All language subtitles for The.Buccaneers.2023.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:11,846 I love that England has a night especially for bonfires. 2 00:00:12,347 --> 00:00:14,182 And you always celebrate at Guy's? 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,601 Every year. It's always a huge party. 4 00:00:17,310 --> 00:00:18,520 Where is everyone? 5 00:00:18,520 --> 00:00:21,648 It's very odd no one's here to see us in. And no other guests yet. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,525 It's usually a rather raucous affair. 7 00:00:23,525 --> 00:00:25,694 Oh, there he is! 8 00:00:25,694 --> 00:00:29,114 Guy! Good to see you. We missed you. 9 00:00:30,657 --> 00:00:33,743 Here he is, fresh back from New York. 10 00:00:33,743 --> 00:00:36,079 Welcome. Both of you. 11 00:00:38,081 --> 00:00:39,124 Everyone else is inside, so... 12 00:00:39,124 --> 00:00:43,712 We can't seem to locate any of your staff. Uh, where should my valets-- 13 00:00:43,712 --> 00:00:46,172 Oh, yes, uh, upstairs. I'll show them. 14 00:00:50,093 --> 00:00:51,094 Nan? 15 00:00:55,724 --> 00:00:57,851 We're all trying not to ask about the-- 16 00:00:57,851 --> 00:00:58,935 Where are the servants? 17 00:00:59,936 --> 00:01:03,356 Uh, it's just me here for now, you know, while the work's being done on the house. 18 00:01:04,815 --> 00:01:06,610 Oh, you're here! 19 00:01:06,610 --> 00:01:09,487 - We've been to see the maze. - Mabel couldn't even find the maze. 20 00:01:09,487 --> 00:01:12,282 I'm looking forward to her trying to find her way out of it. 21 00:01:12,282 --> 00:01:16,077 Right, so, Bonfire Night was Mother's favorite. 22 00:01:16,786 --> 00:01:20,457 Months of planning, a massive feast, hundreds of guests. 23 00:01:20,457 --> 00:01:23,293 And this is... ...everyone? 24 00:01:23,293 --> 00:01:25,086 Yeah, I've kept it intimate. 25 00:01:25,086 --> 00:01:27,172 But I-- I couldn't let the day go by. 26 00:01:27,172 --> 00:01:30,675 So, we'll all have to muck in, but that was what it was all about, wasn't it? 27 00:01:30,675 --> 00:01:32,469 Mother always had us chopping wood for fires. 28 00:01:32,469 --> 00:01:34,429 Oh, I can help. I can chop wood. 29 00:01:37,724 --> 00:01:39,684 Obviously the ladies aren't expected to chop wood. 30 00:01:41,561 --> 00:01:42,687 Why is that obvious? 31 00:01:43,188 --> 00:01:45,690 I just meant they're usually in the kitchen, making treacle toffee. 32 00:01:45,690 --> 00:01:48,777 Which is much more appealing than being out in the cold, I've always imagined-- 33 00:01:48,777 --> 00:01:50,904 Fine. We'll swap. 34 00:01:54,950 --> 00:01:57,369 Are you-- Is everything okay? 35 00:02:01,206 --> 00:02:02,540 Is it something I said? 36 00:02:05,418 --> 00:02:07,212 You must be finding today really hard. 37 00:02:08,254 --> 00:02:11,299 I'm sure the memories of your mother, they must be, um... 38 00:02:14,719 --> 00:02:15,720 Stop! 39 00:02:18,515 --> 00:02:21,268 You have-- You have to, um-- 40 00:02:22,894 --> 00:02:25,230 Um, I'll just-- 41 00:02:33,113 --> 00:02:36,950 Um, you have to put your left hand on the bottom. 42 00:02:38,076 --> 00:02:39,411 There you go. And then... 43 00:02:44,124 --> 00:02:45,125 Lower. 44 00:02:45,125 --> 00:02:46,877 And then when you swing it around, you bring it down. 45 00:02:46,877 --> 00:02:47,961 Okay. 46 00:02:48,503 --> 00:02:52,924 Around. And then you bring it down. 47 00:02:52,924 --> 00:02:54,217 Okay. 48 00:02:54,217 --> 00:02:55,552 - Okay? - Yes. 49 00:02:56,177 --> 00:02:58,388 And then swing more gently. 50 00:03:16,573 --> 00:03:18,491 - Very good. - Yeah. 51 00:03:24,164 --> 00:03:25,749 It's why I went ahead with it. 52 00:03:29,586 --> 00:03:30,670 This weekend. 53 00:03:33,048 --> 00:03:34,216 I love remembering her. 54 00:03:35,383 --> 00:03:39,888 And the-- the pain of remembering, I-- I cherish it. 55 00:03:39,888 --> 00:03:44,392 Because what-- what I dread is the pain of forgetting. 56 00:03:48,939 --> 00:03:49,940 What was she like? 57 00:03:51,358 --> 00:03:55,362 She was made of fire. That's how it seemed. 58 00:03:57,072 --> 00:04:02,744 Everything about her was energy. And warmth. And unexpected. 59 00:04:03,495 --> 00:04:07,374 Yet, she refused to be-- to be less than. 60 00:04:07,374 --> 00:04:09,084 My father never expected her to be. 61 00:04:09,084 --> 00:04:12,587 They were-- They were equals. They were best friends. 62 00:04:13,129 --> 00:04:16,298 And I think that's what I've always wanted too. 63 00:04:16,298 --> 00:04:19,928 I've-- I've, um-- 64 00:04:23,557 --> 00:04:26,434 Um... Sorry. 65 00:04:27,644 --> 00:04:29,187 Don't-- Don't apologize. 66 00:04:29,187 --> 00:04:32,941 I ought to be getting back to the-- Sorry. 67 00:05:49,184 --> 00:05:50,185 Is this done? 68 00:05:51,311 --> 00:05:53,688 Well, don't you remember my mother's trick for finding out? 69 00:05:56,775 --> 00:05:59,110 No! Jinny, stop! 70 00:05:59,110 --> 00:06:01,613 - Oh, my God! - We need to see if it's ready, Lizzy. 71 00:06:01,613 --> 00:06:03,698 So this is where the fun's happening? 72 00:06:04,991 --> 00:06:05,992 Hey. 73 00:06:09,246 --> 00:06:13,500 I'm no cook, of course, but that does not look like treacle toffee. 74 00:06:13,500 --> 00:06:15,335 Well, it's marshmallow. 75 00:06:16,127 --> 00:06:19,464 Mother used to make it for roasting on the fire. You'll adore it, I promise. 76 00:06:30,600 --> 00:06:34,187 Hmm. Delicious. 77 00:06:34,187 --> 00:06:36,147 I just need to let it sit and rest. 78 00:06:52,539 --> 00:06:53,540 Sorry. Fly. 79 00:06:57,502 --> 00:06:59,087 They should be gone by the end of summer, 80 00:06:59,087 --> 00:07:01,506 but there's always one or two still hanging around. 81 00:07:03,884 --> 00:07:04,885 Bothersome. 82 00:07:23,361 --> 00:07:25,572 Sorry, is this... 83 00:07:26,114 --> 00:07:27,115 Lady Hopeleigh. 84 00:07:27,657 --> 00:07:30,869 Uh, the front door was open and there was no one to... 85 00:07:30,869 --> 00:07:34,289 - Jean? What are you doing here? - Um, 86 00:07:34,289 --> 00:07:39,044 the invitation implied it was a big party, but it-- it seems you're renovating? 87 00:07:41,004 --> 00:07:42,756 Am I very late? Or perhaps early? 88 00:07:43,798 --> 00:07:45,884 Ah. The guest of honor! 89 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 How nice to see you, Lady Hopeleigh. 90 00:07:47,969 --> 00:07:51,223 Guy was just telling me how much he was looking forward to your arrival. 91 00:07:51,890 --> 00:07:55,310 Now, Jean... ...has he not offered to help with your luggage? 92 00:07:55,310 --> 00:07:57,938 He's a brute, of course, but he improves when you get to know him. 93 00:07:59,564 --> 00:08:01,524 My apologies... ...I lost track of time. 94 00:08:02,234 --> 00:08:03,777 Theo, would you mind helping me? 95 00:08:04,694 --> 00:08:05,695 Thank you. 96 00:08:18,250 --> 00:08:20,377 Well, that was embarrassing for everyone concerned. 97 00:08:20,377 --> 00:08:22,963 I wouldn't have asked her if I'd known it was an intimate gathering. 98 00:08:22,963 --> 00:08:24,214 Why are you inviting people on my behalf? 99 00:08:24,214 --> 00:08:26,216 I thought you might want to get to know her better. 100 00:08:26,216 --> 00:08:27,551 You never wanted to. 101 00:08:27,551 --> 00:08:29,511 Well, I'm a well-known idiot, of course. 102 00:08:29,511 --> 00:08:31,638 Also, Jean's quite lovely, don't you think? 103 00:08:31,638 --> 00:08:35,558 Beautiful, and from a very respectable family. 104 00:08:36,518 --> 00:08:38,311 Why wouldn't you want to get to know her? 105 00:08:38,937 --> 00:08:41,022 It's not as though you're getting to know anyone else. 106 00:09:00,875 --> 00:09:02,711 So, this will be your room. 107 00:09:05,380 --> 00:09:07,007 I, uh, hope you find it comfortable. 108 00:09:07,591 --> 00:09:08,925 Thank you. 109 00:09:09,676 --> 00:09:11,970 So, I'll, uh, see you downstairs? 110 00:09:12,804 --> 00:09:15,807 Perhaps you might give me a tour before we rejoin the others? 111 00:09:15,807 --> 00:09:17,183 I'd love to see the grounds. 112 00:09:17,183 --> 00:09:20,061 I'm afraid I've-- Still have preparations to make for the bonfire-- 113 00:09:20,061 --> 00:09:22,063 - Of course! - With it just being me-- 114 00:09:22,063 --> 00:09:24,649 - There's a lot to do, and-- - Quite. 115 00:09:25,567 --> 00:09:28,278 - Well, I shall, uh... - Yes, please. 116 00:09:33,867 --> 00:09:37,495 So, just to be clear, this Guy invented bonfires? 117 00:09:37,495 --> 00:09:40,332 No, he tried to blow up parliament with a bonfire. 118 00:09:40,999 --> 00:09:42,876 - Is that right? - No. 119 00:09:42,876 --> 00:09:45,212 There was no bonfire then, it's just how we celebrate now. 120 00:09:45,212 --> 00:09:47,255 Why would we celebrate blowing up parliament? 121 00:09:47,255 --> 00:09:49,299 He didn't actually manage to blow it up. 122 00:09:49,299 --> 00:09:51,134 Hmm. Most English thing ever. 123 00:09:51,134 --> 00:09:53,720 He was bad at it. So, let's celebrate. 124 00:09:53,720 --> 00:09:56,765 I hope Jean's all right. She seemed a little uncomfortable. 125 00:09:57,557 --> 00:09:59,184 I'm sure Guy's made her feel at ease. 126 00:09:59,184 --> 00:10:01,519 He seems to be giving her a thorough tour of that bedroom. 127 00:10:05,440 --> 00:10:07,609 Why'd you let Jean think the invitation came from Guy? 128 00:10:07,609 --> 00:10:10,362 Well, I doubt she'd have come had she known it was from me. 129 00:10:10,362 --> 00:10:11,947 And just because I didn't want her, 130 00:10:11,947 --> 00:10:13,782 doesn't mean Jean isn't a good choice for Guy. 131 00:10:13,782 --> 00:10:16,910 She's not a hat that you can toss around just because it doesn't suit you. 132 00:10:16,910 --> 00:10:20,372 - No, no, I know. I just-- - It's humiliating to show up uninvited. 133 00:10:21,081 --> 00:10:24,084 Well, no more humiliating than facing another season unmarried. 134 00:10:24,793 --> 00:10:26,461 W-Why are you getting so upset about this? 135 00:10:26,461 --> 00:10:28,505 Look, Guy's my dearest friend. 136 00:10:29,881 --> 00:10:31,800 Don't we both want him to be as happy as we are? 137 00:10:31,800 --> 00:10:34,678 Yes, of course. And I want Jean to be happy even more. 138 00:10:34,678 --> 00:10:36,221 Then what exactly is the problem? 139 00:10:43,144 --> 00:10:44,187 - Hi. - Oh. 140 00:10:47,232 --> 00:10:49,693 - Hello. - Sorry. 141 00:10:51,361 --> 00:10:53,655 - I suppose Minnie'll be, uh-- - Miss Testvalley says Minnie's... 142 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 I told the others you were on holiday in the countryside. 143 00:11:00,996 --> 00:11:04,541 Uh, because... ...I thought it better not to tell the-- the truth 144 00:11:05,417 --> 00:11:07,878 about you and Minnie moving out. 145 00:11:07,878 --> 00:11:10,964 Yes, of course. Probably for the best. 146 00:11:12,924 --> 00:11:14,634 But I can still come and visit next week? 147 00:11:14,634 --> 00:11:17,512 - Yes, come anytime. Come to the house-- - Anytime that's convenient for you. 148 00:11:17,512 --> 00:11:19,973 You can come in the morning when she's having breakfast. 149 00:11:19,973 --> 00:11:21,683 There'll be dribble everywhere, of course. 150 00:11:21,683 --> 00:11:23,476 Well, you'd better stop your dribbling then. 151 00:11:43,288 --> 00:11:46,541 Ah. I was looking for an escape. 152 00:11:46,541 --> 00:11:49,336 But I see you've already secured the best spot. 153 00:11:49,961 --> 00:11:51,254 There's room for another. 154 00:12:09,231 --> 00:12:10,315 Isn't it utterly divine? 155 00:12:11,066 --> 00:12:12,484 - Mmm. - Mmm. 156 00:12:15,779 --> 00:12:17,030 Mmm. 157 00:12:17,030 --> 00:12:20,825 Feeling full is just the greatest of all feelings, don't you think? 158 00:12:22,869 --> 00:12:24,621 It is a good feeling. 159 00:12:27,582 --> 00:12:32,671 But what about love? 160 00:12:35,632 --> 00:12:39,052 You only think love is better because you've been full your whole life. 161 00:12:39,678 --> 00:12:41,221 It's different for us. 162 00:12:41,221 --> 00:12:42,305 Americans? 163 00:12:43,139 --> 00:12:44,140 Women. 164 00:12:44,641 --> 00:12:48,270 We are taught to be hungry. 165 00:12:48,770 --> 00:12:52,732 To ignore that ache, so that you may be as small as possible, 166 00:12:52,732 --> 00:12:56,027 small enough for a man to notice you. 167 00:12:56,861 --> 00:12:59,155 But it makes no sense. 168 00:13:00,407 --> 00:13:01,825 Disappearing to be seen? 169 00:13:04,035 --> 00:13:05,036 Not a bit. 170 00:13:07,789 --> 00:13:11,501 I can't tell you the relief, since I've stopped trying to attract a husband. 171 00:13:12,919 --> 00:13:16,631 The relief, and also the sweets. 172 00:13:18,174 --> 00:13:22,470 Well, whatever's made you stop, I'm glad it's making you happy. 173 00:13:34,190 --> 00:13:35,317 I'm not sure I am. 174 00:13:39,404 --> 00:13:42,449 There was a man... 175 00:13:47,829 --> 00:13:51,833 that I trusted and I shouldn't have. 176 00:13:52,792 --> 00:13:53,793 He, um-- 177 00:14:00,050 --> 00:14:03,553 He made me feel ashamed. And afraid. 178 00:14:06,765 --> 00:14:08,350 And I don't know how to change that. 179 00:14:10,727 --> 00:14:13,271 - Someone here in England? - No. No. 180 00:14:16,524 --> 00:14:17,692 Back in New York. 181 00:14:21,947 --> 00:14:22,948 If I may... 182 00:14:28,036 --> 00:14:29,663 I think you may already have the answer. 183 00:14:35,502 --> 00:14:41,758 You didn't say you did something shameful, you said he made you feel ashamed. 184 00:14:49,474 --> 00:14:50,475 He did. 185 00:14:57,857 --> 00:15:02,279 And I've been carrying that shame with me ever since. 186 00:15:18,879 --> 00:15:21,256 But... 187 00:15:24,885 --> 00:15:30,932 I guess, perhaps that shame, it belongs to him. 188 00:15:34,644 --> 00:15:36,146 And it's not mine to keep. 189 00:15:39,190 --> 00:15:40,358 It's my choice to-- 190 00:15:44,154 --> 00:15:46,197 Just to let it go. 191 00:16:01,254 --> 00:16:03,757 Oh, sorry, Jean, I was just, um-- 192 00:16:05,133 --> 00:16:07,135 I heard you'd arrived. I thought you'd be with Guy. 193 00:16:07,135 --> 00:16:11,932 He had no idea I was even coming. 194 00:16:12,432 --> 00:16:13,642 Oh. 195 00:16:13,642 --> 00:16:15,227 I thought Guy's invitation odd. 196 00:16:15,894 --> 00:16:20,857 I was in no hurry to accept, but my mother got wind and-- 197 00:16:21,983 --> 00:16:24,569 - I'm sure you know how that goes. - Yes. 198 00:16:28,406 --> 00:16:29,950 Comes to something when even the men 199 00:16:29,950 --> 00:16:31,910 you aren't interested in can't get away fast enough. 200 00:16:32,953 --> 00:16:34,496 Then Guy's a fool. 201 00:16:34,496 --> 00:16:37,165 You were the beauty of the season. Everyone said so. 202 00:16:37,165 --> 00:16:40,752 Haven't you heard? That's not nearly enough anymore. 203 00:16:41,878 --> 00:16:44,130 I watched my older sisters play the marriage game. 204 00:16:44,130 --> 00:16:48,009 And I didn't just learn the rules, I perfected them. 205 00:16:50,595 --> 00:16:56,601 Then they arrived, the Americans. And the rules changed. 206 00:16:57,727 --> 00:17:01,523 Now, men like girls who challenge them. 207 00:17:01,523 --> 00:17:05,276 And they want their wives to be confident. 208 00:17:06,987 --> 00:17:10,031 My whole life, I've been told to make less noise. 209 00:17:12,284 --> 00:17:14,578 And now everyone's wondering why they can't hear me. 210 00:17:18,415 --> 00:17:20,458 I couldn't bear it when they came at first, 211 00:17:21,042 --> 00:17:25,964 saying every thought out loud and giving in to every whim. 212 00:17:29,384 --> 00:17:31,595 But when was the last time you laughed like they do? 213 00:17:31,595 --> 00:17:35,432 Not since I was a child. 214 00:17:35,432 --> 00:17:40,854 I used to think that they needed to be taught how to behave. 215 00:17:43,189 --> 00:17:44,190 And now? 216 00:17:48,194 --> 00:17:50,822 I wonder if it's us who need to learn how to live. 217 00:18:09,132 --> 00:18:11,051 Right then, the rules are simple. 218 00:18:11,051 --> 00:18:12,719 First to the center finds the torch. 219 00:18:12,719 --> 00:18:15,347 Whoever finds the torch lights the bonfire. 220 00:18:16,181 --> 00:18:19,267 Girls, you're all gonna have a head start, as it's your first time. 221 00:18:19,267 --> 00:18:20,518 Any questions? 222 00:18:20,518 --> 00:18:23,730 Yes. Mabel would like to know where the maze is. 223 00:18:26,983 --> 00:18:28,193 And... 224 00:18:30,237 --> 00:18:31,238 go! 225 00:18:31,238 --> 00:18:32,864 This way, come on. 226 00:18:35,367 --> 00:18:36,368 This way. 227 00:18:40,455 --> 00:18:44,125 Jinny, I know a way out. The house is empty. 228 00:18:44,834 --> 00:18:47,963 Take this, wave it above the hedge and I'll come find you. 229 00:18:47,963 --> 00:18:49,965 Then we can sneak off together, yes? 230 00:19:01,142 --> 00:19:02,143 Mabel? 231 00:19:04,729 --> 00:19:05,730 I've thought about you... 232 00:19:07,899 --> 00:19:09,651 since that night at Tintagel. 233 00:19:11,361 --> 00:19:15,031 Lady Honoria, are you flirting? 234 00:19:24,749 --> 00:19:29,546 You are. I'm delighted for you. 235 00:19:35,969 --> 00:19:37,721 Do you feel a sneeze coming on? 236 00:19:37,721 --> 00:19:40,140 No. 237 00:19:41,099 --> 00:19:44,686 James wants me to wave it above a hedge so he can find me, 238 00:19:44,686 --> 00:19:46,021 and we can sneak off together. 239 00:19:47,439 --> 00:19:49,024 How romantic. 240 00:19:49,024 --> 00:19:52,485 Though honestly, selfishly, I would be a little sad. 241 00:19:52,485 --> 00:19:55,155 We so rarely get to see each other these days. 242 00:19:55,155 --> 00:19:58,366 - I know, almost never, in fact. - And time is just going by so quickly. 243 00:19:58,366 --> 00:19:59,784 Before you know it, I'll be back in New York. 244 00:19:59,784 --> 00:20:02,871 And James and I have all the time in the world to spend together at home. 245 00:20:03,788 --> 00:20:08,585 Suppose there's always a chance you might just drop the handkerchief. 246 00:20:08,585 --> 00:20:09,878 Accidentally, of course. 247 00:20:11,046 --> 00:20:15,717 No, I wouldn't. I couldn't. 248 00:20:16,718 --> 00:20:18,094 And go! 249 00:20:19,346 --> 00:20:20,805 - Let's do it. - Stay back! 250 00:20:20,805 --> 00:20:24,100 I mean it. 251 00:22:13,418 --> 00:22:14,669 Hello? 252 00:22:18,924 --> 00:22:19,966 Is there anyone there? 253 00:22:24,638 --> 00:22:25,805 Me. 254 00:22:30,977 --> 00:22:32,229 Nan? 255 00:22:36,775 --> 00:22:37,859 Are you alone? 256 00:22:40,570 --> 00:22:41,571 Yes. 257 00:22:42,280 --> 00:22:43,281 Good. 258 00:22:44,908 --> 00:22:45,992 Is it? 259 00:22:48,954 --> 00:22:52,207 I just-- 260 00:22:53,750 --> 00:22:56,419 Well, I was just thinking about what you said earlier 261 00:22:57,754 --> 00:23:00,340 about your mother and father's marriage an-and how-- 262 00:23:01,508 --> 00:23:04,094 and how they were equals, 263 00:23:04,761 --> 00:23:06,179 and how you want that for yourself. 264 00:23:07,430 --> 00:23:09,975 - Yes? - And what you said you wanted 265 00:23:09,975 --> 00:23:14,104 out of a marriage is a best friend. 266 00:23:14,938 --> 00:23:19,901 And friends, they're supposed to be relaxed around one another, aren't they? 267 00:23:20,610 --> 00:23:22,946 And they're supposed to be excited wh-- 268 00:23:22,946 --> 00:23:25,156 About when they see each other, and when they're with each other. 269 00:23:25,156 --> 00:23:26,908 They're never supposed to be awkward with one another. 270 00:23:26,908 --> 00:23:29,369 And I just don't think you and Jean are best friends. 271 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 What have you ever laughed about with her? 272 00:23:31,246 --> 00:23:32,872 What have you ever shared with her? 273 00:23:32,872 --> 00:23:35,625 I don't think it makes any sense for the two of you to get married. 274 00:23:37,502 --> 00:23:39,212 I'm not thinking of marrying Jean. 275 00:23:39,880 --> 00:23:42,299 I'm not marrying anyone. Why are you so interested in marriage? 276 00:23:42,299 --> 00:23:45,176 - I'm not interested in marriage. - But you're getting married. 277 00:23:46,136 --> 00:23:47,929 Yes. 278 00:23:47,929 --> 00:23:49,931 Despite everything I put in my telegram. 279 00:23:50,599 --> 00:23:51,683 So, I'm-- I'm not sure 280 00:23:51,683 --> 00:23:53,560 - why you're so bothered about what-- - Wait, what telegram? 281 00:23:56,021 --> 00:23:57,022 The telegram. 282 00:23:59,983 --> 00:24:01,902 - You didn't get a telegram in New York? - No. 283 00:24:03,153 --> 00:24:06,656 No, I didn't get any sort of telegram. 284 00:24:08,825 --> 00:24:09,993 What did it say? 285 00:24:14,080 --> 00:24:15,081 Stay there. 286 00:24:45,487 --> 00:24:47,656 Oh... ...goodness! 287 00:24:47,656 --> 00:24:50,700 Nan, these mazes, it's like they don't want us to find our way out. 288 00:24:51,785 --> 00:24:52,953 What is it? What's wrong? 289 00:24:54,579 --> 00:24:56,248 Oh! Nan? 290 00:24:58,083 --> 00:24:59,084 Quickly. 291 00:24:59,084 --> 00:25:02,879 - Do we go right to the end? - It is. It's right. I told you. 292 00:25:25,026 --> 00:25:26,069 Ah, for goodness' sake! 293 00:25:26,945 --> 00:25:28,905 Has there been a single year you haven't won? 294 00:25:29,781 --> 00:25:32,617 You're right, of course. It's not a fair fight. 295 00:25:33,785 --> 00:25:36,705 I know this maze as well as I know Guy. 296 00:25:39,416 --> 00:25:42,085 Of course. Who could have predicted? 297 00:25:45,297 --> 00:25:47,841 What? Every year? 298 00:25:48,717 --> 00:25:50,051 We'll have a drink, shall we? 299 00:25:50,719 --> 00:25:54,514 To celebrate... before I burn Guy to the ground. 300 00:26:13,074 --> 00:26:15,118 What a good decision we made, my darling, 301 00:26:15,118 --> 00:26:16,912 to put this lake in our stately home. 302 00:26:16,912 --> 00:26:18,997 Oh, it was the perfect choice. 303 00:26:19,706 --> 00:26:22,208 You, my dear, have impeccable taste. 304 00:26:22,208 --> 00:26:25,754 Those curtains you chose for our parlor are a delight. 305 00:26:29,299 --> 00:26:30,759 Home sweet home. 306 00:26:31,426 --> 00:26:33,803 It's a bit smaller than I remember. 307 00:26:33,803 --> 00:26:35,805 But exactly what we need. 308 00:26:39,476 --> 00:26:40,560 It's getting quite late. 309 00:26:42,520 --> 00:26:45,065 Perhaps we should retire. 310 00:26:48,944 --> 00:26:50,153 Are you sure you're ready? 311 00:26:51,988 --> 00:26:52,989 For retiring? 312 00:26:56,076 --> 00:26:57,077 Quite sure. 313 00:27:07,295 --> 00:27:10,590 - And what do you think the telegram said? - I don't know. 314 00:27:10,590 --> 00:27:14,886 Nan, you do know. You absolutely know. 315 00:27:14,886 --> 00:27:18,181 He wouldn't send a secret telegram halfway across the world 316 00:27:18,181 --> 00:27:19,474 to tell you what he had for breakfast. 317 00:27:19,474 --> 00:27:22,477 Maybe he would, because we're friends, and we're good friends. 318 00:27:23,603 --> 00:27:25,438 Although, there was this moment when we were chopping wood, 319 00:27:25,438 --> 00:27:28,483 and... ...it felt like something. And it's just all so confusing. 320 00:27:28,483 --> 00:27:30,610 I just don't-- 321 00:27:30,610 --> 00:27:32,946 I really tried to stop it but I saw him with Jean and it's-- 322 00:27:32,946 --> 00:27:36,449 - And you were jealous? - No, of course not! 323 00:27:38,243 --> 00:27:42,872 - Maybe. - Oh, Nan. Oh, Nan, I knew it. I knew it. 324 00:27:42,872 --> 00:27:47,002 Are you in love with Guy Thwarte? 325 00:27:47,002 --> 00:27:48,503 I can't be. This is all-- 326 00:27:48,503 --> 00:27:51,089 He makes me angrier than any other person in this whole world. 327 00:27:51,089 --> 00:27:52,215 Yes, sometimes we laugh... 328 00:27:52,215 --> 00:27:54,301 ...and it's sometimes that breathless laugh. 329 00:27:54,301 --> 00:27:55,927 But in between those moments of joy, 330 00:27:55,927 --> 00:27:59,222 there are so many more of aggravation and irritation and-- 331 00:27:59,222 --> 00:28:03,310 - Nan, what you're describing is love. - No, love is calm. Love is stability. 332 00:28:03,310 --> 00:28:05,937 Love is a heart attack. 333 00:28:06,646 --> 00:28:08,815 Love is the best and worst of everything. 334 00:28:08,815 --> 00:28:13,069 Love is hating someone with every inch of your soul, 335 00:28:13,069 --> 00:28:16,948 yet spending even a minute without them is the worst pain you've ever known. 336 00:28:16,948 --> 00:28:20,452 Conchie, you have to tell Dick that you still love him. 337 00:28:20,452 --> 00:28:22,329 Nan, this isn't about me and Dick. 338 00:28:22,871 --> 00:28:26,249 This is about you and Guy and-- 339 00:28:26,249 --> 00:28:29,377 And Theo. Theo, we're about to get married 340 00:28:29,377 --> 00:28:31,755 - and that's what makes this so-- - Are you certain? 341 00:28:31,755 --> 00:28:33,506 - Are you quite certain? - I thought so. I-- 342 00:28:33,506 --> 00:28:35,717 How can you ever be certain? 343 00:28:35,717 --> 00:28:39,054 The way he talked about Jean today was like she was a possession. 344 00:28:39,054 --> 00:28:41,598 - And meanwhile, Guy-- He is just-- - Oh, he's so charming. 345 00:28:41,598 --> 00:28:44,226 - Yes. Yes, and he's so easy. - Considerate. 346 00:28:44,226 --> 00:28:48,313 - He's one of us. - And how infuriating is that? 347 00:28:50,106 --> 00:28:53,652 What business does Guy have sending me telegrams about-- 348 00:28:53,652 --> 00:28:54,945 About how he loves you? 349 00:28:54,945 --> 00:28:56,238 - Yes! How dare he? - I know. 350 00:28:56,238 --> 00:28:58,740 Because that's all I can think about. And I need to know 351 00:28:58,740 --> 00:29:00,283 what is in that stupid telegram. 352 00:29:00,283 --> 00:29:01,785 I think you do. Um, Nan? 353 00:29:01,785 --> 00:29:04,329 Just be careful. And-- And be sure. 354 00:29:05,664 --> 00:29:09,125 It is kind of exciting, though. It is! 355 00:29:11,545 --> 00:29:16,925 Yes! 356 00:29:22,389 --> 00:29:24,307 Lies, Lizzy Elmsworth. 357 00:29:24,307 --> 00:29:25,725 - You are a liar. - No, no, 358 00:29:25,725 --> 00:29:27,978 I remember it like it was yesterday. 359 00:29:27,978 --> 00:29:30,605 Johnny Baldwin claimed that he could do more cartwheels 360 00:29:30,605 --> 00:29:34,693 than anybody in the whole of Saratoga, and you simply had to prove him wrong. 361 00:29:34,693 --> 00:29:36,987 The whole town saw your undergarments. 362 00:29:36,987 --> 00:29:38,863 No, I'd never do such a thing. I'm a lady. 363 00:29:40,407 --> 00:29:42,284 A lady that can do 13 cartwheels in a row... 364 00:29:42,284 --> 00:29:45,870 ...practically 14. 365 00:29:45,870 --> 00:29:49,916 James will be so furious I ran away, but... 366 00:29:53,253 --> 00:29:54,254 it's been so worth it. 367 00:30:56,608 --> 00:30:59,069 - What did the telegram say? - Excuse me? 368 00:30:59,069 --> 00:31:03,031 Well, of course, as so often, you're in every way quite intolerable. 369 00:31:03,740 --> 00:31:05,408 Where do you find the audacity? 370 00:31:05,408 --> 00:31:09,037 - I am engaged to your best friend. - That is not in any way news to me. 371 00:31:09,037 --> 00:31:12,999 Happily engaged, I should add. Why should I even speak to you? 372 00:31:12,999 --> 00:31:14,542 After you left me at Runnymede. 373 00:31:14,542 --> 00:31:17,629 I told you my most precious secret and you couldn't run away fast enough. 374 00:31:17,629 --> 00:31:19,881 But I came back to apologize. 375 00:31:19,881 --> 00:31:21,967 I came back almost immediately, and you were already engaged. 376 00:31:21,967 --> 00:31:23,051 Well, how convenient. 377 00:31:23,051 --> 00:31:26,012 You caused all this confusion 378 00:31:26,012 --> 00:31:27,180 with the wood chopping, 379 00:31:27,180 --> 00:31:29,432 and with grand speeches about how you wanna fall in love 380 00:31:29,432 --> 00:31:31,142 with someone who's your equal. How dare you? 381 00:31:31,142 --> 00:31:34,020 - Nan, listen, I-- - No, it's too late. 382 00:31:34,020 --> 00:31:36,940 Where was all of this-- these feelings and the confusion when we first met? 383 00:31:36,940 --> 00:31:38,400 When you climbed out of a window above me? 384 00:31:38,400 --> 00:31:40,068 - Yes! - When we danced down a staircase? 385 00:31:40,068 --> 00:31:41,695 - Yes! - When we looked at each other. 386 00:31:41,695 --> 00:31:42,612 When we laughed. 387 00:31:42,612 --> 00:31:44,322 When it felt like we immediately knew each other 388 00:31:44,322 --> 00:31:46,366 and that anything was entirely possible? 389 00:31:46,366 --> 00:31:49,411 That together, we could go anywhere, or-or do anything. 390 00:31:49,411 --> 00:31:51,496 It wouldn't matter if we were in a palace or a tree, 391 00:31:51,496 --> 00:31:54,082 as long as we were laughing and-and dancing and kissing 392 00:31:54,082 --> 00:31:56,209 and discovering and-and kissing again. 393 00:31:56,209 --> 00:31:59,629 When I realized, Nan, that I am desperately in love with you. 394 00:31:59,629 --> 00:32:02,424 And I have been since the first second I set eyes on you. 395 00:32:22,277 --> 00:32:25,655 Nan! Nan, wait. 396 00:32:33,246 --> 00:32:35,373 Nan. Nan. 397 00:32:36,791 --> 00:32:39,252 Nan, just-- Nan, please, let's just-- 398 00:32:43,256 --> 00:32:46,468 There you both are. 399 00:32:46,468 --> 00:32:49,888 I was just showing Nan the walled garden. 400 00:32:51,056 --> 00:32:53,433 Oh. Your mother's favorite place. 401 00:32:54,601 --> 00:32:56,061 Lizzy and Jinny still aren't back yet, 402 00:32:56,061 --> 00:32:58,271 so we were just about to start a game of poker. 403 00:32:59,856 --> 00:33:03,360 - Are you in? - Oh. I don't know. 404 00:33:03,360 --> 00:33:04,444 No obligation, of course. 405 00:33:04,444 --> 00:33:07,656 I-I know it's more of a risk for some than others. 406 00:33:07,656 --> 00:33:08,740 Financially. 407 00:33:09,574 --> 00:33:10,951 Nan, you'll play though? 408 00:33:10,951 --> 00:33:12,661 You're not having to be careful with money. 409 00:33:14,871 --> 00:33:19,125 - I'll play. - Oh. Excellent. 410 00:33:19,793 --> 00:33:21,795 Yeah. Yeah, I suppose... 411 00:33:22,587 --> 00:33:23,922 Excellent. 412 00:33:50,949 --> 00:33:53,201 - I can always help you out if... - No need. 413 00:34:05,505 --> 00:34:07,340 You know, I have a 15-year winning streak. 414 00:34:08,090 --> 00:34:10,552 You've beaten me every single day of our lives... 415 00:34:10,552 --> 00:34:13,512 ...in a number of ways. 416 00:34:15,222 --> 00:34:16,349 Doesn't mean you always will. 417 00:34:46,755 --> 00:34:49,382 A lot of money. Congratulations. I'm-- 418 00:34:50,133 --> 00:34:51,343 I'm glad it worked out for you. 419 00:34:52,177 --> 00:34:54,887 Perhaps now you can hire some of your old servants back. 420 00:34:55,555 --> 00:34:57,140 I think we all know they're not on leave. 421 00:35:02,479 --> 00:35:04,356 - Theo. - Or maybe you could even stop looking 422 00:35:04,356 --> 00:35:06,107 for that rich American bride you've been after. 423 00:35:07,901 --> 00:35:10,862 That was your plan, wasn't it? When you went to New York? 424 00:35:13,073 --> 00:35:15,033 Save the family fortunes with a wealthy match. 425 00:35:20,163 --> 00:35:21,164 Isn't that right? 426 00:35:25,293 --> 00:35:28,463 But... ...all you needed was a few lucky hands. 427 00:35:34,386 --> 00:35:36,471 I haven't put my cards down yet. 428 00:35:45,522 --> 00:35:46,523 I win. 429 00:35:48,483 --> 00:35:54,698 Which is strange, because it feels like I have absolutely nothing... 430 00:35:57,450 --> 00:35:58,451 at all. 431 00:36:17,262 --> 00:36:22,434 To remember Guy Fawkes... and his failed betrayal. 432 00:36:53,465 --> 00:36:58,345 I am an idiot, of course, for believing you when you said 433 00:36:58,345 --> 00:36:59,846 you wanted a partner and not a wife. 434 00:36:59,846 --> 00:37:02,307 And for thinking that you saw the world the same way I do, 435 00:37:02,307 --> 00:37:04,559 when all you were doing was just telling me what I wanted to hear. 436 00:37:04,559 --> 00:37:07,187 - God, no. Nan-- - But the worst thing 437 00:37:07,979 --> 00:37:10,607 is you could only do that because I trusted you again. 438 00:37:12,776 --> 00:37:14,736 I told you things I haven't told anyone. 439 00:37:16,363 --> 00:37:17,530 I thought we were friends, 440 00:37:18,698 --> 00:37:21,201 and for a brief moment, I was terrified 441 00:37:23,203 --> 00:37:24,287 that we were something more. 442 00:37:27,207 --> 00:37:30,377 The truth is, we're neither. 443 00:38:00,824 --> 00:38:03,368 - I'm so sorry. - Why are you sorry? 444 00:38:03,368 --> 00:38:06,788 I left. I let you down, as I-- as I so often do, 445 00:38:06,788 --> 00:38:08,873 - and-- - Hey. 446 00:38:08,873 --> 00:38:11,251 You never let me down. 447 00:38:11,251 --> 00:38:14,671 No need to cry, Jinny. I hate seeing you like this, come on. 448 00:38:15,380 --> 00:38:19,384 Come here. Come here. 449 00:38:24,347 --> 00:38:26,600 Go and say goodbye to your friends. 450 00:38:26,600 --> 00:38:31,021 I'll see you in the room, and we will talk this all through, yes? 451 00:38:31,021 --> 00:38:32,689 - Okay. - Okay. 452 00:38:33,315 --> 00:38:35,233 Go on. 453 00:39:18,151 --> 00:39:19,277 I wish you'd told me. 454 00:39:23,448 --> 00:39:24,908 Your mother's portraits. 455 00:39:28,828 --> 00:39:30,163 I wouldn't have let you sell them. 456 00:39:34,084 --> 00:39:35,794 It's not just the portraits, Theo. 457 00:39:38,213 --> 00:39:42,801 It's the whole house. I've lost everything. 458 00:39:44,553 --> 00:39:47,806 That's what this... ...party was for. 459 00:39:49,474 --> 00:39:50,684 To say goodbye. 460 00:39:51,726 --> 00:39:53,645 I can-- I--I can help. 461 00:39:53,645 --> 00:39:56,064 I can't keep taking from you, Theo. 462 00:39:59,651 --> 00:40:00,652 And I won't. 463 00:40:12,956 --> 00:40:14,291 Jean really is a lovely girl. 464 00:40:46,740 --> 00:40:47,741 James? 465 00:40:51,411 --> 00:40:52,412 James? 466 00:40:56,625 --> 00:41:00,629 I'm so sorry, James. Please let me in. Please? 467 00:41:15,477 --> 00:41:16,478 Is everything-- 468 00:41:19,606 --> 00:41:20,607 You left. 469 00:41:22,359 --> 00:41:23,568 I thought we'd be missed. 470 00:41:34,371 --> 00:41:36,414 You make me brave. 471 00:41:38,917 --> 00:41:40,293 I mean it. 472 00:41:40,293 --> 00:41:42,879 You're the bravest person I've ever met. 473 00:41:42,879 --> 00:41:47,467 I walked out. And I left you. 474 00:41:49,719 --> 00:41:52,722 I'd expected that you wanted to go back up to the house, 475 00:41:53,473 --> 00:41:56,101 just before our children return home from school. 476 00:41:56,101 --> 00:41:57,185 Honoria. 477 00:41:57,185 --> 00:41:58,895 You know how little William loves to play the piano, 478 00:41:58,895 --> 00:42:01,314 - so-- - Honoria, stop it! Please, stop it. 479 00:42:01,982 --> 00:42:02,983 Why? 480 00:42:04,109 --> 00:42:07,612 Because it's ridiculous. It's stupid. 481 00:42:08,905 --> 00:42:10,699 As if we could ever actually have children. 482 00:42:12,867 --> 00:42:13,868 But it's just a game. 483 00:42:15,203 --> 00:42:16,454 Do you not understand? 484 00:42:16,997 --> 00:42:18,707 Our whole lives are pretending. 485 00:42:19,291 --> 00:42:21,751 Every single one of my friends gets to dance and giggle 486 00:42:21,751 --> 00:42:24,921 and hold hands in public the whole time, and nobody minds a bit. 487 00:42:25,505 --> 00:42:28,592 They don't have to be brave. They-- They get celebrated. 488 00:42:28,592 --> 00:42:30,802 They get a ring a-and a party, 489 00:42:30,802 --> 00:42:33,346 and they have parents that can bear to look at them. 490 00:42:34,639 --> 00:42:37,934 Honoria, this isn't new to me. None of this. 491 00:42:38,768 --> 00:42:42,898 And in fact, it bores me. Pretending bores me. 492 00:43:24,272 --> 00:43:28,610 Nan... ...I wanted to... apologize. 493 00:43:29,653 --> 00:43:31,279 Somehow I haven't been myself today. 494 00:43:34,783 --> 00:43:35,825 You haven't? 495 00:43:37,994 --> 00:43:39,454 Th-The way I-I treated Jean, 496 00:43:39,454 --> 00:43:41,957 and-and those things I said after the poker game... 497 00:43:43,750 --> 00:43:45,168 That's not who I want to be. 498 00:43:46,545 --> 00:43:52,676 The truth is, I-I've always been a little jealous of Guy. 499 00:43:54,553 --> 00:44:01,184 He's so effortlessly likable because of who he is, not what he is. 500 00:44:03,728 --> 00:44:06,940 My life is entirely power, but no control. 501 00:44:09,276 --> 00:44:12,862 And this love, the way I feel a-about you, 502 00:44:14,322 --> 00:44:19,077 - its power, its strength... - ...is overwhelming. 503 00:44:20,245 --> 00:44:23,498 I'm out of control of it and utterly terrified of-- 504 00:44:26,710 --> 00:44:28,003 Of losing you. 39048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.