Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,846
I love that England has a night
especially for bonfires.
2
00:00:12,347 --> 00:00:14,182
And you always celebrate at Guy's?
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,601
Every year.
It's always a huge party.
4
00:00:17,310 --> 00:00:18,520
Where is everyone?
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,648
It's very odd no one's here to see us in.
And no other guests yet.
6
00:00:21,648 --> 00:00:23,525
It's usually a rather raucous affair.
7
00:00:23,525 --> 00:00:25,694
Oh, there he is!
8
00:00:25,694 --> 00:00:29,114
Guy! Good to see you. We missed you.
9
00:00:30,657 --> 00:00:33,743
Here he is,
fresh back from New York.
10
00:00:33,743 --> 00:00:36,079
Welcome. Both of you.
11
00:00:38,081 --> 00:00:39,124
Everyone else is inside, so...
12
00:00:39,124 --> 00:00:43,712
We can't seem to locate any of your staff.
Uh, where should my valets--
13
00:00:43,712 --> 00:00:46,172
Oh, yes, uh, upstairs. I'll show them.
14
00:00:50,093 --> 00:00:51,094
Nan?
15
00:00:55,724 --> 00:00:57,851
We're all trying not to ask about the--
16
00:00:57,851 --> 00:00:58,935
Where are the servants?
17
00:00:59,936 --> 00:01:03,356
Uh, it's just me here for now, you know,
while the work's being done on the house.
18
00:01:04,815 --> 00:01:06,610
Oh, you're here!
19
00:01:06,610 --> 00:01:09,487
- We've been to see the maze.
- Mabel couldn't even find the maze.
20
00:01:09,487 --> 00:01:12,282
I'm looking forward to her
trying to find her way out of it.
21
00:01:12,282 --> 00:01:16,077
Right, so,
Bonfire Night was Mother's favorite.
22
00:01:16,786 --> 00:01:20,457
Months of planning,
a massive feast, hundreds of guests.
23
00:01:20,457 --> 00:01:23,293
And this is... ...everyone?
24
00:01:23,293 --> 00:01:25,086
Yeah, I've kept it intimate.
25
00:01:25,086 --> 00:01:27,172
But I-- I couldn't let the day go by.
26
00:01:27,172 --> 00:01:30,675
So, we'll all have to muck in, but that
was what it was all about, wasn't it?
27
00:01:30,675 --> 00:01:32,469
Mother always had us
chopping wood for fires.
28
00:01:32,469 --> 00:01:34,429
Oh, I can help. I can chop wood.
29
00:01:37,724 --> 00:01:39,684
Obviously the ladies aren't
expected to chop wood.
30
00:01:41,561 --> 00:01:42,687
Why is that obvious?
31
00:01:43,188 --> 00:01:45,690
I just meant they're usually
in the kitchen, making treacle toffee.
32
00:01:45,690 --> 00:01:48,777
Which is much more appealing than being
out in the cold, I've always imagined--
33
00:01:48,777 --> 00:01:50,904
Fine. We'll swap.
34
00:01:54,950 --> 00:01:57,369
Are you-- Is everything okay?
35
00:02:01,206 --> 00:02:02,540
Is it something I said?
36
00:02:05,418 --> 00:02:07,212
You must be finding today really hard.
37
00:02:08,254 --> 00:02:11,299
I'm sure the memories of your mother,
they must be, um...
38
00:02:14,719 --> 00:02:15,720
Stop!
39
00:02:18,515 --> 00:02:21,268
You have-- You have to, um--
40
00:02:22,894 --> 00:02:25,230
Um, I'll just--
41
00:02:33,113 --> 00:02:36,950
Um, you have to put your left hand
on the bottom.
42
00:02:38,076 --> 00:02:39,411
There you go. And then...
43
00:02:44,124 --> 00:02:45,125
Lower.
44
00:02:45,125 --> 00:02:46,877
And then when you swing it around,
you bring it down.
45
00:02:46,877 --> 00:02:47,961
Okay.
46
00:02:48,503 --> 00:02:52,924
Around.
And then you bring it down.
47
00:02:52,924 --> 00:02:54,217
Okay.
48
00:02:54,217 --> 00:02:55,552
- Okay?
- Yes.
49
00:02:56,177 --> 00:02:58,388
And then swing more gently.
50
00:03:16,573 --> 00:03:18,491
- Very good.
- Yeah.
51
00:03:24,164 --> 00:03:25,749
It's why I went ahead with it.
52
00:03:29,586 --> 00:03:30,670
This weekend.
53
00:03:33,048 --> 00:03:34,216
I love remembering her.
54
00:03:35,383 --> 00:03:39,888
And the-- the pain of remembering,
I-- I cherish it.
55
00:03:39,888 --> 00:03:44,392
Because what--
what I dread is the pain of forgetting.
56
00:03:48,939 --> 00:03:49,940
What was she like?
57
00:03:51,358 --> 00:03:55,362
She was made of fire.
That's how it seemed.
58
00:03:57,072 --> 00:04:02,744
Everything about her was energy.
And warmth. And unexpected.
59
00:04:03,495 --> 00:04:07,374
Yet, she refused to be-- to be less than.
60
00:04:07,374 --> 00:04:09,084
My father never expected her to be.
61
00:04:09,084 --> 00:04:12,587
They were-- They were equals.
They were best friends.
62
00:04:13,129 --> 00:04:16,298
And I think that's
what I've always wanted too.
63
00:04:16,298 --> 00:04:19,928
I've-- I've, um--
64
00:04:23,557 --> 00:04:26,434
Um... Sorry.
65
00:04:27,644 --> 00:04:29,187
Don't-- Don't apologize.
66
00:04:29,187 --> 00:04:32,941
I ought to be getting back to the-- Sorry.
67
00:05:49,184 --> 00:05:50,185
Is this done?
68
00:05:51,311 --> 00:05:53,688
Well, don't you remember
my mother's trick for finding out?
69
00:05:56,775 --> 00:05:59,110
No! Jinny, stop!
70
00:05:59,110 --> 00:06:01,613
- Oh, my God!
- We need to see if it's ready, Lizzy.
71
00:06:01,613 --> 00:06:03,698
So this is where the fun's happening?
72
00:06:04,991 --> 00:06:05,992
Hey.
73
00:06:09,246 --> 00:06:13,500
I'm no cook, of course, but that
does not look like treacle toffee.
74
00:06:13,500 --> 00:06:15,335
Well, it's marshmallow.
75
00:06:16,127 --> 00:06:19,464
Mother used to make it for roasting
on the fire. You'll adore it, I promise.
76
00:06:30,600 --> 00:06:34,187
Hmm. Delicious.
77
00:06:34,187 --> 00:06:36,147
I just need to let it sit and rest.
78
00:06:52,539 --> 00:06:53,540
Sorry. Fly.
79
00:06:57,502 --> 00:06:59,087
They should be gone by the end of summer,
80
00:06:59,087 --> 00:07:01,506
but there's always
one or two still hanging around.
81
00:07:03,884 --> 00:07:04,885
Bothersome.
82
00:07:23,361 --> 00:07:25,572
Sorry, is this...
83
00:07:26,114 --> 00:07:27,115
Lady Hopeleigh.
84
00:07:27,657 --> 00:07:30,869
Uh, the front door was open
and there was no one to...
85
00:07:30,869 --> 00:07:34,289
- Jean? What are you doing here?
- Um,
86
00:07:34,289 --> 00:07:39,044
the invitation implied it was a big party,
but it-- it seems you're renovating?
87
00:07:41,004 --> 00:07:42,756
Am I very late? Or perhaps early?
88
00:07:43,798 --> 00:07:45,884
Ah. The guest of honor!
89
00:07:46,635 --> 00:07:47,969
How nice to see you, Lady Hopeleigh.
90
00:07:47,969 --> 00:07:51,223
Guy was just telling me how much
he was looking forward to your arrival.
91
00:07:51,890 --> 00:07:55,310
Now, Jean... ...has he not offered
to help with your luggage?
92
00:07:55,310 --> 00:07:57,938
He's a brute, of course, but he improves
when you get to know him.
93
00:07:59,564 --> 00:08:01,524
My apologies...
...I lost track of time.
94
00:08:02,234 --> 00:08:03,777
Theo, would you mind helping me?
95
00:08:04,694 --> 00:08:05,695
Thank you.
96
00:08:18,250 --> 00:08:20,377
Well, that was embarrassing
for everyone concerned.
97
00:08:20,377 --> 00:08:22,963
I wouldn't have asked her
if I'd known it was an intimate gathering.
98
00:08:22,963 --> 00:08:24,214
Why are you inviting people on my behalf?
99
00:08:24,214 --> 00:08:26,216
I thought you might want to
get to know her better.
100
00:08:26,216 --> 00:08:27,551
You never wanted to.
101
00:08:27,551 --> 00:08:29,511
Well, I'm a well-known idiot, of course.
102
00:08:29,511 --> 00:08:31,638
Also, Jean's quite lovely,
don't you think?
103
00:08:31,638 --> 00:08:35,558
Beautiful,
and from a very respectable family.
104
00:08:36,518 --> 00:08:38,311
Why wouldn't you want to get to know her?
105
00:08:38,937 --> 00:08:41,022
It's not as though
you're getting to know anyone else.
106
00:09:00,875 --> 00:09:02,711
So, this will be your room.
107
00:09:05,380 --> 00:09:07,007
I, uh, hope you find it comfortable.
108
00:09:07,591 --> 00:09:08,925
Thank you.
109
00:09:09,676 --> 00:09:11,970
So, I'll, uh, see you downstairs?
110
00:09:12,804 --> 00:09:15,807
Perhaps you might give me
a tour before we rejoin the others?
111
00:09:15,807 --> 00:09:17,183
I'd love to see the grounds.
112
00:09:17,183 --> 00:09:20,061
I'm afraid I've-- Still have preparations
to make for the bonfire--
113
00:09:20,061 --> 00:09:22,063
- Of course!
- With it just being me--
114
00:09:22,063 --> 00:09:24,649
- There's a lot to do, and--
- Quite.
115
00:09:25,567 --> 00:09:28,278
- Well, I shall, uh...
- Yes, please.
116
00:09:33,867 --> 00:09:37,495
So, just to be clear,
this Guy invented bonfires?
117
00:09:37,495 --> 00:09:40,332
No, he tried to blow up parliament
with a bonfire.
118
00:09:40,999 --> 00:09:42,876
- Is that right?
- No.
119
00:09:42,876 --> 00:09:45,212
There was no bonfire then,
it's just how we celebrate now.
120
00:09:45,212 --> 00:09:47,255
Why would we celebrate blowing up
parliament?
121
00:09:47,255 --> 00:09:49,299
He didn't actually manage to blow it up.
122
00:09:49,299 --> 00:09:51,134
Hmm. Most English thing ever.
123
00:09:51,134 --> 00:09:53,720
He was bad at it. So, let's celebrate.
124
00:09:53,720 --> 00:09:56,765
I hope Jean's all right.
She seemed a little uncomfortable.
125
00:09:57,557 --> 00:09:59,184
I'm sure Guy's made her feel at ease.
126
00:09:59,184 --> 00:10:01,519
He seems to be giving her
a thorough tour of that bedroom.
127
00:10:05,440 --> 00:10:07,609
Why'd you let Jean think the invitation
came from Guy?
128
00:10:07,609 --> 00:10:10,362
Well, I doubt she'd have come
had she known it was from me.
129
00:10:10,362 --> 00:10:11,947
And just because I didn't want her,
130
00:10:11,947 --> 00:10:13,782
doesn't mean Jean
isn't a good choice for Guy.
131
00:10:13,782 --> 00:10:16,910
She's not a hat that you can toss around
just because it doesn't suit you.
132
00:10:16,910 --> 00:10:20,372
- No, no, I know. I just--
- It's humiliating to show up uninvited.
133
00:10:21,081 --> 00:10:24,084
Well, no more humiliating
than facing another season unmarried.
134
00:10:24,793 --> 00:10:26,461
W-Why are you getting so upset about this?
135
00:10:26,461 --> 00:10:28,505
Look, Guy's my dearest friend.
136
00:10:29,881 --> 00:10:31,800
Don't we both want him to be
as happy as we are?
137
00:10:31,800 --> 00:10:34,678
Yes, of course.
And I want Jean to be happy even more.
138
00:10:34,678 --> 00:10:36,221
Then what exactly is the problem?
139
00:10:43,144 --> 00:10:44,187
- Hi.
- Oh.
140
00:10:47,232 --> 00:10:49,693
- Hello.
- Sorry.
141
00:10:51,361 --> 00:10:53,655
- I suppose Minnie'll be, uh--
- Miss Testvalley says Minnie's...
142
00:10:58,368 --> 00:11:00,996
I told the others you were on holiday
in the countryside.
143
00:11:00,996 --> 00:11:04,541
Uh, because... ...I thought it
better not to tell the-- the truth
144
00:11:05,417 --> 00:11:07,878
about you and Minnie moving out.
145
00:11:07,878 --> 00:11:10,964
Yes, of course.
Probably for the best.
146
00:11:12,924 --> 00:11:14,634
But I can still come and visit next week?
147
00:11:14,634 --> 00:11:17,512
- Yes, come anytime. Come to the house--
- Anytime that's convenient for you.
148
00:11:17,512 --> 00:11:19,973
You can come in the morning
when she's having breakfast.
149
00:11:19,973 --> 00:11:21,683
There'll be dribble everywhere, of course.
150
00:11:21,683 --> 00:11:23,476
Well, you'd better stop
your dribbling then.
151
00:11:43,288 --> 00:11:46,541
Ah.
I was looking for an escape.
152
00:11:46,541 --> 00:11:49,336
But I see you've already
secured the best spot.
153
00:11:49,961 --> 00:11:51,254
There's room for another.
154
00:12:09,231 --> 00:12:10,315
Isn't it utterly divine?
155
00:12:11,066 --> 00:12:12,484
- Mmm.
- Mmm.
156
00:12:15,779 --> 00:12:17,030
Mmm.
157
00:12:17,030 --> 00:12:20,825
Feeling full is just the greatest
of all feelings, don't you think?
158
00:12:22,869 --> 00:12:24,621
It is a good feeling.
159
00:12:27,582 --> 00:12:32,671
But what about love?
160
00:12:35,632 --> 00:12:39,052
You only think love is better
because you've been full your whole life.
161
00:12:39,678 --> 00:12:41,221
It's different for us.
162
00:12:41,221 --> 00:12:42,305
Americans?
163
00:12:43,139 --> 00:12:44,140
Women.
164
00:12:44,641 --> 00:12:48,270
We are taught to be hungry.
165
00:12:48,770 --> 00:12:52,732
To ignore that ache,
so that you may be as small as possible,
166
00:12:52,732 --> 00:12:56,027
small enough for a man to notice you.
167
00:12:56,861 --> 00:12:59,155
But it makes no sense.
168
00:13:00,407 --> 00:13:01,825
Disappearing to be seen?
169
00:13:04,035 --> 00:13:05,036
Not a bit.
170
00:13:07,789 --> 00:13:11,501
I can't tell you the relief, since
I've stopped trying to attract a husband.
171
00:13:12,919 --> 00:13:16,631
The relief, and also the sweets.
172
00:13:18,174 --> 00:13:22,470
Well, whatever's made you stop,
I'm glad it's making you happy.
173
00:13:34,190 --> 00:13:35,317
I'm not sure I am.
174
00:13:39,404 --> 00:13:42,449
There was a man...
175
00:13:47,829 --> 00:13:51,833
that I trusted and I shouldn't have.
176
00:13:52,792 --> 00:13:53,793
He, um--
177
00:14:00,050 --> 00:14:03,553
He made me feel ashamed. And afraid.
178
00:14:06,765 --> 00:14:08,350
And I don't know how to change that.
179
00:14:10,727 --> 00:14:13,271
- Someone here in England?
- No. No.
180
00:14:16,524 --> 00:14:17,692
Back in New York.
181
00:14:21,947 --> 00:14:22,948
If I may...
182
00:14:28,036 --> 00:14:29,663
I think you may already have the answer.
183
00:14:35,502 --> 00:14:41,758
You didn't say you did something shameful,
you said he made you feel ashamed.
184
00:14:49,474 --> 00:14:50,475
He did.
185
00:14:57,857 --> 00:15:02,279
And I've been carrying
that shame with me ever since.
186
00:15:18,879 --> 00:15:21,256
But...
187
00:15:24,885 --> 00:15:30,932
I guess, perhaps that shame,
it belongs to him.
188
00:15:34,644 --> 00:15:36,146
And it's not mine to keep.
189
00:15:39,190 --> 00:15:40,358
It's my choice to--
190
00:15:44,154 --> 00:15:46,197
Just to let it go.
191
00:16:01,254 --> 00:16:03,757
Oh, sorry, Jean,
I was just, um--
192
00:16:05,133 --> 00:16:07,135
I heard you'd arrived.
I thought you'd be with Guy.
193
00:16:07,135 --> 00:16:11,932
He had no idea I was even coming.
194
00:16:12,432 --> 00:16:13,642
Oh.
195
00:16:13,642 --> 00:16:15,227
I thought Guy's invitation odd.
196
00:16:15,894 --> 00:16:20,857
I was in no hurry to accept,
but my mother got wind and--
197
00:16:21,983 --> 00:16:24,569
- I'm sure you know how that goes.
- Yes.
198
00:16:28,406 --> 00:16:29,950
Comes to something when even the men
199
00:16:29,950 --> 00:16:31,910
you aren't interested in
can't get away fast enough.
200
00:16:32,953 --> 00:16:34,496
Then Guy's a fool.
201
00:16:34,496 --> 00:16:37,165
You were the beauty of the season.
Everyone said so.
202
00:16:37,165 --> 00:16:40,752
Haven't you heard?
That's not nearly enough anymore.
203
00:16:41,878 --> 00:16:44,130
I watched my older sisters
play the marriage game.
204
00:16:44,130 --> 00:16:48,009
And I didn't just learn the rules,
I perfected them.
205
00:16:50,595 --> 00:16:56,601
Then they arrived, the Americans.
And the rules changed.
206
00:16:57,727 --> 00:17:01,523
Now, men like girls who challenge them.
207
00:17:01,523 --> 00:17:05,276
And they want their wives to be confident.
208
00:17:06,987 --> 00:17:10,031
My whole life,
I've been told to make less noise.
209
00:17:12,284 --> 00:17:14,578
And now everyone's wondering
why they can't hear me.
210
00:17:18,415 --> 00:17:20,458
I couldn't bear it when they came
at first,
211
00:17:21,042 --> 00:17:25,964
saying every thought out loud
and giving in to every whim.
212
00:17:29,384 --> 00:17:31,595
But when was the last time
you laughed like they do?
213
00:17:31,595 --> 00:17:35,432
Not since I was a child.
214
00:17:35,432 --> 00:17:40,854
I used to think that
they needed to be taught how to behave.
215
00:17:43,189 --> 00:17:44,190
And now?
216
00:17:48,194 --> 00:17:50,822
I wonder if it's us
who need to learn how to live.
217
00:18:09,132 --> 00:18:11,051
Right then, the rules are simple.
218
00:18:11,051 --> 00:18:12,719
First to the center finds the torch.
219
00:18:12,719 --> 00:18:15,347
Whoever finds the torch
lights the bonfire.
220
00:18:16,181 --> 00:18:19,267
Girls, you're all gonna have a head start,
as it's your first time.
221
00:18:19,267 --> 00:18:20,518
Any questions?
222
00:18:20,518 --> 00:18:23,730
Yes. Mabel would like to know
where the maze is.
223
00:18:26,983 --> 00:18:28,193
And...
224
00:18:30,237 --> 00:18:31,238
go!
225
00:18:31,238 --> 00:18:32,864
This way, come on.
226
00:18:35,367 --> 00:18:36,368
This way.
227
00:18:40,455 --> 00:18:44,125
Jinny, I know a way out.
The house is empty.
228
00:18:44,834 --> 00:18:47,963
Take this, wave it above the hedge
and I'll come find you.
229
00:18:47,963 --> 00:18:49,965
Then we can sneak off together, yes?
230
00:19:01,142 --> 00:19:02,143
Mabel?
231
00:19:04,729 --> 00:19:05,730
I've thought about you...
232
00:19:07,899 --> 00:19:09,651
since that night at Tintagel.
233
00:19:11,361 --> 00:19:15,031
Lady Honoria, are you flirting?
234
00:19:24,749 --> 00:19:29,546
You are. I'm delighted for you.
235
00:19:35,969 --> 00:19:37,721
Do you feel a sneeze coming on?
236
00:19:37,721 --> 00:19:40,140
No.
237
00:19:41,099 --> 00:19:44,686
James wants me to wave it above a hedge
so he can find me,
238
00:19:44,686 --> 00:19:46,021
and we can sneak off together.
239
00:19:47,439 --> 00:19:49,024
How romantic.
240
00:19:49,024 --> 00:19:52,485
Though honestly,
selfishly, I would be a little sad.
241
00:19:52,485 --> 00:19:55,155
We so rarely get to see each other
these days.
242
00:19:55,155 --> 00:19:58,366
- I know, almost never, in fact.
- And time is just going by so quickly.
243
00:19:58,366 --> 00:19:59,784
Before you know it,
I'll be back in New York.
244
00:19:59,784 --> 00:20:02,871
And James and I have all the time
in the world to spend together at home.
245
00:20:03,788 --> 00:20:08,585
Suppose there's always a chance
you might just drop the handkerchief.
246
00:20:08,585 --> 00:20:09,878
Accidentally, of course.
247
00:20:11,046 --> 00:20:15,717
No, I wouldn't. I couldn't.
248
00:20:16,718 --> 00:20:18,094
And go!
249
00:20:19,346 --> 00:20:20,805
- Let's do it.
- Stay back!
250
00:20:20,805 --> 00:20:24,100
I mean it.
251
00:22:13,418 --> 00:22:14,669
Hello?
252
00:22:18,924 --> 00:22:19,966
Is there anyone there?
253
00:22:24,638 --> 00:22:25,805
Me.
254
00:22:30,977 --> 00:22:32,229
Nan?
255
00:22:36,775 --> 00:22:37,859
Are you alone?
256
00:22:40,570 --> 00:22:41,571
Yes.
257
00:22:42,280 --> 00:22:43,281
Good.
258
00:22:44,908 --> 00:22:45,992
Is it?
259
00:22:48,954 --> 00:22:52,207
I just--
260
00:22:53,750 --> 00:22:56,419
Well, I was just thinking about
what you said earlier
261
00:22:57,754 --> 00:23:00,340
about your mother and father's marriage
an-and how--
262
00:23:01,508 --> 00:23:04,094
and how they were equals,
263
00:23:04,761 --> 00:23:06,179
and how you want that for yourself.
264
00:23:07,430 --> 00:23:09,975
- Yes?
- And what you said you wanted
265
00:23:09,975 --> 00:23:14,104
out of a marriage is a best friend.
266
00:23:14,938 --> 00:23:19,901
And friends, they're supposed to be
relaxed around one another, aren't they?
267
00:23:20,610 --> 00:23:22,946
And they're supposed to be excited wh--
268
00:23:22,946 --> 00:23:25,156
About when they see each other,
and when they're with each other.
269
00:23:25,156 --> 00:23:26,908
They're never supposed to be
awkward with one another.
270
00:23:26,908 --> 00:23:29,369
And I just don't think
you and Jean are best friends.
271
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
What have you ever laughed about with her?
272
00:23:31,246 --> 00:23:32,872
What have you ever shared with her?
273
00:23:32,872 --> 00:23:35,625
I don't think it makes any sense
for the two of you to get married.
274
00:23:37,502 --> 00:23:39,212
I'm not thinking of marrying Jean.
275
00:23:39,880 --> 00:23:42,299
I'm not marrying anyone.
Why are you so interested in marriage?
276
00:23:42,299 --> 00:23:45,176
- I'm not interested in marriage.
- But you're getting married.
277
00:23:46,136 --> 00:23:47,929
Yes.
278
00:23:47,929 --> 00:23:49,931
Despite everything I put in my telegram.
279
00:23:50,599 --> 00:23:51,683
So, I'm-- I'm not sure
280
00:23:51,683 --> 00:23:53,560
- why you're so bothered about what--
- Wait, what telegram?
281
00:23:56,021 --> 00:23:57,022
The telegram.
282
00:23:59,983 --> 00:24:01,902
- You didn't get a telegram in New York?
- No.
283
00:24:03,153 --> 00:24:06,656
No, I didn't get any sort of telegram.
284
00:24:08,825 --> 00:24:09,993
What did it say?
285
00:24:14,080 --> 00:24:15,081
Stay there.
286
00:24:45,487 --> 00:24:47,656
Oh... ...goodness!
287
00:24:47,656 --> 00:24:50,700
Nan, these mazes, it's like
they don't want us to find our way out.
288
00:24:51,785 --> 00:24:52,953
What is it? What's wrong?
289
00:24:54,579 --> 00:24:56,248
Oh! Nan?
290
00:24:58,083 --> 00:24:59,084
Quickly.
291
00:24:59,084 --> 00:25:02,879
- Do we go right to the end?
- It is. It's right. I told you.
292
00:25:25,026 --> 00:25:26,069
Ah, for goodness' sake!
293
00:25:26,945 --> 00:25:28,905
Has there been a single year
you haven't won?
294
00:25:29,781 --> 00:25:32,617
You're right, of course.
It's not a fair fight.
295
00:25:33,785 --> 00:25:36,705
I know this maze
as well as I know Guy.
296
00:25:39,416 --> 00:25:42,085
Of course.
Who could have predicted?
297
00:25:45,297 --> 00:25:47,841
What? Every year?
298
00:25:48,717 --> 00:25:50,051
We'll have a drink, shall we?
299
00:25:50,719 --> 00:25:54,514
To celebrate...
before I burn Guy to the ground.
300
00:26:13,074 --> 00:26:15,118
What a good decision we made, my darling,
301
00:26:15,118 --> 00:26:16,912
to put this lake in our stately home.
302
00:26:16,912 --> 00:26:18,997
Oh, it was the perfect choice.
303
00:26:19,706 --> 00:26:22,208
You, my dear, have impeccable taste.
304
00:26:22,208 --> 00:26:25,754
Those curtains you chose for our parlor
are a delight.
305
00:26:29,299 --> 00:26:30,759
Home sweet home.
306
00:26:31,426 --> 00:26:33,803
It's a bit smaller
than I remember.
307
00:26:33,803 --> 00:26:35,805
But exactly what we need.
308
00:26:39,476 --> 00:26:40,560
It's getting quite late.
309
00:26:42,520 --> 00:26:45,065
Perhaps we should retire.
310
00:26:48,944 --> 00:26:50,153
Are you sure you're ready?
311
00:26:51,988 --> 00:26:52,989
For retiring?
312
00:26:56,076 --> 00:26:57,077
Quite sure.
313
00:27:07,295 --> 00:27:10,590
- And what do you think the telegram said?
- I don't know.
314
00:27:10,590 --> 00:27:14,886
Nan, you do know. You absolutely know.
315
00:27:14,886 --> 00:27:18,181
He wouldn't send a secret telegram
halfway across the world
316
00:27:18,181 --> 00:27:19,474
to tell you what he had for breakfast.
317
00:27:19,474 --> 00:27:22,477
Maybe he would, because we're friends,
and we're good friends.
318
00:27:23,603 --> 00:27:25,438
Although, there was this moment
when we were chopping wood,
319
00:27:25,438 --> 00:27:28,483
and... ...it felt like something.
And it's just all so confusing.
320
00:27:28,483 --> 00:27:30,610
I just don't--
321
00:27:30,610 --> 00:27:32,946
I really tried to stop it
but I saw him with Jean and it's--
322
00:27:32,946 --> 00:27:36,449
- And you were jealous?
- No, of course not!
323
00:27:38,243 --> 00:27:42,872
- Maybe.
- Oh, Nan. Oh, Nan, I knew it. I knew it.
324
00:27:42,872 --> 00:27:47,002
Are you in love
with Guy Thwarte?
325
00:27:47,002 --> 00:27:48,503
I can't be. This is all--
326
00:27:48,503 --> 00:27:51,089
He makes me angrier than any other person
in this whole world.
327
00:27:51,089 --> 00:27:52,215
Yes, sometimes we laugh...
328
00:27:52,215 --> 00:27:54,301
...and it's sometimes that breathless laugh.
329
00:27:54,301 --> 00:27:55,927
But in between those moments of joy,
330
00:27:55,927 --> 00:27:59,222
there are so many more
of aggravation and irritation and--
331
00:27:59,222 --> 00:28:03,310
- Nan, what you're describing is love.
- No, love is calm. Love is stability.
332
00:28:03,310 --> 00:28:05,937
Love is a heart attack.
333
00:28:06,646 --> 00:28:08,815
Love is the best and worst of everything.
334
00:28:08,815 --> 00:28:13,069
Love is hating someone
with every inch of your soul,
335
00:28:13,069 --> 00:28:16,948
yet spending even a minute without them
is the worst pain you've ever known.
336
00:28:16,948 --> 00:28:20,452
Conchie, you have to tell Dick
that you still love him.
337
00:28:20,452 --> 00:28:22,329
Nan, this isn't about me and Dick.
338
00:28:22,871 --> 00:28:26,249
This is about you and Guy and--
339
00:28:26,249 --> 00:28:29,377
And Theo. Theo, we're about to get married
340
00:28:29,377 --> 00:28:31,755
- and that's what makes this so--
- Are you certain?
341
00:28:31,755 --> 00:28:33,506
- Are you quite certain?
- I thought so. I--
342
00:28:33,506 --> 00:28:35,717
How can you ever be certain?
343
00:28:35,717 --> 00:28:39,054
The way he talked about Jean today
was like she was a possession.
344
00:28:39,054 --> 00:28:41,598
- And meanwhile, Guy-- He is just--
- Oh, he's so charming.
345
00:28:41,598 --> 00:28:44,226
- Yes. Yes, and he's so easy.
- Considerate.
346
00:28:44,226 --> 00:28:48,313
- He's one of us.
- And how infuriating is that?
347
00:28:50,106 --> 00:28:53,652
What business does Guy have
sending me telegrams about--
348
00:28:53,652 --> 00:28:54,945
About how he loves you?
349
00:28:54,945 --> 00:28:56,238
- Yes! How dare he?
- I know.
350
00:28:56,238 --> 00:28:58,740
Because that's all I can think about.
And I need to know
351
00:28:58,740 --> 00:29:00,283
what is in that stupid telegram.
352
00:29:00,283 --> 00:29:01,785
I think you do. Um, Nan?
353
00:29:01,785 --> 00:29:04,329
Just be careful. And-- And be sure.
354
00:29:05,664 --> 00:29:09,125
It is kind of exciting, though. It is!
355
00:29:11,545 --> 00:29:16,925
Yes!
356
00:29:22,389 --> 00:29:24,307
Lies, Lizzy Elmsworth.
357
00:29:24,307 --> 00:29:25,725
- You are a liar.
- No, no,
358
00:29:25,725 --> 00:29:27,978
I remember it like it was yesterday.
359
00:29:27,978 --> 00:29:30,605
Johnny Baldwin claimed
that he could do more cartwheels
360
00:29:30,605 --> 00:29:34,693
than anybody in the whole of Saratoga,
and you simply had to prove him wrong.
361
00:29:34,693 --> 00:29:36,987
The whole town saw your undergarments.
362
00:29:36,987 --> 00:29:38,863
No, I'd never do such a thing. I'm a lady.
363
00:29:40,407 --> 00:29:42,284
A lady that can do 13 cartwheels in a row...
364
00:29:42,284 --> 00:29:45,870
...practically 14.
365
00:29:45,870 --> 00:29:49,916
James will be so furious
I ran away, but...
366
00:29:53,253 --> 00:29:54,254
it's been so worth it.
367
00:30:56,608 --> 00:30:59,069
- What did the telegram say?
- Excuse me?
368
00:30:59,069 --> 00:31:03,031
Well, of course, as so often,
you're in every way quite intolerable.
369
00:31:03,740 --> 00:31:05,408
Where do you find the audacity?
370
00:31:05,408 --> 00:31:09,037
- I am engaged to your best friend.
- That is not in any way news to me.
371
00:31:09,037 --> 00:31:12,999
Happily engaged, I should add.
Why should I even speak to you?
372
00:31:12,999 --> 00:31:14,542
After you left me at Runnymede.
373
00:31:14,542 --> 00:31:17,629
I told you my most precious secret
and you couldn't run away fast enough.
374
00:31:17,629 --> 00:31:19,881
But I came back to apologize.
375
00:31:19,881 --> 00:31:21,967
I came back almost immediately,
and you were already engaged.
376
00:31:21,967 --> 00:31:23,051
Well, how convenient.
377
00:31:23,051 --> 00:31:26,012
You caused
all this confusion
378
00:31:26,012 --> 00:31:27,180
with the wood chopping,
379
00:31:27,180 --> 00:31:29,432
and with grand speeches
about how you wanna fall in love
380
00:31:29,432 --> 00:31:31,142
with someone who's your equal.
How dare you?
381
00:31:31,142 --> 00:31:34,020
- Nan, listen, I--
- No, it's too late.
382
00:31:34,020 --> 00:31:36,940
Where was all of this-- these feelings
and the confusion when we first met?
383
00:31:36,940 --> 00:31:38,400
When you climbed out of a window above me?
384
00:31:38,400 --> 00:31:40,068
- Yes!
- When we danced down a staircase?
385
00:31:40,068 --> 00:31:41,695
- Yes!
- When we looked at each other.
386
00:31:41,695 --> 00:31:42,612
When we laughed.
387
00:31:42,612 --> 00:31:44,322
When it felt like
we immediately knew each other
388
00:31:44,322 --> 00:31:46,366
and that anything was entirely possible?
389
00:31:46,366 --> 00:31:49,411
That together, we could go anywhere,
or-or do anything.
390
00:31:49,411 --> 00:31:51,496
It wouldn't matter if we were
in a palace or a tree,
391
00:31:51,496 --> 00:31:54,082
as long as we were laughing
and-and dancing and kissing
392
00:31:54,082 --> 00:31:56,209
and discovering and-and kissing again.
393
00:31:56,209 --> 00:31:59,629
When I realized, Nan,
that I am desperately in love with you.
394
00:31:59,629 --> 00:32:02,424
And I have been since the first second
I set eyes on you.
395
00:32:22,277 --> 00:32:25,655
Nan! Nan, wait.
396
00:32:33,246 --> 00:32:35,373
Nan. Nan.
397
00:32:36,791 --> 00:32:39,252
Nan, just-- Nan, please, let's just--
398
00:32:43,256 --> 00:32:46,468
There you both are.
399
00:32:46,468 --> 00:32:49,888
I was just showing Nan the walled garden.
400
00:32:51,056 --> 00:32:53,433
Oh.
Your mother's favorite place.
401
00:32:54,601 --> 00:32:56,061
Lizzy and Jinny still aren't back yet,
402
00:32:56,061 --> 00:32:58,271
so we were just about to start
a game of poker.
403
00:32:59,856 --> 00:33:03,360
- Are you in?
- Oh. I don't know.
404
00:33:03,360 --> 00:33:04,444
No obligation, of course.
405
00:33:04,444 --> 00:33:07,656
I-I know it's more of a risk
for some than others.
406
00:33:07,656 --> 00:33:08,740
Financially.
407
00:33:09,574 --> 00:33:10,951
Nan, you'll play though?
408
00:33:10,951 --> 00:33:12,661
You're not having to be careful
with money.
409
00:33:14,871 --> 00:33:19,125
- I'll play.
- Oh. Excellent.
410
00:33:19,793 --> 00:33:21,795
Yeah. Yeah, I suppose...
411
00:33:22,587 --> 00:33:23,922
Excellent.
412
00:33:50,949 --> 00:33:53,201
- I can always help you out if...
- No need.
413
00:34:05,505 --> 00:34:07,340
You know, I have a 15-year winning streak.
414
00:34:08,090 --> 00:34:10,552
You've beaten me
every single day of our lives...
415
00:34:10,552 --> 00:34:13,512
...in a number of ways.
416
00:34:15,222 --> 00:34:16,349
Doesn't mean you always will.
417
00:34:46,755 --> 00:34:49,382
A lot of money. Congratulations. I'm--
418
00:34:50,133 --> 00:34:51,343
I'm glad it worked out for you.
419
00:34:52,177 --> 00:34:54,887
Perhaps now you can hire
some of your old servants back.
420
00:34:55,555 --> 00:34:57,140
I think we all know they're not on leave.
421
00:35:02,479 --> 00:35:04,356
- Theo.
- Or maybe you could even stop looking
422
00:35:04,356 --> 00:35:06,107
for that rich American bride
you've been after.
423
00:35:07,901 --> 00:35:10,862
That was your plan, wasn't it?
When you went to New York?
424
00:35:13,073 --> 00:35:15,033
Save the family fortunes
with a wealthy match.
425
00:35:20,163 --> 00:35:21,164
Isn't that right?
426
00:35:25,293 --> 00:35:28,463
But... ...all you needed
was a few lucky hands.
427
00:35:34,386 --> 00:35:36,471
I haven't put my cards down yet.
428
00:35:45,522 --> 00:35:46,523
I win.
429
00:35:48,483 --> 00:35:54,698
Which is strange, because it feels like
I have absolutely nothing...
430
00:35:57,450 --> 00:35:58,451
at all.
431
00:36:17,262 --> 00:36:22,434
To remember Guy Fawkes...
and his failed betrayal.
432
00:36:53,465 --> 00:36:58,345
I am an idiot, of course,
for believing you when you said
433
00:36:58,345 --> 00:36:59,846
you wanted a partner and not a wife.
434
00:36:59,846 --> 00:37:02,307
And for thinking that you saw the world
the same way I do,
435
00:37:02,307 --> 00:37:04,559
when all you were doing was
just telling me what I wanted to hear.
436
00:37:04,559 --> 00:37:07,187
- God, no. Nan--
- But the worst thing
437
00:37:07,979 --> 00:37:10,607
is you could only do that
because I trusted you again.
438
00:37:12,776 --> 00:37:14,736
I told you things I haven't told anyone.
439
00:37:16,363 --> 00:37:17,530
I thought we were friends,
440
00:37:18,698 --> 00:37:21,201
and for a brief moment, I was terrified
441
00:37:23,203 --> 00:37:24,287
that we were something more.
442
00:37:27,207 --> 00:37:30,377
The truth is, we're neither.
443
00:38:00,824 --> 00:38:03,368
- I'm so sorry.
- Why are you sorry?
444
00:38:03,368 --> 00:38:06,788
I left. I let you down, as I--
as I so often do,
445
00:38:06,788 --> 00:38:08,873
- and--
- Hey.
446
00:38:08,873 --> 00:38:11,251
You never let me down.
447
00:38:11,251 --> 00:38:14,671
No need to cry, Jinny.
I hate seeing you like this, come on.
448
00:38:15,380 --> 00:38:19,384
Come here. Come here.
449
00:38:24,347 --> 00:38:26,600
Go and say goodbye to your friends.
450
00:38:26,600 --> 00:38:31,021
I'll see you in the room,
and we will talk this all through, yes?
451
00:38:31,021 --> 00:38:32,689
- Okay.
- Okay.
452
00:38:33,315 --> 00:38:35,233
Go on.
453
00:39:18,151 --> 00:39:19,277
I wish you'd told me.
454
00:39:23,448 --> 00:39:24,908
Your mother's portraits.
455
00:39:28,828 --> 00:39:30,163
I wouldn't have let you sell them.
456
00:39:34,084 --> 00:39:35,794
It's not just the portraits, Theo.
457
00:39:38,213 --> 00:39:42,801
It's the whole house.
I've lost everything.
458
00:39:44,553 --> 00:39:47,806
That's what this...
...party was for.
459
00:39:49,474 --> 00:39:50,684
To say goodbye.
460
00:39:51,726 --> 00:39:53,645
I can-- I--I can help.
461
00:39:53,645 --> 00:39:56,064
I can't keep taking from you, Theo.
462
00:39:59,651 --> 00:40:00,652
And I won't.
463
00:40:12,956 --> 00:40:14,291
Jean really is a lovely girl.
464
00:40:46,740 --> 00:40:47,741
James?
465
00:40:51,411 --> 00:40:52,412
James?
466
00:40:56,625 --> 00:41:00,629
I'm so sorry, James. Please let me in.
Please?
467
00:41:15,477 --> 00:41:16,478
Is everything--
468
00:41:19,606 --> 00:41:20,607
You left.
469
00:41:22,359 --> 00:41:23,568
I thought we'd be missed.
470
00:41:34,371 --> 00:41:36,414
You make me brave.
471
00:41:38,917 --> 00:41:40,293
I mean it.
472
00:41:40,293 --> 00:41:42,879
You're the bravest person I've ever met.
473
00:41:42,879 --> 00:41:47,467
I walked out. And I left you.
474
00:41:49,719 --> 00:41:52,722
I'd expected that you wanted to
go back up to the house,
475
00:41:53,473 --> 00:41:56,101
just before our children return home
from school.
476
00:41:56,101 --> 00:41:57,185
Honoria.
477
00:41:57,185 --> 00:41:58,895
You know how little William
loves to play the piano,
478
00:41:58,895 --> 00:42:01,314
- so--
- Honoria, stop it! Please, stop it.
479
00:42:01,982 --> 00:42:02,983
Why?
480
00:42:04,109 --> 00:42:07,612
Because it's ridiculous. It's stupid.
481
00:42:08,905 --> 00:42:10,699
As if we could ever
actually have children.
482
00:42:12,867 --> 00:42:13,868
But it's just a game.
483
00:42:15,203 --> 00:42:16,454
Do you not understand?
484
00:42:16,997 --> 00:42:18,707
Our whole lives are pretending.
485
00:42:19,291 --> 00:42:21,751
Every single one of my friends
gets to dance and giggle
486
00:42:21,751 --> 00:42:24,921
and hold hands in public the whole time,
and nobody minds a bit.
487
00:42:25,505 --> 00:42:28,592
They don't have to be brave.
They-- They get celebrated.
488
00:42:28,592 --> 00:42:30,802
They get a ring a-and a party,
489
00:42:30,802 --> 00:42:33,346
and they have parents
that can bear to look at them.
490
00:42:34,639 --> 00:42:37,934
Honoria, this isn't new to me.
None of this.
491
00:42:38,768 --> 00:42:42,898
And in fact, it bores me.
Pretending bores me.
492
00:43:24,272 --> 00:43:28,610
Nan... ...I wanted to... apologize.
493
00:43:29,653 --> 00:43:31,279
Somehow I haven't been myself today.
494
00:43:34,783 --> 00:43:35,825
You haven't?
495
00:43:37,994 --> 00:43:39,454
Th-The way I-I treated Jean,
496
00:43:39,454 --> 00:43:41,957
and-and those things I said
after the poker game...
497
00:43:43,750 --> 00:43:45,168
That's not who I want to be.
498
00:43:46,545 --> 00:43:52,676
The truth is, I-I've always been
a little jealous of Guy.
499
00:43:54,553 --> 00:44:01,184
He's so effortlessly likable
because of who he is, not what he is.
500
00:44:03,728 --> 00:44:06,940
My life is entirely power, but no control.
501
00:44:09,276 --> 00:44:12,862
And this love, the way I feel a-about you,
502
00:44:14,322 --> 00:44:19,077
- its power, its strength...
- ...is overwhelming.
503
00:44:20,245 --> 00:44:23,498
I'm out of control of it
and utterly terrified of--
504
00:44:26,710 --> 00:44:28,003
Of losing you.
39048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.