38,555 --> 01:07:40,431 I was never with him. 935 01:07:46,521 --> 01:07:48,523 His father abandoned us. 936 01:07:49,816 --> 01:07:52,860 Antonio had to live with his grandma. 937 01:07:55,321 --> 01:07:56,573 I never see him. 938 01:07:58,324 --> 01:07:59,325 I work hard. 939 01:08:02,954 --> 01:08:05,915 His grandmother died. 940 01:08:05,999 --> 01:08:08,376 Antonio became... 941 01:08:08,459 --> 01:08:09,460 Bad. 942 01:08:09,544 --> 01:08:11,713 He became so evil. 943 01:08:11,796 --> 01:08:14,841 He did so many evil things. 944 01:08:14,924 --> 01:08:16,467 He tried to kill me. 945 01:08:17,802 --> 01:08:20,638 - Those girls. Did he kill those girls? 946 01:08:20,680 --> 01:08:21,889 - Yes. 947 01:08:21,973 --> 01:08:24,809 His father find out and he killed him. 948 01:08:27,228 --> 01:08:31,149 He killed my son to take this disgrace from us. 949 01:08:32,275 --> 01:08:35,486 Tonio's restless spirit needed a home. 950 01:08:38,156 --> 01:08:42,327 Your brother and Antonio were close, close friends. 951 01:08:42,410 --> 01:08:44,495 And the spirit of Antonio 952 01:08:46,289 --> 01:08:48,583 entered your brother's body. 953 01:08:49,876 --> 01:08:51,085 A restless spirit. 954 01:09:00,970 --> 01:09:03,514 - There is a common sorrow here. 955 01:10:04,617 --> 01:10:07,495 Mrs. Benson, will you please come over here? 956 01:10:20,883 --> 01:10:23,886 Mrs. Benson, these people came to help you. 957 01:10:23,970 --> 01:10:27,306 Did you bring the, something that belong to your brother? 958 01:10:27,390 --> 01:10:29,934 Give it to me please. Thank you. 959 01:10:44,365 --> 01:10:46,784 Will help us catch tonio 960 01:10:47,952 --> 01:10:50,747 to lift him from your brother. 961 01:10:50,830 --> 01:10:55,126 Tonio's restless spirit will enter one of us in this room 962 01:10:55,209 --> 01:10:57,795 and I will try to throw it out. 963 01:17:12,336 --> 01:17:15,297 One! One! 964 01:17:15,381 --> 01:17:16,632 One! 965 01:17:19,760 --> 01:17:22,805 Please, please, please! 966 01:18:04,930 --> 01:18:06,765 - No, no, no, no, it's okay. 967 01:18:10,728 --> 01:18:14,064 - Senora, tonio don't want to come out. 968 01:18:15,900 --> 01:18:17,568 You must bring your brother. 969 01:18:17,651 --> 01:18:20,029 Then we do it again. 970 01:18:20,112 --> 01:18:22,114 But you have to believe. 971 01:18:23,657 --> 01:18:28,579 I feel that you don't believe and you have to believe. 972 01:18:38,255 --> 01:18:40,049 - Should I take this? 973 01:18:41,884 --> 01:18:42,927 Thank you. 974 01:18:45,054 --> 01:18:47,640 - Bring back your brother Mrs. Benson, 975 01:18:47,723 --> 01:18:49,767 and please believe. 976 01:18:50,226 --> 01:18:52,686 Believe, that's the only way out. 977 01:18:52,770 --> 01:18:54,230 You have to believe. 978 01:18:54,271 --> 01:18:56,315 That's the only way we can help you. 979 01:18:56,398 --> 01:18:58,901 But if you don't believe we can do nothing 980 01:18:58,984 --> 01:19:00,819 to help you out, or your brother. 981 01:19:14,667 --> 01:19:16,043 Mom, mom! 982 01:19:16,126 --> 01:19:17,211 Joel's going crazy! 983 01:19:17,336 --> 01:19:19,380 - Mom, mom! It's Joel, he's freaked out! 984 01:19:19,463 --> 01:19:21,257 - What's the matter? Thank you. 985 01:19:21,340 --> 01:19:22,967 - Hurry, hurry mom! - What? 986 01:19:27,513 --> 01:19:30,724 It was just terrible! 987 01:19:30,849 --> 01:19:32,935 - What do you mean? 988 01:19:33,018 --> 01:19:34,520 Is he in the house? 989 01:19:35,354 --> 01:19:37,332 He was screaming and yelling in Spanish! 990 01:19:37,356 --> 01:19:41,318 Mom, what are we gonna do? 991 01:19:41,402 --> 01:19:43,445 Joel, let me in! 992 01:19:43,529 --> 01:19:45,447 Run away, go on, go on. 993 01:19:46,865 --> 01:19:48,075 Joel! 994 01:19:48,200 --> 01:19:50,661 Joel! Let me in! 995 01:19:50,744 --> 01:19:53,080 Joel! 996 01:19:53,163 --> 01:19:54,290 Open the door! 997 01:19:55,666 --> 01:19:57,626 Joel, please! 998 01:19:57,710 --> 01:20:01,880 Joel! Joel please! 999 01:20:07,261 --> 01:20:08,262 Charles, where are they? 1000 01:20:08,345 --> 01:20:09,138 - In the bedroom packing. 1001 01:20:09,179 --> 01:20:10,907 - Okay, take the children please and the dog. 1002 01:20:10,931 --> 01:20:12,325 - But Mrs. Benson, you'll have to wait. 1003 01:20:12,349 --> 01:20:13,451 - I want to talk to them privately. 1004 01:20:13,475 --> 01:20:14,953 - I'm afraid they won't be able to speak to you just now. 1005 01:20:14,977 --> 01:20:16,079 - Charles, something terrible has happened. 1006 01:20:16,103 --> 01:20:17,580 Now take the children into the kitchen. 1007 01:20:17,604 --> 01:20:20,441 Erica, Erica? 1008 01:20:22,109 --> 01:20:23,902 Where are you going? 1009 01:20:23,986 --> 01:20:24,987 You can't leave. 1010 01:20:25,070 --> 01:20:26,923 - I'm just going to Chicago to deliver a lecture. 1011 01:20:26,947 --> 01:20:28,907 What's wrong, Norah? 1012 01:20:28,991 --> 01:20:31,118 - I think I'm going out of my mind. 1013 01:20:31,201 --> 01:20:33,138 Something terrible has happened. 1014 01:20:33,162 --> 01:20:34,830 - My god, Norah. What's wrong? 1015 01:20:34,913 --> 01:20:36,790 - It's Joel. - Joel? 1016 01:20:36,874 --> 01:20:38,334 - They say Joel is possessed. 1017 01:20:38,417 --> 01:20:40,252 - Who's they? Who's been telling you that? 1018 01:20:40,336 --> 01:20:43,422 - I didn't want to tell you, but I went to an espiritismo meeting 1019 01:20:43,505 --> 01:20:44,590 this morning. 1020 01:20:44,673 --> 01:20:46,508 They know all about Joel. 1021 01:20:46,592 --> 01:20:48,052 They know all about tonio. 1022 01:20:48,135 --> 01:20:51,180 They know all about the relationship. 1023 01:20:51,263 --> 01:20:53,974 And then they started sympathising with me. 1024 01:20:54,058 --> 01:20:56,226 And you know why? 1025 01:20:56,310 --> 01:20:58,437 Because tonio Perez is dead! 1026 01:20:58,520 --> 01:21:00,481 Mrs. Perez told me herself, 1027 01:21:00,564 --> 01:21:03,942 tonio Perez was killed by his father six months ago. 1028 01:21:04,026 --> 01:21:05,652 Now they're telling me 1029 01:21:05,736 --> 01:21:09,448 that his spirit is in Joel. 1030 01:21:09,531 --> 01:21:11,742 - Tonio Perez is dead? 1031 01:21:11,825 --> 01:21:13,577 - I know it sounds silly, 1032 01:21:13,660 --> 01:21:16,246 but I went by my house just now. 1033 01:21:16,330 --> 01:21:20,834 Joel... was babbling in the hallway in Spanish. 1034 01:21:21,835 --> 01:21:24,546 I don't know what to think... 1035 01:21:24,630 --> 01:21:26,715 How can this be possible? 1036 01:21:31,178 --> 01:21:32,763 Please help me! 1037 01:21:33,639 --> 01:21:35,474 - Norah, listen. 1038 01:21:35,557 --> 01:21:37,810 Norah... 1039 01:21:37,851 --> 01:21:40,020 Instead of saying, as I would, 1040 01:21:40,104 --> 01:21:43,357 that the person has a fragmented ego, 1041 01:21:43,440 --> 01:21:44,900 identity problem or what have you, 1042 01:21:44,983 --> 01:21:47,403 these people say that a spirit has entered him. 1043 01:21:47,486 --> 01:21:51,532 If he's weak, vulnerable, 1044 01:21:51,657 --> 01:21:52,825 but in the last analysis 1045 01:21:52,908 --> 01:21:54,868 call it insanity or possession, 1046 01:21:54,993 --> 01:21:57,996 - it adds up to the same thing. - Insanity? No! 1047 01:21:58,080 --> 01:22:01,125 Possession, insanity, fragmented ego. 1048 01:22:01,208 --> 01:22:03,836 - Are you trying to tell me that my brother 1049 01:22:03,877 --> 01:22:06,130 is so weak and so vulnerable 1050 01:22:06,213 --> 01:22:08,924 that he can be invaded from the outside 1051 01:22:09,049 --> 01:22:11,135 by a maniac who is dead? 1052 01:22:11,218 --> 01:22:14,721 - I refuse to believe it! I won't believe! - Norah... 1053 01:22:14,805 --> 01:22:17,558 - Norah, please listen to me. 1054 01:22:17,641 --> 01:22:19,101 Joel is not possessed. 1055 01:22:19,184 --> 01:22:20,769 Now, that's ridiculous. 1056 01:22:20,853 --> 01:22:22,062 He is extremely disturbed 1057 01:22:22,187 --> 01:22:23,897 and he should be hospitalised immediately, 1058 01:22:23,981 --> 01:22:25,566 but there's no time to discuss that. 1059 01:22:25,649 --> 01:22:27,276 Now the important thing is your safety 1060 01:22:27,359 --> 01:22:28,944 and the safety of the children. 1061 01:22:29,027 --> 01:22:30,463 You can't go back to the house, Norah. 1062 01:22:30,487 --> 01:22:33,365 You must leave the city and take the children with you. 1063 01:22:33,449 --> 01:22:36,743 I don't have any place else to go. 1064 01:22:39,163 --> 01:22:41,123 - All right. What will you do to Joel? 1065 01:22:41,206 --> 01:22:42,725 - I'll arrange that Joel is taken care of. 1066 01:22:42,749 --> 01:22:43,959 Now, please, don't worry. 1067 01:22:44,042 --> 01:22:45,586 Norah, we just have no time now. 1068 01:22:45,669 --> 01:22:47,254 - Now please go. - You won't hurt him. 1069 01:22:47,337 --> 01:22:48,130 - You have to trust me, 1070 01:22:48,172 --> 01:22:49,816 - you have to trust me, Norah - you won't hurt him? 1071 01:22:49,840 --> 01:22:51,776 - Look, I'll call Ted. - I'll tell him you're leaving. 1072 01:22:51,800 --> 01:22:53,302 I'll make arrangements for a car. 1073 01:22:53,385 --> 01:22:55,304 - You won't hurt Joel? - Of course not. 1074 01:22:55,387 --> 01:22:58,432 Charles, would you call a taxi for Mrs. Benson? 1075 01:22:59,183 --> 01:23:00,392 - Thank you. 1076 01:23:00,476 --> 01:23:02,078 - All right, children. Come on. - Out you go. 1077 01:23:02,102 --> 01:23:03,102 Come on, guys. 1078 01:23:03,187 --> 01:23:05,647 Carrie in the front seat. Peter in the back. 1079 01:23:07,524 --> 01:23:09,377 Whatever insurance you have. 1080 01:23:09,401 --> 01:23:10,561 All right. 1081 01:23:13,530 --> 01:23:14,865 Okay. 1082 01:23:14,948 --> 01:23:18,243 - Okay, if you'll sign on the red line and initial inside the two circles. 1083 01:23:18,327 --> 01:23:19,536 - Thank you. 1084 01:23:39,473 --> 01:23:40,641 - Ah, thank you, Charles. 1085 01:23:40,766 --> 01:23:42,809 I knew I should forget something. 1086 01:25:18,405 --> 01:25:19,531 - Come on, Peter. 1087 01:25:22,409 --> 01:25:25,203 Take the bar off for me, honey, would you? 1088 01:25:52,230 --> 01:25:54,941 Oh, it's nice to be back. 1089 01:25:55,025 --> 01:25:56,794 - Can we go fishing tonight? - I've got the bloodworms. 1090 01:25:56,818 --> 01:25:58,755 - Oh, yeah, could we mom? - No, sweetheart. It's too late. 1091 01:25:58,779 --> 01:26:00,381 - Then can we at least go down by the beach? 1092 01:26:00,405 --> 01:26:01,924 - Yeah, please? - No, no. Maybe in the morning. 1093 01:26:01,948 --> 01:26:03,551 It's too late now. Now off with your clothes. 1094 01:26:03,575 --> 01:26:05,452 Hang them up in the bedroom. 1095 01:26:05,535 --> 01:26:08,080 Keep it neat. Take the sheets off, Carrie. 1096 01:26:08,163 --> 01:26:11,124 That sheet off the other sofa, too. 1097 01:26:11,208 --> 01:26:12,334 Wooooh... 1098 01:26:12,417 --> 01:26:15,128 Hey mom, look, here's a postcard. 1099 01:26:15,212 --> 01:26:16,713 - Who from? 1100 01:26:16,797 --> 01:26:19,233 - It's from Molly. - She must have written it last summer. 1101 01:26:19,257 --> 01:26:21,426 - Oh, yes, you left it here. 1102 01:26:21,510 --> 01:26:24,554 We'll take the boards off the windows later. 1103 01:26:24,638 --> 01:26:26,014 Why don't you feed Clancy, dear. 1104 01:26:26,139 --> 01:26:28,350 - He must be starving. - Okay. 1105 01:26:29,142 --> 01:26:30,644 And I'll make some sandwiches, also. 1106 01:26:30,727 --> 01:26:32,207 - Veronica showed me how. - All right. 1107 01:26:32,270 --> 01:26:33,855 - Good, I'm starving. 1108 01:26:39,820 --> 01:26:42,239 What kind you gonna make, Peter? 1109 01:28:31,473 --> 01:28:34,226 Carrie! Peter! 1110 01:28:35,060 --> 01:28:36,186 Where are you? 1111 01:28:43,652 --> 01:28:44,820 Carrie! 1112 01:28:46,238 --> 01:28:47,364 Peter! 1113 01:29:01,002 --> 01:29:02,003 Carrie! 1114 01:29:14,599 --> 01:29:15,934 Hi, mom! 1115 01:29:16,059 --> 01:29:17,811 - Mom, look, we caught a fish! 1116 01:29:25,026 --> 01:29:27,571 - Why did you go and not tell me? 1117 01:29:27,654 --> 01:29:29,155 - But mom, you were sleeping. 1118 01:29:29,239 --> 01:29:30,949 - Yeah, we didn't think you'd mind. 1119 01:29:31,032 --> 01:29:32,409 - What you got in there? 1120 01:29:32,492 --> 01:29:34,035 A flounder. 1121 01:29:34,119 --> 01:29:35,453 - Oh! - We got a bag, too. 1122 01:29:35,537 --> 01:29:36,931 - Come on, let's go back to the house. 1123 01:29:36,955 --> 01:29:38,290 - But can't we go get Clancy? 1124 01:29:38,373 --> 01:29:40,417 - He ran off somewhere. - No, he'll be all right. 1125 01:29:40,500 --> 01:29:43,336 - But he'll get lost, he doesn't know his way around, mom. 1126 01:29:43,420 --> 01:29:44,671 - He'll come back. Come on. 1127 01:30:09,487 --> 01:30:10,906 - Carrie! 1128 01:30:10,989 --> 01:30:13,533 - Oh, no, Peter, stop! 1129 01:30:13,617 --> 01:30:15,243 Stop it, Peter! 1130 01:30:15,327 --> 01:30:17,662 - Take off your slippers and your boots. 1131 01:30:17,746 --> 01:30:20,540 Put them in the corner of the room. What do you want for breakfast? 1132 01:30:23,126 --> 01:30:26,630 Eggs, huh? You want boiled or fried? 1133 01:30:59,996 --> 01:31:00,997 Children... 1134 01:31:32,654 --> 01:31:34,990 - Ahhh! Mommy! 1135 01:31:36,992 --> 01:31:39,828 Help! 1136 01:31:39,953 --> 01:31:40,954 Let me go! 1137 01:31:43,415 --> 01:31:44,833 Stop it, Joel! Stop! 1138 01:31:44,916 --> 01:31:47,168 Don't you ever do that to me, you hear? 1139 01:32:00,598 --> 01:32:01,599 Pick 'em up. 1140 01:32:19,659 --> 01:32:20,910 - Pick it up. 1141 01:32:34,299 --> 01:32:36,926 Sit there. Come on. 1142 01:33:02,202 --> 01:33:03,870 I'm a house guest. 1143 01:33:06,748 --> 01:33:08,208 Don't forget that. 1144 01:33:10,418 --> 01:33:12,754 Be nice, and I'm nice. 1145 01:33:12,837 --> 01:33:15,090 Be bad, and I'm angry. 1146 01:33:21,930 --> 01:33:23,598 Have you ever cut fish? 1147 01:33:24,766 --> 01:33:27,727 I cut a lot of fish when I was your age. 1148 01:33:35,902 --> 01:33:37,237 Go ahead. Cut it! 1149 01:33:41,449 --> 01:33:44,452 Hey, stupido! Give me that. 1150 01:33:44,536 --> 01:33:46,913 You take it like this. 1151 01:33:52,293 --> 01:33:56,131 You see? And then... ah? 1152 01:33:58,091 --> 01:33:59,509 You open it up. 1153 01:33:59,592 --> 01:34:00,677 You see? 1154 01:34:02,470 --> 01:34:04,514 You wanna eat that? Huh? 1155 01:34:05,640 --> 01:34:06,640 No. 1156 01:34:07,308 --> 01:34:08,309 Not yet. 1157 01:34:09,144 --> 01:34:10,145 Okay. 1158 01:34:13,481 --> 01:34:15,024 We eat later. 1159 01:34:18,236 --> 01:34:19,988 No one's hungry, yet. 1160 01:34:23,074 --> 01:34:24,617 Now we play a game. 1161 01:34:26,202 --> 01:34:29,038 Where I come from, we make our own games. 1162 01:34:29,998 --> 01:34:31,791 No television. 1163 01:34:31,916 --> 01:34:33,877 Lady, you see them dominoes? 1164 01:34:35,712 --> 01:34:37,088 I wanna play dominoes. 1165 01:34:38,089 --> 01:34:39,090 You play? 1166 01:34:43,928 --> 01:34:45,805 Get the box, ah? 1167 01:34:57,692 --> 01:34:59,861 Give me seven and you take seven. 1168 01:35:02,030 --> 01:35:04,324 Hey. 1169 01:35:04,407 --> 01:35:06,659 Come on. 1170 01:35:13,583 --> 01:35:15,585 You got a pretty neck. Just like your ma. 1171 01:35:15,668 --> 01:35:18,171 - Joel, please don't hurt her. - Please stop. 1172 01:35:18,254 --> 01:35:21,216 - Lady, you better believe it. 1173 01:35:21,299 --> 01:35:23,927 - Please don't do that, Joel. Please. 1174 01:35:24,010 --> 01:35:25,595 - Rich people don't beg. 1175 01:35:42,445 --> 01:35:44,405 You're losing that game. 1176 01:35:44,489 --> 01:35:47,242 A smart, rich kid like you? 1177 01:35:47,325 --> 01:35:49,619 Your mommy's not training you right. 1178 01:35:49,661 --> 01:35:52,413 She's not giving you the right education. 1179 01:35:52,497 --> 01:35:54,999 How come you're not giving him the right education? 1180 01:35:55,750 --> 01:35:56,960 Can you wipe yourself? 1181 01:35:57,043 --> 01:35:58,169 - Yes. 1182 01:35:58,211 --> 01:35:59,337 - Yes. 1183 01:36:00,088 --> 01:36:01,589 She teach you to say yes? 1184 01:36:01,673 --> 01:36:02,715 Yes. 1185 01:36:05,009 --> 01:36:07,762 - You say "yeah" to me. You hear me? 1186 01:36:08,304 --> 01:36:10,223 You say "yeah" to me. 1187 01:36:10,306 --> 01:36:11,307 - Yes. 1188 01:36:18,564 --> 01:36:20,608 - Mommy! - Joel! 1189 01:36:21,442 --> 01:36:22,610 - Stop it! - Mommy! 1190 01:36:22,694 --> 01:36:24,529 Come on! 1191 01:36:24,612 --> 01:36:27,282 - Joel, get off me! 1192 01:36:30,451 --> 01:36:32,412 - Mommy! - It's all right. 1193 01:37:05,695 --> 01:37:07,697 - They've come to see us dance. 1194 01:37:14,454 --> 01:37:15,997 Hey, tell them to watch. 1195 01:37:16,080 --> 01:37:17,749 Tell them not to be stupid. 1196 01:37:20,335 --> 01:37:21,419 - Please don't shoot. 1197 01:37:21,502 --> 01:37:23,629 - He's got my children. - Okay. 1198 01:37:30,553 --> 01:37:31,971 - It's all right. 1199 01:37:32,555 --> 01:37:35,725 It's all right. 1200 01:37:35,808 --> 01:37:38,561 Are you getting tired? 1201 01:37:39,228 --> 01:37:40,313 - Too warm? 1202 01:37:41,356 --> 01:37:43,691 We must do something about that. 1203 01:37:47,028 --> 01:37:49,322 Take off your clothes. 1204 01:37:49,405 --> 01:37:51,741 Do what I tell you. 1205 01:37:51,824 --> 01:37:53,242 Tell him, 1206 01:37:55,244 --> 01:37:56,329 - Go ahead baby. 1207 01:37:56,412 --> 01:37:58,748 It's all right. Do it. We'll be all right. 1208 01:38:01,167 --> 01:38:04,003 Come on, take 'em off. 1209 01:38:08,132 --> 01:38:09,175 Are you cold? 1210 01:38:10,426 --> 01:38:12,095 I was always cold. 1211 01:38:16,849 --> 01:38:18,768 You never been cold in your life. 1212 01:38:20,144 --> 01:38:21,771 Dance, dance! 1213 01:38:21,854 --> 01:38:23,022 Come on, take 'em off. 1214 01:38:23,106 --> 01:38:25,024 Dance! All of you, dance! 1215 01:38:25,108 --> 01:38:28,152 See, dance! All of you! 1216 01:38:37,662 --> 01:38:40,540 - It's all right. - Let's give them a good show out there. 1217 01:38:42,375 --> 01:38:43,209 Mommy! 1218 01:38:43,292 --> 01:38:45,128 - Hey take them things. 1219 01:38:45,211 --> 01:38:46,796 Throw them out there. 1220 01:38:51,676 --> 01:38:55,680 Dance, dance. 1221 01:39:03,729 --> 01:39:05,481 - Dance! - Let him cover himself. 1222 01:39:05,565 --> 01:39:07,400 He's just a child. 1223 01:39:07,900 --> 01:39:10,987 - Bueno. Now we go in the kitchen and eat. 1224 01:39:16,701 --> 01:39:17,910 I'm hungry. 1225 01:39:19,120 --> 01:39:20,496 Come on, come on. 1226 01:39:27,920 --> 01:39:29,380 What do you got to eat? 1227 01:39:29,464 --> 01:39:31,007 No, in that shelf. 1228 01:39:38,806 --> 01:39:40,016 - Corn. 1229 01:39:42,602 --> 01:39:43,936 - Sweet peas. 1230 01:39:48,566 --> 01:39:50,735 Dog food. 1231 01:39:54,697 --> 01:39:56,449 Bring the dog food here. 1232 01:40:02,622 --> 01:40:05,041 Give it to the kid. 1233 01:40:05,124 --> 01:40:06,501 You open it. 1234 01:40:06,584 --> 01:40:08,461 - But it's Clancy's. 1235 01:40:09,462 --> 01:40:11,297 - He won't be needing it. 1236 01:40:12,548 --> 01:40:17,553 He killed him. He didn't have to do that. 1237 01:40:19,138 --> 01:40:22,141 - He's freezing! Let him get a blanket, 1238 01:40:22,225 --> 01:40:24,602 he's freezing! Go on honey, get a blanket. 1239 01:40:29,982 --> 01:40:32,485 - Come back soon or your mommy's gonna get it. 1240 01:40:39,116 --> 01:40:41,619 Put the food in the dish. 1241 01:40:45,039 --> 01:40:46,499 - Are you hungry? 1242 01:40:46,582 --> 01:40:48,834 No. No! 1243 01:40:48,918 --> 01:40:50,670 - We all gotta eat. 1244 01:40:50,795 --> 01:40:53,256 - But you first, okay? - No! 1245 01:40:53,381 --> 01:40:54,381 Get down and eat. 1246 01:40:57,218 --> 01:41:01,013 How can I use my hands? 1247 01:41:01,097 --> 01:41:02,598 I can't eat without my hands! 1248 01:41:29,584 --> 01:41:31,043 - I'll kill you! 1249 01:41:39,510 --> 01:41:41,012 Hh! Ahh 1250 01:41:55,985 --> 01:41:56,986 Oh! 1251 01:41:59,238 --> 01:42:00,239 Oh! 1252 01:42:05,161 --> 01:42:07,204 Run, run! 1253 01:42:07,705 --> 01:42:09,707 Children, run! 1254 01:42:18,257 --> 01:42:19,383 - Daddy! Ah! 1255 01:42:20,301 --> 01:42:22,303 - Get away from him, god! 1256 01:42:24,263 --> 01:42:28,017 No! 1257 01:42:47,119 --> 01:42:48,788 No, no! 1258 01:42:57,046 --> 01:42:59,715 - Norah? Norah? 1259 01:43:00,966 --> 01:43:03,844 Oh, Joel. 82345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.