All language subtitles for The Girl From Oslo S01E10 720p x265-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,279
NETFLIX-SARJA
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,519
Mitä Hamas haluaa?
3
00:00:10,599 --> 00:00:13,359
Haluamme,
että vapautatte 12 ISIS-upseeria.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
Naurettavaa. Se ei ole mahdollista.
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,519
Neuvottelujen ja sopimusten aika on ohi.
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,280
Nyt on aika toimia!
-Kärsivällisyys on valttia.
7
00:00:21,359 --> 00:00:24,039
Israelilaiset osaavat sen.
Otetaan heistä oppia.
8
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
Israelilaisistako? Mitä oikein puhut?
9
00:00:27,079 --> 00:00:28,879
Pelleilyn on loputtava.
10
00:00:28,960 --> 00:00:32,840
Lykkäämme vaatimusta 12 vangista.
Pyydämme vain pommitusten lopettamista.
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,240
Miksi Bashir on muuttanut mielensä?
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,079
Gazalaisten suojeleminen
on hänelle tärkeintä.
13
00:00:38,159 --> 00:00:38,960
Selvä.
14
00:00:39,039 --> 00:00:42,920
Sano se.
-Yritän lopettaa Gazan pommitukset.
15
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Toimiiko se vielä?
-Se johtaa suoraan Gazaan.
16
00:00:46,079 --> 00:00:48,079
Olen sopinut hakevani panttivangit.
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,320
He eivät tiedä tulostamme.
18
00:00:50,399 --> 00:00:53,719
Jos Jumala suo,
heitämme heidät helvettiin!
19
00:01:16,079 --> 00:01:16,959
Mitä?
20
00:01:17,040 --> 00:01:18,439
Ettekö halua mennä kotiin?
21
00:01:36,920 --> 00:01:38,719
Viettekö meidät rajan yli?
22
00:01:55,280 --> 00:01:57,120
Nyt voit sovittaa tekosi.
23
00:01:58,239 --> 00:02:01,879
Sinun pitää vain varmistaa,
että he pääsevät turvallisesti perille.
24
00:02:04,920 --> 00:02:06,239
Se on hyvin tärkeää.
25
00:02:07,120 --> 00:02:08,400
Luotan sinuun. Tajuatko?
26
00:02:14,680 --> 00:02:15,599
Tajuan.
27
00:02:18,520 --> 00:02:19,599
Äkkiä, menkää.
28
00:02:26,240 --> 00:02:27,479
Turvallista matkaa.
29
00:02:31,599 --> 00:02:33,719
Jumala on armollinen.
30
00:02:35,719 --> 00:02:36,879
Oi Allah!
31
00:02:38,319 --> 00:02:41,759
Suo meille voitto vihollisistamme,
kaikkivaltias Jumala.
32
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
Aamen!
33
00:02:43,319 --> 00:02:45,199
Ylistäkää kaikkivaltiasta Jumalaa…
34
00:02:52,560 --> 00:02:53,520
Oi Allah!
35
00:02:54,960 --> 00:02:55,879
Mennään!
36
00:02:57,599 --> 00:02:58,800
Tänä iltana -
37
00:02:59,759 --> 00:03:02,719
todistamme epätavallista tapahtumaa -
38
00:03:02,800 --> 00:03:05,439
yhdessä historian
käänteentekevistä draamoista…
39
00:03:45,520 --> 00:03:48,039
Tämä pelastusoperaatio huolettaa minua.
40
00:03:54,520 --> 00:03:55,439
Kiitos.
41
00:03:56,599 --> 00:03:59,240
En tiedä, miten selviämme tästä päivästä.
42
00:04:00,199 --> 00:04:02,520
Sitä ei edes pysty ajattelemaan.
43
00:04:03,800 --> 00:04:06,199
En koskaan pysähtynyt miettimään asiaa.
44
00:04:19,279 --> 00:04:20,360
Onko jokin vialla?
45
00:04:23,199 --> 00:04:25,079
On yksi asia, jota en ole kertonut.
46
00:04:30,600 --> 00:04:31,639
Kun kaikki…
47
00:04:33,079 --> 00:04:35,079
Kun olit muuttanut pois…
-Niin?
48
00:04:36,800 --> 00:04:38,199
En enää jaksanut.
49
00:04:40,040 --> 00:04:40,879
Et niin.
50
00:04:45,399 --> 00:04:46,519
Ja sitten oli -
51
00:04:47,560 --> 00:04:48,360
eräs.
52
00:04:50,720 --> 00:04:51,600
Arik?
53
00:05:07,160 --> 00:05:09,199
"Tyttö ei ole sinun", Selma sanoi.
54
00:05:12,959 --> 00:05:14,079
Olen todella -
55
00:05:15,759 --> 00:05:16,920
pahoillani siitä.
56
00:05:20,079 --> 00:05:22,079
Mutta huolimatta siitä, mitä tapahtui,
57
00:05:23,040 --> 00:05:25,160
Pia on tyttäresi.
58
00:05:37,319 --> 00:05:39,319
Karl. Älä viitsi.
59
00:05:43,879 --> 00:05:46,519
Mitä haluat minun sanovan? Mitä?
60
00:05:53,920 --> 00:05:55,399
Hei.
-Päivää.
61
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Pankaa nämä päähän.
62
00:05:59,240 --> 00:06:00,839
Onko se tarpeen?
-Äkkiä nyt.
63
00:06:30,319 --> 00:06:33,639
Kenen laukku tämä on? Sinun.
-Minunko? Kiitos.
64
00:06:38,680 --> 00:06:40,959
Luulin, että tunneli
tukittiin kauan sitten.
65
00:06:42,040 --> 00:06:43,560
Avasimme sen varareitiksi.
66
00:06:50,639 --> 00:06:53,240
Kypärät päähän.
67
00:07:10,319 --> 00:07:11,120
No niin.
68
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
Valmiina?
69
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
Olemme aina valmiina.
70
00:07:17,600 --> 00:07:19,079
Tulevatko vanhemmat?
71
00:07:20,480 --> 00:07:22,279
He halusivat. En voinut kieltää.
72
00:07:23,800 --> 00:07:25,120
Otat aina riskejä.
73
00:07:26,279 --> 00:07:27,279
Paraskin puhuja.
74
00:07:28,800 --> 00:07:30,120
Aloitetaan.
75
00:08:22,920 --> 00:08:23,839
Missä hän on?
76
00:08:24,560 --> 00:08:25,920
Viimeisellä missiollaan.
77
00:08:26,839 --> 00:08:27,639
Mitä?
78
00:08:28,160 --> 00:08:30,360
"Hän ansaitsee kuolla", sanotaan.
79
00:08:30,439 --> 00:08:31,600
He ovat väärässä.
80
00:08:33,120 --> 00:08:34,879
Hän voi vielä sovittaa tekonsa.
81
00:08:35,720 --> 00:08:36,519
Ei.
82
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Meillä oli sopimus!
83
00:08:42,080 --> 00:08:42,879
Ei enää.
84
00:09:08,120 --> 00:09:09,759
Voitte nyt ottaa huput pois.
85
00:09:28,159 --> 00:09:28,960
Ei.
86
00:09:35,240 --> 00:09:38,480
Puhutaan myöhemmin. Hei.
87
00:09:39,879 --> 00:09:41,159
Hei.
-Hei.
88
00:09:43,120 --> 00:09:44,279
Olen Arik.
89
00:09:45,320 --> 00:09:46,240
Olen Karl.
90
00:09:47,840 --> 00:09:49,279
Menemme sisään tunneliin.
91
00:09:52,240 --> 00:09:53,039
Hei.
92
00:09:54,559 --> 00:09:56,480
Etenemme kohtaamispaikalle.
93
00:10:11,600 --> 00:10:13,840
Hamas tuo heidät risteyskohtaan.
94
00:10:13,919 --> 00:10:16,600
Ryhmä tuo heidät
tunnelin poikki takaisin tänne.
95
00:10:17,120 --> 00:10:19,600
Selvä. Kuulostaa tosi helpolta, mutta…
96
00:10:20,919 --> 00:10:22,240
Se vain kuulostaa siltä.
97
00:10:25,759 --> 00:10:26,559
No niin.
98
00:10:37,039 --> 00:10:37,879
Voi paska.
99
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Mitä? Onko se tukittu?
100
00:10:44,480 --> 00:10:47,080
Yksi tunnelin seinä näyttää romahtaneen.
101
00:10:48,320 --> 00:10:49,519
Meidän pitää kaivaa.
102
00:10:50,639 --> 00:10:51,440
Nopeasti.
103
00:10:57,399 --> 00:10:59,720
Heidän pitäisi olla nyt kohtaamispaikalla.
104
00:11:00,840 --> 00:11:03,960
Eikö ole mitään muuta keinoa?
-Ei.
105
00:11:04,039 --> 00:11:08,000
Israelin puolustusvoimat ovat tuhonneet
kaikki muut Gazaan vievät tunnelit.
106
00:11:08,080 --> 00:11:09,639
Miksi tämä säilytettiin?
107
00:11:09,720 --> 00:11:11,320
Aina silloin tällöin -
108
00:11:12,440 --> 00:11:13,720
on pakko mennä sisään.
109
00:11:26,200 --> 00:11:27,080
Äkkiä.
110
00:11:28,120 --> 00:11:29,320
Oletko valmis?
111
00:11:40,399 --> 00:11:41,600
Arik, kuuletko?
112
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
Temppelivuorella. Pääsimme läpi.
113
00:11:46,600 --> 00:11:47,759
Selvä.
114
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Kuuletko?
115
00:12:01,600 --> 00:12:03,480
Karim käskee kääntyä oikealle.
116
00:12:07,360 --> 00:12:09,799
Eikö kohtaamispaikka ole
suoraan edessäpäin?
117
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
Tehkää, kuten käsken.
118
00:12:14,120 --> 00:12:15,639
Onko se tuolla?
-On.
119
00:12:21,360 --> 00:12:22,559
Yusuf, mitä tapahtuu?
120
00:12:24,919 --> 00:12:25,919
Mitä tapahtuu?
121
00:13:13,440 --> 00:13:14,279
Täällä ollaan.
122
00:13:16,000 --> 00:13:16,879
Hienoa.
123
00:13:21,200 --> 00:13:22,279
Täällä ei ole ketään.
124
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
Heidän pitäisi olla siellä. Odota.
125
00:13:35,639 --> 00:13:36,519
Mitä tämä on?
126
00:13:55,440 --> 00:13:57,840
Kuka helvetti avasi tulen?
-Tarkistan.
127
00:14:09,080 --> 00:14:10,360
Vie heidät pois täältä.
128
00:14:10,440 --> 00:14:11,720
Vie heidät pois heti!
129
00:14:15,240 --> 00:14:17,440
Pia, tule! Tule!
130
00:14:25,679 --> 00:14:26,840
Tule!
131
00:14:26,919 --> 00:14:28,480
Tule! Äkkiä!
132
00:14:37,879 --> 00:14:39,440
Tuonne päin.
-Mitä tapahtuu?
133
00:14:39,519 --> 00:14:41,720
Suunta oli väärä. Tulkaa!
-Oletko varma?
134
00:14:41,799 --> 00:14:43,000
Mennään, tulkaa.
135
00:14:44,720 --> 00:14:46,320
Tulkaa!
-Tule, Nadav!
136
00:14:57,799 --> 00:14:59,320
Äkkiä nyt, Nadav!
137
00:15:37,879 --> 00:15:39,320
Tulkaa.
-Matalaksi!
138
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
Matalaksi!
139
00:15:45,320 --> 00:15:46,120
Pia.
140
00:15:47,519 --> 00:15:48,440
Ota Nadav mukaan.
141
00:15:49,159 --> 00:15:50,200
Näetkö tuon muurin?
142
00:15:51,279 --> 00:15:52,360
Näetkö sen?
143
00:15:52,440 --> 00:15:55,519
Joo.
-Käänny vasemmalle ja juokse 200 metriä.
144
00:15:56,080 --> 00:15:58,919
Kohtaamispaikka on muurin päässä.
145
00:15:59,000 --> 00:16:00,759
Menkää! Jään tänne.
146
00:16:00,840 --> 00:16:02,360
Hetkinen, mitä?
-Minkä takia?
147
00:16:02,440 --> 00:16:04,440
Hidastan heitä niin paljon kuin voin.
148
00:16:04,519 --> 00:16:06,200
Menkää nyt.
149
00:16:07,279 --> 00:16:08,320
Menkää.
150
00:16:14,320 --> 00:16:16,120
Menkää!
151
00:16:16,200 --> 00:16:17,080
Mennään.
152
00:16:18,360 --> 00:16:21,240
Pia, äkkiä nyt!
Meidän pitää mennä. Aikaa ei ole.
153
00:16:21,320 --> 00:16:24,720
Äkkiä nyt, Pia! Mennään, äkkiä!
154
00:16:27,799 --> 00:16:28,799
Jumalan siunausta.
155
00:16:30,399 --> 00:16:31,279
Menkää.
156
00:16:41,720 --> 00:16:42,600
Karim.
157
00:16:42,679 --> 00:16:43,639
Missä he ovat?
158
00:16:43,720 --> 00:16:45,759
Hyvä, että tulit.
-Missä he ovat?
159
00:16:47,440 --> 00:16:49,840
Tuo heidät takaisin.
-Takaisin mihin?
160
00:16:49,919 --> 00:16:50,919
Alille.
161
00:16:52,840 --> 00:16:53,679
Alille, vai?
162
00:16:56,679 --> 00:16:58,000
Oletko Alin joukoissa?
163
00:16:58,080 --> 00:17:00,039
Taisit olla oikeassa alusta asti.
164
00:17:00,600 --> 00:17:03,399
Bashir veljeilee vihollisen kanssa.
Nyt pitää toimia.
165
00:17:06,079 --> 00:17:07,680
Ja sanoit minua petturiksi,
166
00:17:08,440 --> 00:17:09,359
niinkö?
167
00:17:09,960 --> 00:17:11,599
Meidän pitää mennä.
-Peräänny.
168
00:17:11,680 --> 00:17:13,000
Mennään…
-Käskin perääntyä!
169
00:17:17,279 --> 00:17:20,559
Luuletko, että antaisin
sinulle oikean aseen?
170
00:17:30,400 --> 00:17:31,279
Juoskaa!
171
00:17:35,359 --> 00:17:36,240
Äkkiä!
172
00:17:36,920 --> 00:17:38,480
Tule, Nadav!
173
00:17:46,880 --> 00:17:49,039
Sitokaa heidät.
174
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Pysykää matalana.
175
00:18:18,440 --> 00:18:19,240
Hei.
176
00:18:19,319 --> 00:18:21,200
Kyllä, se on Pia. Hän…
177
00:18:21,720 --> 00:18:23,720
Hän on elossa!
178
00:18:23,799 --> 00:18:24,680
Voi luoja.
179
00:18:28,640 --> 00:18:31,240
Tulin hakemaan sinut kotiin. Katso minua!
180
00:18:32,440 --> 00:18:35,160
Pystytkö kävelemään? Ai pystyt?
181
00:18:35,240 --> 00:18:36,880
Hyvä. Nouse ylös.
182
00:18:42,759 --> 00:18:43,960
Pystytkö kävelemään?
183
00:18:48,960 --> 00:18:51,480
Hyvä.
-Se oli Ali.
184
00:18:51,559 --> 00:18:53,319
Mitä?
-Hän tuli takaisin.
185
00:18:53,400 --> 00:18:54,599
Hän sanoo sen olleen Ali.
186
00:18:54,680 --> 00:18:56,480
Onko meillä lupa lähteä perään?
187
00:18:57,200 --> 00:18:58,119
Menkää.
188
00:18:58,200 --> 00:18:59,920
Ota hänet.
189
00:19:00,440 --> 00:19:02,079
Yusuf on siellä myös.
190
00:19:02,160 --> 00:19:04,279
Okei. Viekää hänet pois!
-Hän auttoi meitä.
191
00:19:04,359 --> 00:19:05,359
No niin. Tulkaa.
192
00:19:29,200 --> 00:19:30,720
Levätköön rauhassa.
193
00:20:28,359 --> 00:20:30,920
Mene takaisin ja tee loppuun se,
mikä jäi kesken.
194
00:20:48,640 --> 00:20:49,559
Painu helvettiin!
195
00:21:10,680 --> 00:21:11,759
Pudota ase.
196
00:21:14,960 --> 00:21:15,799
Pudota se!
197
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Kuka sinä olet?
198
00:21:27,400 --> 00:21:29,640
Bashir lähetti minut. Olin vähällä kuolla.
199
00:21:51,799 --> 00:21:53,119
Ali ei ole enää kanssamme.
200
00:21:53,200 --> 00:21:55,400
Täällä on joku Karim. Onko nimi tuttu?
201
00:21:56,480 --> 00:21:59,000
Hän on sen ramman kakkosmies.
Antakaa hänen mennä.
202
00:22:03,200 --> 00:22:04,000
Mene.
203
00:22:06,319 --> 00:22:07,200
Mene äkkiä.
204
00:22:11,640 --> 00:22:13,119
Eyal, äkkiä.
205
00:22:54,799 --> 00:22:56,039
Onko mitään uutta?
206
00:22:59,519 --> 00:23:00,759
He pääsivät sinne.
207
00:23:03,119 --> 00:23:04,000
Selvä.
208
00:23:07,319 --> 00:23:08,400
Sinun poikasi…
209
00:23:13,839 --> 00:23:14,720
Niin?
210
00:23:18,079 --> 00:23:19,519
Olen todella pahoillani.
211
00:23:28,440 --> 00:23:29,759
Hän kuoli sankarina.
212
00:26:19,319 --> 00:26:20,559
Minun nimeni on Pia.
213
00:26:23,839 --> 00:26:24,799
Olen Arik.
214
00:26:25,559 --> 00:26:26,960
Tosi kiva tavata.
215
00:26:37,160 --> 00:26:39,799
Tiedäthän, että tulin tänne tämän takia.
216
00:26:39,880 --> 00:26:40,920
Tiedän kyllä.
217
00:26:42,559 --> 00:26:43,559
Tiedän.
218
00:27:17,799 --> 00:27:18,759
Kiitos.
219
00:28:46,119 --> 00:28:47,079
Nadav?
220
00:28:51,359 --> 00:28:52,240
Nadav!
221
00:28:53,319 --> 00:28:54,240
Nadav.
222
00:29:05,440 --> 00:29:07,440
Olet nyt isäsi kanssa.
223
00:29:26,079 --> 00:29:30,319
Yllättävä lopetus
Daeshin panttivankidraamalle Siinailla.
224
00:29:30,400 --> 00:29:34,640
Vaikka he torjuivat vapauttamispyynnöt,
225
00:29:34,720 --> 00:29:38,319
panttivanki Nadav Solomon
palautettiin Israeliin tänä iltana.
226
00:29:38,400 --> 00:29:41,400
Hän sai lämpimän vastaanoton
täällä teltalla.
227
00:29:42,279 --> 00:29:46,640
Israelilaispanttivangin lisäksi
norjalainen turisti Pia Bakke,
228
00:29:46,720 --> 00:29:50,039
jonka vanhemmat tilasivat
pelastusoperaation, vapautettiin.
229
00:29:50,119 --> 00:29:52,599
Kaikkia yksityiskohtia ei ole paljastettu.
230
00:29:52,680 --> 00:29:55,839
Sen huhutaan olleen
yksityinen pelastusoperaatio.
231
00:29:56,440 --> 00:29:58,200
Isä, puhelimesi soi.
232
00:29:58,279 --> 00:30:01,640
…Gal Dor.
Seuraamme, miten asia etenee lähipäivinä.
233
00:30:02,799 --> 00:30:07,000
Muihin uutisiin.
Pääministerin vastainen tutkinta etenee.
234
00:30:13,839 --> 00:30:15,839
Haloo.
-Teit hyvää työtä.
235
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
Niin sinäkin.
236
00:30:19,119 --> 00:30:20,319
Mitä haluat?
237
00:30:29,720 --> 00:30:31,079
Gazalaisten,
238
00:30:32,119 --> 00:30:33,119
Pian -
239
00:30:34,079 --> 00:30:35,400
ja perheesi vuoksi.
240
00:30:36,480 --> 00:30:37,519
Vastaa myöntävästi.
241
00:30:43,599 --> 00:30:44,480
Hyvä on.
242
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Sano se.
243
00:30:47,720 --> 00:30:50,440
Teen parhaani,
että Gazan pommitukset lopetetaan.
244
00:30:52,000 --> 00:30:53,480
Onko meillä sopimus?
245
00:30:55,519 --> 00:30:57,720
Kyllä. Meillä on sopimus.
246
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Mitä haluat?
247
00:31:03,400 --> 00:31:05,519
Arik Shor tekee sopimuksen Hamasin kanssa.
248
00:31:06,160 --> 00:31:09,160
Se on arvokas tieto.
249
00:31:09,799 --> 00:31:12,799
Kuka neuvottelee?
-Alkaako sinua hermostuttaa?
250
00:31:13,799 --> 00:31:14,799
En tiedä.
251
00:31:14,880 --> 00:31:15,720
Alex.
252
00:31:16,640 --> 00:31:18,160
Mutta saan tietää ihan kohta.
253
00:33:35,359 --> 00:33:37,880
Tekstitys: Taina Messina
16351