All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E08.ALL.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,368 --> 00:02:00,619 She's a thief! 2 00:02:00,702 --> 00:02:02,704 Mrs. Astor has taken my Duke of Buckingham. 3 00:02:03,288 --> 00:02:05,415 Some people would say you took him from Mrs. Winterton. 4 00:02:05,499 --> 00:02:08,127 Mrs. Winterton drapes herself with her husband's old money 5 00:02:08,210 --> 00:02:10,087 when she was pressing my underwear a year ago. 6 00:02:10,170 --> 00:02:11,463 She has no need of dukes. 7 00:02:11,547 --> 00:02:13,882 The fact remains he's been passed around like an old shoe. 8 00:02:13,966 --> 00:02:15,634 I'm serious, George. 9 00:02:15,718 --> 00:02:18,721 He says he's afraid his plans for the opening night have changed. 10 00:02:18,804 --> 00:02:19,972 We knew it was coming. 11 00:02:20,931 --> 00:02:22,516 Haven't you got your committee today? 12 00:02:22,600 --> 00:02:25,311 - Will you tell them? - No, and nor will you. 13 00:02:26,270 --> 00:02:28,314 Won't Mrs. Astor trumpet it abroad? 14 00:02:28,648 --> 00:02:30,149 Then we must trumpet louder. 15 00:02:30,942 --> 00:02:34,404 When you talk like that, you make me quite nervous. 16 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 Good. 17 00:02:39,993 --> 00:02:42,412 So the long and short of it is that I'm ruined. 18 00:02:42,954 --> 00:02:44,581 Well, there is a little left. 19 00:02:44,664 --> 00:02:47,834 And if you sell this house and find a more modest lodging 20 00:02:47,917 --> 00:02:50,295 perhaps a little further downtown. 21 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 In the Jewish quarter. 22 00:02:52,213 --> 00:02:54,215 Agnes, don't start with your nonsense. 23 00:02:54,299 --> 00:02:57,761 With sensible investments, you will have an income to live on. 24 00:02:57,844 --> 00:03:01,473 It will not be luxurious, but you won't be destitute. 25 00:03:01,556 --> 00:03:04,309 I must find some loose Arab clothing. 26 00:03:04,393 --> 00:03:06,395 I believe you can put it on without a maid. 27 00:03:07,563 --> 00:03:10,524 I'll discuss this with whoever manages your affairs. 28 00:03:10,607 --> 00:03:13,360 My son has managed my affairs until now. 29 00:03:13,444 --> 00:03:16,864 - He will not do so in future. - Mama, I don't know how many times 30 00:03:16,947 --> 00:03:19,325 - What do I care that you're sorry? - I can say I'm sorry. 31 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 You ruin your mother and tip your family into the dirt! 32 00:03:23,162 --> 00:03:25,790 You throw away the work of centuries! 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,631 Thank you, Mr. Harcourt. 34 00:03:33,714 --> 00:03:35,508 May I suggest that we meet again 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 when we have considered all of the implications? 36 00:03:37,969 --> 00:03:40,304 Of course, I am at your service. 37 00:03:42,890 --> 00:03:44,642 Mr. Harcourt is leaving. 38 00:03:45,935 --> 00:03:48,229 I'm not sure it's quite professional to say so 39 00:03:48,313 --> 00:03:50,690 but you did not deserve this. 40 00:03:50,773 --> 00:03:51,858 Thank you. 41 00:03:57,280 --> 00:04:00,242 So this is to be the end of my story. 42 00:04:00,325 --> 00:04:02,285 I survive my feckless brother 43 00:04:02,369 --> 00:04:04,538 and marry a man who was not easy 44 00:04:05,205 --> 00:04:08,834 so that I might live a life that was dignified and secure. 45 00:04:08,917 --> 00:04:11,753 But instead I am to be turned out of my house 46 00:04:11,837 --> 00:04:14,089 to beg for my bread on street corners? 47 00:04:14,172 --> 00:04:17,426 - Aunt Agnes, Oscar didn't... - Oscar didn't what, make inquiries? 48 00:04:17,759 --> 00:04:19,678 Check Ms. Beaton's history? 49 00:04:19,762 --> 00:04:23,807 Take the usual precautions that any sane housewife would take 50 00:04:23,891 --> 00:04:26,894 just to order a loaf of bread? No, you're right. He didn't. 51 00:04:28,562 --> 00:04:30,231 I wish you had told me earlier. 52 00:04:32,024 --> 00:04:34,443 I only heard this from Oscar the night that... 53 00:04:35,027 --> 00:04:36,195 That Luke left us. 54 00:04:36,821 --> 00:04:40,199 As it is, I felt guilty asking you to come here 55 00:04:40,283 --> 00:04:41,659 and Mr. Harcourt. 56 00:04:41,742 --> 00:04:43,327 I'm glad I was here. 57 00:04:43,786 --> 00:04:46,914 - The loss concerns us all. - Doesn't it just? 58 00:04:47,915 --> 00:04:49,792 It may be better than you say. 59 00:04:50,251 --> 00:04:52,378 This house must be worth a great deal. 60 00:04:52,462 --> 00:04:53,504 Yes. 61 00:04:53,588 --> 00:04:55,381 It's a wonder Oscar spared it. 62 00:04:56,800 --> 00:05:00,387 I must just accept the fact that my good fortune has ended. 63 00:05:00,470 --> 00:05:02,931 Plenty of other people have had to do the same. 64 00:05:03,390 --> 00:05:06,851 I just thank heaven we've settled on a date for Marian's wedding 65 00:05:06,935 --> 00:05:09,604 though how we're to pay for it, I can't imagine. 66 00:05:10,188 --> 00:05:12,274 Of course, Dashiell may pull out 67 00:05:12,357 --> 00:05:16,320 and not want to be linked to this doomed House of Usher. 68 00:05:16,903 --> 00:05:18,488 I'm going upstairs. 69 00:05:25,412 --> 00:05:27,122 Your mother will survive this 70 00:05:27,498 --> 00:05:28,874 even if she doesn't know it. 71 00:05:29,416 --> 00:05:30,751 She may survive 72 00:05:31,877 --> 00:05:33,587 but I'm not sure I will. 73 00:05:34,255 --> 00:05:36,674 We won't meet again before the opening 74 00:05:36,757 --> 00:05:40,428 and no doubt there'll be dramas to contain between now and then 75 00:05:40,511 --> 00:05:44,599 but it behooves me to thank you all for the efforts you've made 76 00:05:44,682 --> 00:05:48,186 and to commend our hostess, Mrs. George Russell 77 00:05:48,269 --> 00:05:51,981 for her triumphant campaign to fill our boxes 78 00:05:52,064 --> 00:05:57,070 with what will be a dazzling display of home-grown, New York splendor. 79 00:06:02,534 --> 00:06:04,202 That was very gratifying. 80 00:06:04,577 --> 00:06:06,287 I'm always rather frightened by your mother 81 00:06:06,371 --> 00:06:07,455 but she has done well. 82 00:06:07,539 --> 00:06:08,581 I suppose. 83 00:06:08,665 --> 00:06:09,833 Though why she should be thanked 84 00:06:09,916 --> 00:06:12,043 when I'm sure they've all worked just as hard I couldn't say. 85 00:06:13,044 --> 00:06:15,255 I should introduce you. This is Billy Carlton. 86 00:06:15,630 --> 00:06:16,798 Mrs. Charles Fane. 87 00:06:17,507 --> 00:06:19,384 Are you one of Ms. Russell's suitors? 88 00:06:20,260 --> 00:06:22,512 - I'd like to be. - Don't be silly. 89 00:06:22,596 --> 00:06:25,140 Mr. Carlton and I meet at dances. That's all. 90 00:06:25,557 --> 00:06:28,310 I see, part of the daily rounds. 91 00:06:33,148 --> 00:06:36,151 I've seen you in Newport, too. We have a place there. 92 00:06:36,235 --> 00:06:38,487 You were at Mr. McAllister's party. 93 00:06:39,613 --> 00:06:41,282 I was going to ask you to dance. 94 00:06:41,782 --> 00:06:42,825 Why didn't you? 95 00:06:44,118 --> 00:06:46,495 Well, I think we're in the clear 96 00:06:46,579 --> 00:06:48,914 and Mrs. Astor will just have to lump it. 97 00:06:48,998 --> 00:06:50,291 Don't speak too soon. 98 00:06:50,374 --> 00:06:54,253 I should tell you that I have leaked the name of your guest of honor. 99 00:06:54,337 --> 00:06:56,255 - Why did you do that? - Why not? 100 00:06:56,339 --> 00:06:58,341 The news has put the icing on the cake. 101 00:06:58,424 --> 00:07:00,259 The last tickets went in a flash. 102 00:07:00,343 --> 00:07:03,137 Every box will be full, largely thanks to you. 103 00:07:03,221 --> 00:07:05,723 - But suppose the Duke doesn't come? - Well, don't say that. 104 00:07:05,807 --> 00:07:07,517 A lot of the people who have taken our boxes 105 00:07:07,600 --> 00:07:09,060 also have one at the Academy. 106 00:07:09,144 --> 00:07:11,187 They'll go where they think he'll show up. 107 00:07:11,271 --> 00:07:13,398 You must know Mrs. Astor's trying to poach him. 108 00:07:13,481 --> 00:07:16,401 Then you have to convince them you're more likely to deliver. 109 00:07:16,484 --> 00:07:20,572 Now, I mean it, Mrs. Russell. They must believe you and not her. 110 00:07:20,655 --> 00:07:21,865 Excuse me. 111 00:07:28,121 --> 00:07:29,289 Thanks for coming. 112 00:07:29,748 --> 00:07:31,166 You were good to lend me your support. 113 00:07:31,250 --> 00:07:32,543 I was glad to. 114 00:07:32,626 --> 00:07:35,546 Does this mean that we can expect you at the Met on opening night? 115 00:07:35,629 --> 00:07:36,755 I'm not sure. 116 00:07:36,839 --> 00:07:38,340 Charles wants us to join you. 117 00:07:39,091 --> 00:07:40,259 And what do you want? 118 00:07:40,759 --> 00:07:43,804 Just to stop being so frightened by Mrs. Astor. 119 00:07:44,179 --> 00:07:45,681 I'm not a brave person. 120 00:07:47,683 --> 00:07:49,810 I'm afraid I was taken in. 121 00:07:49,894 --> 00:07:52,271 All investments are a risk to some extent 122 00:07:52,354 --> 00:07:53,856 and Mr. Oscar was unlucky. 123 00:07:53,939 --> 00:07:56,150 I was the one who was unlucky. 124 00:07:56,233 --> 00:07:57,693 What a catastrophe. 125 00:07:58,110 --> 00:08:00,029 How long will we have to prepare? 126 00:08:00,112 --> 00:08:02,698 You're welcome to stay until the house is sold. 127 00:08:02,782 --> 00:08:04,325 - When will that be? - Bridget. 128 00:08:04,409 --> 00:08:06,828 We can't know, so if you find a job sooner 129 00:08:06,911 --> 00:08:09,122 - then you must take it. - Now, wait just a moment. 130 00:08:09,205 --> 00:08:13,251 So we will continue with our work until things become clearer. 131 00:08:13,793 --> 00:08:15,003 Thank you, Bannister. 132 00:08:17,547 --> 00:08:19,090 Back to work, everyone. 133 00:08:20,050 --> 00:08:21,593 We'll have to wait and see. 134 00:08:22,260 --> 00:08:24,638 Oh, how precious. 135 00:08:24,721 --> 00:08:26,848 - What an angel. - Thank you. 136 00:08:29,976 --> 00:08:32,062 It's nice to see you two. 137 00:08:32,145 --> 00:08:34,523 Oh, did you say hello to Mrs. Fortune on her way out? 138 00:08:34,606 --> 00:08:36,024 Was that her with the child? 139 00:08:36,108 --> 00:08:38,527 Yes, she needs me to cut down the clothes she was wearing 140 00:08:38,610 --> 00:08:40,404 when the baby was waiting to be born. 141 00:08:40,696 --> 00:08:43,490 I assumed you'd know her, working at her husband's paper. 142 00:08:43,907 --> 00:08:45,868 No, we haven't met. 143 00:08:45,951 --> 00:08:48,662 You and Mr. Fortune did us such a great service 144 00:08:48,746 --> 00:08:50,539 with your article on the school board. 145 00:08:50,623 --> 00:08:52,917 We now have so many pupils ready to enroll 146 00:08:53,000 --> 00:08:55,377 there isn't any way they can close our doors. 147 00:08:55,461 --> 00:08:57,463 Now all we need to do is convince the board. 148 00:08:57,963 --> 00:09:00,883 - I owe you a favor, Ms. Scott. - I only wrote about the agreement 149 00:09:00,966 --> 00:09:02,969 you forged with the Irish community. 150 00:09:03,052 --> 00:09:05,555 If the schools stay open, you'll have yourself to thank. 151 00:09:05,638 --> 00:09:09,559 I see modesty runs in the family. You sound just like your mother. 152 00:09:10,518 --> 00:09:11,686 Come on in back with me. 153 00:09:11,769 --> 00:09:14,397 We still need to get our arguments together to present to the board. 154 00:09:14,814 --> 00:09:17,609 We have most of what we need, but it must be sorted and organized. 155 00:09:17,692 --> 00:09:18,735 Oh, I can help with that. 156 00:09:20,820 --> 00:09:21,863 Here's one. 157 00:09:22,155 --> 00:09:25,658 "Wanted experienced senior housemaid 158 00:09:25,950 --> 00:09:28,370 seeking promotion to housekeeper." 159 00:09:28,453 --> 00:09:31,998 That means they'd like a housekeeper, but they don't want to pay for one. 160 00:09:32,582 --> 00:09:35,418 - Anyway, you're too young. - Oh, what about this? 161 00:09:35,836 --> 00:09:38,422 "Experienced butler, preferably English..." 162 00:09:38,880 --> 00:09:40,882 Oh, it's in Chicago. 163 00:09:41,216 --> 00:09:43,302 There's nothing wrong with Chicago. 164 00:09:43,385 --> 00:09:44,970 Except it's not New York. 165 00:09:45,262 --> 00:09:48,056 Mr. Bannister, surely, one of Mrs. Van Rhijn's friends... 166 00:09:48,140 --> 00:09:49,349 You're very quiet. 167 00:09:49,433 --> 00:09:51,518 - You have been all day. - And with your accent. 168 00:09:51,602 --> 00:09:53,937 - I didn't want to bother you. - Bother me with what? 169 00:09:54,521 --> 00:09:55,564 Why not? 170 00:09:55,648 --> 00:09:57,191 I got a letter from the Patent Office. 171 00:09:58,400 --> 00:09:59,735 They've approved my application. 172 00:09:59,818 --> 00:10:02,154 Oh, but that's wonderful! 173 00:10:02,238 --> 00:10:04,198 Oh, I'm so pleased for you, Jack. 174 00:10:04,949 --> 00:10:07,076 - You'll see. - How was your day, Ms. Scott? 175 00:10:07,159 --> 00:10:09,203 Have you told your mother what's happened here? 176 00:10:09,287 --> 00:10:12,665 No, I didn't want to say anything until I know what I'm going to do. 177 00:10:12,748 --> 00:10:15,960 Ms. Scott will manage. She still has her job at The Globe. 178 00:10:16,043 --> 00:10:18,171 You'll be all right, too, Mrs. Bauer. 179 00:10:18,254 --> 00:10:20,840 I'd say you and Bridget will be asked to stay on. 180 00:10:20,923 --> 00:10:22,592 If they don't want to starve. 181 00:10:22,926 --> 00:10:26,387 - Have you any news, Ms. Armstrong? - I'm too old, I'm afraid. 182 00:10:28,014 --> 00:10:30,141 It's hard to say, but that's the bitter truth. 183 00:10:30,725 --> 00:10:32,268 I'll be the one to starve. 184 00:10:35,188 --> 00:10:37,232 What about you, John? Any luck? 185 00:10:39,192 --> 00:10:40,360 Not in that way. 186 00:10:40,735 --> 00:10:41,820 What do you mean? 187 00:10:42,612 --> 00:10:43,780 He's been given his patent! 188 00:10:45,323 --> 00:10:46,992 - Oh, I'd say! - Jack! 189 00:10:47,075 --> 00:10:49,578 The world has taken leave of its senses. 190 00:10:49,661 --> 00:10:52,789 Oh, don't listen to her. It's excellent news. 191 00:10:52,873 --> 00:10:55,125 - What will you do now? - I'm not sure. 192 00:10:55,209 --> 00:10:57,211 You'll have to find another $20. 193 00:10:57,294 --> 00:11:00,631 Oh, don't you worry about that. We'll help you figure it out. 194 00:11:03,884 --> 00:11:04,927 Come on! 195 00:11:10,683 --> 00:11:11,726 Don't fall. 196 00:11:15,646 --> 00:11:18,399 Mr. Borden, your jacket is drenched. 197 00:11:19,150 --> 00:11:20,568 Are you back already? 198 00:11:20,651 --> 00:11:22,862 I suppose you were caught in the storm. 199 00:11:22,945 --> 00:11:24,947 Weren't we just, Ms. Andre. 200 00:11:25,031 --> 00:11:27,450 They plowed on with an overture by Mendelssohn 201 00:11:27,533 --> 00:11:30,161 but gave up in the end, so we walked home. 202 00:11:30,245 --> 00:11:32,539 Well, I'm glad if Mendelssohn is coming back into fashion. 203 00:11:32,622 --> 00:11:34,082 I'm not sure we can say that. 204 00:11:34,165 --> 00:11:36,251 But at least they're playing him again. 205 00:11:36,334 --> 00:11:37,669 What a disappointment. 206 00:11:37,752 --> 00:11:40,630 Next time, you must find a proper concert hall. 207 00:11:41,506 --> 00:11:42,716 I should get on. 208 00:11:48,013 --> 00:11:50,182 So Ms. Scott thought you should consult me? 209 00:11:50,265 --> 00:11:52,684 She mentioned it, yes, and it seemed like a good idea. 210 00:11:52,768 --> 00:11:54,144 I'm flattered 211 00:11:54,227 --> 00:11:57,397 or I would be if I could understand what makes your clock different. 212 00:11:57,898 --> 00:12:01,360 My new escapement makes sure the mechanism never sticks 213 00:12:01,443 --> 00:12:03,320 so the clock stays right on time. 214 00:12:03,404 --> 00:12:05,906 - Because it needs no oil? - That's it, sir. 215 00:12:07,074 --> 00:12:09,076 Well, I won't pretend to know how it works 216 00:12:09,159 --> 00:12:10,911 but I like your confidence. 217 00:12:11,745 --> 00:12:12,997 Thank you, sir. 218 00:12:13,831 --> 00:12:17,084 Of course, an alarm clock is a simple thing. 219 00:12:18,002 --> 00:12:19,795 But it's a simple thing that could find a place 220 00:12:19,879 --> 00:12:21,631 in almost every bedroom in the world. 221 00:12:21,714 --> 00:12:25,134 - So, what should he do next? - That's why I need your advice, sir. 222 00:12:25,510 --> 00:12:28,137 I have the patent, and my invention is protected 223 00:12:28,221 --> 00:12:29,722 but I don't know how to take it further. 224 00:12:30,598 --> 00:12:31,641 Do you? 225 00:12:31,933 --> 00:12:33,184 Not yet 226 00:12:33,267 --> 00:12:35,144 but I know people I can ask. 227 00:12:35,853 --> 00:12:37,188 Thank you, sir. 228 00:12:37,897 --> 00:12:39,566 It's good of you even to consider it. 229 00:12:40,817 --> 00:12:43,611 I should go. I need to get ready to serve dinner. 230 00:12:47,866 --> 00:12:49,618 I'll be in touch when I have an idea. 231 00:12:58,669 --> 00:13:00,003 I should go, too. 232 00:13:00,837 --> 00:13:02,547 Thank you for seeing John 233 00:13:02,631 --> 00:13:04,675 and please give my regards to your mother. 234 00:13:04,758 --> 00:13:07,886 - I will. - I gather she's lost her duke? 235 00:13:07,970 --> 00:13:09,847 Aunt Agnes thinks him very feeble. 236 00:13:09,930 --> 00:13:11,724 Because Mrs. Astor talked him round? 237 00:13:11,807 --> 00:13:15,394 I was told it was Mr. McAllister who arranged the switch. 238 00:13:15,853 --> 00:13:17,021 He did the persuading. 239 00:13:17,438 --> 00:13:19,607 Mr. McAllister, my mother's friend? 240 00:13:20,566 --> 00:13:22,276 Well, she never guessed that. 241 00:13:24,278 --> 00:13:25,988 I hope we'll see you at the opening night. 242 00:13:26,072 --> 00:13:27,615 I'd love it, but I'm afraid not. 243 00:13:28,366 --> 00:13:31,452 As you know, Aunt Agnes is very much on the other side in the war. 244 00:13:32,245 --> 00:13:33,955 I meant for you to join us. 245 00:13:36,416 --> 00:13:37,625 I'm not sure I dare. 246 00:13:37,917 --> 00:13:40,003 Well, you underestimate yourself, Ms. Brook. 247 00:13:46,009 --> 00:13:48,845 It's very nice of young Mr. Russell to want to help. 248 00:13:48,928 --> 00:13:50,597 He's just showing off. 249 00:13:50,680 --> 00:13:52,766 - I don't agree. - Of course not. 250 00:13:53,350 --> 00:13:55,727 Oh, I've asked Dashiell for dinner on Thursday. 251 00:13:55,810 --> 00:13:57,187 We've seen so little of him lately. 252 00:13:57,270 --> 00:13:58,855 That's only because of Uncle Luke 253 00:13:58,939 --> 00:14:01,691 and then, of course, Oscar's unfortunate... 254 00:14:01,775 --> 00:14:04,111 Yes, we've talked quite enough about that. 255 00:14:04,486 --> 00:14:07,072 - Mama... - Please don't say you're sorry. 256 00:14:07,698 --> 00:14:10,367 No, I wanted to tell you I've had a dinner invitation 257 00:14:10,450 --> 00:14:11,577 for the night of the Academy opening. 258 00:14:11,660 --> 00:14:12,828 Then refuse it. 259 00:14:12,911 --> 00:14:14,413 - You're busy. - What difference will it make 260 00:14:14,496 --> 00:14:16,498 - whether I'm there or not? - Oscar, you are going 261 00:14:16,582 --> 00:14:18,542 to the opening night at the Academy. 262 00:14:18,625 --> 00:14:20,878 And if that sounds like an order, it should. 263 00:14:22,713 --> 00:14:24,632 Aunt Agnes, I've had an invitation, too 264 00:14:24,715 --> 00:14:26,383 and I'm very much afraid it will annoy you. 265 00:14:26,675 --> 00:14:28,260 Why would I expect anything else? 266 00:14:28,344 --> 00:14:29,387 Agnes. 267 00:14:29,470 --> 00:14:31,597 The Russells have asked me to their box at the Met 268 00:14:31,681 --> 00:14:33,724 - for the opening night. - The Met? 269 00:14:33,808 --> 00:14:36,018 Is that what we are now to call the Metropolitan? 270 00:14:36,102 --> 00:14:37,228 I'd like to go. 271 00:14:38,354 --> 00:14:39,772 Which Russell has invited you? 272 00:14:39,856 --> 00:14:41,524 I hope it wasn't the son. 273 00:14:41,983 --> 00:14:43,693 Mrs. Russell asked me. 274 00:14:43,776 --> 00:14:46,321 She would, to spite me. 275 00:14:47,488 --> 00:14:49,741 So my niece will be in the enemy camp. 276 00:14:49,824 --> 00:14:51,534 You never made it a condition 277 00:14:51,618 --> 00:14:54,329 that Marian should be at the Academy for the opening. 278 00:14:54,412 --> 00:14:56,081 I want to see the new opera house. 279 00:14:56,164 --> 00:14:58,708 And so you will throw over an old friend 280 00:14:58,792 --> 00:14:59,960 without a backward glance. 281 00:15:00,043 --> 00:15:02,045 The Academy isn't my old friend. 282 00:15:02,128 --> 00:15:04,297 I had never heard of it before I came to New York. 283 00:15:04,381 --> 00:15:08,468 In our world, old friendships are hereditary. 284 00:15:13,765 --> 00:15:15,893 Mrs. Bruce, please ask Church 285 00:15:15,976 --> 00:15:17,603 to have this delivered to Mr. McAllister 286 00:15:17,686 --> 00:15:19,897 - before the end of today. - Of course, madam. 287 00:15:19,980 --> 00:15:22,566 Now, are you quite ready for the supper after the opera? 288 00:15:22,649 --> 00:15:23,942 We are, madam. 289 00:15:24,610 --> 00:15:26,695 May I ask what opera you're going to hear? 290 00:15:27,613 --> 00:15:28,656 Faust. 291 00:15:29,114 --> 00:15:31,867 Do you remember when Ms. Nilsson sang the "Jewel Song" here? 292 00:15:31,951 --> 00:15:33,494 How could I forget? 293 00:15:33,577 --> 00:15:34,954 You enjoy music, then? 294 00:15:35,496 --> 00:15:39,292 I've learned to enjoy it, yes. Very much, as it happens. 295 00:15:39,583 --> 00:15:41,127 But before Ms. Andre comes in 296 00:15:41,210 --> 00:15:44,255 we need to make a decision as to whether she is to stay or go. 297 00:15:44,338 --> 00:15:46,048 She's good at every aspect of her job 298 00:15:46,132 --> 00:15:48,718 so if she's not a troublemaker, then she can stay. 299 00:15:48,801 --> 00:15:50,762 I'm glad that's settled, ma'am. 300 00:15:54,265 --> 00:15:55,516 That's enough for today. 301 00:15:56,226 --> 00:15:58,978 You have to get to Brooklyn, and you don't want to be late. 302 00:15:59,062 --> 00:16:00,605 Even with the Brooklyn Bridge. 303 00:16:01,147 --> 00:16:04,609 Can you tell Armstrong that I'll need her help later this afternoon? 304 00:16:04,693 --> 00:16:08,488 I must start sorting out what clothes I'll need for my new life 305 00:16:08,572 --> 00:16:10,323 to which I am not looking forward. 306 00:16:11,366 --> 00:16:14,244 I don't think she's looking forward to her new life, either. 307 00:16:15,078 --> 00:16:16,955 What do you mean, Ms. Scott? 308 00:16:17,956 --> 00:16:20,667 Only that she's frightened by the thought of change. 309 00:16:20,751 --> 00:16:22,628 But I dare say the others are frightened, too. 310 00:16:23,170 --> 00:16:25,631 Mrs. Forte, ma'am. 311 00:16:27,633 --> 00:16:31,428 Whatever happens to Armstrong, she doesn't deserve Ms. Scott's pity. 312 00:16:31,679 --> 00:16:33,764 Not after all the things she's said. 313 00:16:34,515 --> 00:16:38,477 She is a pathetic figure who uses her prejudices like a crutch. 314 00:16:39,145 --> 00:16:40,980 We can all pity her for that. 315 00:16:44,900 --> 00:16:46,027 You came. 316 00:16:46,110 --> 00:16:48,154 I received your summons. 317 00:16:48,237 --> 00:16:49,864 Of course, I came. 318 00:16:49,947 --> 00:16:51,949 I wanted to hear your explanation. 319 00:16:52,033 --> 00:16:54,911 Because the Duke has changed sides? 320 00:16:54,994 --> 00:16:57,455 I rather thought it was you who had changed sides. 321 00:16:58,164 --> 00:17:00,416 Larry told me it was you who talked him around. 322 00:17:00,917 --> 00:17:02,835 I spoke to him, yes. 323 00:17:02,919 --> 00:17:04,045 How sad. 324 00:17:04,754 --> 00:17:07,090 Foolishly perhaps, I believed you were my friend. 325 00:17:07,173 --> 00:17:08,883 I am your friend 326 00:17:09,426 --> 00:17:12,304 but I am also Mrs. Astor's friend 327 00:17:12,387 --> 00:17:15,557 and that is what I am known for. 328 00:17:16,641 --> 00:17:17,767 Did he make matters easy? 329 00:17:18,101 --> 00:17:20,103 The Duke is in a difficult spot. 330 00:17:20,187 --> 00:17:22,606 Difficult to live, perhaps, but not to understand. 331 00:17:22,689 --> 00:17:24,650 He has a high position, great estates 332 00:17:24,733 --> 00:17:27,611 fine titles, a castle in Devon, and a palace in London 333 00:17:27,694 --> 00:17:29,446 but not enough money to keep it all going. 334 00:17:29,780 --> 00:17:31,740 An accurate summation. 335 00:17:32,282 --> 00:17:33,951 So how much did he cost? 336 00:17:34,868 --> 00:17:36,829 There's no point in that. 337 00:17:36,912 --> 00:17:40,291 - Why? - She's giving him more than money. 338 00:17:40,749 --> 00:17:42,918 She'll open New York for him. 339 00:17:43,002 --> 00:17:45,087 She's opening America. 340 00:17:45,629 --> 00:17:47,423 He wants to know these people 341 00:17:47,798 --> 00:17:52,178 and she can give them to him more than you can. 342 00:17:52,678 --> 00:17:56,682 So he will get what he wants, her opening will be a triumph 343 00:17:57,391 --> 00:18:00,978 and you will accept a box at the Academy. 344 00:18:02,105 --> 00:18:03,898 You're very sure of yourself. 345 00:18:03,982 --> 00:18:06,150 With respect, Mrs. Russell 346 00:18:06,484 --> 00:18:09,153 I've been at this game rather longer than you. 347 00:18:10,572 --> 00:18:13,658 But McAllister already explained why offering more money won't work. 348 00:18:13,742 --> 00:18:14,909 It's worth a try. 349 00:18:14,993 --> 00:18:18,246 Bertha, we have spent a great deal on the Metropolitan. 350 00:18:18,330 --> 00:18:20,582 - I'd say we have spent enough... No! - But... 351 00:18:20,665 --> 00:18:23,084 This greedy young man can go his own way. 352 00:18:23,168 --> 00:18:24,753 You have a wonderful new opera house 353 00:18:24,836 --> 00:18:27,839 an excellent cast and everything people could ask for. 354 00:18:27,923 --> 00:18:30,759 The presence of one duke more or less won't matter. 355 00:18:30,842 --> 00:18:33,262 - You should have more faith. - So I can't outbid her? 356 00:18:34,012 --> 00:18:37,683 You won't outbid her, as McAllister has pointed out. 357 00:18:39,268 --> 00:18:40,519 I promise 358 00:18:41,228 --> 00:18:43,272 it will be a great success without him. 359 00:18:44,231 --> 00:18:46,275 Maybe. We'll see. 360 00:18:48,110 --> 00:18:50,696 I'll keep some simple things for the evening 361 00:18:50,779 --> 00:18:54,241 but there's so much here I will never wear again. 362 00:18:55,493 --> 00:18:57,453 I can't put them in the missionary barrel 363 00:18:57,536 --> 00:19:00,456 and they're too fine to just throw away. 364 00:19:01,666 --> 00:19:05,294 I could pack them carefully with moth balls and tissue 365 00:19:05,378 --> 00:19:06,921 and store them in the attic. 366 00:19:07,463 --> 00:19:10,049 - Just in case. - But suppose we don't have an attic? 367 00:19:11,092 --> 00:19:13,761 Everything is going to be quite different for us now. 368 00:19:13,845 --> 00:19:15,847 You'll still have your friends. 369 00:19:15,930 --> 00:19:18,057 Yes, and at first, they'll try to pretend 370 00:19:18,141 --> 00:19:20,268 that our loss of fortune makes no difference. 371 00:19:20,351 --> 00:19:23,271 But it won't be long before we start to slip and slide. 372 00:19:25,190 --> 00:19:26,608 What about you, Armstrong? 373 00:19:26,691 --> 00:19:28,818 Have you found a new place yet? 374 00:19:29,528 --> 00:19:31,363 I don't know what I'm going to do. 375 00:19:32,405 --> 00:19:33,990 Well, which of us does? 376 00:19:35,367 --> 00:19:39,997 But we have been down bumpy roads before, you and I 377 00:19:40,539 --> 00:19:42,291 and we've got past them. 378 00:19:43,792 --> 00:19:45,169 Would you like to come with us? 379 00:19:46,462 --> 00:19:47,546 What? 380 00:19:48,255 --> 00:19:49,673 You'll be working for nobodies 381 00:19:49,757 --> 00:19:51,884 and I can't pay much 382 00:19:51,967 --> 00:19:55,471 or make any promises when it comes to how we'll live. 383 00:19:55,554 --> 00:19:59,266 But you're welcome, if you would like to try it. 384 00:19:59,350 --> 00:20:02,144 Yes, ma'am, I would. 385 00:20:03,354 --> 00:20:04,397 Thank you. 386 00:20:05,481 --> 00:20:08,067 But why have you changed your mind? 387 00:20:08,150 --> 00:20:09,235 Have I? 388 00:20:09,610 --> 00:20:10,695 Perhaps I have. 389 00:20:11,070 --> 00:20:13,406 It was something Ms. Scott said. 390 00:20:14,323 --> 00:20:15,742 Ms. Scott? 391 00:20:16,993 --> 00:20:18,620 What would she have to say about me? 392 00:20:20,163 --> 00:20:24,292 Why? Don't you like the idea that she would have sympathy for you? 393 00:20:28,922 --> 00:20:30,840 I've had a lot of success with this. 394 00:20:30,924 --> 00:20:32,259 It's salicylic acid 395 00:20:32,342 --> 00:20:34,219 but they've got rid of the bitterness. 396 00:20:34,302 --> 00:20:36,137 - It's good. - And you're producing it? 397 00:20:36,221 --> 00:20:38,432 Try it. Have this for nothing. 398 00:20:38,765 --> 00:20:41,560 And now I should go. We have a school meeting. 399 00:20:41,643 --> 00:20:43,645 What school meeting? Not the Educational Board. 400 00:20:43,729 --> 00:20:44,896 That's set for tomorrow. 401 00:20:44,980 --> 00:20:46,106 But didn't you get the note? 402 00:20:46,732 --> 00:20:50,110 No, they've changed it. It's today. seven o'clock, same place. 403 00:20:50,194 --> 00:20:52,821 Well, I guess we both know why I didn't get a note. 404 00:20:52,905 --> 00:20:54,907 And I would bet the other colored parents didn't either. 405 00:20:54,990 --> 00:20:56,617 I'm afraid it's your daughter's article 406 00:20:56,700 --> 00:20:59,078 about the Irish and colored people working together. 407 00:20:59,161 --> 00:21:01,163 It seems to have ruffled some feathers. 408 00:21:01,247 --> 00:21:03,958 Yes, and your information has ruffled mine. 409 00:21:07,503 --> 00:21:10,506 - James, lock up for me. - Yes, sir. 410 00:21:14,176 --> 00:21:15,970 We must have all the facts laid out. 411 00:21:16,053 --> 00:21:19,098 They won't listen to our arguments unless they're supported by facts. 412 00:21:19,182 --> 00:21:22,935 This is another list of pupils ready for enrollment next term. 413 00:21:23,019 --> 00:21:24,687 That's the most important argument of all. 414 00:21:24,771 --> 00:21:26,147 How can they question that? 415 00:21:27,106 --> 00:21:28,233 Pardon me. 416 00:21:32,821 --> 00:21:33,863 They've tricked us! 417 00:21:34,197 --> 00:21:35,782 They've changed the meeting to this evening 418 00:21:35,865 --> 00:21:37,325 so that none of us will be there! 419 00:21:37,951 --> 00:21:39,077 Then we must go! 420 00:21:39,744 --> 00:21:40,787 We must go now! 421 00:21:40,871 --> 00:21:43,457 - What... I'm not sure we're ready. - Bring everything. 422 00:21:43,540 --> 00:21:44,750 I'll leave you all to find your way there 423 00:21:44,833 --> 00:21:46,293 but we have to go now. 424 00:21:50,964 --> 00:21:53,592 Everybody, come on. Quickly, or we'll all be late. 425 00:21:56,261 --> 00:21:57,679 Excuse me. 426 00:21:57,763 --> 00:21:59,640 - This is a private meeting. - Is this a meeting 427 00:21:59,723 --> 00:22:02,643 to discuss the closure of the colored public schools? 428 00:22:03,644 --> 00:22:05,145 These people have gathered today at... 429 00:22:05,229 --> 00:22:08,315 Are you discussing the closure of the three colored public schools? 430 00:22:08,816 --> 00:22:10,651 Well, there are many other items on the agenda. 431 00:22:10,734 --> 00:22:13,487 Why was the time of the meeting changed from tomorrow? 432 00:22:13,571 --> 00:22:16,032 Today was found to be more convenient. 433 00:22:16,115 --> 00:22:17,575 But why were we not informed? 434 00:22:17,658 --> 00:22:20,578 Many of us are parents of the children at those schools 435 00:22:20,661 --> 00:22:23,122 and yet, we were not told. Why is that? 436 00:22:23,206 --> 00:22:25,208 It must have been an oversight. 437 00:22:25,583 --> 00:22:27,293 Then, will you listen to our arguments? 438 00:22:27,377 --> 00:22:30,213 We have lists of pupils anxious to enroll 439 00:22:30,296 --> 00:22:32,215 too many for the schools to accommodate. 440 00:22:32,298 --> 00:22:34,676 And we have applications from teachers 441 00:22:34,759 --> 00:22:36,678 all keen to contribute. 442 00:22:37,220 --> 00:22:38,763 This is most unorthodox. 443 00:22:38,847 --> 00:22:41,516 If we have more children than the schools can take 444 00:22:41,891 --> 00:22:44,394 and more teachers than we need to guide them 445 00:22:44,811 --> 00:22:46,897 why are you closing them down? 446 00:22:54,738 --> 00:22:57,282 We must consider the evidence. 447 00:23:08,961 --> 00:23:10,296 Mr. Montgomery. 448 00:23:11,880 --> 00:23:14,133 Aunt Agnes and Aunt Ada are still getting dressed. 449 00:23:14,925 --> 00:23:16,552 I'm glad to find you alone. 450 00:23:16,635 --> 00:23:18,429 I know we haven't seen much of each other lately. 451 00:23:18,512 --> 00:23:19,638 I understand. 452 00:23:19,722 --> 00:23:21,849 What a terrible blow you've all had. 453 00:23:22,516 --> 00:23:23,976 Will you go on teaching? 454 00:23:24,435 --> 00:23:25,895 I'll be dependent on it. 455 00:23:25,978 --> 00:23:27,939 Aunt Agnes can't continue my allowance. 456 00:23:28,272 --> 00:23:31,275 Well, it won't be for long. You'll stop when we get married. 457 00:23:32,110 --> 00:23:35,405 - Well, I thought... - I want you to have a lovely life 458 00:23:35,488 --> 00:23:41,244 of entertaining and clothes and babies, eventually 459 00:23:41,327 --> 00:23:43,246 and no work at all. 460 00:23:44,539 --> 00:23:46,291 That would please Aunt Agnes. 461 00:23:46,958 --> 00:23:48,376 And you, I hope. 462 00:23:48,460 --> 00:23:50,837 Did I hear you take my name in vain? 463 00:23:51,171 --> 00:23:52,756 How very nice to see you. 464 00:23:52,839 --> 00:23:55,258 Aunt Agnes. And Aunt Ada. 465 00:23:55,759 --> 00:23:57,010 How are you managing? 466 00:23:57,469 --> 00:23:58,720 I'm bearing up. 467 00:23:59,137 --> 00:24:01,807 The thing I don't understand is all the paperwork. 468 00:24:01,890 --> 00:24:03,934 I remember that with Harriet. 469 00:24:04,601 --> 00:24:08,605 Luke was a straightforward man who lived a straightforward life. 470 00:24:09,064 --> 00:24:12,901 And yet, there are so many forms to sign and documents to read. 471 00:24:12,985 --> 00:24:15,487 They're piled up on my desk, waiting for me. 472 00:24:15,571 --> 00:24:18,949 I do sympathize, but try not to leave it too long. 473 00:24:19,033 --> 00:24:21,160 - Yes. - How is Frances? 474 00:24:21,243 --> 00:24:22,411 Very well. 475 00:24:22,495 --> 00:24:24,997 She's properly settled in New York 476 00:24:25,081 --> 00:24:27,667 and I really think she's starting to blossom. 477 00:24:28,709 --> 00:24:31,379 I often wonder what Harriet would make of her 478 00:24:31,462 --> 00:24:35,716 this grown-up young lady that's taken the place of her child. 479 00:24:37,635 --> 00:24:40,555 As you may know, things could not be worse with us. 480 00:24:40,638 --> 00:24:41,931 Aurora said. 481 00:24:42,015 --> 00:24:45,894 Might it make sense if I were to pay for the wedding? 482 00:24:46,811 --> 00:24:48,897 I know it's not customary. 483 00:24:49,230 --> 00:24:53,318 I am touched that your resolve is undimmed by our disaster. 484 00:24:53,818 --> 00:24:55,445 It's kind of you to offer. 485 00:24:55,528 --> 00:24:56,821 Well, wouldn't it help 486 00:24:56,905 --> 00:24:59,824 for you to enjoy Harriet's wedding without worrying? 487 00:25:02,327 --> 00:25:08,250 Quite right. It is my dearest wish to see Marian happy. 488 00:25:09,626 --> 00:25:11,295 Oh, and now that's dinner. 489 00:25:14,715 --> 00:25:17,259 Pleased to hear that Frances is doing so well. 490 00:25:17,342 --> 00:25:18,886 She's doing wonderfully. 491 00:25:18,969 --> 00:25:20,679 She should be back at any moment. 492 00:25:21,055 --> 00:25:23,140 - Sarah. - Is it good news? 493 00:25:23,223 --> 00:25:24,558 - Tell us. - What did they say? 494 00:25:24,642 --> 00:25:27,102 They have decided to keep two of the schools open. 495 00:25:27,186 --> 00:25:32,191 I'm afraid they insist one must close to stop them from looking ridiculous. 496 00:25:32,483 --> 00:25:36,320 - But this is still a victory. - Yes. Hear, hear. 497 00:25:37,321 --> 00:25:40,533 So they won't save all three when we did everything they asked? 498 00:25:40,616 --> 00:25:42,076 Two will survive. 499 00:25:42,160 --> 00:25:44,328 And now that we're more conscious of the danger 500 00:25:44,412 --> 00:25:45,955 I'm sure they'll thrive. 501 00:25:46,039 --> 00:25:48,166 - Yes. Hear, hear. - You should be glad. 502 00:25:48,750 --> 00:25:50,501 We should all be glad. 503 00:25:50,585 --> 00:25:52,629 We should, we should indeed. Hear, hear. 504 00:25:52,712 --> 00:25:54,839 - Congratulations, Mr. Brown. - We have you to thank, Arthur 505 00:25:54,923 --> 00:25:57,300 for exposing their plan to shut us out. 506 00:25:57,384 --> 00:25:58,802 She's right, Father. 507 00:25:58,885 --> 00:26:00,553 I appreciate your praise. 508 00:26:01,137 --> 00:26:02,806 I haven't had too much of it lately. 509 00:26:03,723 --> 00:26:05,267 She means what she says. 510 00:26:05,642 --> 00:26:06,768 You did good today. 511 00:26:07,102 --> 00:26:08,603 Congratulations, Mrs. Garnet. 512 00:26:08,687 --> 00:26:10,647 And to you, Ms. Scott. 513 00:26:13,900 --> 00:26:15,402 Congratulations, Ms. Scott. 514 00:26:15,819 --> 00:26:17,738 Congratulations to us both. 515 00:26:17,821 --> 00:26:20,657 The results weren't perfect perhaps, but they're good. 516 00:26:21,033 --> 00:26:23,368 And they show us what can be achieved when we try. 517 00:26:23,452 --> 00:26:25,746 But the fight must go on. 518 00:26:26,121 --> 00:26:27,206 And this has been a reminder 519 00:26:27,289 --> 00:26:29,166 of how much work there is for us to do. 520 00:26:29,708 --> 00:26:31,210 - You're right. - Oh, excuse me. 521 00:26:31,293 --> 00:26:33,337 And nothing must get in the way of that. 522 00:26:33,796 --> 00:26:36,424 Mr. Fortune, have you met Mr. Saunders? 523 00:26:36,507 --> 00:26:38,592 - Not yet. - I'd like to introduce you. 524 00:26:38,676 --> 00:26:40,511 Please. Excuse us. 525 00:26:41,012 --> 00:26:43,806 - Mr. Saunders, this is Mr. Fortune. - Mr. Saunders. 526 00:26:43,890 --> 00:26:45,266 And this is Mrs. Saunders. 527 00:26:45,349 --> 00:26:47,143 A pleasure to meet you both. 528 00:26:47,518 --> 00:26:49,353 You look very pensive. 529 00:26:51,022 --> 00:26:55,193 Maybe because I have come to a decision that will please you. 530 00:26:55,693 --> 00:26:57,570 I hope it will please you, too. 531 00:26:57,946 --> 00:27:00,865 It won't, but I know what I must do. 532 00:27:01,157 --> 00:27:02,534 Are you coming home with us? 533 00:27:02,951 --> 00:27:04,494 No, I should get back. 534 00:27:04,577 --> 00:27:06,121 But I'll see you soon. 535 00:27:11,835 --> 00:27:13,128 Goodnight. 536 00:27:18,091 --> 00:27:19,718 Now, what can we offer you? 537 00:27:19,801 --> 00:27:22,721 I think I'll just go and leave you in peace. 538 00:27:22,804 --> 00:27:24,181 It was a lovely evening. 539 00:27:24,264 --> 00:27:26,016 There will be many more. 540 00:27:26,892 --> 00:27:29,603 And don't forget, you're taking Marian to school in the morning. 541 00:27:29,686 --> 00:27:31,730 - There's no need. - Oh, there's great need. 542 00:27:31,814 --> 00:27:33,774 In fact, I should do it every day. 543 00:27:34,817 --> 00:27:36,944 - Good night. - Good night, Dashiell. 544 00:27:37,611 --> 00:27:38,988 And thank you. 545 00:27:39,572 --> 00:27:40,990 You know for what. 546 00:27:43,701 --> 00:27:45,453 How kind he is 547 00:27:45,953 --> 00:27:49,373 and what a relief that the wedding is taken care of. 548 00:27:51,334 --> 00:27:53,044 I think I'll go up now. 549 00:27:53,127 --> 00:27:54,504 You're not feeling ill? 550 00:27:54,587 --> 00:27:57,507 No, I just need some time to think. 551 00:27:57,590 --> 00:27:58,883 Of course, you do. 552 00:27:59,676 --> 00:28:01,636 I'll say your good night to Agnes. 553 00:28:15,191 --> 00:28:17,068 Isn't that a pretty picture? 554 00:28:17,611 --> 00:28:20,906 I haven't seen that smile of yours for some time now. 555 00:28:22,074 --> 00:28:24,618 - Arthur. - I'm serious. 556 00:28:28,538 --> 00:28:30,624 I didn't think I'd ever see you 557 00:28:31,250 --> 00:28:33,001 smile like that again. 558 00:28:34,086 --> 00:28:36,088 At least not in my presence. 559 00:28:37,756 --> 00:28:40,134 This has been a hard time for us. 560 00:28:43,679 --> 00:28:47,016 But I would like for things to be better between you and me. 561 00:28:49,602 --> 00:28:51,187 That's all I want. 562 00:29:07,912 --> 00:29:10,874 It's very late, so we should eat our dinner. 563 00:29:11,249 --> 00:29:14,461 Maybe I can get Ellen to fix us a festive dessert. 564 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 We have some celebrating to do. 565 00:29:40,821 --> 00:29:42,156 This shouldn't be long. 566 00:29:48,412 --> 00:29:49,455 Are you ready? 567 00:29:49,788 --> 00:29:51,290 Frances is in the carriage. 568 00:29:52,082 --> 00:29:53,167 The thing is, Dashiell 569 00:29:53,250 --> 00:29:55,795 I've been wracking my brain all night. 570 00:29:56,587 --> 00:29:59,173 Oh, I hope this turns out well for me. 571 00:29:59,924 --> 00:30:01,676 I'm afraid you won't think so. 572 00:30:03,135 --> 00:30:04,262 Because... 573 00:30:07,682 --> 00:30:09,016 I cannot marry you. 574 00:30:09,100 --> 00:30:10,226 What? 575 00:30:10,309 --> 00:30:11,519 I can't be your wife. 576 00:30:11,853 --> 00:30:13,771 It wouldn't be right. I'm sorry. 577 00:30:14,230 --> 00:30:16,107 But I thought you loved me. 578 00:30:16,190 --> 00:30:19,110 I thought you loved Frances. 579 00:30:19,194 --> 00:30:20,862 I do love Frances 580 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 and I am so sad if this is disappointing for her. 581 00:30:25,200 --> 00:30:26,451 Then why are you doing it? 582 00:30:26,743 --> 00:30:28,870 Because I don't think we want the same things. 583 00:30:30,372 --> 00:30:31,665 Or even the same life. 584 00:30:32,582 --> 00:30:35,585 I want a life like everyone else's. 585 00:30:35,669 --> 00:30:37,004 But I don't. 586 00:30:37,671 --> 00:30:38,714 Or not yet. 587 00:30:38,797 --> 00:30:41,758 I want to do some good in the world before I settle down. 588 00:30:43,927 --> 00:30:45,220 I don't understand. 589 00:30:53,020 --> 00:30:55,940 Do you love me as much as you loved Harriet? 590 00:30:56,023 --> 00:30:58,692 - Be honest, please. - Harriet is dead. 591 00:30:58,776 --> 00:30:59,944 Of course. 592 00:31:01,028 --> 00:31:02,530 I know you're lonely. 593 00:31:03,114 --> 00:31:05,491 I know you want a mother for Frances. 594 00:31:06,951 --> 00:31:10,454 But in your heart, Harriet is still your wife. 595 00:31:10,538 --> 00:31:14,459 Well, you can't stop loving people when you want to. 596 00:31:14,542 --> 00:31:15,960 Nor should you. 597 00:31:16,044 --> 00:31:20,131 But one day, you'll meet a woman who's not just a temporary solution 598 00:31:20,423 --> 00:31:22,550 who actually shares your dreams. 599 00:31:24,844 --> 00:31:27,931 I want that for you, but I am not her. 600 00:31:30,684 --> 00:31:31,893 You know it's true. 601 00:31:31,977 --> 00:31:33,979 Why didn't you say this last night? 602 00:31:36,690 --> 00:31:39,109 Dashiell, you are good. 603 00:31:39,734 --> 00:31:42,362 Have you had any breakfast? May I get you some coffee? 604 00:31:42,446 --> 00:31:45,407 No, I must... I'm afraid I must go, Aunt Ada. 605 00:31:45,490 --> 00:31:46,533 I... 606 00:31:47,326 --> 00:31:50,037 Frances is waiting for me. 607 00:31:50,787 --> 00:31:53,248 Agnes will be so sorry to miss you. 608 00:32:07,763 --> 00:32:09,181 He isn't taking you to school? 609 00:32:09,265 --> 00:32:10,307 No. 610 00:32:14,270 --> 00:32:16,063 I suppose that means you've told him. 611 00:32:18,483 --> 00:32:20,693 Told him what? 612 00:32:21,569 --> 00:32:23,071 That you can't marry him. 613 00:32:26,741 --> 00:32:29,369 How... How did you know? 614 00:32:29,452 --> 00:32:31,412 He isn't really right for you. 615 00:32:31,955 --> 00:32:33,540 You knew it and so did I. 616 00:32:33,873 --> 00:32:35,750 Besides, he's still in love with his wife. 617 00:32:35,834 --> 00:32:37,293 I saw it last night. 618 00:32:37,836 --> 00:32:39,713 Aunt Agnes will be furious. 619 00:32:39,796 --> 00:32:44,843 Agnes has so much to make her furious just now. 620 00:32:44,926 --> 00:32:46,928 You mustn't let that trouble you. 621 00:32:48,305 --> 00:32:50,265 I didn't love him enough. 622 00:32:51,767 --> 00:32:53,644 Not like you and Uncle Luke. 623 00:32:55,062 --> 00:32:56,605 That makes me proud. 624 00:32:57,481 --> 00:33:00,067 To be the rule by which you judge these things. 625 00:33:01,777 --> 00:33:03,445 Oh, dear Aunt Ada. 626 00:33:06,282 --> 00:33:09,827 - So, which is it to be? - Mrs. Fish. 627 00:33:10,202 --> 00:33:11,328 Which what? 628 00:33:11,412 --> 00:33:13,789 The Tribune says he's going to the Met. 629 00:33:13,873 --> 00:33:16,208 The Times says he'll be at the Academy. 630 00:33:16,292 --> 00:33:18,169 The Herald says Academy. 631 00:33:18,252 --> 00:33:19,879 But The Sun says it's the Met. 632 00:33:20,338 --> 00:33:21,797 Trust you to read The Sun. 633 00:33:21,881 --> 00:33:23,841 Where else can I find all the divorces? 634 00:33:25,009 --> 00:33:27,136 He'll be at the Academy 635 00:33:27,220 --> 00:33:29,555 and he's asked to make his own way there. 636 00:33:29,639 --> 00:33:33,059 He thinks to arrive with us would undermine his dignity. 637 00:33:33,142 --> 00:33:36,646 Isn't his dignity already a casualty of the arrangement? 638 00:33:38,898 --> 00:33:40,483 Well, are you sure he'll come? 639 00:33:40,567 --> 00:33:42,610 Because I could always go to the Met. 640 00:33:42,694 --> 00:33:44,821 Where I suppose you also have a box. 641 00:33:45,155 --> 00:33:47,824 He'll come. He can't afford not to. 642 00:33:48,408 --> 00:33:52,496 Mrs. Fish, I can assure you, the matter is settled. 643 00:33:53,163 --> 00:33:56,625 You will find the Duke at the Academy of Music. 644 00:34:16,437 --> 00:34:18,189 Thank you for allowing me to come up 645 00:34:18,481 --> 00:34:20,858 although, I'm not sure what it will do for my reputation. 646 00:34:20,941 --> 00:34:22,068 You flatter me. 647 00:34:22,485 --> 00:34:23,986 How did you know I was staying at the Union? 648 00:34:24,528 --> 00:34:26,447 I make it my business to know these things. 649 00:34:29,784 --> 00:34:32,286 Mrs. Russell, you did not have to ride all the way to 39th Street 650 00:34:32,370 --> 00:34:33,579 to tell me I have behaved badly. 651 00:34:34,372 --> 00:34:37,625 I know I have, and I apologize, but... 652 00:34:37,709 --> 00:34:39,377 You can't afford to turn her down. 653 00:34:39,794 --> 00:34:42,255 You must understand that a great many people depend on me. 654 00:34:42,338 --> 00:34:43,548 I'm sure of it. 655 00:34:44,132 --> 00:34:46,509 And so they will for many years to come. 656 00:34:47,302 --> 00:34:48,720 I can only hope so. 657 00:34:48,803 --> 00:34:50,055 Shall we sit down? 658 00:35:05,737 --> 00:35:07,906 Why aren't you going to marry my father? 659 00:35:09,408 --> 00:35:11,160 Why did you change your mind? 660 00:35:16,081 --> 00:35:20,002 Sometimes, you don't understand a situation at first. 661 00:35:21,462 --> 00:35:23,547 But when you think about it properly, you realize... 662 00:35:25,049 --> 00:35:26,592 that it's just not right. 663 00:35:28,094 --> 00:35:30,137 Not for him, not for me. 664 00:35:33,391 --> 00:35:35,393 So won't we see each other anymore? 665 00:35:35,643 --> 00:35:36,811 Out of school, I mean. 666 00:35:36,894 --> 00:35:38,771 Of course, we'll see each other. 667 00:35:38,855 --> 00:35:42,108 I want to follow every stage of your life 668 00:35:42,191 --> 00:35:44,944 and dance at your wedding with joy. 669 00:35:47,071 --> 00:35:48,948 You don't not love us, then? 670 00:35:49,032 --> 00:35:50,950 I love you a lot. 671 00:35:52,577 --> 00:35:53,912 I love your father, too 672 00:35:53,995 --> 00:35:57,040 just not quite as a wife should love a husband. 673 00:35:57,791 --> 00:35:59,167 But I pray that one day 674 00:35:59,251 --> 00:36:01,753 we'll all three be as happy as can be. 675 00:36:03,296 --> 00:36:05,966 Now you better go, or you'll be late for mathematics. 676 00:36:14,474 --> 00:36:15,976 There's nothing else you need? 677 00:36:16,226 --> 00:36:17,686 Nothing, ma'am. Everything's ready. 678 00:36:17,770 --> 00:36:19,063 Thank you, Adelheid. 679 00:36:19,146 --> 00:36:21,273 Oh, Billy's asked if he can visit our box 680 00:36:21,357 --> 00:36:23,317 - for the third or fourth act. - No. 681 00:36:24,068 --> 00:36:25,194 But you like the Carltons. 682 00:36:25,277 --> 00:36:27,655 - You like his mother. You said so. - I hardly know them. 683 00:36:27,738 --> 00:36:29,657 And we'll be entertaining our own guests in the intervals. 684 00:36:29,740 --> 00:36:30,783 I want you there. 685 00:36:30,866 --> 00:36:32,326 Billy Carlton's nice. 686 00:36:32,827 --> 00:36:33,994 Nicer than your duke. 687 00:36:34,578 --> 00:36:36,330 There is no need for impertinence. 688 00:36:36,414 --> 00:36:37,873 Mrs. Russell, excuse me. 689 00:36:37,957 --> 00:36:39,709 Here is the menu you requested. 690 00:36:39,792 --> 00:36:41,669 Mr. Borden asks if there is anything else 691 00:36:41,752 --> 00:36:44,839 - you would like to add. - No, I'm content. Thank you. 692 00:36:45,465 --> 00:36:48,092 Oh, Mr. Gilbert sent a message that two tickets for tonight 693 00:36:48,176 --> 00:36:49,927 have been returned. I thought you might like them. 694 00:36:50,261 --> 00:36:53,056 Tickets for this evening? For the opening night of Faust? 695 00:36:53,139 --> 00:36:56,518 Yes. Orchestra seats, of course, but you'll have a decent view. 696 00:36:56,601 --> 00:36:57,811 You can take a friend. 697 00:36:58,561 --> 00:37:00,105 Might I ask Mr. Borden? 698 00:37:00,730 --> 00:37:01,773 Borden? 699 00:37:02,899 --> 00:37:04,359 Well, you'll have to ask Church. 700 00:37:04,442 --> 00:37:05,527 But the supper is cold 701 00:37:05,610 --> 00:37:07,779 so I suppose he and the kitchen maids could manage. 702 00:37:07,863 --> 00:37:09,489 You can help as soon as you're back. 703 00:37:10,365 --> 00:37:12,200 That's very good of you, madam. 704 00:37:12,284 --> 00:37:14,077 Come to the drawing room, and I'll give them to you. 705 00:37:14,161 --> 00:37:17,039 I don't know what else to say, other than thank you. 706 00:37:17,122 --> 00:37:19,958 - Very much. - Thank you is quite enough. 707 00:37:24,379 --> 00:37:25,798 Well, I got your note. 708 00:37:26,382 --> 00:37:28,133 Though, I found it rather cryptic. 709 00:37:28,968 --> 00:37:30,594 I apologize for that. 710 00:37:31,011 --> 00:37:33,931 I didn't want to discuss this at The Globe in front of everyone. 711 00:37:34,306 --> 00:37:36,183 We aren't exactly alone here. 712 00:37:40,354 --> 00:37:41,439 What is it? 713 00:37:45,192 --> 00:37:47,361 I won't be returning to the paper. 714 00:37:47,445 --> 00:37:48,654 What? Why not? 715 00:37:49,197 --> 00:37:51,324 Have you gotten an offer from another publication? 716 00:37:51,407 --> 00:37:52,909 - I... - There's no other offer. 717 00:37:53,368 --> 00:37:54,702 Then why leave? 718 00:37:55,495 --> 00:37:57,622 Mr. Fortune, I will always be grateful 719 00:37:57,705 --> 00:37:59,207 for everything we did together. 720 00:37:59,582 --> 00:38:02,460 For the stories we covered, for the chances you gave me. 721 00:38:02,544 --> 00:38:04,421 I have a voice now. 722 00:38:04,504 --> 00:38:06,631 A voice our readers are anxious to hear. 723 00:38:06,715 --> 00:38:09,342 Don't abandon them when you're just creating a name for yourself. 724 00:38:09,426 --> 00:38:12,220 - This doesn't make sense. - I'm afraid it's how it has to be. 725 00:38:12,304 --> 00:38:14,472 - But... - We can't continue like this. 726 00:38:16,725 --> 00:38:18,518 At least I know I can't. 727 00:38:24,566 --> 00:38:25,901 So, what are your plans? 728 00:38:28,570 --> 00:38:29,905 I'm not sure. 729 00:38:30,531 --> 00:38:33,492 I have a novel that I've put off for far too long. 730 00:38:33,575 --> 00:38:34,702 Good. 731 00:38:34,785 --> 00:38:37,705 Because you have things to say and you know how to say them. 732 00:38:38,247 --> 00:38:39,498 I hope so. 733 00:38:40,457 --> 00:38:42,126 And we both have work to do 734 00:38:42,751 --> 00:38:44,670 and we need no distractions. 735 00:38:45,046 --> 00:38:46,213 Well, that's true. 736 00:38:46,714 --> 00:38:49,091 You deserve to be at the center of your own life. 737 00:38:50,426 --> 00:38:51,469 Thank you. 738 00:38:52,386 --> 00:38:55,598 And the others will hate to see you go. They'll miss you. 739 00:38:55,681 --> 00:38:58,434 Please give them my best wishes when you tell them. 740 00:38:59,936 --> 00:39:01,187 And I'll miss you. 741 00:39:02,689 --> 00:39:05,525 There's nothing I can say to make you change your mind? 742 00:39:06,109 --> 00:39:07,193 No. 743 00:39:08,695 --> 00:39:11,281 I just wish things could have been different. 744 00:39:12,449 --> 00:39:13,533 Me too. 745 00:39:14,993 --> 00:39:17,495 But bad timing shapes our lives. 746 00:39:37,057 --> 00:39:40,227 Do you need Bannister to escort you across the street? 747 00:39:40,310 --> 00:39:42,563 No, they'll collect me from here. 748 00:39:43,731 --> 00:39:45,399 Should we wish each other luck? 749 00:39:49,445 --> 00:39:51,405 I do wish you luck, Aunt Agnes. 750 00:39:55,868 --> 00:39:58,663 And I know I've been a disappointment. 751 00:39:59,789 --> 00:40:03,251 Even I don't expect you to marry in order to please me. 752 00:40:04,585 --> 00:40:05,628 Thank you. 753 00:40:06,921 --> 00:40:09,257 But now you have two strikes against you, Marian 754 00:40:09,966 --> 00:40:12,135 the second more public than the first. 755 00:40:12,510 --> 00:40:14,220 You can't afford another. 756 00:40:14,304 --> 00:40:15,346 No. 757 00:40:17,015 --> 00:40:18,141 I've said enough. 758 00:40:19,267 --> 00:40:23,855 Enjoy your evening, but remember, time passes quickly. 759 00:40:24,773 --> 00:40:26,399 Don't throw your life away. 760 00:40:33,073 --> 00:40:34,199 Are you off? 761 00:40:35,117 --> 00:40:37,619 I must say you both look very smart. 762 00:40:37,703 --> 00:40:40,622 Thank you. Are you sure you can manage the supper? 763 00:40:40,706 --> 00:40:42,374 - We'll be back... - Everything's under control. 764 00:40:42,458 --> 00:40:45,753 - I hope you enjoy the opera. - Oh, don't worry about that. 765 00:40:46,003 --> 00:40:47,921 - We will. - I'm glad. 766 00:40:48,255 --> 00:40:51,383 And I'm glad to hear you'll be staying with us, Ms. Andre. 767 00:40:51,467 --> 00:40:52,927 You're staying and I'm going. 768 00:40:53,010 --> 00:40:54,804 We'll miss you, Mr. Watson. 769 00:40:55,513 --> 00:40:56,722 And I'll miss you. 770 00:40:57,473 --> 00:40:58,516 All of you. 771 00:41:00,309 --> 00:41:01,978 I've been happy here. 772 00:41:02,478 --> 00:41:04,188 Perhaps you'll come back to see us. 773 00:41:04,772 --> 00:41:07,108 No, he won't be back. 774 00:41:07,191 --> 00:41:08,651 But I want to wish you well 775 00:41:08,734 --> 00:41:11,320 in your new life, Mr. Watson, I mean it. 776 00:41:11,404 --> 00:41:13,323 - I really do. - We all do. 777 00:41:17,076 --> 00:41:18,494 Go on, you'll be late. 778 00:41:24,793 --> 00:41:26,294 Go and collect Ms. Brook. 779 00:41:26,711 --> 00:41:27,754 Are we going? 780 00:41:32,092 --> 00:41:34,302 My dear, you have outdone yourself. 781 00:41:34,386 --> 00:41:35,762 I am only the curtain-raiser. 782 00:41:35,846 --> 00:41:38,223 Here is the main attraction. Gladys. 783 00:41:39,016 --> 00:41:40,267 Your mother's right. 784 00:41:40,642 --> 00:41:42,477 You take the prize tonight, my dear. 785 00:41:43,353 --> 00:41:45,856 Where is my grubby little sister? 786 00:41:46,690 --> 00:41:48,150 She's gone missing. 787 00:41:49,318 --> 00:41:51,153 Why are you all being so nice to me? 788 00:41:51,236 --> 00:41:52,905 I'm admiring my handiwork. 789 00:41:53,530 --> 00:41:54,615 Me too. 790 00:41:54,698 --> 00:41:55,866 Congratulations to you both. 791 00:41:56,617 --> 00:41:57,952 We should get started. 792 00:42:00,663 --> 00:42:02,832 Are you ready for the challenge? 793 00:42:03,207 --> 00:42:04,333 Can you doubt it? 794 00:42:04,625 --> 00:42:07,044 It's time to deliver the coup de grace. 795 00:42:11,632 --> 00:42:13,342 Welcome, Mrs. Russell. 796 00:42:13,426 --> 00:42:15,428 Our day of reckoning is finally here. 797 00:42:15,803 --> 00:42:17,055 Indeed it is. 798 00:42:32,612 --> 00:42:35,824 Are we really here? Is it possible? 799 00:42:36,783 --> 00:42:39,452 Take courage and believe. 800 00:42:41,955 --> 00:42:44,708 I see all the skeletons and ghouls are here. 801 00:42:45,167 --> 00:42:48,337 They may be old, but they are the backbone of society. 802 00:42:48,420 --> 00:42:50,088 A broken back, if you ask me. 803 00:42:50,172 --> 00:42:53,008 I have not asked you anything, nor do I intend to. 804 00:42:53,967 --> 00:42:56,387 - Are you all right? - Ask me tonight when it's over. 805 00:42:56,470 --> 00:42:58,138 - Mrs. Russell. - I hope, after tonight 806 00:42:58,222 --> 00:42:59,390 Mother will calm down. 807 00:42:59,473 --> 00:43:01,225 What if she loses? 808 00:43:01,308 --> 00:43:03,978 Win or lose, she's got to be less mad than she's been lately. 809 00:43:04,061 --> 00:43:05,729 Your mother knows what she wants 810 00:43:05,813 --> 00:43:07,690 and perhaps that's the trick of getting it. 811 00:43:08,023 --> 00:43:09,942 You're very philosophical tonight. 812 00:43:10,401 --> 00:43:12,903 I was reminded of something Aunt Agnes said to me. 813 00:43:15,072 --> 00:43:18,451 - We have some other guests arriving. - They will be shown to your box. 814 00:43:18,534 --> 00:43:20,369 Wait a minute. Haven't we come too far along? 815 00:43:20,453 --> 00:43:21,704 No, it's just here. 816 00:43:28,544 --> 00:43:29,796 You've tricked me. 817 00:43:30,213 --> 00:43:33,133 Mrs. Winterton, it is a box on the First Tier 818 00:43:33,216 --> 00:43:34,426 just as you wanted. 819 00:43:34,759 --> 00:43:37,804 Now, you must excuse me. Please, enjoy your evening. 820 00:43:39,723 --> 00:43:41,600 We were to have the central box. 821 00:43:42,058 --> 00:43:44,686 We were to have Mrs. Russell's box. She's made a fool of me! 822 00:43:44,769 --> 00:43:46,480 If she has, don't make it worse. 823 00:43:46,563 --> 00:43:48,023 - I'm leaving. - No. 824 00:43:48,106 --> 00:43:49,900 You need to be part of this event. 825 00:43:50,359 --> 00:43:52,611 And you don't want to show Mrs. Russell has defeated you. 826 00:43:52,694 --> 00:43:53,862 So sit down 827 00:43:54,529 --> 00:43:57,491 and look as if it's all just as you planned. 828 00:43:59,076 --> 00:44:00,202 Very well. 829 00:44:00,744 --> 00:44:02,204 But I won't forget it. 830 00:44:04,206 --> 00:44:05,457 Close your mouth. 831 00:44:05,541 --> 00:44:07,251 You don't want people to think you've never been 832 00:44:07,334 --> 00:44:08,752 in an opera house before. 833 00:44:09,670 --> 00:44:11,463 Is it that obvious? 834 00:44:13,048 --> 00:44:16,052 Mrs. Russell, he's not coming. 835 00:44:16,135 --> 00:44:19,347 - I can assure you, he is. - The carriages are all unloaded. 836 00:44:19,430 --> 00:44:20,723 He's not here. 837 00:44:23,434 --> 00:44:27,188 - They can't wait much longer. - The Duke will be here. 838 00:44:27,563 --> 00:44:28,815 He won't be long now. 839 00:44:35,196 --> 00:44:36,739 Can't we wait a little bit longer? 840 00:44:36,823 --> 00:44:38,658 Have more faith in yourself, my dear. 841 00:44:38,741 --> 00:44:41,536 - I certainly do. - Wait a minute. This is wrong. 842 00:44:41,619 --> 00:44:43,204 I gave up the central box. 843 00:44:44,039 --> 00:44:45,665 Don't give it another thought. 844 00:44:46,249 --> 00:44:47,500 Just go forward 845 00:44:48,001 --> 00:44:49,586 and claim your victory. 846 00:45:34,715 --> 00:45:36,008 I don't understand. 847 00:45:36,384 --> 00:45:40,305 It seems they believed Mrs. Russell and not us. 848 00:45:40,847 --> 00:45:42,098 But he's coming. 849 00:45:42,765 --> 00:45:43,850 I know it. 850 00:45:47,771 --> 00:45:50,815 So you were brave after all. 851 00:45:50,899 --> 00:45:52,901 Braver than I knew myself to be. 852 00:45:52,984 --> 00:45:56,154 But Mrs. Astor can't have it all her own way, can she? 853 00:45:56,696 --> 00:45:59,950 - Do hurry up, dear! - Oh, there's Mrs. Fish. 854 00:46:00,700 --> 00:46:03,120 Oh, Mamie, you came. 855 00:46:03,203 --> 00:46:05,163 Is this it? Really? 856 00:46:05,455 --> 00:46:06,915 Is this the turnout? 857 00:46:07,249 --> 00:46:08,959 Look, some of them are leaving. 858 00:46:09,042 --> 00:46:11,879 It makes us appreciate your loyalty all the more. 859 00:46:11,962 --> 00:46:14,548 Or does it make it all the more ridiculous? 860 00:46:15,090 --> 00:46:17,343 Goodbye, ladies. Mr. McAllister. 861 00:46:17,426 --> 00:46:20,012 - Where are you going? - Where do you think? 862 00:46:20,095 --> 00:46:21,639 But I'll have to hurry if I'm to get there 863 00:46:21,722 --> 00:46:23,015 before I miss too much. 864 00:46:23,098 --> 00:46:27,186 - Should I help find her carriage? - Sit down. You're going nowhere. 865 00:46:30,523 --> 00:46:32,233 I won't believe she's won. 866 00:46:33,317 --> 00:46:34,527 I can't believe it. 867 00:47:17,446 --> 00:47:21,075 I want to remember every tiny detail, every moment. 868 00:47:21,700 --> 00:47:23,160 Then remember this. 869 00:47:26,622 --> 00:47:28,040 Mr. Borden 870 00:47:29,083 --> 00:47:30,668 I hope I'm not late. 871 00:47:30,751 --> 00:47:33,295 Late or early, you are very welcome, Duke. 872 00:47:33,379 --> 00:47:34,839 I hope you will call me Hector. 873 00:47:34,922 --> 00:47:36,757 I'm not sure Mrs. Russell will approve of that. 874 00:47:36,841 --> 00:47:38,467 Why not? Of course, I approve. 875 00:47:38,551 --> 00:47:41,888 And you are to call us George and Bertha and Larry and Gladys. 876 00:47:42,471 --> 00:47:43,514 Would you mind? 877 00:47:43,848 --> 00:47:46,684 I don't see how I can when you're only obeying orders. 878 00:47:47,060 --> 00:47:49,729 - Then I'm glad. - Which is just as it should be. 879 00:47:50,855 --> 00:47:51,898 Hurry up! 880 00:47:51,981 --> 00:47:53,066 Thank you. 881 00:47:53,816 --> 00:47:55,944 - Oh, Elizabeth. - Mrs. Fish. 882 00:47:56,653 --> 00:47:58,196 I didn't think you were coming. 883 00:47:58,530 --> 00:48:01,616 I wasn't, but the Academy was a morgue. 884 00:48:01,700 --> 00:48:03,034 The fact is, you've won. 885 00:48:03,118 --> 00:48:05,120 It can be a mistake to celebrate too soon. 886 00:48:05,203 --> 00:48:09,708 Oh, my dear, American Society has been reinvented tonight 887 00:48:09,791 --> 00:48:12,002 and you are at the very heart of it. 888 00:48:25,641 --> 00:48:27,059 Ladies and gentlemen 889 00:48:27,351 --> 00:48:30,354 this is a historic night for New York. 890 00:48:30,771 --> 00:48:35,568 Of course, much work and dedication has gone into this endeavor 891 00:48:35,651 --> 00:48:38,028 and I could reel off a list of our benefactors 892 00:48:38,112 --> 00:48:40,406 that would keep us occupied until morning 893 00:48:40,906 --> 00:48:42,074 but I won't. 894 00:48:42,533 --> 00:48:44,744 Except to say thank you 895 00:48:45,119 --> 00:48:46,829 to Mrs. George Russell 896 00:48:46,913 --> 00:48:50,541 who has been our muse and inspiration. 897 00:49:01,511 --> 00:49:04,597 Tonight, her guest of honor is His Grace 898 00:49:04,681 --> 00:49:07,100 - the Duke of Buckingham... - Look at Turner scowling. 899 00:49:07,475 --> 00:49:08,727 What pleasure it gives me. 900 00:49:10,603 --> 00:49:12,814 Why was she thrown out of the Academy? 901 00:49:12,898 --> 00:49:16,193 - Did you ever find out? - I wrote to Mrs. Astor, of course. 902 00:49:16,276 --> 00:49:17,944 Did she know it came from you? 903 00:49:18,278 --> 00:49:21,615 - Certainly not. - Of Signor Vianesi. 904 00:49:25,410 --> 00:49:26,453 So... 905 00:49:27,996 --> 00:49:31,875 - this is what defeat feels like. - Lina, don't say that. 906 00:49:33,001 --> 00:49:35,003 The Metropolitan is a novelty! 907 00:49:35,087 --> 00:49:36,755 They're simply curious. 908 00:49:36,839 --> 00:49:41,427 Ladies, I know it's hard, but it's time to face the truth. 909 00:49:42,178 --> 00:49:43,929 To quote Ecclesiastes 910 00:49:44,263 --> 00:49:47,808 "For everything in life, there is a season" 911 00:49:48,351 --> 00:49:51,020 and it seems the season of the Academy of Music 912 00:49:51,103 --> 00:49:52,897 is drawing to a close. 913 00:50:05,243 --> 00:50:07,120 Still thinking deep thoughts? 914 00:50:08,413 --> 00:50:11,166 Not exactly, but Aunt Agnes is right. 915 00:50:12,083 --> 00:50:14,419 It's time I took control of my life. 916 00:50:17,505 --> 00:50:19,341 You do know you're a marvelous person? 917 00:50:20,425 --> 00:50:22,260 I know it's kind of you to say so. 918 00:50:22,344 --> 00:50:23,553 I mean it. 919 00:50:34,106 --> 00:50:35,983 Gladys, who are you waving at? 920 00:50:36,400 --> 00:50:38,444 Billy Carlton. In his mother's box. 921 00:50:38,861 --> 00:50:41,363 May I ask him to come back with us for supper afterwards? 922 00:50:41,447 --> 00:50:42,489 No. 923 00:50:42,865 --> 00:50:46,243 Now, show the Duke. Show Hector your program. 924 00:50:48,621 --> 00:50:51,415 Here. Although I guess you know the story of Faust. 925 00:50:51,499 --> 00:50:55,086 Of course, a man sells his soul to gain riches on this earth. 926 00:50:55,753 --> 00:50:56,837 And he lives to regret it. 927 00:51:00,383 --> 00:51:03,427 I hope he's properly ashamed of himself. 928 00:51:03,511 --> 00:51:06,764 She can't have just paid him more money. 929 00:51:07,056 --> 00:51:08,433 He swore an oath. 930 00:51:08,516 --> 00:51:10,018 And then he broke it. 931 00:51:13,688 --> 00:51:16,441 Perhaps she offered something more. 932 00:51:22,155 --> 00:51:24,491 How did you get the Duke to change his mind? 933 00:51:24,574 --> 00:51:26,535 I made Hector see it was in his interest. 934 00:51:26,868 --> 00:51:27,911 But how? 935 00:51:27,994 --> 00:51:30,705 George, you make the money, and I'm very grateful. 936 00:51:30,789 --> 00:51:33,041 But I don't tell you what to do in Pittsburgh 937 00:51:33,125 --> 00:51:35,335 and you must leave me to manage the rest. 938 00:52:01,278 --> 00:52:03,823 You don't have to come across. You can watch me from here. 939 00:52:03,906 --> 00:52:04,991 Don't be silly. 940 00:52:08,077 --> 00:52:09,829 That was a delicious supper. 941 00:52:09,912 --> 00:52:11,622 Or should I say breakfast? 942 00:52:11,706 --> 00:52:14,125 My mother knows how to manage those things. 943 00:52:14,208 --> 00:52:15,877 Her gift is management. 944 00:52:17,754 --> 00:52:19,797 So you're not getting married after all 945 00:52:20,465 --> 00:52:23,051 and now you're to leave 61st Street. Where will you go? 946 00:52:24,010 --> 00:52:25,387 I'm not sure, but don't worry. 947 00:52:25,470 --> 00:52:28,098 I've got a job I enjoy and plenty to do. 948 00:52:28,556 --> 00:52:29,766 Will you stay in New York? 949 00:52:30,433 --> 00:52:31,726 I hope so. 950 00:52:32,936 --> 00:52:35,605 I love New York. I love everything about it. 951 00:52:36,648 --> 00:52:37,691 Good. 952 00:52:38,066 --> 00:52:39,985 I'd hate for us to have to say goodbye. 953 00:52:40,318 --> 00:52:42,195 We'll never say goodbye. 954 00:52:43,488 --> 00:52:45,490 We know far too much about each other's lives 955 00:52:45,574 --> 00:52:46,658 not to be friends forever. 956 00:53:14,478 --> 00:53:15,563 Ms. Marian. 957 00:53:15,938 --> 00:53:17,690 Mrs. Van Rhijn and Mrs. Forte are waiting for you 958 00:53:17,774 --> 00:53:19,359 - in the drawing room. - What? 959 00:53:19,817 --> 00:53:20,902 Why? 960 00:53:21,569 --> 00:53:22,695 How strange. 961 00:53:23,237 --> 00:53:24,489 I'd better go in. 962 00:53:27,408 --> 00:53:28,743 Goodnight, Mr. Russell. 963 00:53:29,119 --> 00:53:30,245 Ms. Brook. 964 00:53:35,208 --> 00:53:36,710 Oh, Mr. Trotter. 965 00:53:37,419 --> 00:53:39,170 You'll be pleased to hear there's been a lot of interest 966 00:53:39,254 --> 00:53:40,297 in your clock. 967 00:53:40,380 --> 00:53:42,549 I am pleased to hear it. Thank you. 968 00:53:42,966 --> 00:53:44,718 I think we should go into business together. 969 00:53:45,552 --> 00:53:46,970 Don't answer now. 970 00:53:47,054 --> 00:53:48,805 I'll be back with more detail. 971 00:53:50,223 --> 00:53:51,350 Good day. 972 00:53:58,065 --> 00:54:00,776 I don't understand. Why weren't you in bed hours ago? 973 00:54:00,859 --> 00:54:05,447 She has something to tell us, and she insisted on waiting for you. 974 00:54:05,906 --> 00:54:07,199 But why? What is it? 975 00:54:07,283 --> 00:54:10,286 Yes, please put an end to this mystery. 976 00:54:11,245 --> 00:54:12,329 Very well. 977 00:54:13,331 --> 00:54:16,751 As you know, I've spent the evening reading every paper 978 00:54:16,834 --> 00:54:17,960 that the lawyers have sent me. 979 00:54:18,044 --> 00:54:19,420 That must have been hard. 980 00:54:19,503 --> 00:54:21,380 So, what did these papers consist of? 981 00:54:21,672 --> 00:54:25,093 Most importantly, there was a copy of Luke's will. 982 00:54:25,176 --> 00:54:28,221 And a letter from Luke to me, tucked inside it. 983 00:54:28,304 --> 00:54:31,266 - A letter from beyond the grave? - Exactly. 984 00:54:31,683 --> 00:54:34,310 Apparently, he asked that it be given to me 985 00:54:34,394 --> 00:54:35,979 only after his death. 986 00:54:36,062 --> 00:54:37,147 For what? 987 00:54:37,772 --> 00:54:41,443 To explain what I'd need to manage as his sole heir. 988 00:54:41,526 --> 00:54:43,320 But is there anything to manage? 989 00:54:43,403 --> 00:54:44,779 It seems so. 990 00:54:45,322 --> 00:54:49,367 His grandfather made a fortune in textiles in Boston. 991 00:54:49,451 --> 00:54:52,079 What? And you didn't know anything about it? 992 00:54:52,162 --> 00:54:53,705 - Or did you? - No. 993 00:54:53,789 --> 00:54:55,582 But he's explained. 994 00:54:55,958 --> 00:54:57,834 When he gave his life to God 995 00:54:57,918 --> 00:55:00,546 he chose to live without the advantages of money 996 00:55:00,629 --> 00:55:02,840 and he took no payment for himself. 997 00:55:02,923 --> 00:55:05,843 But many people depended on the company 998 00:55:05,926 --> 00:55:09,054 so he allowed it to continue and prosper. 999 00:55:09,805 --> 00:55:12,391 And now you've inherited it? 1000 00:55:13,017 --> 00:55:14,852 So, what are you saying? 1001 00:55:15,436 --> 00:55:17,229 That you've come into money? 1002 00:55:18,105 --> 00:55:19,148 Yes. 1003 00:55:19,857 --> 00:55:21,943 A great deal of money. 1004 00:55:22,401 --> 00:55:24,320 Too much money, really. 1005 00:55:25,196 --> 00:55:27,824 But doesn't this mean we won't have to sell the house 1006 00:55:27,907 --> 00:55:31,160 the servants won't lose their jobs, and nothing needs to change? 1007 00:55:31,244 --> 00:55:32,328 Exactly. 1008 00:55:32,412 --> 00:55:33,830 Nothing needs to change. 1009 00:55:33,913 --> 00:55:35,999 Bannister, you're still up? 1010 00:55:36,082 --> 00:55:37,584 We're all still up, ma'am. 1011 00:55:37,667 --> 00:55:39,752 - Awaiting your orders. - Oh, good. 1012 00:55:40,128 --> 00:55:41,629 Because I have some news. 1013 00:55:41,713 --> 00:55:45,383 Mrs. Forte has inherited a sum from her late husband 1014 00:55:45,467 --> 00:55:48,637 so we will not be moving and all of your jobs are safe. 1015 00:55:49,638 --> 00:55:50,972 Hallelujah! 1016 00:55:51,473 --> 00:55:54,392 And if I may say so, what a relief! 1017 00:55:55,393 --> 00:55:58,105 Please feel free to tell them downstairs. 1018 00:56:02,234 --> 00:56:03,902 - Ms. Ada? - Yes. 1019 00:56:04,236 --> 00:56:06,530 Is that your wish? 1020 00:56:11,326 --> 00:56:12,411 Why yes. 1021 00:56:13,412 --> 00:56:15,205 Please tell them downstairs. 1022 00:56:16,749 --> 00:56:18,918 - Thank you, Bannister. - Yes, ma'am. 1023 00:56:19,418 --> 00:56:20,461 Thank you, ma'am. 1024 00:56:25,883 --> 00:56:27,134 What was that about? 1025 00:56:27,969 --> 00:56:31,180 I expect he knows he's working for Aunt Ada now. 1026 00:56:33,224 --> 00:56:34,892 I suppose that means they all are. 1027 00:56:35,393 --> 00:56:37,937 Well, I still own this house, don't I? 1028 00:56:38,021 --> 00:56:40,315 But Aunt Ada will be paying their wages. 1029 00:56:44,903 --> 00:56:48,031 Things may be a little different in the future, Agnes. 1030 00:56:49,157 --> 00:56:50,909 But I'm sure we'll work it out. 1031 00:56:54,245 --> 00:56:55,497 Are you? 1032 00:56:57,040 --> 00:56:58,667 Are you, really? 1033 00:57:09,119 --> 00:57:17,461 Translator: IYUNO 77923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.