All language subtitles for The Girl From Oslo S01E07 720p x265-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,240 NETFLIX-SARJA 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,359 Äiti. 3 00:00:10,439 --> 00:00:11,679 Puhuin Bashirin kanssa. 4 00:00:11,759 --> 00:00:15,839 Jos palaat, he antavat sinulle anteeksi. Mutta sinun on tuotava myös Pia ja Nadav. 5 00:00:15,919 --> 00:00:17,320 Se on mahdotonta! 6 00:00:17,399 --> 00:00:20,519 Tänään saat olla yksi meistä. -Ole kiltti. Älä tee sitä! 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,039 Ota se. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,120 Pyyntömme olivat selkeitä. 9 00:00:24,199 --> 00:00:27,320 Vapauttakaa vangit Norjassa ja Israelissa. 10 00:00:27,399 --> 00:00:29,480 Lopettakaa dronejen käyttö. 11 00:00:29,559 --> 00:00:33,320 Jos ette tee niin, panttivangit kärsivät seurauksista. 12 00:00:33,399 --> 00:00:36,840 Jos he eivät tee, mitä pyydämme, tapa se tyttö. 13 00:00:39,320 --> 00:00:42,000 Sinun pitää luottaa minuun. -Miksi luottaisin? 14 00:00:42,079 --> 00:00:44,920 Aion kääntää asiat parhain päin. Lähdemme kotiin. 15 00:00:45,439 --> 00:00:46,240 Pysähtykää! 16 00:01:11,879 --> 00:01:13,200 Levätköön rauhassa. 17 00:01:14,879 --> 00:01:15,959 Piru hänet periköön. 18 00:01:16,040 --> 00:01:17,519 Miten hän voi pettää meidät? 19 00:01:25,519 --> 00:01:27,519 Levätköön rauhassa. Menkää autoihin! 20 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Liikettä! 21 00:01:34,640 --> 00:01:37,519 He veivät satelliittipuhelimen. Tuokaa toinen puhelin! 22 00:01:59,120 --> 00:01:59,920 Odottakaa. 23 00:02:30,439 --> 00:02:31,639 Tänä iltana - 24 00:02:32,599 --> 00:02:35,560 todistamme epätavallista tapahtumaa - 25 00:02:35,639 --> 00:02:38,280 yhdessä historian käänteentekevistä draamoista… 26 00:03:18,240 --> 00:03:19,080 Arik. 27 00:03:19,159 --> 00:03:21,360 Sinun pitää nähdä tämä. 28 00:03:27,199 --> 00:03:29,240 He kävelevät nopeasti, mutta yksi ontuu. 29 00:03:29,319 --> 00:03:32,719 Pystytkö zoomaamaan lähemmäs? -En. Se on vain satelliittikuvaa. 30 00:03:32,800 --> 00:03:35,240 Tämän lähemmäs ei pääse. -Ovatko he beduiineja? 31 00:03:35,319 --> 00:03:39,919 He ovat pukeutuneet kuin beduiinit, mutta liikkuvat eri tavalla. 32 00:03:41,199 --> 00:03:42,560 Onko tuossa panttivangit? 33 00:03:43,159 --> 00:03:45,840 Voi olla. -Outoa. Vain yksi vartija saattamassa. 34 00:03:46,599 --> 00:03:48,599 Lähetetäänkö Matkal-yksikkö tuonne? 35 00:03:48,680 --> 00:03:51,800 Egypti ei pitäisi siitä. He ovat yhä vihaisia hyökkäyksestä. 36 00:03:51,879 --> 00:03:54,840 Puhun Nabilille. -Tee niin. Otetaan drone käyttöön. 37 00:03:54,919 --> 00:03:58,599 Uhkavaatimuksesta huolimattako? -Pidetään se korkealla, jottei se näy. 38 00:03:59,479 --> 00:04:01,759 Sääolot voivat tuottaa ongelmia. 39 00:04:02,599 --> 00:04:05,439 Katsokaa. Etelästä on saapumassa hiekkamyrsky. 40 00:04:06,159 --> 00:04:07,479 Heillä ei ole suojaa. 41 00:04:11,719 --> 00:04:13,199 Tällaisella säällä… 42 00:04:13,280 --> 00:04:15,080 Voimme unohtaa dronet. 43 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 Nuku pieni lintunen 44 00:04:35,800 --> 00:04:38,120 Nuku pieni tyttönen 45 00:04:38,959 --> 00:04:41,480 Nuku siipeni alla 46 00:04:41,560 --> 00:04:43,560 Lepää pesässäsi 47 00:04:44,319 --> 00:04:46,120 Olet suloinen pieni lintunen! 48 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Tiesitkö sen, pikkuinen? 49 00:04:56,040 --> 00:04:57,839 Hän selviää, jos Jumala suo. 50 00:04:57,920 --> 00:05:00,000 Hän tarvitsee kemoterapiaa. 51 00:05:00,079 --> 00:05:01,879 Jerusalemissako? -Kyllä. 52 00:05:02,800 --> 00:05:03,600 Hyvä on. 53 00:05:05,199 --> 00:05:08,480 Anoimme lupaa, mutta kuten tiedät… 54 00:05:13,199 --> 00:05:14,160 Anteeksi. 55 00:05:14,920 --> 00:05:17,519 Minun on pakko vastata. Olen pahoillani. 56 00:05:20,680 --> 00:05:21,519 Äiti. 57 00:05:22,439 --> 00:05:24,759 Luojan kiitos. Missä olet? 58 00:05:25,959 --> 00:05:28,720 En voi puhua kauaa. Sain heidät molemmat pois sieltä. 59 00:05:28,800 --> 00:05:30,079 Ovatko he kunnossa? 60 00:05:30,160 --> 00:05:31,720 Eivät oikeastaan. 61 00:05:32,800 --> 00:05:34,279 Mitä tarkoitat? 62 00:05:35,360 --> 00:05:38,319 Israelilaisella on ampumahaava, ja hän hidastaa meitä. 63 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Yusuf. 64 00:05:43,279 --> 00:05:44,399 Tuo heidät molemmat. 65 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Se oli ehtona. 66 00:05:46,680 --> 00:05:49,959 Voinko tehdä jotain? -Rukoile puolestani, äiti. 67 00:05:50,839 --> 00:05:52,480 Mitä? En ole rukoillut sitten… 68 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 Vain tämän kerran. 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,439 Hyvä on. 70 00:05:57,519 --> 00:05:58,759 Kiitos, äiti. 71 00:06:15,399 --> 00:06:17,160 Layla. -Alex. 72 00:06:18,079 --> 00:06:20,319 En halua herättää turhia toiveita. 73 00:06:20,399 --> 00:06:21,240 Selvä. 74 00:06:21,759 --> 00:06:24,560 Jotain on meneillään. -Mitä on meneillään? 75 00:06:24,639 --> 00:06:27,720 En voi kertoa paljoa, mutta asiat alkavat edistyä. 76 00:06:28,560 --> 00:06:31,839 Taidat siis puhua Bashirista. -Vannoin, etten kerro. 77 00:06:31,920 --> 00:06:34,240 Onko Bashir pannut jotain liikkeelle? 78 00:06:35,399 --> 00:06:36,439 On. 79 00:06:36,519 --> 00:06:39,560 Mutten voi kertoa muuta nyt. -Tulen luoksesi. 80 00:06:39,639 --> 00:06:42,040 Ei, siksi soitankin sinulle. 81 00:06:42,120 --> 00:06:47,120 Kaikki riippuu siitä, saatko vakuutettua Arikin puhumaan Bashirin kanssa. 82 00:06:48,600 --> 00:06:49,439 Ymmärrän. 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,319 Tiedät, että hän on tosi itsepäinen. -Tiedän. 84 00:06:53,920 --> 00:06:55,000 Keksin vielä keinon. 85 00:06:56,120 --> 00:06:58,240 Sinun on pakko. -Pidä huolta itsestäsi. 86 00:06:58,319 --> 00:06:59,560 Samoin. 87 00:07:16,480 --> 00:07:19,839 Haloo? -Hei, Dana. Alex tässä. 88 00:07:20,439 --> 00:07:21,399 Hei, Alex. 89 00:07:22,120 --> 00:07:24,439 Kuinka voin auttaa? 90 00:07:24,519 --> 00:07:26,319 Yritän saada Arikin kiinni. 91 00:07:27,480 --> 00:07:29,920 Haluaisin kovasti puhua hänen kanssaan. 92 00:07:30,000 --> 00:07:32,279 Hän taitaa olla liian kiireinen, 93 00:07:33,240 --> 00:07:35,399 mutta usko pois, Alex. 94 00:07:36,120 --> 00:07:38,879 Arik tekee kaikkensa. -Olet oikeassa. 95 00:07:40,279 --> 00:07:41,279 Anteeksi. 96 00:07:42,680 --> 00:07:45,439 Kerro hänelle, että soitin. 97 00:07:45,519 --> 00:07:46,319 Selvä. 98 00:08:00,439 --> 00:08:01,480 Kuunnelkaa. 99 00:08:02,360 --> 00:08:04,079 Olemme liian suojattomia. 100 00:08:04,959 --> 00:08:06,120 On pakko mennä alemmas. 101 00:08:07,160 --> 00:08:08,759 Nyt, mennään alas. 102 00:08:08,839 --> 00:08:11,079 Yusuf, äkkiä nyt. 103 00:08:13,839 --> 00:08:14,720 Tule. 104 00:08:45,679 --> 00:08:46,519 Pia! 105 00:08:53,720 --> 00:08:55,039 Mitä nyt? Keitä nuo ovat? 106 00:08:57,279 --> 00:08:58,480 Näyttää Daeshilta. 107 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 He ajavat takaa niitä kolmea. 108 00:09:11,240 --> 00:09:14,320 En aio puhua heille, enkä aio muuttaa mieltäni, 109 00:09:14,399 --> 00:09:16,879 soititpa kuinka helvetin monta kertaa hyvänsä! 110 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 Voi helkkari! 111 00:10:12,039 --> 00:10:13,679 Israelilaisen kunto heikkenee. 112 00:10:14,600 --> 00:10:15,519 Erinomaista. 113 00:10:16,200 --> 00:10:17,399 Hyvä uutinen. 114 00:10:18,320 --> 00:10:19,279 Äkkiä. 115 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 He ovat menossa tuohon suuntaan. 116 00:10:21,840 --> 00:10:23,360 Myrskyä kohti. 117 00:10:38,360 --> 00:10:40,799 Mitä tapahtuu? Eivätkö he huomaa myrskyä? 118 00:10:55,039 --> 00:10:57,320 He menevät suoraan sitä kohti. -Raukat. 119 00:11:20,879 --> 00:11:24,039 Meidän pitää pysyä matalana! Matalaksi. -Selvä. 120 00:11:25,200 --> 00:11:26,679 Peittäkää kasvot! 121 00:11:35,240 --> 00:11:37,639 Pitää odottaa myrskyn laantumista. -Emme voi. 122 00:11:38,639 --> 00:11:41,679 Palataan autoille. -Ei, emme voi. 123 00:11:48,919 --> 00:11:50,000 Liikettä. 124 00:11:51,600 --> 00:11:55,320 Luuletko, että löydätte heidät ilman minua? Emme näe yhtään mitään. 125 00:11:56,200 --> 00:11:57,679 Sen sijaan, että tapat minut, 126 00:11:57,759 --> 00:12:00,600 palataan autoille ja odotetaan myrskyn laantumista. 127 00:12:22,639 --> 00:12:25,559 Manor, kauanko vielä myrskyn laantumiseen? -Emme tiedä. 128 00:12:54,279 --> 00:12:58,080 Alex, onko jotain uutta? -Ei ole. Minä… 129 00:12:59,399 --> 00:13:00,559 Minä vain… 130 00:13:03,440 --> 00:13:05,039 Halusin vain kuulla äänesi. 131 00:13:08,559 --> 00:13:09,559 Miten… 132 00:13:10,919 --> 00:13:12,080 Miten jakselet? 133 00:13:15,519 --> 00:13:17,559 En tiedä. Minua vain… 134 00:13:19,320 --> 00:13:20,879 Minua pelottaa. 135 00:13:22,039 --> 00:13:24,120 Kuin seinille puhuisi. 136 00:13:24,200 --> 00:13:27,759 Aivan kuin seisoisi jotakin helvetin seinää vasten, 137 00:13:27,840 --> 00:13:31,440 ja yrittäisi kaataa sitä paljain käsin! 138 00:13:31,519 --> 00:13:34,039 Jatkan sen hakkaamista - 139 00:13:34,120 --> 00:13:37,039 ja yritän löytää halkeaman. 140 00:13:41,480 --> 00:13:44,399 Yritän löytää hauraan kohdan. 141 00:13:44,480 --> 00:13:45,960 Tiedän tunteen. 142 00:13:49,480 --> 00:13:53,080 Ehkä emme voi tehdä muuta kuin odottaa. 143 00:13:53,919 --> 00:13:55,320 Odottaa mitä? 144 00:13:58,799 --> 00:14:00,799 Alex? Oletko siellä? 145 00:14:01,399 --> 00:14:02,240 Olen. 146 00:14:06,080 --> 00:14:08,480 Vaikuttaa siltä, että olet yrittänyt kaikkea. 147 00:14:08,559 --> 00:14:10,080 Ehkä on vielä yksi… 148 00:14:11,559 --> 00:14:13,559 Ehkä on vielä yksi paikka. 149 00:14:14,759 --> 00:14:15,879 Voin yrittää. 150 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 Näetkö heidät? -En. 151 00:14:55,559 --> 00:14:56,679 Mitä tarkoitat? 152 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 En näe heitä. 153 00:15:00,639 --> 00:15:02,440 Pakko heidän on jossain olla. 154 00:15:04,159 --> 00:15:05,120 Todennäköisesti. 155 00:15:08,960 --> 00:15:11,159 Älä koettele kärsivällisyyttäni. 156 00:15:12,240 --> 00:15:15,120 He ovat jättäneet jälkiä, mutta on mentävä lähemmäksi. 157 00:15:19,440 --> 00:15:20,240 Mene autoon. 158 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 Lähdetään! 159 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Missä Nadav on? 160 00:16:22,159 --> 00:16:23,039 Nadav! 161 00:16:25,480 --> 00:16:26,559 Auttakaa vähän. 162 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Odota. 163 00:16:33,039 --> 00:16:34,039 Oletko kunnossa? 164 00:16:36,879 --> 00:16:37,679 Tule. 165 00:16:38,519 --> 00:16:39,399 Voi hitto. 166 00:16:40,240 --> 00:16:41,600 En ole kunnossa. 167 00:16:41,679 --> 00:16:42,480 Hitto! 168 00:16:44,000 --> 00:16:45,559 Hitto. Mennään. 169 00:16:46,279 --> 00:16:47,440 Tulkaa, mennään. 170 00:16:47,519 --> 00:16:48,919 Mennään. Tulkaa. 171 00:16:49,000 --> 00:16:51,519 Meidän on pyyhittävä jälkemme. -Mitä tarkoitat? 172 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 Onko selvä? Kävelkää samaa linjaa ja pyyhkikää. 173 00:16:57,440 --> 00:16:58,279 Saakeli. 174 00:16:59,679 --> 00:17:00,559 Tulkaa. 175 00:17:13,400 --> 00:17:14,880 Täällä alkaa näkyä kuvaa. 176 00:17:19,599 --> 00:17:20,839 He selvisivät. 177 00:17:22,079 --> 00:17:24,039 He selvisivät myrskyn keskeltä! 178 00:17:24,640 --> 00:17:26,880 Katso. He ovat menossa tuota laaksoa kohti. 179 00:17:28,279 --> 00:17:31,920 Tarvitsen lähikuvaa. Kaikki kotkat takaisin ilmaan. 180 00:17:32,640 --> 00:17:36,680 Kotkat yhdestä neljään, heti Kirahvi-akselin viereiseen laaksoon. 181 00:17:36,759 --> 00:17:41,839 Kolme kohdetta luoteessa. Varokaa vihollisten autoja. 182 00:18:12,440 --> 00:18:13,920 Mitä? -Matalaksi. 183 00:18:14,559 --> 00:18:15,640 Kuulen jotain. 184 00:18:16,440 --> 00:18:18,279 Mennään piiloon. Tulkaa. 185 00:18:18,359 --> 00:18:19,240 Mennään, Pia. 186 00:18:22,000 --> 00:18:22,880 Tulkaa. 187 00:18:27,920 --> 00:18:29,720 Ovatko tuossa he? -En tiedä. 188 00:18:31,000 --> 00:18:33,799 Entä jos se on joku muu? Voisimme käyttää heidän autoaan. 189 00:18:35,119 --> 00:18:36,000 Entä jos se on he? 190 00:18:41,359 --> 00:18:42,160 Pia! 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,039 Seis! 192 00:18:44,799 --> 00:18:45,880 Seis! 193 00:18:45,960 --> 00:18:47,279 Kyllä! Seis! 194 00:18:47,920 --> 00:18:48,839 Seis! 195 00:18:52,640 --> 00:18:54,160 Ulos autosta heti. 196 00:19:23,279 --> 00:19:24,599 Etsikää jälkiä. 197 00:19:37,000 --> 00:19:38,079 Näkyykö mitään? 198 00:19:39,519 --> 00:19:40,839 Herran tähden. 199 00:19:43,200 --> 00:19:44,279 Missä he ovat? 200 00:19:54,319 --> 00:19:56,319 Sinähän neuvoit meidät tähän suuntaan. 201 00:19:58,359 --> 00:19:59,319 Sano jotain! 202 00:20:00,720 --> 00:20:01,519 No? 203 00:20:15,960 --> 00:20:17,200 Äkkiä, mennään! 204 00:20:32,039 --> 00:20:33,559 Anteeksi. Hän ei anna periksi. 205 00:20:34,079 --> 00:20:37,279 Pyydänkö häntä lähtemään? -Tuhlaat aikaasi. 206 00:20:37,359 --> 00:20:39,759 Arik on töissä. -Tiedän. 207 00:20:41,160 --> 00:20:44,000 Dana, haluan tavata sinut. 208 00:20:46,720 --> 00:20:48,359 Olen pahoillani. -Ai? 209 00:20:48,440 --> 00:20:50,079 Olen pahoillani… -Mistä? 210 00:20:52,039 --> 00:20:54,279 Siitä, mitä aion sanoa. 211 00:20:54,359 --> 00:20:55,160 Selvä. 212 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 Pia, hän… 213 00:20:58,400 --> 00:20:59,599 Hänet… 214 00:21:06,079 --> 00:21:08,400 En näe häntä enää, ellei… 215 00:21:13,680 --> 00:21:16,160 En tiedä, mitä muuta tehdä. 216 00:21:22,799 --> 00:21:23,680 Pia. 217 00:21:25,440 --> 00:21:26,279 Niin. 218 00:21:28,279 --> 00:21:29,359 Hän on - 219 00:21:30,240 --> 00:21:31,319 tyttäremme. 220 00:21:33,880 --> 00:21:36,079 Arik ja minä. Me… 221 00:21:37,319 --> 00:21:39,079 Oslon neuvottelujen aikaan - 222 00:21:44,839 --> 00:21:47,480 asiat riistäytyivät käsistä ja… 223 00:21:49,119 --> 00:21:52,519 Pia pelastuu vain, jos Arik on siinä mukana. 224 00:21:55,880 --> 00:21:57,000 Jos ei… 225 00:22:12,359 --> 00:22:13,960 Haluatko vähän, Yusuf? -En. 226 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Mihin helvettiin oikein ajat, Yusuf? 227 00:22:30,200 --> 00:22:31,000 Yusuf. 228 00:22:31,079 --> 00:22:32,880 Vien teidät turvaan. 229 00:22:33,960 --> 00:22:38,079 Mitä? Lupasit viedä meidät kotiin. Israel on toisessa suunnassa. 230 00:22:38,160 --> 00:22:40,359 Mitä? -Tunnen reitin. Ole huoleti. 231 00:22:40,440 --> 00:22:43,680 Miten niin? Olet menossa suoraan Gazaan! 232 00:22:43,759 --> 00:22:46,240 Hamasin kynsiin! He vangitsevat meidät. 233 00:22:46,319 --> 00:22:47,400 Vangitsevatko? 234 00:22:47,480 --> 00:22:50,400 Eivät he tee niin! Minulla on sopimus heidän kanssaan. 235 00:22:50,480 --> 00:22:52,720 Mikä on meidän osuutemme sopimuksessasi? 236 00:22:52,799 --> 00:22:54,279 Olemme kaikki turvassa. 237 00:22:54,839 --> 00:22:57,680 Ei voi olla totta. Käänny, Yusuf! Heti! 238 00:22:57,759 --> 00:23:00,880 Ja mitä? Haluatko mieluummin ISISin teloitettavaksi? 239 00:23:29,720 --> 00:23:30,519 Isä! 240 00:23:31,519 --> 00:23:32,319 Isä! 241 00:23:32,400 --> 00:23:33,519 Pysähdy! 242 00:23:33,599 --> 00:23:34,480 Isä! 243 00:23:35,440 --> 00:23:36,319 Isä! 244 00:23:36,400 --> 00:23:37,839 Kuuletko? 245 00:23:37,920 --> 00:23:39,279 Joo, kuuletko minua? 246 00:23:39,359 --> 00:23:40,839 Olemme aavikolla. 247 00:23:41,759 --> 00:23:42,720 Me pakenimme! 248 00:23:43,359 --> 00:23:47,440 Pakenitteko? Oletteko turvassa? Voiko kukaan siellä auttaa teitä? 249 00:23:49,480 --> 00:23:51,319 Halusin vain sanoa, että olen elossa. 250 00:23:51,400 --> 00:23:52,559 Olemme aavikolla. 251 00:23:52,640 --> 00:23:54,720 Aavikollako? Herranen aika. 252 00:23:57,680 --> 00:24:00,680 Ja rakastan sinua ja äitiä. 253 00:24:01,319 --> 00:24:06,319 En kuule. Linja on huono. Osaatko sanoa tarkemmin, missä olette? 254 00:24:06,920 --> 00:24:09,000 Isä, minua pelottaa. Haluan vain kotiin. 255 00:24:11,599 --> 00:24:15,039 Me pakenimme. Varastimme auton. 256 00:24:15,119 --> 00:24:16,759 Ajamme aavikon halki. 257 00:24:20,599 --> 00:24:21,400 Hei! 258 00:24:23,519 --> 00:24:24,640 Anna puhelin! -Isä. 259 00:24:25,480 --> 00:24:28,599 Sano äidille, etten ole hänelle vihainen. Olemme ajamassa… 260 00:24:29,359 --> 00:24:31,440 Isä! -Anna tänne se puhelin! 261 00:24:31,519 --> 00:24:32,519 Pia, haloo! 262 00:24:33,279 --> 00:24:35,079 Pia, oletko siellä? 263 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 Pia! 264 00:24:36,680 --> 00:24:38,079 Yritän auttaa teitä! 265 00:24:39,359 --> 00:24:40,759 Ettekö tajua? 266 00:24:41,920 --> 00:24:43,720 Teidän on tehtävä niin kuin sanon. 267 00:24:45,559 --> 00:24:46,519 Ja sinä! 268 00:24:51,480 --> 00:24:52,799 Kuule. 269 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Pärjäsit hyvin. 270 00:24:55,799 --> 00:24:56,799 Pärjäsit hyvin. 271 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 Tule. -Voi luoja. 272 00:24:59,880 --> 00:25:02,200 Anteeksi, että jouduit… -Ei se mitään. 273 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Nyt he tietävät, että olemme elossa. 274 00:25:10,960 --> 00:25:12,880 Haluan vain kotiin. -Niin. 275 00:25:15,839 --> 00:25:17,519 Mennään turvalliseen tunneliin. 276 00:25:17,599 --> 00:25:20,079 Olisi kiva, jos osoittaisitte kiitollisuutta. 277 00:25:50,640 --> 00:25:52,880 Haloo. -Hän soitti minulle! 278 00:25:52,960 --> 00:25:55,319 Pia soitti minulle juuri! 279 00:25:56,400 --> 00:25:57,279 Mitä? 280 00:25:58,599 --> 00:26:00,640 Koska? Nytkö? -Joo. 281 00:26:00,720 --> 00:26:02,880 Mistä? -En tiedä, missä he ovat. 282 00:26:02,960 --> 00:26:05,880 He olivat onnistuneet pakenemaan. 283 00:26:05,960 --> 00:26:09,920 Ja sitten linja katkesi. En tiedä, mitä tapahtui. 284 00:26:11,319 --> 00:26:12,799 Miltä hän kuulosti? 285 00:26:14,799 --> 00:26:16,079 Hän elää! 286 00:26:17,200 --> 00:26:18,839 Tyttäremme elää! 287 00:26:36,279 --> 00:26:37,880 Ministeri Nabil. 288 00:26:37,960 --> 00:26:40,720 Ystäväni. Aikaa ei ole hukattavaksi. 289 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 Tarvitsen hyväksyntäsi nyt. 290 00:26:48,839 --> 00:26:49,839 Onko ongelmia? 291 00:26:50,599 --> 00:26:51,599 Olen pahoillani. 292 00:26:52,680 --> 00:26:56,480 Ei hyväksyntää. He kieltäytyivät. -Paskiaiset. Soitan pääministerille. 293 00:27:04,160 --> 00:27:07,440 Hyväksyntää ei tullut vielä. -Aivan sama. Liian myöhäistä. 294 00:27:08,079 --> 00:27:10,079 Miten niin? -Katso. 295 00:27:10,720 --> 00:27:12,359 Etkö näe, minne he ovat matkalla? 296 00:27:18,480 --> 00:27:19,519 Voi helvetti. 297 00:27:26,759 --> 00:27:28,240 He ovat menossa Rafahiin. 298 00:27:31,720 --> 00:27:34,000 Siinäkö se? Emmekö voi tehdä mitään? 299 00:27:34,640 --> 00:27:36,440 He ovat liian lähellä rajaa. 300 00:27:37,880 --> 00:27:42,400 Daesh saa heidät kiinni, eikä se suoraan sanottuna ole pahinta, mitä voi tapahtua. 301 00:27:42,480 --> 00:27:43,880 Mitä oikein tarkoitat? 302 00:27:43,960 --> 00:27:46,559 Mekö vain istumme ja katsomme, kun heidät tapetaan? 303 00:27:46,640 --> 00:27:50,599 Mieti, Arik. Jos Hamas saa heidät, he voivat mädäntyä siellä vuosia. 304 00:27:51,240 --> 00:27:55,720 Jos he selviävät, Hamas vaatii tuhansien vankien vapauttamista vastineeksi heistä. 305 00:28:22,680 --> 00:28:25,039 Heidät saadaan kiinni millä hetkellä hyvänsä! 306 00:28:26,079 --> 00:28:27,000 Aja! 307 00:28:31,440 --> 00:28:32,559 Aja! 308 00:28:34,119 --> 00:28:35,920 Nopeammin! 309 00:28:36,599 --> 00:28:37,480 Äkkiä! 310 00:28:56,160 --> 00:28:57,839 He eivät voi enää mennä piiloon. 311 00:28:59,640 --> 00:29:00,480 Nopeasti! 312 00:29:02,920 --> 00:29:04,559 Aja! -Tunneli on täällä. 313 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Mennään! 314 00:29:08,240 --> 00:29:10,240 Yusuf, juokse! -Äkkiä nyt! 315 00:29:10,319 --> 00:29:11,160 Tule! 316 00:29:13,119 --> 00:29:14,279 Matalaksi! 317 00:29:15,440 --> 00:29:17,240 Missä se paikka on? 318 00:29:19,079 --> 00:29:20,200 Juoskaa! 319 00:29:25,160 --> 00:29:26,119 Juoskaa! 320 00:29:27,440 --> 00:29:28,559 Missä? Tule! 321 00:29:31,480 --> 00:29:32,519 Varokaa! 322 00:29:33,319 --> 00:29:34,759 En löydä sitä! 323 00:29:37,559 --> 00:29:38,759 Tulkaa! 324 00:29:41,119 --> 00:29:42,400 Nadav! -Mennään! 325 00:29:42,480 --> 00:29:43,279 Yusuf! 326 00:29:45,160 --> 00:29:46,359 Tule, Nadav! 327 00:29:47,480 --> 00:29:48,640 Se on tuolla! 328 00:29:48,720 --> 00:29:51,759 Olin väärässä, se on tuo toinen talo! Tulkaa! 329 00:29:53,519 --> 00:29:55,400 Mene! -Meidän on pakko löytää se! 330 00:29:56,000 --> 00:29:57,480 Tunnen nuo koordinaatit. 331 00:29:58,200 --> 00:30:02,279 Se oli salakuljetustunneli. Räjäytimme sen kaksi vuotta sitten. Se on hylätty. 332 00:30:02,960 --> 00:30:06,119 Jos se on tukossa, heidät vangitaan. 333 00:30:09,799 --> 00:30:10,839 Nadav! 334 00:30:13,400 --> 00:30:14,240 Nadav! 335 00:30:20,559 --> 00:30:21,759 En näe sitä! 336 00:30:25,440 --> 00:30:26,960 Tule, Yusuf! 337 00:30:31,920 --> 00:30:32,759 Juokse! 338 00:30:38,519 --> 00:30:39,519 Mitä tapahtui? 339 00:30:40,880 --> 00:30:42,079 Oliko se kranaatti? 340 00:30:42,880 --> 00:30:44,359 Kuka toi räjähteet? 341 00:32:17,519 --> 00:32:20,039 Tekstitys: Taina Messina 22779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.