All language subtitles for The.Abode.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,471 --> 00:00:29,964 [MUSIC PLAYING] 4 00:01:56,291 --> 00:01:59,784 [LAUGHS] 5 00:02:23,440 --> 00:02:26,452 [GRUNTING] 6 00:02:42,748 --> 00:02:46,241 [SCREAMS] 7 00:03:00,712 --> 00:03:03,706 [LAUGHS] 8 00:03:06,700 --> 00:03:10,193 [SUSPENSEFUL MUSIC] 9 00:05:28,010 --> 00:05:30,070 Do not worry, mister. 10 00:05:30,070 --> 00:05:31,105 You shall be all right. 11 00:05:34,070 --> 00:05:36,950 I know your beautiful huts, and I'll take you there. 12 00:05:40,650 --> 00:05:41,150 Boss. 13 00:05:45,452 --> 00:05:48,320 [GROANS] 14 00:05:51,670 --> 00:05:53,966 I killed his whole family. 15 00:05:53,966 --> 00:05:54,958 I had him. 16 00:05:57,940 --> 00:05:58,480 He fled. 17 00:05:58,480 --> 00:06:00,070 We have to get him. 18 00:06:00,070 --> 00:06:01,810 I want them out of my land. 19 00:06:01,810 --> 00:06:03,655 I'm the ruler of my land! 20 00:06:18,630 --> 00:06:20,790 Easy, woman. 21 00:06:20,790 --> 00:06:21,930 I'm sorry, sir. 22 00:07:24,320 --> 00:07:26,430 [PANTS] 23 00:07:47,000 --> 00:07:49,580 My name is Lara. 24 00:07:49,580 --> 00:07:50,570 What should I call you? 25 00:07:54,140 --> 00:07:58,315 Talako, mistress. 26 00:08:00,680 --> 00:08:01,180 Talako. 27 00:08:06,720 --> 00:08:10,206 [JOYFUL MUSIC] 28 00:09:06,970 --> 00:09:07,470 Woman! 29 00:09:11,180 --> 00:09:13,140 What's the matter? 30 00:09:13,140 --> 00:09:15,245 I'm all right, sir. 31 00:09:15,245 --> 00:09:16,370 You've been acting strange. 32 00:10:18,560 --> 00:10:20,450 Again with your scribbling. 33 00:10:20,450 --> 00:10:23,520 No more! 34 00:10:23,520 --> 00:10:25,938 [GRUNTS] 35 00:10:30,411 --> 00:10:33,393 [SOBS] 36 00:11:44,520 --> 00:11:45,633 Take him! 37 00:11:45,633 --> 00:11:49,014 [GRUNTING] 38 00:11:49,980 --> 00:11:51,429 Please, sir! 39 00:11:51,429 --> 00:11:53,361 Please! 40 00:11:53,361 --> 00:11:54,327 Harlot! 41 00:11:54,327 --> 00:11:55,790 Whore! 42 00:11:55,790 --> 00:11:58,040 Take her to the convent. 43 00:11:58,040 --> 00:12:00,410 She's to remain there until she repents. 44 00:12:00,410 --> 00:12:03,500 Please, let him go, please! 45 00:12:03,500 --> 00:12:05,460 I'll deal with this creature. 46 00:12:05,460 --> 00:12:05,960 Talako! 47 00:12:08,840 --> 00:12:11,096 I'm so sorry. 48 00:12:11,096 --> 00:12:13,511 Sir, please me go. 49 00:12:13,511 --> 00:12:18,824 Please, sir, let me go, please. 50 00:12:18,824 --> 00:12:19,790 [INAUDIBLE] 51 00:12:24,140 --> 00:12:32,200 Please, reverend mother, help me, please. 52 00:12:32,200 --> 00:12:32,700 Please. 53 00:12:36,375 --> 00:12:36,875 Please. 54 00:12:39,785 --> 00:12:43,264 [SOMBER MUSIC] 55 00:13:25,060 --> 00:13:29,830 My dear diary, I am so afraid of what Redbeard might 56 00:13:29,830 --> 00:13:32,470 do to my new friend Talako. 57 00:13:32,470 --> 00:13:40,090 He's is so gentle, so naive, strong and handsome too. 58 00:13:40,090 --> 00:13:42,250 I pray for him. 59 00:13:42,250 --> 00:13:44,770 And I shall not lie to you. 60 00:13:44,770 --> 00:13:51,190 When I touch his face and feel his smooth and bronze skin, 61 00:13:51,190 --> 00:13:53,770 I felt this passionate longing, one 62 00:13:53,770 --> 00:13:59,590 I never felt before, and felt my blood boiling, burning 63 00:13:59,590 --> 00:14:01,710 inside of me. 64 00:14:01,710 --> 00:14:02,625 And his kiss-- 65 00:14:06,870 --> 00:14:09,910 I am a sinner. 66 00:14:09,910 --> 00:14:12,805 Perhaps I deserve to be damned. 67 00:14:12,805 --> 00:14:13,430 But not Talako. 68 00:14:28,760 --> 00:14:36,952 Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecum, Benedicta Tu, 69 00:14:36,952 --> 00:14:39,482 [INAUDIBLE] 70 00:14:52,856 --> 00:14:56,300 [LAUGHTER] 71 00:15:22,906 --> 00:15:25,894 [GROANS] 72 00:15:41,332 --> 00:15:44,818 [BELL CHIMING] 73 00:16:33,622 --> 00:16:39,100 [GASPS] [SOBS] 74 00:16:42,180 --> 00:16:45,632 [PRAYING] 75 00:17:12,200 --> 00:17:13,020 [GRUNTS] 76 00:17:13,020 --> 00:17:15,190 1, 2, 3, push. 77 00:17:15,190 --> 00:17:18,510 [SCREAMING] 78 00:17:18,510 --> 00:17:19,540 I see the baby. 79 00:17:19,540 --> 00:17:20,609 Keep pushing, come on. 80 00:17:20,609 --> 00:17:22,310 Push, push. 81 00:17:22,310 --> 00:17:24,609 Come on, you can do this. 82 00:17:24,609 --> 00:17:25,109 Come on. 83 00:17:43,840 --> 00:17:45,356 Welcome to the world, Lara. 84 00:18:53,308 --> 00:18:55,055 [GASPS] Lara, no! 85 00:18:57,740 --> 00:19:01,530 Lara, what's wrong with you? 86 00:19:01,530 --> 00:19:04,420 Where did you get this? 87 00:19:04,420 --> 00:19:06,700 You know daddy loves you. 88 00:19:06,700 --> 00:19:08,840 I know, daddy. 89 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 And I know who you are too. 90 00:19:15,450 --> 00:19:18,060 OK. 91 00:19:18,060 --> 00:19:20,110 I understand. 92 00:19:20,110 --> 00:19:21,115 But it's happened again. 93 00:19:24,160 --> 00:19:27,850 She keeps drawing these awful creepy images. 94 00:19:30,690 --> 00:19:32,390 I don't know what to do. 95 00:19:32,390 --> 00:19:33,390 I don't know. 96 00:19:41,890 --> 00:19:44,320 I need to understand the situation, 97 00:19:44,320 --> 00:19:45,910 learn to deal with it. 98 00:19:45,910 --> 00:19:47,245 What am I to do, Dr. Robbins? 99 00:19:51,070 --> 00:19:56,640 She spends hours drawing Indians, faceless monsters, 100 00:19:56,640 --> 00:19:59,250 and it's always the same terrifying images. 101 00:19:59,250 --> 00:20:00,390 No, they're not. 102 00:20:00,390 --> 00:20:02,460 They're my friends. 103 00:20:02,460 --> 00:20:05,950 They're your friends, huh? 104 00:20:05,950 --> 00:20:07,810 How'd you meet them, Lara? 105 00:20:07,810 --> 00:20:09,740 In my dreams. 106 00:20:09,740 --> 00:20:11,240 They hate him. 107 00:20:11,240 --> 00:20:11,810 Who? 108 00:20:11,810 --> 00:20:12,365 My daddy. 109 00:20:26,940 --> 00:20:30,900 Lara continues to baffle me. 110 00:20:30,900 --> 00:20:34,230 I'm convinced it's a psychotic disorder. 111 00:20:34,230 --> 00:20:38,160 We ran several tests, but with her abnormal thinking 112 00:20:38,160 --> 00:20:39,470 and her nightmares. 113 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 I'm scared. 114 00:20:43,080 --> 00:20:43,980 I am. 115 00:20:43,980 --> 00:20:45,450 I don't know what else to do. 116 00:20:45,450 --> 00:20:51,120 She's smart, good grades, and these episodes come and go. 117 00:20:51,120 --> 00:20:55,140 Does Mr. Smith spend a lot of time alone with her? 118 00:20:55,140 --> 00:20:58,110 No, he's so busy with work. 119 00:20:58,110 --> 00:21:01,210 We try to spend as much time as possible. 120 00:21:01,210 --> 00:21:04,200 You're doing the best you can. 121 00:21:04,200 --> 00:21:08,025 I'll continue with the cognitive behavioral therapy. 122 00:21:08,025 --> 00:21:08,525 It helps. 123 00:21:13,370 --> 00:21:18,350 Mrs. Smith, are you or Mr. Smith a part 124 00:21:18,350 --> 00:21:21,860 of a generational line of Native Americans? 125 00:21:21,860 --> 00:21:23,170 No. 126 00:21:23,170 --> 00:21:23,890 Why do you ask? 127 00:21:41,890 --> 00:21:46,510 Oh, great spirit whose voice I hear in the wind 128 00:21:46,510 --> 00:21:54,430 and whose breath gives life to this whole world, hear me. 129 00:21:54,430 --> 00:21:57,610 I am weak. 130 00:21:57,610 --> 00:22:00,776 Protect this child. 131 00:22:00,776 --> 00:22:03,420 [NON-ENGLISH PRAYING] 132 00:22:38,780 --> 00:22:41,500 Ouch! 133 00:22:41,500 --> 00:22:43,360 For Christ's sakes, Lara! 134 00:22:43,360 --> 00:22:44,550 What is this? 135 00:22:44,550 --> 00:22:45,050 Lara. 136 00:23:08,790 --> 00:23:10,740 What is it, princess? 137 00:23:10,740 --> 00:23:11,760 What's wrong? 138 00:23:11,760 --> 00:23:13,470 He's not my father. 139 00:23:13,470 --> 00:23:16,350 [SIGHS] 140 00:23:33,344 --> 00:23:35,336 [LAUGHS] 141 00:23:35,336 --> 00:23:38,324 [PANTS] 142 00:24:15,180 --> 00:24:18,150 The pills are not helping and the nightmares 143 00:24:18,150 --> 00:24:21,460 are becoming more and more vivid, real. 144 00:24:21,460 --> 00:24:25,560 They are only bad dreams, Lara. 145 00:24:25,560 --> 00:24:29,220 No, they're nightmares. 146 00:24:29,220 --> 00:24:30,420 And they're so damn real. 147 00:24:35,055 --> 00:24:37,090 And I still want to kill him. 148 00:24:37,090 --> 00:24:39,870 I really do. 149 00:24:39,870 --> 00:24:41,700 I'm supposed to love him. 150 00:24:41,700 --> 00:24:43,980 He's my father. 151 00:24:43,980 --> 00:24:47,250 What about your breathing? 152 00:24:47,250 --> 00:24:48,060 I'll show you. 153 00:25:03,070 --> 00:25:05,050 I'm going to recommend CBD. 154 00:25:05,050 --> 00:25:06,880 I think we should try it. 155 00:25:06,880 --> 00:25:07,780 What? 156 00:25:07,780 --> 00:25:11,200 Yes, I've been studying CBD for a while now, 157 00:25:11,200 --> 00:25:13,060 and I've been treating some of my patients 158 00:25:13,060 --> 00:25:15,010 with psychosis and anxiety. 159 00:25:15,010 --> 00:25:18,182 It's been very effective, Lara. 160 00:25:18,182 --> 00:25:20,860 OK. 161 00:25:20,860 --> 00:25:22,720 Let's do it. 162 00:25:22,720 --> 00:25:25,640 I don't see why not. 163 00:25:25,640 --> 00:25:28,422 So basically, your doctor's recommending CBD oil. 164 00:25:28,422 --> 00:25:30,380 And we have a whole bunch of flavors with that. 165 00:25:30,380 --> 00:25:33,370 So we have our natural, mint, French vanilla, 166 00:25:33,370 --> 00:25:34,270 and pumpkin spice. 167 00:25:34,270 --> 00:25:36,550 I guess I'll take the pumpkin spice. 168 00:25:36,550 --> 00:25:37,990 Awesome, it's a great choice. 169 00:25:37,990 --> 00:25:39,910 You can actually use it in coffee or tea. 170 00:25:39,910 --> 00:25:43,140 It actually helps a lot with stress, anxiety, and depression 171 00:25:43,140 --> 00:25:43,640 as well. 172 00:25:43,640 --> 00:26:09,790 It's a really great product [INTENTIONAL ECHOING] 173 00:26:09,790 --> 00:26:11,660 CBD oil? 174 00:26:11,660 --> 00:26:12,980 Yes. 175 00:26:12,980 --> 00:26:15,096 Can I try it? 176 00:26:15,096 --> 00:26:15,596 Sure. 177 00:26:20,810 --> 00:26:23,240 Hey, not so much. 178 00:26:23,240 --> 00:26:24,365 You only need a drop. 179 00:26:31,070 --> 00:26:31,715 What if-- 180 00:26:55,976 --> 00:26:58,964 [COUGHS] 181 00:27:08,450 --> 00:27:09,170 Fuck! 182 00:27:09,170 --> 00:27:11,738 What's wrong with you? 183 00:27:11,738 --> 00:27:14,654 [PANTS] 184 00:27:17,090 --> 00:27:18,980 Fuck. 185 00:27:18,980 --> 00:27:21,598 Let me know that next time, you're going for the kill. 186 00:27:21,598 --> 00:27:24,526 [PHONE RINGS] 187 00:27:26,478 --> 00:27:28,440 Hi. 188 00:27:28,440 --> 00:27:31,140 What is up with your face, girl? 189 00:27:31,140 --> 00:27:32,520 Are you OK? 190 00:27:32,520 --> 00:27:34,130 Did you try the CBD yet? 191 00:27:34,130 --> 00:27:35,250 Yes. 192 00:27:35,250 --> 00:27:38,020 OK, and how do you feel? 193 00:27:38,020 --> 00:27:41,100 I feel great. 194 00:27:41,100 --> 00:27:42,960 The anger is still around. 195 00:27:42,960 --> 00:27:44,570 I almost killed David. 196 00:27:44,570 --> 00:27:46,140 What? 197 00:27:46,140 --> 00:27:48,630 Really? 198 00:27:48,630 --> 00:27:49,870 I thought you'd be excited. 199 00:27:49,870 --> 00:27:53,010 Like we're finally driving to St. Augustine 200 00:27:53,010 --> 00:27:58,385 to work on your spooky project, you know. 201 00:27:58,385 --> 00:27:59,260 Can I call you later? 202 00:27:59,260 --> 00:28:03,360 My parents want me to have dinner. 203 00:28:03,360 --> 00:28:03,960 Bye. 204 00:28:03,960 --> 00:28:04,862 OK, bye. 205 00:28:08,020 --> 00:28:09,480 You want to eat? 206 00:28:09,480 --> 00:28:10,260 Yeah, sure. 207 00:28:21,180 --> 00:28:23,700 I'm nervous about this trip. 208 00:28:23,700 --> 00:28:25,920 I wish you would change your mind. 209 00:28:25,920 --> 00:28:27,930 No wonder why she can't breathe. 210 00:28:27,930 --> 00:28:30,855 Let her have a little fun, make mistakes. 211 00:28:30,855 --> 00:28:34,460 David and Luke will watch out for her. 212 00:28:34,460 --> 00:28:35,840 Driving's too long. 213 00:28:35,840 --> 00:28:39,680 Worrying is not going to help and neither is saying no. 214 00:28:39,680 --> 00:28:41,262 She's already made up her mind. 215 00:28:41,262 --> 00:28:42,470 She's not going to change it. 216 00:28:42,470 --> 00:28:43,730 She's decided. 217 00:28:43,730 --> 00:28:46,450 [KNOCK ON DOOR] 218 00:28:46,450 --> 00:28:47,690 Hey. 219 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 Come on in. 220 00:28:48,690 --> 00:28:49,190 Hi. 221 00:28:53,090 --> 00:28:57,080 You know, I was thinking that since we're going on this trip 222 00:28:57,080 --> 00:29:00,920 together, maybe you and I could talk, the two of us 223 00:29:00,920 --> 00:29:04,130 alone together in St. Augustine. 224 00:29:04,130 --> 00:29:04,880 Oh, Luke. 225 00:29:04,880 --> 00:29:08,230 You're too young for me, sweetie. 226 00:29:08,230 --> 00:29:10,330 I mean, you're always on my mind. 227 00:29:10,330 --> 00:29:13,280 I dream about you all the time. 228 00:29:13,280 --> 00:29:13,930 Oh, really? 229 00:29:13,930 --> 00:29:15,220 You do? 230 00:29:15,220 --> 00:29:17,190 That's so sweet. 231 00:29:17,190 --> 00:29:19,300 OK, OK. 232 00:29:19,300 --> 00:29:23,260 I'll go ahead and pack my bags take a seat. 233 00:29:23,260 --> 00:29:24,670 Lara, Nita's here. 234 00:29:33,500 --> 00:29:36,230 Hi, Nita. 235 00:29:36,230 --> 00:29:36,730 Oh. 236 00:29:36,730 --> 00:29:39,580 Hi, Mr. Smith. 237 00:29:39,580 --> 00:29:41,290 Nice scarf. 238 00:29:41,290 --> 00:29:43,390 I don't think it would suit you very well. 239 00:29:46,360 --> 00:29:49,825 [MUSIC PLAYING] 240 00:30:05,680 --> 00:30:07,060 Yo, what's going on? 241 00:30:07,060 --> 00:30:14,740 Oh this thing we 242 00:30:14,740 --> 00:30:18,280 This is so beautiful. 243 00:30:18,280 --> 00:30:21,670 Hey, are you staying at the haunted house? 244 00:30:21,670 --> 00:30:23,410 Yep. 245 00:30:23,410 --> 00:30:26,305 Built on land where the Pirate Redbeard once lived. 246 00:30:28,810 --> 00:30:30,950 Are you afraid of the spirits? 247 00:30:30,950 --> 00:30:33,040 Get ready, my friends. 248 00:30:33,040 --> 00:30:36,430 I recently read that this whole town is haunted. 249 00:30:36,430 --> 00:30:41,770 People have seen things, spirits. 250 00:30:41,770 --> 00:30:43,090 Can we change the subject? 251 00:30:43,090 --> 00:30:45,460 We all know that. 252 00:30:45,460 --> 00:30:47,110 Well, well, Nita. 253 00:30:47,110 --> 00:30:50,890 If I didn't know any better, you're scared of ghosts. 254 00:30:50,890 --> 00:30:53,800 If there's any in your room, I'll come deal with them. 255 00:30:53,800 --> 00:30:54,790 Shut up, Luke. 256 00:30:54,790 --> 00:30:55,930 He's so annoying. 257 00:30:55,930 --> 00:30:57,910 I know. 258 00:30:57,910 --> 00:30:58,720 [MUMBLES] 259 00:30:58,720 --> 00:31:01,827 [LAUGHTER] 260 00:31:01,827 --> 00:31:03,160 (SINGING) --we can grab a glass. 261 00:31:03,160 --> 00:31:06,160 I'mma let you hold the yatch, play what you like. 262 00:31:06,160 --> 00:31:08,660 If you're looking for a ride, I can be-- 263 00:31:46,660 --> 00:31:48,370 Lara, why are we stopping here? 264 00:31:51,385 --> 00:31:51,885 Lara? 265 00:32:45,580 --> 00:32:46,781 Did you say something? 266 00:32:49,290 --> 00:32:49,790 No. 267 00:33:07,080 --> 00:33:10,810 I guess you want to sleep with one eye open in this place. 268 00:33:10,810 --> 00:33:11,560 Come on, Luke. 269 00:33:11,560 --> 00:33:13,510 This is beautiful. 270 00:33:13,510 --> 00:33:14,110 Like you? 271 00:33:21,100 --> 00:33:22,990 Hello, Mrs. Smith. 272 00:33:22,990 --> 00:33:26,140 Welcome to Santiago's team. 273 00:33:26,140 --> 00:33:27,850 Hi. 274 00:33:27,850 --> 00:33:30,550 They mentioned no one when I rented this place. 275 00:33:30,550 --> 00:33:33,760 I am Jessica, the caretaker. 276 00:33:33,760 --> 00:33:35,890 I have three large rooms waiting for you 277 00:33:35,890 --> 00:33:37,855 and your lovely friends. 278 00:33:41,580 --> 00:33:44,640 No wandering the house, please. 279 00:33:44,640 --> 00:33:46,981 We have lots of old stuff in here. 280 00:33:56,610 --> 00:33:58,710 Caretaker? 281 00:33:58,710 --> 00:34:02,170 Well, as long as she doesn't bother us. 282 00:34:02,170 --> 00:34:04,508 Come on. 283 00:34:04,508 --> 00:34:08,484 [EERIE MUSIC] 284 00:34:36,360 --> 00:34:37,170 So kinky. 285 00:35:02,070 --> 00:35:03,570 Are you cold? 286 00:35:03,570 --> 00:35:05,555 I'm freezing. 287 00:35:05,555 --> 00:35:07,697 As a witch's nips. 288 00:35:07,697 --> 00:35:09,190 Jesus! 289 00:35:09,190 --> 00:35:11,380 Oh, no offence. 290 00:35:11,380 --> 00:35:12,700 Hi. 291 00:35:12,700 --> 00:35:15,572 Nice-- nice place you have. 292 00:35:20,730 --> 00:35:21,730 Where did she come from? 293 00:35:21,730 --> 00:35:23,230 Where did she come from? 294 00:35:23,230 --> 00:35:23,730 Freaky. 295 00:35:45,790 --> 00:35:49,540 So you're like the caretaker? 296 00:35:49,540 --> 00:35:56,306 Well, I like to think of myself as curator of bad things. 297 00:35:56,306 --> 00:35:58,110 What? 298 00:35:58,110 --> 00:36:04,730 Oh, don't forget, this place is full of museum pieces. 299 00:36:04,730 --> 00:36:09,480 You break one of them, you become one of them. 300 00:36:26,130 --> 00:36:29,350 I guess this is the boys room. 301 00:36:29,350 --> 00:36:31,840 You have two beds. 302 00:36:31,840 --> 00:36:33,310 Is there anything else you need? 303 00:36:33,310 --> 00:36:34,390 Thanks. 304 00:36:34,390 --> 00:36:35,950 This is nice. 305 00:36:35,950 --> 00:36:37,870 I hope you guys are not scared of ghosts. 306 00:36:40,630 --> 00:36:43,180 People have seen them here. 307 00:36:43,180 --> 00:36:43,750 I've heard. 308 00:36:43,750 --> 00:36:46,270 But we're not scared. 309 00:36:49,040 --> 00:36:49,540 We're not. 310 00:36:52,350 --> 00:36:54,120 What kind of things have you heard? 311 00:36:54,120 --> 00:36:55,680 Luke, don't be weird. 312 00:36:55,680 --> 00:37:01,380 A native tribe was massacred close by. 313 00:37:01,380 --> 00:37:07,750 Their spirits-- they come and visit us on nights like this. 314 00:37:24,730 --> 00:37:26,800 Dude, she's hot. 315 00:37:26,800 --> 00:37:31,740 Hot and weird. 316 00:37:31,740 --> 00:37:32,460 Oh, come on. 317 00:38:02,899 --> 00:38:05,893 [CHANTING] 318 00:38:30,586 --> 00:38:33,120 What's up with Lara lately? 319 00:38:33,120 --> 00:38:39,124 She's acting weirder than her usual, you know. 320 00:38:39,124 --> 00:38:41,460 We committed to come along and support her. 321 00:38:41,460 --> 00:38:43,950 And that's exactly what we're going to do. 322 00:38:43,950 --> 00:38:46,380 I mean, I know how she normally is. 323 00:38:46,380 --> 00:38:51,210 But her obsession with this Talako shit 324 00:38:51,210 --> 00:38:53,550 is just way too much. 325 00:38:53,550 --> 00:38:54,050 I mean-- 326 00:38:54,050 --> 00:38:56,894 [INAUDIBLE] 327 00:39:01,640 --> 00:39:02,756 Hey. 328 00:39:02,756 --> 00:39:03,915 Hi. 329 00:39:03,915 --> 00:39:04,415 You OK? 330 00:39:07,240 --> 00:39:12,580 I just had a really weird feeling that someone 331 00:39:12,580 --> 00:39:15,140 was following me on my run. 332 00:39:15,140 --> 00:39:18,700 I mean, you're probably just overworked about all this ghost 333 00:39:18,700 --> 00:39:22,834 talk in this town, it's all. 334 00:39:22,834 --> 00:39:26,110 It's all so weird. 335 00:39:26,110 --> 00:39:32,700 And this Jessica caretaker or undertaker or whatever she is, 336 00:39:32,700 --> 00:39:35,810 it's also bizarre. 337 00:39:39,420 --> 00:39:42,900 Speaking of the devil. 338 00:39:42,900 --> 00:39:45,858 Good morning. 339 00:39:45,858 --> 00:39:46,834 Hi. 340 00:39:46,834 --> 00:39:47,334 Hi. 341 00:39:57,670 --> 00:39:59,770 I she OK? 342 00:39:59,770 --> 00:40:02,560 Yeah, she's just working on her writing. 343 00:40:02,560 --> 00:40:04,060 Oh, she's a writer. 344 00:40:04,060 --> 00:40:05,560 Yeah, she is. 345 00:40:05,560 --> 00:40:09,730 She's writing about the Timbuktu natives who 346 00:40:09,730 --> 00:40:13,920 lived here like 300 years ago or something like that. 347 00:40:13,920 --> 00:40:15,820 Oh, they're still here. 348 00:40:18,360 --> 00:40:19,500 In spirit, it lives. 349 00:40:19,500 --> 00:40:22,750 Oh, [LAUGHS] 350 00:40:22,750 --> 00:40:23,250 Right. 351 00:40:23,250 --> 00:40:27,180 Guarding their sacred land. 352 00:40:27,180 --> 00:40:28,086 From what? 353 00:40:30,804 --> 00:40:33,990 From the man that killed them. 354 00:40:33,990 --> 00:40:35,660 Great. 355 00:40:35,660 --> 00:40:37,020 That's awesome. 356 00:40:37,020 --> 00:40:38,070 Yes. 357 00:40:38,070 --> 00:40:38,870 Interesting. 358 00:40:38,870 --> 00:40:39,370 Yeah. 359 00:40:48,250 --> 00:40:51,240 Hello, everybody. 360 00:40:51,240 --> 00:40:52,370 Welcome. 361 00:40:52,370 --> 00:40:56,210 I'm Sophia, your guide for today's tour. 362 00:40:56,210 --> 00:40:59,420 I'm going to tell you all about the spooky things 363 00:40:59,420 --> 00:41:03,660 and places that make St. Augustine so scary. 364 00:41:03,660 --> 00:41:05,370 How is everyone doing? 365 00:41:05,370 --> 00:41:05,870 Huh? 366 00:41:05,870 --> 00:41:06,920 Great. 367 00:41:06,920 --> 00:41:08,360 Excited? 368 00:41:08,360 --> 00:41:12,050 Are you ready for our fright scene tour? 369 00:41:12,050 --> 00:41:13,230 Any questions? 370 00:41:13,230 --> 00:41:13,730 No. 371 00:41:13,730 --> 00:41:14,257 Yeah. 372 00:41:14,257 --> 00:41:16,340 Are we going to see any real ghosts today, Sophia? 373 00:41:16,340 --> 00:41:17,540 Good questions. 374 00:41:17,540 --> 00:41:19,550 Yes, yes, absolutely. 375 00:41:19,550 --> 00:41:24,980 Our tour today includes the haunted history of every spot. 376 00:41:24,980 --> 00:41:28,700 And best of all, you're going to hear some audio recordings 377 00:41:28,700 --> 00:41:30,980 of real ghosts. 378 00:41:30,980 --> 00:41:32,510 Are you ready? 379 00:41:32,510 --> 00:41:33,410 Yes? 380 00:41:33,410 --> 00:41:34,385 Let's go then. 381 00:41:46,650 --> 00:41:51,450 Welcome to the most haunted graveyard in all of Florida. 382 00:41:51,450 --> 00:41:54,510 Buried here are many of the pirates who took 383 00:41:54,510 --> 00:41:57,170 this land from the natives. 384 00:41:57,170 --> 00:42:00,770 Yes, some say the spirits of those natives 385 00:42:00,770 --> 00:42:04,190 remain seeking restitution. 386 00:42:04,190 --> 00:42:07,160 Look around, but be respectful. 387 00:42:07,160 --> 00:42:09,950 And don't stray too far. 388 00:42:09,950 --> 00:42:11,680 The best may catch up with you. 389 00:42:15,672 --> 00:42:19,165 [SUSPENSEFUL MUSIC] 390 00:42:58,087 --> 00:43:00,210 [LAUGHS] OK. 391 00:43:00,210 --> 00:43:01,190 OK. 392 00:43:01,190 --> 00:43:03,500 I'll talk to you later then. 393 00:43:03,500 --> 00:43:04,640 All right. 394 00:43:04,640 --> 00:43:05,690 Wow. 395 00:43:05,690 --> 00:43:07,790 You're a busy woman, huh? 396 00:43:07,790 --> 00:43:10,550 I'm a very busy woman. 397 00:43:10,550 --> 00:43:13,850 Why aren't you hanging out with the others? 398 00:43:13,850 --> 00:43:16,130 I'm not interested in ghosts though. 399 00:43:16,130 --> 00:43:18,410 More so interested in real people. 400 00:43:18,410 --> 00:43:19,610 Oh. 401 00:43:19,610 --> 00:43:22,490 Like you. 402 00:43:22,490 --> 00:43:24,320 I bet you have a lot of stories to tell of. 403 00:43:24,320 --> 00:43:27,500 You bet I have. 404 00:43:27,500 --> 00:43:28,850 No, man. 405 00:43:28,850 --> 00:43:30,440 Stop. 406 00:43:30,440 --> 00:43:31,610 I'm working right now. 407 00:43:31,610 --> 00:43:33,970 I saw you looking at me. 408 00:43:33,970 --> 00:43:36,220 OK, I'll play the game. 409 00:43:36,220 --> 00:43:37,970 You want to come with us for drinks later? 410 00:43:50,110 --> 00:43:53,456 [CHANTING] 411 00:44:10,170 --> 00:44:11,680 Lara? 412 00:44:11,680 --> 00:44:12,180 Lara? 413 00:44:15,695 --> 00:44:17,530 Lara, are you OK? 414 00:44:17,530 --> 00:44:20,000 Lara? 415 00:44:20,000 --> 00:44:20,500 Lara. 416 00:44:23,965 --> 00:44:26,050 I'm fine. 417 00:44:26,050 --> 00:44:28,438 What happened? 418 00:44:28,438 --> 00:44:29,750 I'm OK, guys. 419 00:44:29,750 --> 00:44:31,670 Oh, thank God she's OK. 420 00:44:31,670 --> 00:44:33,320 Of all the places. 421 00:44:33,320 --> 00:44:37,610 People have experienced some crazy stuff at this grave. 422 00:44:37,610 --> 00:44:40,220 They say a woman hanged herself many years ago 423 00:44:40,220 --> 00:44:42,380 and was laid to rest right here. 424 00:44:42,380 --> 00:44:46,580 But the church didn't approve what she had done. 425 00:44:46,580 --> 00:44:48,380 an unmarked grave 426 00:44:48,380 --> 00:44:50,410 What? 427 00:44:50,410 --> 00:44:50,910 What? 428 00:44:54,590 --> 00:44:57,722 knows has been so 429 00:44:57,722 --> 00:44:59,216 Oh, my God. 430 00:45:23,120 --> 00:45:26,606 [CHANTING] 431 00:46:44,294 --> 00:46:47,282 [SCREAMS] 432 00:46:49,900 --> 00:46:50,620 Who is it? 433 00:47:04,196 --> 00:47:06,020 Yo, Luke. 434 00:47:06,020 --> 00:47:08,050 What's with her today, man? 435 00:47:08,050 --> 00:47:10,420 She's giving you the looks, bro. 436 00:47:10,420 --> 00:47:12,436 Must be the weather in St. Augustine. 437 00:47:12,436 --> 00:47:14,380 [LAUGHS] 438 00:47:14,380 --> 00:47:16,180 Man, she's just doing her own thing. 439 00:47:19,748 --> 00:47:23,290 Hey, Jessica came to our room early to drop some towels. 440 00:47:23,290 --> 00:47:24,490 She asked for you. 441 00:47:24,490 --> 00:47:26,708 Wait, she asked about me? 442 00:47:26,708 --> 00:47:28,190 She does. 443 00:47:28,190 --> 00:47:30,760 Dude, she can drop her towel anytime. 444 00:47:30,760 --> 00:47:31,630 [LAUGHS] 445 00:47:31,630 --> 00:47:32,530 No, this is no joke. 446 00:47:32,530 --> 00:47:33,554 Seriously. 447 00:47:38,660 --> 00:47:39,860 Well, I really like Nita. 448 00:47:39,860 --> 00:47:43,085 But dude, she's always playing these games. 449 00:47:46,400 --> 00:47:48,320 Hey, man. 450 00:47:48,320 --> 00:47:52,030 You are not a PlayStation. 451 00:47:52,030 --> 00:47:53,010 Got that right. 452 00:47:53,010 --> 00:47:54,385 (SINGING) --the heart [INAUDIBLE] 453 00:47:54,385 --> 00:47:58,112 can't get through cause you don't understand. 454 00:48:01,486 --> 00:48:03,636 [LAUGHTER] 455 00:48:03,636 --> 00:48:05,740 God, Nita. 456 00:48:05,740 --> 00:48:06,360 No. 457 00:48:06,360 --> 00:48:08,140 Why did you let me keep drinking? 458 00:48:08,140 --> 00:48:10,140 You kept on dancing and ordering that. 459 00:48:10,140 --> 00:48:11,200 Whoo! 460 00:48:11,200 --> 00:48:12,370 Whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:48:12,370 --> 00:48:13,170 OK, OK, Luke. 462 00:48:13,170 --> 00:48:14,708 Wow, look at that fountain. 463 00:48:14,708 --> 00:48:16,000 You guys want to go for a swim? 464 00:48:16,000 --> 00:48:18,460 No, no, no, no, no, no! 465 00:48:18,460 --> 00:48:20,490 [LAUGHS] Nina, Nina. 466 00:48:20,490 --> 00:48:22,910 Nina, you got to stop this. 467 00:48:22,910 --> 00:48:23,460 Oh, my God. 468 00:48:33,690 --> 00:48:37,258 Hey, you're OK, all right? 469 00:48:37,258 --> 00:48:38,990 Bed time. 470 00:48:38,990 --> 00:48:40,240 I'm going to use the bathroom. 471 00:48:47,556 --> 00:48:51,049 [EERIE MUSIC] 472 00:49:12,530 --> 00:49:14,030 No, no. 473 00:49:14,030 --> 00:49:15,840 What are you doing, Luke? 474 00:49:15,840 --> 00:49:18,170 Come on, Nina. 475 00:49:18,170 --> 00:49:19,730 I thought that maybe you and I-- 476 00:49:19,730 --> 00:49:20,590 you know-- 477 00:49:20,590 --> 00:49:21,920 No, get out of my room. 478 00:49:21,920 --> 00:49:23,170 Your teddy bear will miss you. 479 00:49:23,170 --> 00:49:24,560 Wait, how did you know? 480 00:49:24,560 --> 00:49:25,947 Get out. 481 00:49:25,947 --> 00:49:26,447 Ugh. 482 00:50:40,330 --> 00:50:42,130 I'm sorry. 483 00:50:42,130 --> 00:50:44,710 I'm such an idiot. 484 00:50:44,710 --> 00:50:46,690 That favor you asked me to do-- 485 00:50:49,900 --> 00:50:51,055 Give it to Lara. 486 00:50:54,310 --> 00:50:56,320 Why don't you give it to her? 487 00:50:56,320 --> 00:51:00,045 There's nothing more compelling than a brother's gift. 488 00:51:03,030 --> 00:51:04,080 Oh, my God. 489 00:51:04,080 --> 00:51:04,970 You are gorgeous. 490 00:51:40,180 --> 00:51:40,870 What the hell? 491 00:51:47,030 --> 00:51:47,780 Where's Jessica? 492 00:51:56,996 --> 00:52:00,910 [MUSIC PLAYING] 493 00:52:00,910 --> 00:52:03,430 If you touch me again, Luke, I'll fucking kill you. 494 00:52:03,430 --> 00:52:04,300 I really will. 495 00:52:04,300 --> 00:52:05,800 I mean it. 496 00:52:05,800 --> 00:52:07,060 My bad. 497 00:52:07,060 --> 00:52:10,270 I mean, I was drunk and you were drunk 498 00:52:10,270 --> 00:52:12,730 and you're giving me the stare. 499 00:52:12,730 --> 00:52:15,130 So I took my shot. 500 00:52:15,130 --> 00:52:17,943 You know, your sister put so much work into this project. 501 00:52:17,943 --> 00:52:19,360 And we're all here to support her. 502 00:52:19,360 --> 00:52:22,060 Come on. 503 00:52:22,060 --> 00:52:24,900 Drink up, girl. 504 00:52:24,900 --> 00:52:26,600 Luke, what are you doing? 505 00:52:26,600 --> 00:52:28,880 You're like 12 years old. 506 00:52:28,880 --> 00:52:29,380 Come on. 507 00:52:29,380 --> 00:52:30,710 No one's going to notice. 508 00:52:30,710 --> 00:52:31,210 OK. 509 00:52:35,105 --> 00:52:35,645 Hey, guys. 510 00:52:39,600 --> 00:52:42,270 Thanks for coming with me all this way. 511 00:52:42,270 --> 00:52:43,365 Cheers. 512 00:52:43,365 --> 00:52:43,865 Cheers. 513 00:52:48,690 --> 00:52:50,400 Hello. 514 00:52:50,400 --> 00:52:52,620 How is everybody doing tonight? 515 00:52:52,620 --> 00:52:57,210 Are you guys enjoying the hospitality of my town? 516 00:52:57,210 --> 00:52:59,965 I don't know about you guys, but I'm 517 00:52:59,965 --> 00:53:01,590 going to have a real good time tonight. 518 00:53:01,590 --> 00:53:03,517 Yes. 519 00:53:03,517 --> 00:53:05,850 Hey, you know, Luke had his first encounter with a ghost 520 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 last night. 521 00:53:06,840 --> 00:53:07,860 Ghost? 522 00:53:07,860 --> 00:53:08,520 Oh, my God. 523 00:53:08,520 --> 00:53:09,630 Really? 524 00:53:09,630 --> 00:53:10,650 Oh, that's good. 525 00:53:10,650 --> 00:53:12,190 He's the lucky one. 526 00:53:12,190 --> 00:53:14,130 I got lucky all right. 527 00:53:14,130 --> 00:53:15,900 I mean, that house is like really haunted. 528 00:53:15,900 --> 00:53:18,442 So I mean, you can put that down on your list and everything. 529 00:53:18,442 --> 00:53:21,240 Oh, [LAUGHS] Redbeard's house of horrors? 530 00:53:21,240 --> 00:53:22,920 I already do. 531 00:53:22,920 --> 00:53:24,600 What about you, Harvey? 532 00:53:24,600 --> 00:53:27,870 I guess I saw people making out with ghosts. 533 00:53:27,870 --> 00:53:29,850 What? 534 00:53:29,850 --> 00:53:32,100 Just messing with you. 535 00:53:32,100 --> 00:53:33,630 Drink up. 536 00:53:33,630 --> 00:53:35,340 Come on, Harvey. 537 00:53:35,340 --> 00:53:36,720 He's only 20. 538 00:53:36,720 --> 00:53:38,820 Nothing wrong with a drink. 539 00:53:38,820 --> 00:53:39,630 Leave my boy alone. 540 00:53:52,780 --> 00:53:55,880 Nita, I'm really sorry. 541 00:53:55,880 --> 00:53:58,060 OK, let's just forget about it. 542 00:53:58,060 --> 00:54:00,070 Did you really see a ghost? 543 00:54:00,070 --> 00:54:01,790 Yeah. 544 00:54:01,790 --> 00:54:04,436 Yeah, really saw one. 545 00:54:04,436 --> 00:54:06,400 And it was so real. 546 00:54:21,250 --> 00:54:24,560 Thanks for your support, David. 547 00:54:24,560 --> 00:54:28,310 I really appreciate it. 548 00:54:28,310 --> 00:54:32,270 This is my first big story. 549 00:54:32,270 --> 00:54:35,300 You should go bit with this-- 550 00:54:35,300 --> 00:54:39,920 the Virgin of the Talako and shit. 551 00:54:39,920 --> 00:54:45,770 It was horrible, what the Pirates and settlers did here. 552 00:54:45,770 --> 00:54:47,720 There's something more. 553 00:54:47,720 --> 00:54:51,320 Talako was deeply loved by his people and by-- 554 00:54:51,320 --> 00:54:52,460 Should I be jealous? 555 00:54:52,460 --> 00:54:53,990 No. 556 00:54:53,990 --> 00:54:56,330 You get extra points for listening to me 557 00:54:56,330 --> 00:54:57,829 go on and on about him. 558 00:55:17,775 --> 00:55:18,525 It's from Jessica. 559 00:55:21,200 --> 00:55:22,330 What is it? 560 00:55:22,330 --> 00:55:22,990 I don't know. 561 00:55:25,920 --> 00:55:27,570 Thank her when you see her. 562 00:55:27,570 --> 00:55:28,290 Oh, I will. 563 00:55:45,800 --> 00:55:47,317 What the hell is that? 564 00:55:47,317 --> 00:55:48,150 What happened, Luke? 565 00:55:48,150 --> 00:55:49,350 You saw your reflection? 566 00:55:49,350 --> 00:55:52,230 [LAUGHTER] 567 00:56:00,250 --> 00:56:00,750 Oh, my God. 568 00:56:00,750 --> 00:56:04,050 Did you-- did you hear that? 569 00:56:04,050 --> 00:56:05,820 What was that? 570 00:56:05,820 --> 00:56:10,230 I heard many, many people died here, probably. 571 00:56:10,230 --> 00:56:13,620 Including the merciless Redbeard. 572 00:56:13,620 --> 00:56:16,680 And Talako was burned alive in these woods. 573 00:56:19,420 --> 00:56:22,780 Isn't that why we're staying here, Lara? 574 00:56:22,780 --> 00:56:24,730 Yes. 575 00:56:24,730 --> 00:56:28,402 Many natives and slave were tortured in this town. 576 00:56:28,402 --> 00:56:31,510 He didn't even bury their loved ones. 577 00:56:31,510 --> 00:56:35,830 Without the proper ceremony, the feast of the dead, [INAUDIBLE] 578 00:56:35,830 --> 00:56:38,860 can never rest and neither could their animals. 579 00:57:16,014 --> 00:57:18,745 Is anyone there? 580 00:57:18,745 --> 00:57:19,245 Anyone? 581 00:57:24,800 --> 00:57:25,300 Talako? 582 00:57:30,290 --> 00:57:32,480 Babe? 583 00:57:32,480 --> 00:57:33,410 I was looking for you. 584 00:57:40,475 --> 00:57:41,537 What's out there? 585 00:57:44,516 --> 00:57:45,016 No one. 586 00:58:07,878 --> 00:58:09,710 Will you stop, Luke? 587 00:58:09,710 --> 00:58:11,240 What the hell? 588 00:58:11,240 --> 00:58:12,440 What's wrong with you? 589 00:58:12,440 --> 00:58:14,870 Are you like crazy or something? 590 00:58:14,870 --> 00:58:16,282 Fuck. 591 00:58:16,282 --> 00:58:19,754 [SUSPENSEFUL MUSIC] 592 00:59:01,914 --> 00:59:05,280 [LAUGHS] I don't know. 593 00:59:05,280 --> 00:59:07,770 I just-- I'm happy that we could all be together and hang 594 00:59:07,770 --> 00:59:11,950 out and be off our phones. 595 00:59:11,950 --> 00:59:12,450 Whatever. 596 00:59:12,450 --> 00:59:14,300 Leave me alone. 597 00:59:14,300 --> 00:59:14,800 Cheers. 598 00:59:36,082 --> 00:59:36,582 Lucy! 599 00:59:36,582 --> 00:59:37,900 Lucy are you OK? 600 00:59:37,900 --> 00:59:38,860 What's wrong? 601 00:59:38,860 --> 00:59:39,790 What's wrong? 602 00:59:39,790 --> 00:59:42,736 [PANTS] 603 00:59:44,210 --> 00:59:45,035 What happened? 604 00:59:48,180 --> 00:59:52,470 I just felt like this cold hand over my mouth. 605 00:59:52,470 --> 00:59:53,730 It was suffocating me. 606 01:00:17,720 --> 01:00:19,720 I am nothing more than a position 607 01:00:19,720 --> 01:00:23,020 to Redbeard, a privateers bathing. 608 01:00:23,020 --> 01:00:26,170 He will never let me go just as he will never 609 01:00:26,170 --> 01:00:29,890 relinquish his grip on the land he has stolen. 610 01:00:29,890 --> 01:00:35,310 He is striving to own all he sees, control all he touches. 611 01:00:35,310 --> 01:00:39,250 I was a fool not really that easy bargains are never 612 01:00:39,250 --> 01:00:41,620 to be trusted. 613 01:00:41,620 --> 01:00:45,910 Even in death, I fear he will never release my soul, 614 01:00:45,910 --> 01:00:48,655 and I shall return for more torment. 615 01:00:52,571 --> 01:00:56,022 [GASPS] 616 01:01:06,380 --> 01:01:09,650 What do you want? 617 01:01:09,650 --> 01:01:12,160 I'm not afraid of you. 618 01:01:12,160 --> 01:01:13,238 I want to help. 619 01:01:29,840 --> 01:01:31,174 Lara? 620 01:01:31,174 --> 01:01:32,120 Lara. 621 01:01:32,120 --> 01:01:33,770 Baby, hey. 622 01:01:33,770 --> 01:01:35,910 Wake up. 623 01:01:35,910 --> 01:01:38,730 Lara, wake up. 624 01:01:38,730 --> 01:01:39,230 Come on. 625 01:01:41,850 --> 01:01:42,435 What's wrong? 626 01:01:48,520 --> 01:01:51,230 I just saw a woman right there. 627 01:01:51,230 --> 01:01:52,180 I swear I did. 628 01:01:57,620 --> 01:02:00,070 Look what you're doing to yourself. 629 01:02:00,070 --> 01:02:03,510 Is your precious Talako worth all of this? 630 01:02:03,510 --> 01:02:05,940 What if Talako and other restless souls 631 01:02:05,940 --> 01:02:09,900 are actually trying to communicate with us? 632 01:02:09,900 --> 01:02:11,840 Communicate what? 633 01:02:11,840 --> 01:02:12,830 Get the hell out? 634 01:02:16,470 --> 01:02:19,898 Maybe-- maybe they are warning us. 635 01:02:19,898 --> 01:02:20,440 I don't know. 636 01:02:29,330 --> 01:02:32,135 Luke-- Luke needs to grow up. 637 01:02:42,050 --> 01:02:44,240 The shoulders like the motion-- 638 01:02:44,240 --> 01:02:50,240 no, no, no, [INAUDIBLE] no, get some spin on it, 639 01:02:50,240 --> 01:02:54,240 you know what I'm saying? 640 01:02:54,240 --> 01:02:56,773 Hey man, you just got to drop the shoulder, 641 01:02:56,773 --> 01:02:57,940 show 'em a little something. 642 01:02:57,940 --> 01:03:00,380 Oh, [INAUDIBLE] I'm sorry. 643 01:03:00,380 --> 01:03:03,425 Reflex, reflex. 644 01:03:03,425 --> 01:03:05,205 Sorry. 645 01:03:05,205 --> 01:03:06,090 Come and get it. 646 01:03:08,660 --> 01:03:11,560 You see it? 647 01:03:11,560 --> 01:03:14,428 [INAUDIBLE] 648 01:03:16,340 --> 01:03:17,296 Nita! 649 01:03:17,296 --> 01:03:20,120 Nita, Nita! 650 01:03:20,120 --> 01:03:22,990 Let him go! 651 01:03:22,990 --> 01:03:24,370 The hell is wrong with you? 652 01:03:24,370 --> 01:03:26,470 I'm so sorry. 653 01:03:26,470 --> 01:03:29,380 It's not your fault. Let's get inside. 654 01:03:29,380 --> 01:03:32,240 Wait, who are you? 655 01:03:32,240 --> 01:03:35,780 I'm here to check on Lara. 656 01:03:35,780 --> 01:03:36,530 Come on, let's go. 657 01:03:44,585 --> 01:03:45,085 Lara. 658 01:03:48,730 --> 01:03:51,260 Thank you for being here. 659 01:03:51,260 --> 01:03:53,980 You can thank David for calling me. 660 01:03:53,980 --> 01:03:57,000 He makes me feel safe. 661 01:03:57,000 --> 01:03:59,330 It's good to see you with your friends. 662 01:03:59,330 --> 01:04:01,400 You insist that I should bring them. 663 01:04:01,400 --> 01:04:02,330 They're necessary. 664 01:04:16,246 --> 01:04:19,228 [LAUGHS] 665 01:05:39,050 --> 01:05:42,740 Being here feels like a dream. 666 01:05:42,740 --> 01:05:47,550 Even the smell of this place is so familiar. 667 01:05:47,550 --> 01:05:51,600 Maybe you have been here, just don't remember it. 668 01:05:51,600 --> 01:05:54,270 No, I've only known this place from the books 669 01:05:54,270 --> 01:05:55,860 I read about Talako. 670 01:05:55,860 --> 01:05:58,440 The ones you turned me on to. 671 01:05:58,440 --> 01:06:02,930 You've been so helpful with the meds and this place and-- 672 01:06:02,930 --> 01:06:05,512 All part of the service. 673 01:06:05,512 --> 01:06:06,720 Seems like you're settled in. 674 01:06:11,340 --> 01:06:14,940 And now I know so much more. 675 01:06:18,630 --> 01:06:20,870 Where did you get this? 676 01:06:20,870 --> 01:06:23,600 From the caretaker. 677 01:06:23,600 --> 01:06:27,170 This house doesn't have a caretaker. 678 01:06:27,170 --> 01:06:27,670 What? 679 01:06:31,700 --> 01:06:39,100 If she's not the caretaker, who is she? 680 01:06:39,100 --> 01:06:41,140 Holy shit. 681 01:06:41,140 --> 01:06:43,500 I knew there was something off about her. 682 01:06:43,500 --> 01:06:45,120 Hot and weird. 683 01:07:50,920 --> 01:07:51,420 Woman! 684 01:07:57,340 --> 01:08:00,454 Drink this! 685 01:08:00,454 --> 01:08:03,370 [LAUGHS] 686 01:08:09,700 --> 01:08:11,980 He killed them, Dr. Roberts. 687 01:08:11,980 --> 01:08:14,830 He killed everyone. 688 01:08:14,830 --> 01:08:17,080 Redbeard killed even his wife. 689 01:08:17,080 --> 01:08:19,930 I don't know about you guys, but this Black guy 690 01:08:19,930 --> 01:08:21,639 is not dying first. 691 01:08:30,195 --> 01:08:31,070 Who wrote that diary? 692 01:08:34,100 --> 01:08:36,439 Lara. 693 01:08:36,439 --> 01:08:37,355 Her name was Lara. 694 01:08:51,240 --> 01:08:53,490 To me. 695 01:09:09,729 --> 01:09:10,229 No! 696 01:09:15,029 --> 01:09:19,823 [PANTS] No, no! 697 01:09:19,823 --> 01:09:21,149 The fuck is going on? 698 01:09:49,093 --> 01:09:49,600 OK. 699 01:09:49,600 --> 01:09:53,990 OK, guys, we need to figure out what's going on in this house. 700 01:09:53,990 --> 01:09:58,930 There was some stuff happening and I myself experienced it. 701 01:09:58,930 --> 01:10:00,470 So-- 702 01:10:00,470 --> 01:10:02,180 Dude, Sofia warned us. 703 01:10:02,180 --> 01:10:05,970 There's some crazy ghosts all over this town. 704 01:10:05,970 --> 01:10:08,085 I invited her over for drinks, but-- 705 01:10:08,085 --> 01:10:09,360 Wait, what? 706 01:10:09,360 --> 01:10:10,455 No more visitors. 707 01:10:13,830 --> 01:10:16,050 You remember the drawings, Lara. 708 01:10:16,050 --> 01:10:17,870 The natives. 709 01:10:17,870 --> 01:10:21,265 Yes, were my friends back then. 710 01:10:23,840 --> 01:10:27,380 Why are they trying to hurt us now? 711 01:10:27,380 --> 01:10:31,290 Sometimes we're destined to repeat our past 712 01:10:31,290 --> 01:10:34,360 or at least see it through the eyes of others. 713 01:10:34,360 --> 01:10:40,820 So he said that when I saw my dad as Redbeard, 714 01:10:40,820 --> 01:10:43,820 it was projecting? 715 01:10:43,820 --> 01:10:47,580 How did I even know how he looked like? 716 01:10:47,580 --> 01:10:51,340 This house has the answers. 717 01:10:51,340 --> 01:10:52,680 We just have to find the key. 718 01:10:56,910 --> 01:10:58,145 But there's no mention-- 719 01:11:00,680 --> 01:11:03,250 wait. 720 01:11:03,250 --> 01:11:05,875 What if there's not an actual key? 721 01:11:11,200 --> 01:11:13,675 [GASPS] 722 01:11:18,130 --> 01:11:19,120 I got it. 723 01:11:36,970 --> 01:11:44,580 I get my secrets locked away where the ashes writes. 724 01:11:44,580 --> 01:11:46,680 [INTERPOSING VOICES] 725 01:11:50,160 --> 01:11:51,720 There's a fireplace in my room. 726 01:12:27,420 --> 01:12:28,980 Hello? 727 01:12:28,980 --> 01:12:31,740 Hey, Luke? 728 01:12:31,740 --> 01:12:32,655 It's me, Sophia. 729 01:12:45,610 --> 01:12:46,270 Hey, Luke. 730 01:12:46,270 --> 01:12:48,420 Is that you? 731 01:12:48,420 --> 01:12:50,820 Luke? 732 01:12:50,820 --> 01:12:52,230 Hello? 733 01:12:52,230 --> 01:12:53,730 Is there anyone there? 734 01:12:53,730 --> 01:12:55,560 Luke? 735 01:12:55,560 --> 01:12:59,250 Harvey, is that you? 736 01:12:59,250 --> 01:13:01,389 Hello? 737 01:13:01,389 --> 01:13:04,770 [SCREAMS] 738 01:13:11,932 --> 01:13:14,770 [SOBS] 739 01:13:14,770 --> 01:13:15,670 Oh, no. 740 01:13:15,670 --> 01:13:17,280 Oh, no. 741 01:13:17,280 --> 01:13:17,950 Help me! 742 01:13:17,950 --> 01:13:18,960 Help me! 743 01:13:18,960 --> 01:13:21,430 Help me! 744 01:13:21,430 --> 01:13:24,394 [COUGHS] 745 01:13:45,640 --> 01:13:49,622 You're supposed to be guardians of this land. 746 01:13:49,622 --> 01:13:50,830 Who are you guarding against? 747 01:13:59,770 --> 01:14:00,730 Holy shit. 748 01:14:47,868 --> 01:14:49,870 Nita, what are you doing? 749 01:14:49,870 --> 01:14:50,640 Stop her! 750 01:14:53,970 --> 01:14:56,390 Nita! 751 01:14:56,390 --> 01:14:58,390 Nita, not like this. 752 01:15:09,390 --> 01:15:10,110 What the fuck! 753 01:15:18,977 --> 01:15:19,477 No! 754 01:15:24,400 --> 01:15:24,900 Nita! 755 01:15:28,837 --> 01:15:29,337 Nita! 756 01:15:43,270 --> 01:15:43,770 Nita. 757 01:15:48,860 --> 01:15:49,360 Harvey. 758 01:15:53,330 --> 01:15:55,790 Harvey, what are you doing? 759 01:16:00,074 --> 01:16:01,026 Harvey, stop! 760 01:17:13,600 --> 01:17:16,570 Guys, we got to go. 761 01:17:19,090 --> 01:17:22,695 Lara, are you OK? 762 01:17:27,900 --> 01:17:33,137 David, what's going on? 763 01:17:33,137 --> 01:17:34,470 Guys, is this some sort of joke? 764 01:17:39,720 --> 01:17:40,890 What's going on? 765 01:17:44,376 --> 01:17:45,870 Holy shit! 766 01:17:45,870 --> 01:17:50,352 Lara, what's wrong with you? 767 01:17:50,352 --> 01:17:53,340 [SCREAMS] 768 01:19:12,720 --> 01:19:16,220 Bring him back, Lara. 769 01:19:16,220 --> 01:19:19,400 You have the key. 770 01:19:19,400 --> 01:19:21,920 Release him now or her friends will 771 01:19:21,920 --> 01:19:26,951 suffer in every lifetime for all eternity. 772 01:19:26,951 --> 01:19:30,430 [SCREAMS] 773 01:20:04,226 --> 01:20:07,208 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 774 01:20:07,208 --> 01:20:08,790 No, stop, stop, stop. 775 01:20:41,936 --> 01:20:45,429 [SCREAMS] 776 01:21:16,866 --> 01:21:20,359 [SUSPENSEFUL MUSIC] 777 01:22:11,257 --> 01:22:14,750 [CALMING MUSIC] 778 01:23:54,051 --> 01:23:54,860 Lara? 779 01:24:01,566 --> 01:24:05,760 [PHONE RINGS] 780 01:24:05,760 --> 01:24:07,190 He was in an accident. 781 01:24:07,190 --> 01:24:07,740 Mom? 782 01:24:07,740 --> 01:24:09,740 That's what the police said. 783 01:24:09,740 --> 01:24:12,031 He was drinking and driving. 784 01:24:12,031 --> 01:24:15,013 Come home as soon as you can. 785 01:24:15,013 --> 01:24:17,995 [SOBS] 786 01:24:21,990 --> 01:24:24,630 David, call the police, please. 787 01:24:24,630 --> 01:24:28,480 Let them know what happened. 788 01:24:28,480 --> 01:24:29,370 Do it! 789 01:24:29,370 --> 01:24:31,060 Yeah, yeah, yeah. 790 01:24:31,060 --> 01:24:31,560 Yeah, yeah. 791 01:25:09,180 --> 01:25:11,860 Is he in pain? 792 01:25:11,860 --> 01:25:15,060 He's in an induced coma now. 793 01:25:15,060 --> 01:25:17,070 Darling, but that spares him from any pain. 794 01:25:33,190 --> 01:25:33,985 Oh, dad. 795 01:25:38,214 --> 01:25:41,740 I'm so sorry for being so angry at you all this time. 796 01:25:47,310 --> 01:25:53,595 Sorry for hurting you and for hurting mom too. 797 01:25:59,814 --> 01:26:01,730 But now all is right. 798 01:26:05,000 --> 01:26:07,175 I know that everything happens for a reason. 799 01:26:13,430 --> 01:26:14,165 Now you're free. 800 01:26:22,903 --> 01:26:25,897 [GASPS] 801 01:26:41,400 --> 01:26:44,670 I have read many books and articles 802 01:26:44,670 --> 01:26:48,480 about the Legend of the Talako and many studies 803 01:26:48,480 --> 01:26:51,090 about reincarnation. 804 01:26:51,090 --> 01:26:54,730 And I've found that we are not alone. 805 01:26:54,730 --> 01:26:58,950 There's plenty of evidence out there. 806 01:26:58,950 --> 01:27:04,680 Spirits don't die, they leave. 807 01:27:04,680 --> 01:27:08,640 And reincarnating is a learning experience to all of us. 808 01:27:14,940 --> 01:27:19,620 I'd like to thank you all for coming in today. 809 01:27:19,620 --> 01:27:22,799 And I really hope you enjoy reading the book. 810 01:27:22,799 --> 01:27:26,222 [APPLAUSE] 811 01:27:33,557 --> 01:27:36,030 Um, I have a question. 812 01:27:36,030 --> 01:27:39,500 What kind of objective evidence do you have? 813 01:27:45,940 --> 01:27:47,140 The answer is in the book. 814 01:27:52,510 --> 01:27:53,010 Thank you. 815 01:28:21,510 --> 01:28:25,160 [MUSIC PLAYING] 47552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.