Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,471 --> 00:00:29,964
[MUSIC PLAYING]
4
00:01:56,291 --> 00:01:59,784
[LAUGHS]
5
00:02:23,440 --> 00:02:26,452
[GRUNTING]
6
00:02:42,748 --> 00:02:46,241
[SCREAMS]
7
00:03:00,712 --> 00:03:03,706
[LAUGHS]
8
00:03:06,700 --> 00:03:10,193
[SUSPENSEFUL MUSIC]
9
00:05:28,010 --> 00:05:30,070
Do not worry, mister.
10
00:05:30,070 --> 00:05:31,105
You shall be all right.
11
00:05:34,070 --> 00:05:36,950
I know your beautiful huts,
and I'll take you there.
12
00:05:40,650 --> 00:05:41,150
Boss.
13
00:05:45,452 --> 00:05:48,320
[GROANS]
14
00:05:51,670 --> 00:05:53,966
I killed his whole family.
15
00:05:53,966 --> 00:05:54,958
I had him.
16
00:05:57,940 --> 00:05:58,480
He fled.
17
00:05:58,480 --> 00:06:00,070
We have to get him.
18
00:06:00,070 --> 00:06:01,810
I want them out of my land.
19
00:06:01,810 --> 00:06:03,655
I'm the ruler of my land!
20
00:06:18,630 --> 00:06:20,790
Easy, woman.
21
00:06:20,790 --> 00:06:21,930
I'm sorry, sir.
22
00:07:24,320 --> 00:07:26,430
[PANTS]
23
00:07:47,000 --> 00:07:49,580
My name is Lara.
24
00:07:49,580 --> 00:07:50,570
What should I call you?
25
00:07:54,140 --> 00:07:58,315
Talako, mistress.
26
00:08:00,680 --> 00:08:01,180
Talako.
27
00:08:06,720 --> 00:08:10,206
[JOYFUL MUSIC]
28
00:09:06,970 --> 00:09:07,470
Woman!
29
00:09:11,180 --> 00:09:13,140
What's the matter?
30
00:09:13,140 --> 00:09:15,245
I'm all right, sir.
31
00:09:15,245 --> 00:09:16,370
You've been acting strange.
32
00:10:18,560 --> 00:10:20,450
Again with your scribbling.
33
00:10:20,450 --> 00:10:23,520
No more!
34
00:10:23,520 --> 00:10:25,938
[GRUNTS]
35
00:10:30,411 --> 00:10:33,393
[SOBS]
36
00:11:44,520 --> 00:11:45,633
Take him!
37
00:11:45,633 --> 00:11:49,014
[GRUNTING]
38
00:11:49,980 --> 00:11:51,429
Please, sir!
39
00:11:51,429 --> 00:11:53,361
Please!
40
00:11:53,361 --> 00:11:54,327
Harlot!
41
00:11:54,327 --> 00:11:55,790
Whore!
42
00:11:55,790 --> 00:11:58,040
Take her to the convent.
43
00:11:58,040 --> 00:12:00,410
She's to remain there
until she repents.
44
00:12:00,410 --> 00:12:03,500
Please, let him go, please!
45
00:12:03,500 --> 00:12:05,460
I'll deal with this creature.
46
00:12:05,460 --> 00:12:05,960
Talako!
47
00:12:08,840 --> 00:12:11,096
I'm so sorry.
48
00:12:11,096 --> 00:12:13,511
Sir, please me go.
49
00:12:13,511 --> 00:12:18,824
Please, sir, let me go, please.
50
00:12:18,824 --> 00:12:19,790
[INAUDIBLE]
51
00:12:24,140 --> 00:12:32,200
Please, reverend
mother, help me, please.
52
00:12:32,200 --> 00:12:32,700
Please.
53
00:12:36,375 --> 00:12:36,875
Please.
54
00:12:39,785 --> 00:12:43,264
[SOMBER MUSIC]
55
00:13:25,060 --> 00:13:29,830
My dear diary, I am so
afraid of what Redbeard might
56
00:13:29,830 --> 00:13:32,470
do to my new friend Talako.
57
00:13:32,470 --> 00:13:40,090
He's is so gentle, so naive,
strong and handsome too.
58
00:13:40,090 --> 00:13:42,250
I pray for him.
59
00:13:42,250 --> 00:13:44,770
And I shall not lie to you.
60
00:13:44,770 --> 00:13:51,190
When I touch his face and feel
his smooth and bronze skin,
61
00:13:51,190 --> 00:13:53,770
I felt this passionate
longing, one
62
00:13:53,770 --> 00:13:59,590
I never felt before, and felt
my blood boiling, burning
63
00:13:59,590 --> 00:14:01,710
inside of me.
64
00:14:01,710 --> 00:14:02,625
And his kiss--
65
00:14:06,870 --> 00:14:09,910
I am a sinner.
66
00:14:09,910 --> 00:14:12,805
Perhaps I deserve to be damned.
67
00:14:12,805 --> 00:14:13,430
But not Talako.
68
00:14:28,760 --> 00:14:36,952
Ave Maria, Gratia Plena,
Dominus Tecum, Benedicta Tu,
69
00:14:36,952 --> 00:14:39,482
[INAUDIBLE]
70
00:14:52,856 --> 00:14:56,300
[LAUGHTER]
71
00:15:22,906 --> 00:15:25,894
[GROANS]
72
00:15:41,332 --> 00:15:44,818
[BELL CHIMING]
73
00:16:33,622 --> 00:16:39,100
[GASPS] [SOBS]
74
00:16:42,180 --> 00:16:45,632
[PRAYING]
75
00:17:12,200 --> 00:17:13,020
[GRUNTS]
76
00:17:13,020 --> 00:17:15,190
1, 2, 3, push.
77
00:17:15,190 --> 00:17:18,510
[SCREAMING]
78
00:17:18,510 --> 00:17:19,540
I see the baby.
79
00:17:19,540 --> 00:17:20,609
Keep pushing, come on.
80
00:17:20,609 --> 00:17:22,310
Push, push.
81
00:17:22,310 --> 00:17:24,609
Come on, you can do this.
82
00:17:24,609 --> 00:17:25,109
Come on.
83
00:17:43,840 --> 00:17:45,356
Welcome to the world, Lara.
84
00:18:53,308 --> 00:18:55,055
[GASPS] Lara, no!
85
00:18:57,740 --> 00:19:01,530
Lara, what's wrong with you?
86
00:19:01,530 --> 00:19:04,420
Where did you get this?
87
00:19:04,420 --> 00:19:06,700
You know daddy loves you.
88
00:19:06,700 --> 00:19:08,840
I know, daddy.
89
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
And I know who you are too.
90
00:19:15,450 --> 00:19:18,060
OK.
91
00:19:18,060 --> 00:19:20,110
I understand.
92
00:19:20,110 --> 00:19:21,115
But it's happened again.
93
00:19:24,160 --> 00:19:27,850
She keeps drawing these
awful creepy images.
94
00:19:30,690 --> 00:19:32,390
I don't know what to do.
95
00:19:32,390 --> 00:19:33,390
I don't know.
96
00:19:41,890 --> 00:19:44,320
I need to understand
the situation,
97
00:19:44,320 --> 00:19:45,910
learn to deal with it.
98
00:19:45,910 --> 00:19:47,245
What am I to do, Dr. Robbins?
99
00:19:51,070 --> 00:19:56,640
She spends hours drawing
Indians, faceless monsters,
100
00:19:56,640 --> 00:19:59,250
and it's always the
same terrifying images.
101
00:19:59,250 --> 00:20:00,390
No, they're not.
102
00:20:00,390 --> 00:20:02,460
They're my friends.
103
00:20:02,460 --> 00:20:05,950
They're your friends, huh?
104
00:20:05,950 --> 00:20:07,810
How'd you meet them, Lara?
105
00:20:07,810 --> 00:20:09,740
In my dreams.
106
00:20:09,740 --> 00:20:11,240
They hate him.
107
00:20:11,240 --> 00:20:11,810
Who?
108
00:20:11,810 --> 00:20:12,365
My daddy.
109
00:20:26,940 --> 00:20:30,900
Lara continues to baffle me.
110
00:20:30,900 --> 00:20:34,230
I'm convinced it's a
psychotic disorder.
111
00:20:34,230 --> 00:20:38,160
We ran several tests, but
with her abnormal thinking
112
00:20:38,160 --> 00:20:39,470
and her nightmares.
113
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
I'm scared.
114
00:20:43,080 --> 00:20:43,980
I am.
115
00:20:43,980 --> 00:20:45,450
I don't know what else to do.
116
00:20:45,450 --> 00:20:51,120
She's smart, good grades, and
these episodes come and go.
117
00:20:51,120 --> 00:20:55,140
Does Mr. Smith spend a lot
of time alone with her?
118
00:20:55,140 --> 00:20:58,110
No, he's so busy with work.
119
00:20:58,110 --> 00:21:01,210
We try to spend as
much time as possible.
120
00:21:01,210 --> 00:21:04,200
You're doing the best you can.
121
00:21:04,200 --> 00:21:08,025
I'll continue with the
cognitive behavioral therapy.
122
00:21:08,025 --> 00:21:08,525
It helps.
123
00:21:13,370 --> 00:21:18,350
Mrs. Smith, are you
or Mr. Smith a part
124
00:21:18,350 --> 00:21:21,860
of a generational line
of Native Americans?
125
00:21:21,860 --> 00:21:23,170
No.
126
00:21:23,170 --> 00:21:23,890
Why do you ask?
127
00:21:41,890 --> 00:21:46,510
Oh, great spirit whose
voice I hear in the wind
128
00:21:46,510 --> 00:21:54,430
and whose breath gives life
to this whole world, hear me.
129
00:21:54,430 --> 00:21:57,610
I am weak.
130
00:21:57,610 --> 00:22:00,776
Protect this child.
131
00:22:00,776 --> 00:22:03,420
[NON-ENGLISH PRAYING]
132
00:22:38,780 --> 00:22:41,500
Ouch!
133
00:22:41,500 --> 00:22:43,360
For Christ's sakes, Lara!
134
00:22:43,360 --> 00:22:44,550
What is this?
135
00:22:44,550 --> 00:22:45,050
Lara.
136
00:23:08,790 --> 00:23:10,740
What is it, princess?
137
00:23:10,740 --> 00:23:11,760
What's wrong?
138
00:23:11,760 --> 00:23:13,470
He's not my father.
139
00:23:13,470 --> 00:23:16,350
[SIGHS]
140
00:23:33,344 --> 00:23:35,336
[LAUGHS]
141
00:23:35,336 --> 00:23:38,324
[PANTS]
142
00:24:15,180 --> 00:24:18,150
The pills are not helping
and the nightmares
143
00:24:18,150 --> 00:24:21,460
are becoming more
and more vivid, real.
144
00:24:21,460 --> 00:24:25,560
They are only bad dreams, Lara.
145
00:24:25,560 --> 00:24:29,220
No, they're nightmares.
146
00:24:29,220 --> 00:24:30,420
And they're so damn real.
147
00:24:35,055 --> 00:24:37,090
And I still want to kill him.
148
00:24:37,090 --> 00:24:39,870
I really do.
149
00:24:39,870 --> 00:24:41,700
I'm supposed to love him.
150
00:24:41,700 --> 00:24:43,980
He's my father.
151
00:24:43,980 --> 00:24:47,250
What about your breathing?
152
00:24:47,250 --> 00:24:48,060
I'll show you.
153
00:25:03,070 --> 00:25:05,050
I'm going to recommend CBD.
154
00:25:05,050 --> 00:25:06,880
I think we should try it.
155
00:25:06,880 --> 00:25:07,780
What?
156
00:25:07,780 --> 00:25:11,200
Yes, I've been studying
CBD for a while now,
157
00:25:11,200 --> 00:25:13,060
and I've been treating
some of my patients
158
00:25:13,060 --> 00:25:15,010
with psychosis and anxiety.
159
00:25:15,010 --> 00:25:18,182
It's been very effective, Lara.
160
00:25:18,182 --> 00:25:20,860
OK.
161
00:25:20,860 --> 00:25:22,720
Let's do it.
162
00:25:22,720 --> 00:25:25,640
I don't see why not.
163
00:25:25,640 --> 00:25:28,422
So basically, your doctor's
recommending CBD oil.
164
00:25:28,422 --> 00:25:30,380
And we have a whole bunch
of flavors with that.
165
00:25:30,380 --> 00:25:33,370
So we have our natural,
mint, French vanilla,
166
00:25:33,370 --> 00:25:34,270
and pumpkin spice.
167
00:25:34,270 --> 00:25:36,550
I guess I'll take
the pumpkin spice.
168
00:25:36,550 --> 00:25:37,990
Awesome, it's a great choice.
169
00:25:37,990 --> 00:25:39,910
You can actually use
it in coffee or tea.
170
00:25:39,910 --> 00:25:43,140
It actually helps a lot with
stress, anxiety, and depression
171
00:25:43,140 --> 00:25:43,640
as well.
172
00:25:43,640 --> 00:26:09,790
It's a really great product
[INTENTIONAL ECHOING]
173
00:26:09,790 --> 00:26:11,660
CBD oil?
174
00:26:11,660 --> 00:26:12,980
Yes.
175
00:26:12,980 --> 00:26:15,096
Can I try it?
176
00:26:15,096 --> 00:26:15,596
Sure.
177
00:26:20,810 --> 00:26:23,240
Hey, not so much.
178
00:26:23,240 --> 00:26:24,365
You only need a drop.
179
00:26:31,070 --> 00:26:31,715
What if--
180
00:26:55,976 --> 00:26:58,964
[COUGHS]
181
00:27:08,450 --> 00:27:09,170
Fuck!
182
00:27:09,170 --> 00:27:11,738
What's wrong with you?
183
00:27:11,738 --> 00:27:14,654
[PANTS]
184
00:27:17,090 --> 00:27:18,980
Fuck.
185
00:27:18,980 --> 00:27:21,598
Let me know that next time,
you're going for the kill.
186
00:27:21,598 --> 00:27:24,526
[PHONE RINGS]
187
00:27:26,478 --> 00:27:28,440
Hi.
188
00:27:28,440 --> 00:27:31,140
What is up with your face, girl?
189
00:27:31,140 --> 00:27:32,520
Are you OK?
190
00:27:32,520 --> 00:27:34,130
Did you try the CBD yet?
191
00:27:34,130 --> 00:27:35,250
Yes.
192
00:27:35,250 --> 00:27:38,020
OK, and how do you feel?
193
00:27:38,020 --> 00:27:41,100
I feel great.
194
00:27:41,100 --> 00:27:42,960
The anger is still around.
195
00:27:42,960 --> 00:27:44,570
I almost killed David.
196
00:27:44,570 --> 00:27:46,140
What?
197
00:27:46,140 --> 00:27:48,630
Really?
198
00:27:48,630 --> 00:27:49,870
I thought you'd be excited.
199
00:27:49,870 --> 00:27:53,010
Like we're finally
driving to St. Augustine
200
00:27:53,010 --> 00:27:58,385
to work on your spooky
project, you know.
201
00:27:58,385 --> 00:27:59,260
Can I call you later?
202
00:27:59,260 --> 00:28:03,360
My parents want
me to have dinner.
203
00:28:03,360 --> 00:28:03,960
Bye.
204
00:28:03,960 --> 00:28:04,862
OK, bye.
205
00:28:08,020 --> 00:28:09,480
You want to eat?
206
00:28:09,480 --> 00:28:10,260
Yeah, sure.
207
00:28:21,180 --> 00:28:23,700
I'm nervous about this trip.
208
00:28:23,700 --> 00:28:25,920
I wish you would
change your mind.
209
00:28:25,920 --> 00:28:27,930
No wonder why she can't breathe.
210
00:28:27,930 --> 00:28:30,855
Let her have a little
fun, make mistakes.
211
00:28:30,855 --> 00:28:34,460
David and Luke will
watch out for her.
212
00:28:34,460 --> 00:28:35,840
Driving's too long.
213
00:28:35,840 --> 00:28:39,680
Worrying is not going to help
and neither is saying no.
214
00:28:39,680 --> 00:28:41,262
She's already made up her mind.
215
00:28:41,262 --> 00:28:42,470
She's not going to change it.
216
00:28:42,470 --> 00:28:43,730
She's decided.
217
00:28:43,730 --> 00:28:46,450
[KNOCK ON DOOR]
218
00:28:46,450 --> 00:28:47,690
Hey.
219
00:28:47,690 --> 00:28:48,690
Come on in.
220
00:28:48,690 --> 00:28:49,190
Hi.
221
00:28:53,090 --> 00:28:57,080
You know, I was thinking that
since we're going on this trip
222
00:28:57,080 --> 00:29:00,920
together, maybe you and I
could talk, the two of us
223
00:29:00,920 --> 00:29:04,130
alone together in St. Augustine.
224
00:29:04,130 --> 00:29:04,880
Oh, Luke.
225
00:29:04,880 --> 00:29:08,230
You're too young
for me, sweetie.
226
00:29:08,230 --> 00:29:10,330
I mean, you're
always on my mind.
227
00:29:10,330 --> 00:29:13,280
I dream about you all the time.
228
00:29:13,280 --> 00:29:13,930
Oh, really?
229
00:29:13,930 --> 00:29:15,220
You do?
230
00:29:15,220 --> 00:29:17,190
That's so sweet.
231
00:29:17,190 --> 00:29:19,300
OK, OK.
232
00:29:19,300 --> 00:29:23,260
I'll go ahead and pack
my bags take a seat.
233
00:29:23,260 --> 00:29:24,670
Lara, Nita's here.
234
00:29:33,500 --> 00:29:36,230
Hi, Nita.
235
00:29:36,230 --> 00:29:36,730
Oh.
236
00:29:36,730 --> 00:29:39,580
Hi, Mr. Smith.
237
00:29:39,580 --> 00:29:41,290
Nice scarf.
238
00:29:41,290 --> 00:29:43,390
I don't think it would
suit you very well.
239
00:29:46,360 --> 00:29:49,825
[MUSIC PLAYING]
240
00:30:05,680 --> 00:30:07,060
Yo, what's going on?
241
00:30:07,060 --> 00:30:14,740
Oh this thing we
242
00:30:14,740 --> 00:30:18,280
This is so beautiful.
243
00:30:18,280 --> 00:30:21,670
Hey, are you staying
at the haunted house?
244
00:30:21,670 --> 00:30:23,410
Yep.
245
00:30:23,410 --> 00:30:26,305
Built on land where the
Pirate Redbeard once lived.
246
00:30:28,810 --> 00:30:30,950
Are you afraid of the spirits?
247
00:30:30,950 --> 00:30:33,040
Get ready, my friends.
248
00:30:33,040 --> 00:30:36,430
I recently read that this
whole town is haunted.
249
00:30:36,430 --> 00:30:41,770
People have seen
things, spirits.
250
00:30:41,770 --> 00:30:43,090
Can we change the subject?
251
00:30:43,090 --> 00:30:45,460
We all know that.
252
00:30:45,460 --> 00:30:47,110
Well, well, Nita.
253
00:30:47,110 --> 00:30:50,890
If I didn't know any better,
you're scared of ghosts.
254
00:30:50,890 --> 00:30:53,800
If there's any in your room,
I'll come deal with them.
255
00:30:53,800 --> 00:30:54,790
Shut up, Luke.
256
00:30:54,790 --> 00:30:55,930
He's so annoying.
257
00:30:55,930 --> 00:30:57,910
I know.
258
00:30:57,910 --> 00:30:58,720
[MUMBLES]
259
00:30:58,720 --> 00:31:01,827
[LAUGHTER]
260
00:31:01,827 --> 00:31:03,160
(SINGING) --we can grab a glass.
261
00:31:03,160 --> 00:31:06,160
I'mma let you hold the
yatch, play what you like.
262
00:31:06,160 --> 00:31:08,660
If you're looking for
a ride, I can be--
263
00:31:46,660 --> 00:31:48,370
Lara, why are we stopping here?
264
00:31:51,385 --> 00:31:51,885
Lara?
265
00:32:45,580 --> 00:32:46,781
Did you say something?
266
00:32:49,290 --> 00:32:49,790
No.
267
00:33:07,080 --> 00:33:10,810
I guess you want to sleep with
one eye open in this place.
268
00:33:10,810 --> 00:33:11,560
Come on, Luke.
269
00:33:11,560 --> 00:33:13,510
This is beautiful.
270
00:33:13,510 --> 00:33:14,110
Like you?
271
00:33:21,100 --> 00:33:22,990
Hello, Mrs. Smith.
272
00:33:22,990 --> 00:33:26,140
Welcome to Santiago's team.
273
00:33:26,140 --> 00:33:27,850
Hi.
274
00:33:27,850 --> 00:33:30,550
They mentioned no one
when I rented this place.
275
00:33:30,550 --> 00:33:33,760
I am Jessica, the caretaker.
276
00:33:33,760 --> 00:33:35,890
I have three large
rooms waiting for you
277
00:33:35,890 --> 00:33:37,855
and your lovely friends.
278
00:33:41,580 --> 00:33:44,640
No wandering the house, please.
279
00:33:44,640 --> 00:33:46,981
We have lots of
old stuff in here.
280
00:33:56,610 --> 00:33:58,710
Caretaker?
281
00:33:58,710 --> 00:34:02,170
Well, as long as she
doesn't bother us.
282
00:34:02,170 --> 00:34:04,508
Come on.
283
00:34:04,508 --> 00:34:08,484
[EERIE MUSIC]
284
00:34:36,360 --> 00:34:37,170
So kinky.
285
00:35:02,070 --> 00:35:03,570
Are you cold?
286
00:35:03,570 --> 00:35:05,555
I'm freezing.
287
00:35:05,555 --> 00:35:07,697
As a witch's nips.
288
00:35:07,697 --> 00:35:09,190
Jesus!
289
00:35:09,190 --> 00:35:11,380
Oh, no offence.
290
00:35:11,380 --> 00:35:12,700
Hi.
291
00:35:12,700 --> 00:35:15,572
Nice-- nice place you have.
292
00:35:20,730 --> 00:35:21,730
Where did she come from?
293
00:35:21,730 --> 00:35:23,230
Where did she come from?
294
00:35:23,230 --> 00:35:23,730
Freaky.
295
00:35:45,790 --> 00:35:49,540
So you're like the caretaker?
296
00:35:49,540 --> 00:35:56,306
Well, I like to think of myself
as curator of bad things.
297
00:35:56,306 --> 00:35:58,110
What?
298
00:35:58,110 --> 00:36:04,730
Oh, don't forget, this place
is full of museum pieces.
299
00:36:04,730 --> 00:36:09,480
You break one of them,
you become one of them.
300
00:36:26,130 --> 00:36:29,350
I guess this is the boys room.
301
00:36:29,350 --> 00:36:31,840
You have two beds.
302
00:36:31,840 --> 00:36:33,310
Is there anything else you need?
303
00:36:33,310 --> 00:36:34,390
Thanks.
304
00:36:34,390 --> 00:36:35,950
This is nice.
305
00:36:35,950 --> 00:36:37,870
I hope you guys are
not scared of ghosts.
306
00:36:40,630 --> 00:36:43,180
People have seen them here.
307
00:36:43,180 --> 00:36:43,750
I've heard.
308
00:36:43,750 --> 00:36:46,270
But we're not scared.
309
00:36:49,040 --> 00:36:49,540
We're not.
310
00:36:52,350 --> 00:36:54,120
What kind of things
have you heard?
311
00:36:54,120 --> 00:36:55,680
Luke, don't be weird.
312
00:36:55,680 --> 00:37:01,380
A native tribe was
massacred close by.
313
00:37:01,380 --> 00:37:07,750
Their spirits-- they come and
visit us on nights like this.
314
00:37:24,730 --> 00:37:26,800
Dude, she's hot.
315
00:37:26,800 --> 00:37:31,740
Hot and weird.
316
00:37:31,740 --> 00:37:32,460
Oh, come on.
317
00:38:02,899 --> 00:38:05,893
[CHANTING]
318
00:38:30,586 --> 00:38:33,120
What's up with Lara lately?
319
00:38:33,120 --> 00:38:39,124
She's acting weirder
than her usual, you know.
320
00:38:39,124 --> 00:38:41,460
We committed to come
along and support her.
321
00:38:41,460 --> 00:38:43,950
And that's exactly
what we're going to do.
322
00:38:43,950 --> 00:38:46,380
I mean, I know how
she normally is.
323
00:38:46,380 --> 00:38:51,210
But her obsession
with this Talako shit
324
00:38:51,210 --> 00:38:53,550
is just way too much.
325
00:38:53,550 --> 00:38:54,050
I mean--
326
00:38:54,050 --> 00:38:56,894
[INAUDIBLE]
327
00:39:01,640 --> 00:39:02,756
Hey.
328
00:39:02,756 --> 00:39:03,915
Hi.
329
00:39:03,915 --> 00:39:04,415
You OK?
330
00:39:07,240 --> 00:39:12,580
I just had a really weird
feeling that someone
331
00:39:12,580 --> 00:39:15,140
was following me on my run.
332
00:39:15,140 --> 00:39:18,700
I mean, you're probably just
overworked about all this ghost
333
00:39:18,700 --> 00:39:22,834
talk in this town, it's all.
334
00:39:22,834 --> 00:39:26,110
It's all so weird.
335
00:39:26,110 --> 00:39:32,700
And this Jessica caretaker or
undertaker or whatever she is,
336
00:39:32,700 --> 00:39:35,810
it's also bizarre.
337
00:39:39,420 --> 00:39:42,900
Speaking of the devil.
338
00:39:42,900 --> 00:39:45,858
Good morning.
339
00:39:45,858 --> 00:39:46,834
Hi.
340
00:39:46,834 --> 00:39:47,334
Hi.
341
00:39:57,670 --> 00:39:59,770
I she OK?
342
00:39:59,770 --> 00:40:02,560
Yeah, she's just
working on her writing.
343
00:40:02,560 --> 00:40:04,060
Oh, she's a writer.
344
00:40:04,060 --> 00:40:05,560
Yeah, she is.
345
00:40:05,560 --> 00:40:09,730
She's writing about the
Timbuktu natives who
346
00:40:09,730 --> 00:40:13,920
lived here like 300 years
ago or something like that.
347
00:40:13,920 --> 00:40:15,820
Oh, they're still here.
348
00:40:18,360 --> 00:40:19,500
In spirit, it lives.
349
00:40:19,500 --> 00:40:22,750
Oh, [LAUGHS]
350
00:40:22,750 --> 00:40:23,250
Right.
351
00:40:23,250 --> 00:40:27,180
Guarding their sacred land.
352
00:40:27,180 --> 00:40:28,086
From what?
353
00:40:30,804 --> 00:40:33,990
From the man that killed them.
354
00:40:33,990 --> 00:40:35,660
Great.
355
00:40:35,660 --> 00:40:37,020
That's awesome.
356
00:40:37,020 --> 00:40:38,070
Yes.
357
00:40:38,070 --> 00:40:38,870
Interesting.
358
00:40:38,870 --> 00:40:39,370
Yeah.
359
00:40:48,250 --> 00:40:51,240
Hello, everybody.
360
00:40:51,240 --> 00:40:52,370
Welcome.
361
00:40:52,370 --> 00:40:56,210
I'm Sophia, your guide
for today's tour.
362
00:40:56,210 --> 00:40:59,420
I'm going to tell you all
about the spooky things
363
00:40:59,420 --> 00:41:03,660
and places that make
St. Augustine so scary.
364
00:41:03,660 --> 00:41:05,370
How is everyone doing?
365
00:41:05,370 --> 00:41:05,870
Huh?
366
00:41:05,870 --> 00:41:06,920
Great.
367
00:41:06,920 --> 00:41:08,360
Excited?
368
00:41:08,360 --> 00:41:12,050
Are you ready for our
fright scene tour?
369
00:41:12,050 --> 00:41:13,230
Any questions?
370
00:41:13,230 --> 00:41:13,730
No.
371
00:41:13,730 --> 00:41:14,257
Yeah.
372
00:41:14,257 --> 00:41:16,340
Are we going to see any
real ghosts today, Sophia?
373
00:41:16,340 --> 00:41:17,540
Good questions.
374
00:41:17,540 --> 00:41:19,550
Yes, yes, absolutely.
375
00:41:19,550 --> 00:41:24,980
Our tour today includes the
haunted history of every spot.
376
00:41:24,980 --> 00:41:28,700
And best of all, you're going
to hear some audio recordings
377
00:41:28,700 --> 00:41:30,980
of real ghosts.
378
00:41:30,980 --> 00:41:32,510
Are you ready?
379
00:41:32,510 --> 00:41:33,410
Yes?
380
00:41:33,410 --> 00:41:34,385
Let's go then.
381
00:41:46,650 --> 00:41:51,450
Welcome to the most haunted
graveyard in all of Florida.
382
00:41:51,450 --> 00:41:54,510
Buried here are many
of the pirates who took
383
00:41:54,510 --> 00:41:57,170
this land from the natives.
384
00:41:57,170 --> 00:42:00,770
Yes, some say the
spirits of those natives
385
00:42:00,770 --> 00:42:04,190
remain seeking restitution.
386
00:42:04,190 --> 00:42:07,160
Look around, but be respectful.
387
00:42:07,160 --> 00:42:09,950
And don't stray too far.
388
00:42:09,950 --> 00:42:11,680
The best may catch up with you.
389
00:42:15,672 --> 00:42:19,165
[SUSPENSEFUL MUSIC]
390
00:42:58,087 --> 00:43:00,210
[LAUGHS] OK.
391
00:43:00,210 --> 00:43:01,190
OK.
392
00:43:01,190 --> 00:43:03,500
I'll talk to you later then.
393
00:43:03,500 --> 00:43:04,640
All right.
394
00:43:04,640 --> 00:43:05,690
Wow.
395
00:43:05,690 --> 00:43:07,790
You're a busy woman, huh?
396
00:43:07,790 --> 00:43:10,550
I'm a very busy woman.
397
00:43:10,550 --> 00:43:13,850
Why aren't you hanging
out with the others?
398
00:43:13,850 --> 00:43:16,130
I'm not interested
in ghosts though.
399
00:43:16,130 --> 00:43:18,410
More so interested
in real people.
400
00:43:18,410 --> 00:43:19,610
Oh.
401
00:43:19,610 --> 00:43:22,490
Like you.
402
00:43:22,490 --> 00:43:24,320
I bet you have a lot
of stories to tell of.
403
00:43:24,320 --> 00:43:27,500
You bet I have.
404
00:43:27,500 --> 00:43:28,850
No, man.
405
00:43:28,850 --> 00:43:30,440
Stop.
406
00:43:30,440 --> 00:43:31,610
I'm working right now.
407
00:43:31,610 --> 00:43:33,970
I saw you looking at me.
408
00:43:33,970 --> 00:43:36,220
OK, I'll play the game.
409
00:43:36,220 --> 00:43:37,970
You want to come with
us for drinks later?
410
00:43:50,110 --> 00:43:53,456
[CHANTING]
411
00:44:10,170 --> 00:44:11,680
Lara?
412
00:44:11,680 --> 00:44:12,180
Lara?
413
00:44:15,695 --> 00:44:17,530
Lara, are you OK?
414
00:44:17,530 --> 00:44:20,000
Lara?
415
00:44:20,000 --> 00:44:20,500
Lara.
416
00:44:23,965 --> 00:44:26,050
I'm fine.
417
00:44:26,050 --> 00:44:28,438
What happened?
418
00:44:28,438 --> 00:44:29,750
I'm OK, guys.
419
00:44:29,750 --> 00:44:31,670
Oh, thank God she's OK.
420
00:44:31,670 --> 00:44:33,320
Of all the places.
421
00:44:33,320 --> 00:44:37,610
People have experienced some
crazy stuff at this grave.
422
00:44:37,610 --> 00:44:40,220
They say a woman hanged
herself many years ago
423
00:44:40,220 --> 00:44:42,380
and was laid to rest right here.
424
00:44:42,380 --> 00:44:46,580
But the church didn't
approve what she had done.
425
00:44:46,580 --> 00:44:48,380
an unmarked grave
426
00:44:48,380 --> 00:44:50,410
What?
427
00:44:50,410 --> 00:44:50,910
What?
428
00:44:54,590 --> 00:44:57,722
knows has been so
429
00:44:57,722 --> 00:44:59,216
Oh, my God.
430
00:45:23,120 --> 00:45:26,606
[CHANTING]
431
00:46:44,294 --> 00:46:47,282
[SCREAMS]
432
00:46:49,900 --> 00:46:50,620
Who is it?
433
00:47:04,196 --> 00:47:06,020
Yo, Luke.
434
00:47:06,020 --> 00:47:08,050
What's with her today, man?
435
00:47:08,050 --> 00:47:10,420
She's giving you the looks, bro.
436
00:47:10,420 --> 00:47:12,436
Must be the weather
in St. Augustine.
437
00:47:12,436 --> 00:47:14,380
[LAUGHS]
438
00:47:14,380 --> 00:47:16,180
Man, she's just
doing her own thing.
439
00:47:19,748 --> 00:47:23,290
Hey, Jessica came to our room
early to drop some towels.
440
00:47:23,290 --> 00:47:24,490
She asked for you.
441
00:47:24,490 --> 00:47:26,708
Wait, she asked about me?
442
00:47:26,708 --> 00:47:28,190
She does.
443
00:47:28,190 --> 00:47:30,760
Dude, she can drop
her towel anytime.
444
00:47:30,760 --> 00:47:31,630
[LAUGHS]
445
00:47:31,630 --> 00:47:32,530
No, this is no joke.
446
00:47:32,530 --> 00:47:33,554
Seriously.
447
00:47:38,660 --> 00:47:39,860
Well, I really like Nita.
448
00:47:39,860 --> 00:47:43,085
But dude, she's always
playing these games.
449
00:47:46,400 --> 00:47:48,320
Hey, man.
450
00:47:48,320 --> 00:47:52,030
You are not a PlayStation.
451
00:47:52,030 --> 00:47:53,010
Got that right.
452
00:47:53,010 --> 00:47:54,385
(SINGING) --the
heart [INAUDIBLE]
453
00:47:54,385 --> 00:47:58,112
can't get through cause
you don't understand.
454
00:48:01,486 --> 00:48:03,636
[LAUGHTER]
455
00:48:03,636 --> 00:48:05,740
God, Nita.
456
00:48:05,740 --> 00:48:06,360
No.
457
00:48:06,360 --> 00:48:08,140
Why did you let
me keep drinking?
458
00:48:08,140 --> 00:48:10,140
You kept on dancing
and ordering that.
459
00:48:10,140 --> 00:48:11,200
Whoo!
460
00:48:11,200 --> 00:48:12,370
Whoa, whoa, whoa, whoa.
461
00:48:12,370 --> 00:48:13,170
OK, OK, Luke.
462
00:48:13,170 --> 00:48:14,708
Wow, look at that fountain.
463
00:48:14,708 --> 00:48:16,000
You guys want to go for a swim?
464
00:48:16,000 --> 00:48:18,460
No, no, no, no, no, no!
465
00:48:18,460 --> 00:48:20,490
[LAUGHS] Nina, Nina.
466
00:48:20,490 --> 00:48:22,910
Nina, you got to stop this.
467
00:48:22,910 --> 00:48:23,460
Oh, my God.
468
00:48:33,690 --> 00:48:37,258
Hey, you're OK, all right?
469
00:48:37,258 --> 00:48:38,990
Bed time.
470
00:48:38,990 --> 00:48:40,240
I'm going to use the bathroom.
471
00:48:47,556 --> 00:48:51,049
[EERIE MUSIC]
472
00:49:12,530 --> 00:49:14,030
No, no.
473
00:49:14,030 --> 00:49:15,840
What are you doing, Luke?
474
00:49:15,840 --> 00:49:18,170
Come on, Nina.
475
00:49:18,170 --> 00:49:19,730
I thought that maybe you and I--
476
00:49:19,730 --> 00:49:20,590
you know--
477
00:49:20,590 --> 00:49:21,920
No, get out of my room.
478
00:49:21,920 --> 00:49:23,170
Your teddy bear will miss you.
479
00:49:23,170 --> 00:49:24,560
Wait, how did you know?
480
00:49:24,560 --> 00:49:25,947
Get out.
481
00:49:25,947 --> 00:49:26,447
Ugh.
482
00:50:40,330 --> 00:50:42,130
I'm sorry.
483
00:50:42,130 --> 00:50:44,710
I'm such an idiot.
484
00:50:44,710 --> 00:50:46,690
That favor you asked me to do--
485
00:50:49,900 --> 00:50:51,055
Give it to Lara.
486
00:50:54,310 --> 00:50:56,320
Why don't you give it to her?
487
00:50:56,320 --> 00:51:00,045
There's nothing more compelling
than a brother's gift.
488
00:51:03,030 --> 00:51:04,080
Oh, my God.
489
00:51:04,080 --> 00:51:04,970
You are gorgeous.
490
00:51:40,180 --> 00:51:40,870
What the hell?
491
00:51:47,030 --> 00:51:47,780
Where's Jessica?
492
00:51:56,996 --> 00:52:00,910
[MUSIC PLAYING]
493
00:52:00,910 --> 00:52:03,430
If you touch me again,
Luke, I'll fucking kill you.
494
00:52:03,430 --> 00:52:04,300
I really will.
495
00:52:04,300 --> 00:52:05,800
I mean it.
496
00:52:05,800 --> 00:52:07,060
My bad.
497
00:52:07,060 --> 00:52:10,270
I mean, I was drunk
and you were drunk
498
00:52:10,270 --> 00:52:12,730
and you're giving me the stare.
499
00:52:12,730 --> 00:52:15,130
So I took my shot.
500
00:52:15,130 --> 00:52:17,943
You know, your sister put so
much work into this project.
501
00:52:17,943 --> 00:52:19,360
And we're all here
to support her.
502
00:52:19,360 --> 00:52:22,060
Come on.
503
00:52:22,060 --> 00:52:24,900
Drink up, girl.
504
00:52:24,900 --> 00:52:26,600
Luke, what are you doing?
505
00:52:26,600 --> 00:52:28,880
You're like 12 years old.
506
00:52:28,880 --> 00:52:29,380
Come on.
507
00:52:29,380 --> 00:52:30,710
No one's going to notice.
508
00:52:30,710 --> 00:52:31,210
OK.
509
00:52:35,105 --> 00:52:35,645
Hey, guys.
510
00:52:39,600 --> 00:52:42,270
Thanks for coming
with me all this way.
511
00:52:42,270 --> 00:52:43,365
Cheers.
512
00:52:43,365 --> 00:52:43,865
Cheers.
513
00:52:48,690 --> 00:52:50,400
Hello.
514
00:52:50,400 --> 00:52:52,620
How is everybody doing tonight?
515
00:52:52,620 --> 00:52:57,210
Are you guys enjoying the
hospitality of my town?
516
00:52:57,210 --> 00:52:59,965
I don't know about
you guys, but I'm
517
00:52:59,965 --> 00:53:01,590
going to have a real
good time tonight.
518
00:53:01,590 --> 00:53:03,517
Yes.
519
00:53:03,517 --> 00:53:05,850
Hey, you know, Luke had his
first encounter with a ghost
520
00:53:05,850 --> 00:53:06,840
last night.
521
00:53:06,840 --> 00:53:07,860
Ghost?
522
00:53:07,860 --> 00:53:08,520
Oh, my God.
523
00:53:08,520 --> 00:53:09,630
Really?
524
00:53:09,630 --> 00:53:10,650
Oh, that's good.
525
00:53:10,650 --> 00:53:12,190
He's the lucky one.
526
00:53:12,190 --> 00:53:14,130
I got lucky all right.
527
00:53:14,130 --> 00:53:15,900
I mean, that house is
like really haunted.
528
00:53:15,900 --> 00:53:18,442
So I mean, you can put that down
on your list and everything.
529
00:53:18,442 --> 00:53:21,240
Oh, [LAUGHS] Redbeard's
house of horrors?
530
00:53:21,240 --> 00:53:22,920
I already do.
531
00:53:22,920 --> 00:53:24,600
What about you, Harvey?
532
00:53:24,600 --> 00:53:27,870
I guess I saw people
making out with ghosts.
533
00:53:27,870 --> 00:53:29,850
What?
534
00:53:29,850 --> 00:53:32,100
Just messing with you.
535
00:53:32,100 --> 00:53:33,630
Drink up.
536
00:53:33,630 --> 00:53:35,340
Come on, Harvey.
537
00:53:35,340 --> 00:53:36,720
He's only 20.
538
00:53:36,720 --> 00:53:38,820
Nothing wrong with a drink.
539
00:53:38,820 --> 00:53:39,630
Leave my boy alone.
540
00:53:52,780 --> 00:53:55,880
Nita, I'm really sorry.
541
00:53:55,880 --> 00:53:58,060
OK, let's just forget about it.
542
00:53:58,060 --> 00:54:00,070
Did you really see a ghost?
543
00:54:00,070 --> 00:54:01,790
Yeah.
544
00:54:01,790 --> 00:54:04,436
Yeah, really saw one.
545
00:54:04,436 --> 00:54:06,400
And it was so real.
546
00:54:21,250 --> 00:54:24,560
Thanks for your support, David.
547
00:54:24,560 --> 00:54:28,310
I really appreciate it.
548
00:54:28,310 --> 00:54:32,270
This is my first big story.
549
00:54:32,270 --> 00:54:35,300
You should go bit with this--
550
00:54:35,300 --> 00:54:39,920
the Virgin of the
Talako and shit.
551
00:54:39,920 --> 00:54:45,770
It was horrible, what the
Pirates and settlers did here.
552
00:54:45,770 --> 00:54:47,720
There's something more.
553
00:54:47,720 --> 00:54:51,320
Talako was deeply loved
by his people and by--
554
00:54:51,320 --> 00:54:52,460
Should I be jealous?
555
00:54:52,460 --> 00:54:53,990
No.
556
00:54:53,990 --> 00:54:56,330
You get extra points
for listening to me
557
00:54:56,330 --> 00:54:57,829
go on and on about him.
558
00:55:17,775 --> 00:55:18,525
It's from Jessica.
559
00:55:21,200 --> 00:55:22,330
What is it?
560
00:55:22,330 --> 00:55:22,990
I don't know.
561
00:55:25,920 --> 00:55:27,570
Thank her when you see her.
562
00:55:27,570 --> 00:55:28,290
Oh, I will.
563
00:55:45,800 --> 00:55:47,317
What the hell is that?
564
00:55:47,317 --> 00:55:48,150
What happened, Luke?
565
00:55:48,150 --> 00:55:49,350
You saw your reflection?
566
00:55:49,350 --> 00:55:52,230
[LAUGHTER]
567
00:56:00,250 --> 00:56:00,750
Oh, my God.
568
00:56:00,750 --> 00:56:04,050
Did you-- did you hear that?
569
00:56:04,050 --> 00:56:05,820
What was that?
570
00:56:05,820 --> 00:56:10,230
I heard many, many people
died here, probably.
571
00:56:10,230 --> 00:56:13,620
Including the
merciless Redbeard.
572
00:56:13,620 --> 00:56:16,680
And Talako was burned
alive in these woods.
573
00:56:19,420 --> 00:56:22,780
Isn't that why we're
staying here, Lara?
574
00:56:22,780 --> 00:56:24,730
Yes.
575
00:56:24,730 --> 00:56:28,402
Many natives and slave
were tortured in this town.
576
00:56:28,402 --> 00:56:31,510
He didn't even bury
their loved ones.
577
00:56:31,510 --> 00:56:35,830
Without the proper ceremony, the
feast of the dead, [INAUDIBLE]
578
00:56:35,830 --> 00:56:38,860
can never rest and neither
could their animals.
579
00:57:16,014 --> 00:57:18,745
Is anyone there?
580
00:57:18,745 --> 00:57:19,245
Anyone?
581
00:57:24,800 --> 00:57:25,300
Talako?
582
00:57:30,290 --> 00:57:32,480
Babe?
583
00:57:32,480 --> 00:57:33,410
I was looking for you.
584
00:57:40,475 --> 00:57:41,537
What's out there?
585
00:57:44,516 --> 00:57:45,016
No one.
586
00:58:07,878 --> 00:58:09,710
Will you stop, Luke?
587
00:58:09,710 --> 00:58:11,240
What the hell?
588
00:58:11,240 --> 00:58:12,440
What's wrong with you?
589
00:58:12,440 --> 00:58:14,870
Are you like crazy or something?
590
00:58:14,870 --> 00:58:16,282
Fuck.
591
00:58:16,282 --> 00:58:19,754
[SUSPENSEFUL MUSIC]
592
00:59:01,914 --> 00:59:05,280
[LAUGHS] I don't know.
593
00:59:05,280 --> 00:59:07,770
I just-- I'm happy that we
could all be together and hang
594
00:59:07,770 --> 00:59:11,950
out and be off our phones.
595
00:59:11,950 --> 00:59:12,450
Whatever.
596
00:59:12,450 --> 00:59:14,300
Leave me alone.
597
00:59:14,300 --> 00:59:14,800
Cheers.
598
00:59:36,082 --> 00:59:36,582
Lucy!
599
00:59:36,582 --> 00:59:37,900
Lucy are you OK?
600
00:59:37,900 --> 00:59:38,860
What's wrong?
601
00:59:38,860 --> 00:59:39,790
What's wrong?
602
00:59:39,790 --> 00:59:42,736
[PANTS]
603
00:59:44,210 --> 00:59:45,035
What happened?
604
00:59:48,180 --> 00:59:52,470
I just felt like this
cold hand over my mouth.
605
00:59:52,470 --> 00:59:53,730
It was suffocating me.
606
01:00:17,720 --> 01:00:19,720
I am nothing more
than a position
607
01:00:19,720 --> 01:00:23,020
to Redbeard, a
privateers bathing.
608
01:00:23,020 --> 01:00:26,170
He will never let me go
just as he will never
609
01:00:26,170 --> 01:00:29,890
relinquish his grip on
the land he has stolen.
610
01:00:29,890 --> 01:00:35,310
He is striving to own all he
sees, control all he touches.
611
01:00:35,310 --> 01:00:39,250
I was a fool not really
that easy bargains are never
612
01:00:39,250 --> 01:00:41,620
to be trusted.
613
01:00:41,620 --> 01:00:45,910
Even in death, I fear he
will never release my soul,
614
01:00:45,910 --> 01:00:48,655
and I shall return
for more torment.
615
01:00:52,571 --> 01:00:56,022
[GASPS]
616
01:01:06,380 --> 01:01:09,650
What do you want?
617
01:01:09,650 --> 01:01:12,160
I'm not afraid of you.
618
01:01:12,160 --> 01:01:13,238
I want to help.
619
01:01:29,840 --> 01:01:31,174
Lara?
620
01:01:31,174 --> 01:01:32,120
Lara.
621
01:01:32,120 --> 01:01:33,770
Baby, hey.
622
01:01:33,770 --> 01:01:35,910
Wake up.
623
01:01:35,910 --> 01:01:38,730
Lara, wake up.
624
01:01:38,730 --> 01:01:39,230
Come on.
625
01:01:41,850 --> 01:01:42,435
What's wrong?
626
01:01:48,520 --> 01:01:51,230
I just saw a woman right there.
627
01:01:51,230 --> 01:01:52,180
I swear I did.
628
01:01:57,620 --> 01:02:00,070
Look what you're
doing to yourself.
629
01:02:00,070 --> 01:02:03,510
Is your precious Talako
worth all of this?
630
01:02:03,510 --> 01:02:05,940
What if Talako and
other restless souls
631
01:02:05,940 --> 01:02:09,900
are actually trying to
communicate with us?
632
01:02:09,900 --> 01:02:11,840
Communicate what?
633
01:02:11,840 --> 01:02:12,830
Get the hell out?
634
01:02:16,470 --> 01:02:19,898
Maybe-- maybe they
are warning us.
635
01:02:19,898 --> 01:02:20,440
I don't know.
636
01:02:29,330 --> 01:02:32,135
Luke-- Luke needs to grow up.
637
01:02:42,050 --> 01:02:44,240
The shoulders like the motion--
638
01:02:44,240 --> 01:02:50,240
no, no, no, [INAUDIBLE]
no, get some spin on it,
639
01:02:50,240 --> 01:02:54,240
you know what I'm saying?
640
01:02:54,240 --> 01:02:56,773
Hey man, you just got
to drop the shoulder,
641
01:02:56,773 --> 01:02:57,940
show 'em a little something.
642
01:02:57,940 --> 01:03:00,380
Oh, [INAUDIBLE] I'm sorry.
643
01:03:00,380 --> 01:03:03,425
Reflex, reflex.
644
01:03:03,425 --> 01:03:05,205
Sorry.
645
01:03:05,205 --> 01:03:06,090
Come and get it.
646
01:03:08,660 --> 01:03:11,560
You see it?
647
01:03:11,560 --> 01:03:14,428
[INAUDIBLE]
648
01:03:16,340 --> 01:03:17,296
Nita!
649
01:03:17,296 --> 01:03:20,120
Nita, Nita!
650
01:03:20,120 --> 01:03:22,990
Let him go!
651
01:03:22,990 --> 01:03:24,370
The hell is wrong with you?
652
01:03:24,370 --> 01:03:26,470
I'm so sorry.
653
01:03:26,470 --> 01:03:29,380
It's not your fault.
Let's get inside.
654
01:03:29,380 --> 01:03:32,240
Wait, who are you?
655
01:03:32,240 --> 01:03:35,780
I'm here to check on Lara.
656
01:03:35,780 --> 01:03:36,530
Come on, let's go.
657
01:03:44,585 --> 01:03:45,085
Lara.
658
01:03:48,730 --> 01:03:51,260
Thank you for being here.
659
01:03:51,260 --> 01:03:53,980
You can thank David
for calling me.
660
01:03:53,980 --> 01:03:57,000
He makes me feel safe.
661
01:03:57,000 --> 01:03:59,330
It's good to see you
with your friends.
662
01:03:59,330 --> 01:04:01,400
You insist that I
should bring them.
663
01:04:01,400 --> 01:04:02,330
They're necessary.
664
01:04:16,246 --> 01:04:19,228
[LAUGHS]
665
01:05:39,050 --> 01:05:42,740
Being here feels like a dream.
666
01:05:42,740 --> 01:05:47,550
Even the smell of this
place is so familiar.
667
01:05:47,550 --> 01:05:51,600
Maybe you have been here,
just don't remember it.
668
01:05:51,600 --> 01:05:54,270
No, I've only known this
place from the books
669
01:05:54,270 --> 01:05:55,860
I read about Talako.
670
01:05:55,860 --> 01:05:58,440
The ones you turned me on to.
671
01:05:58,440 --> 01:06:02,930
You've been so helpful with
the meds and this place and--
672
01:06:02,930 --> 01:06:05,512
All part of the service.
673
01:06:05,512 --> 01:06:06,720
Seems like you're settled in.
674
01:06:11,340 --> 01:06:14,940
And now I know so much more.
675
01:06:18,630 --> 01:06:20,870
Where did you get this?
676
01:06:20,870 --> 01:06:23,600
From the caretaker.
677
01:06:23,600 --> 01:06:27,170
This house doesn't
have a caretaker.
678
01:06:27,170 --> 01:06:27,670
What?
679
01:06:31,700 --> 01:06:39,100
If she's not the
caretaker, who is she?
680
01:06:39,100 --> 01:06:41,140
Holy shit.
681
01:06:41,140 --> 01:06:43,500
I knew there was
something off about her.
682
01:06:43,500 --> 01:06:45,120
Hot and weird.
683
01:07:50,920 --> 01:07:51,420
Woman!
684
01:07:57,340 --> 01:08:00,454
Drink this!
685
01:08:00,454 --> 01:08:03,370
[LAUGHS]
686
01:08:09,700 --> 01:08:11,980
He killed them, Dr. Roberts.
687
01:08:11,980 --> 01:08:14,830
He killed everyone.
688
01:08:14,830 --> 01:08:17,080
Redbeard killed even his wife.
689
01:08:17,080 --> 01:08:19,930
I don't know about you
guys, but this Black guy
690
01:08:19,930 --> 01:08:21,639
is not dying first.
691
01:08:30,195 --> 01:08:31,070
Who wrote that diary?
692
01:08:34,100 --> 01:08:36,439
Lara.
693
01:08:36,439 --> 01:08:37,355
Her name was Lara.
694
01:08:51,240 --> 01:08:53,490
To me.
695
01:09:09,729 --> 01:09:10,229
No!
696
01:09:15,029 --> 01:09:19,823
[PANTS] No, no!
697
01:09:19,823 --> 01:09:21,149
The fuck is going on?
698
01:09:49,093 --> 01:09:49,600
OK.
699
01:09:49,600 --> 01:09:53,990
OK, guys, we need to figure out
what's going on in this house.
700
01:09:53,990 --> 01:09:58,930
There was some stuff happening
and I myself experienced it.
701
01:09:58,930 --> 01:10:00,470
So--
702
01:10:00,470 --> 01:10:02,180
Dude, Sofia warned us.
703
01:10:02,180 --> 01:10:05,970
There's some crazy ghosts
all over this town.
704
01:10:05,970 --> 01:10:08,085
I invited her over
for drinks, but--
705
01:10:08,085 --> 01:10:09,360
Wait, what?
706
01:10:09,360 --> 01:10:10,455
No more visitors.
707
01:10:13,830 --> 01:10:16,050
You remember the drawings, Lara.
708
01:10:16,050 --> 01:10:17,870
The natives.
709
01:10:17,870 --> 01:10:21,265
Yes, were my friends back then.
710
01:10:23,840 --> 01:10:27,380
Why are they trying
to hurt us now?
711
01:10:27,380 --> 01:10:31,290
Sometimes we're destined
to repeat our past
712
01:10:31,290 --> 01:10:34,360
or at least see it through
the eyes of others.
713
01:10:34,360 --> 01:10:40,820
So he said that when I
saw my dad as Redbeard,
714
01:10:40,820 --> 01:10:43,820
it was projecting?
715
01:10:43,820 --> 01:10:47,580
How did I even know
how he looked like?
716
01:10:47,580 --> 01:10:51,340
This house has the answers.
717
01:10:51,340 --> 01:10:52,680
We just have to find the key.
718
01:10:56,910 --> 01:10:58,145
But there's no mention--
719
01:11:00,680 --> 01:11:03,250
wait.
720
01:11:03,250 --> 01:11:05,875
What if there's
not an actual key?
721
01:11:11,200 --> 01:11:13,675
[GASPS]
722
01:11:18,130 --> 01:11:19,120
I got it.
723
01:11:36,970 --> 01:11:44,580
I get my secrets locked
away where the ashes writes.
724
01:11:44,580 --> 01:11:46,680
[INTERPOSING VOICES]
725
01:11:50,160 --> 01:11:51,720
There's a fireplace in my room.
726
01:12:27,420 --> 01:12:28,980
Hello?
727
01:12:28,980 --> 01:12:31,740
Hey, Luke?
728
01:12:31,740 --> 01:12:32,655
It's me, Sophia.
729
01:12:45,610 --> 01:12:46,270
Hey, Luke.
730
01:12:46,270 --> 01:12:48,420
Is that you?
731
01:12:48,420 --> 01:12:50,820
Luke?
732
01:12:50,820 --> 01:12:52,230
Hello?
733
01:12:52,230 --> 01:12:53,730
Is there anyone there?
734
01:12:53,730 --> 01:12:55,560
Luke?
735
01:12:55,560 --> 01:12:59,250
Harvey, is that you?
736
01:12:59,250 --> 01:13:01,389
Hello?
737
01:13:01,389 --> 01:13:04,770
[SCREAMS]
738
01:13:11,932 --> 01:13:14,770
[SOBS]
739
01:13:14,770 --> 01:13:15,670
Oh, no.
740
01:13:15,670 --> 01:13:17,280
Oh, no.
741
01:13:17,280 --> 01:13:17,950
Help me!
742
01:13:17,950 --> 01:13:18,960
Help me!
743
01:13:18,960 --> 01:13:21,430
Help me!
744
01:13:21,430 --> 01:13:24,394
[COUGHS]
745
01:13:45,640 --> 01:13:49,622
You're supposed to be
guardians of this land.
746
01:13:49,622 --> 01:13:50,830
Who are you guarding against?
747
01:13:59,770 --> 01:14:00,730
Holy shit.
748
01:14:47,868 --> 01:14:49,870
Nita, what are you doing?
749
01:14:49,870 --> 01:14:50,640
Stop her!
750
01:14:53,970 --> 01:14:56,390
Nita!
751
01:14:56,390 --> 01:14:58,390
Nita, not like this.
752
01:15:09,390 --> 01:15:10,110
What the fuck!
753
01:15:18,977 --> 01:15:19,477
No!
754
01:15:24,400 --> 01:15:24,900
Nita!
755
01:15:28,837 --> 01:15:29,337
Nita!
756
01:15:43,270 --> 01:15:43,770
Nita.
757
01:15:48,860 --> 01:15:49,360
Harvey.
758
01:15:53,330 --> 01:15:55,790
Harvey, what are you doing?
759
01:16:00,074 --> 01:16:01,026
Harvey, stop!
760
01:17:13,600 --> 01:17:16,570
Guys, we got to go.
761
01:17:19,090 --> 01:17:22,695
Lara, are you OK?
762
01:17:27,900 --> 01:17:33,137
David, what's going on?
763
01:17:33,137 --> 01:17:34,470
Guys, is this some sort of joke?
764
01:17:39,720 --> 01:17:40,890
What's going on?
765
01:17:44,376 --> 01:17:45,870
Holy shit!
766
01:17:45,870 --> 01:17:50,352
Lara, what's wrong with you?
767
01:17:50,352 --> 01:17:53,340
[SCREAMS]
768
01:19:12,720 --> 01:19:16,220
Bring him back, Lara.
769
01:19:16,220 --> 01:19:19,400
You have the key.
770
01:19:19,400 --> 01:19:21,920
Release him now or
her friends will
771
01:19:21,920 --> 01:19:26,951
suffer in every lifetime
for all eternity.
772
01:19:26,951 --> 01:19:30,430
[SCREAMS]
773
01:20:04,226 --> 01:20:07,208
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck!
774
01:20:07,208 --> 01:20:08,790
No, stop, stop, stop.
775
01:20:41,936 --> 01:20:45,429
[SCREAMS]
776
01:21:16,866 --> 01:21:20,359
[SUSPENSEFUL MUSIC]
777
01:22:11,257 --> 01:22:14,750
[CALMING MUSIC]
778
01:23:54,051 --> 01:23:54,860
Lara?
779
01:24:01,566 --> 01:24:05,760
[PHONE RINGS]
780
01:24:05,760 --> 01:24:07,190
He was in an accident.
781
01:24:07,190 --> 01:24:07,740
Mom?
782
01:24:07,740 --> 01:24:09,740
That's what the police said.
783
01:24:09,740 --> 01:24:12,031
He was drinking and driving.
784
01:24:12,031 --> 01:24:15,013
Come home as soon as you can.
785
01:24:15,013 --> 01:24:17,995
[SOBS]
786
01:24:21,990 --> 01:24:24,630
David, call the police, please.
787
01:24:24,630 --> 01:24:28,480
Let them know what happened.
788
01:24:28,480 --> 01:24:29,370
Do it!
789
01:24:29,370 --> 01:24:31,060
Yeah, yeah, yeah.
790
01:24:31,060 --> 01:24:31,560
Yeah, yeah.
791
01:25:09,180 --> 01:25:11,860
Is he in pain?
792
01:25:11,860 --> 01:25:15,060
He's in an induced coma now.
793
01:25:15,060 --> 01:25:17,070
Darling, but that spares
him from any pain.
794
01:25:33,190 --> 01:25:33,985
Oh, dad.
795
01:25:38,214 --> 01:25:41,740
I'm so sorry for being so
angry at you all this time.
796
01:25:47,310 --> 01:25:53,595
Sorry for hurting you
and for hurting mom too.
797
01:25:59,814 --> 01:26:01,730
But now all is right.
798
01:26:05,000 --> 01:26:07,175
I know that everything
happens for a reason.
799
01:26:13,430 --> 01:26:14,165
Now you're free.
800
01:26:22,903 --> 01:26:25,897
[GASPS]
801
01:26:41,400 --> 01:26:44,670
I have read many
books and articles
802
01:26:44,670 --> 01:26:48,480
about the Legend of the
Talako and many studies
803
01:26:48,480 --> 01:26:51,090
about reincarnation.
804
01:26:51,090 --> 01:26:54,730
And I've found that
we are not alone.
805
01:26:54,730 --> 01:26:58,950
There's plenty of
evidence out there.
806
01:26:58,950 --> 01:27:04,680
Spirits don't die, they leave.
807
01:27:04,680 --> 01:27:08,640
And reincarnating is a learning
experience to all of us.
808
01:27:14,940 --> 01:27:19,620
I'd like to thank you
all for coming in today.
809
01:27:19,620 --> 01:27:22,799
And I really hope you
enjoy reading the book.
810
01:27:22,799 --> 01:27:26,222
[APPLAUSE]
811
01:27:33,557 --> 01:27:36,030
Um, I have a question.
812
01:27:36,030 --> 01:27:39,500
What kind of objective
evidence do you have?
813
01:27:45,940 --> 01:27:47,140
The answer is in the book.
814
01:27:52,510 --> 01:27:53,010
Thank you.
815
01:28:21,510 --> 01:28:25,160
[MUSIC PLAYING]
47552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.