All language subtitles for The Girl From Oslo S01E07 720p x265-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,240
NETFLIX-SARJA
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,359
Äiti.
3
00:00:10,439 --> 00:00:11,679
Puhuin Bashirin kanssa.
4
00:00:11,759 --> 00:00:15,839
Jos palaat, he antavat sinulle anteeksi.
Mutta sinun on tuotava myös Pia ja Nadav.
5
00:00:15,919 --> 00:00:17,320
Se on mahdotonta!
6
00:00:17,399 --> 00:00:20,519
Tänään saat olla yksi meistä.
-Ole kiltti. Älä tee sitä!
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,039
Ota se.
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,120
Pyyntömme olivat selkeitä.
9
00:00:24,199 --> 00:00:27,320
Vapauttakaa vangit Norjassa ja Israelissa.
10
00:00:27,399 --> 00:00:29,480
Lopettakaa dronejen käyttö.
11
00:00:29,559 --> 00:00:33,320
Jos ette tee niin,
panttivangit kärsivät seurauksista.
12
00:00:33,399 --> 00:00:36,840
Jos he eivät tee, mitä pyydämme,
tapa se tyttö.
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,000
Sinun pitää luottaa minuun.
-Miksi luottaisin?
14
00:00:42,079 --> 00:00:44,920
Aion kääntää asiat parhain päin.
Lähdemme kotiin.
15
00:00:45,439 --> 00:00:46,240
Pysähtykää!
16
00:01:11,879 --> 00:01:13,200
Levätköön rauhassa.
17
00:01:14,879 --> 00:01:15,959
Piru hänet periköön.
18
00:01:16,040 --> 00:01:17,519
Miten hän voi pettää meidät?
19
00:01:25,519 --> 00:01:27,519
Levätköön rauhassa. Menkää autoihin!
20
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Liikettä!
21
00:01:34,640 --> 00:01:37,519
He veivät satelliittipuhelimen.
Tuokaa toinen puhelin!
22
00:01:59,120 --> 00:01:59,920
Odottakaa.
23
00:02:30,439 --> 00:02:31,639
Tänä iltana -
24
00:02:32,599 --> 00:02:35,560
todistamme epätavallista tapahtumaa -
25
00:02:35,639 --> 00:02:38,280
yhdessä historian
käänteentekevistä draamoista…
26
00:03:18,240 --> 00:03:19,080
Arik.
27
00:03:19,159 --> 00:03:21,360
Sinun pitää nähdä tämä.
28
00:03:27,199 --> 00:03:29,240
He kävelevät nopeasti, mutta yksi ontuu.
29
00:03:29,319 --> 00:03:32,719
Pystytkö zoomaamaan lähemmäs?
-En. Se on vain satelliittikuvaa.
30
00:03:32,800 --> 00:03:35,240
Tämän lähemmäs ei pääse.
-Ovatko he beduiineja?
31
00:03:35,319 --> 00:03:39,919
He ovat pukeutuneet kuin beduiinit,
mutta liikkuvat eri tavalla.
32
00:03:41,199 --> 00:03:42,560
Onko tuossa panttivangit?
33
00:03:43,159 --> 00:03:45,840
Voi olla.
-Outoa. Vain yksi vartija saattamassa.
34
00:03:46,599 --> 00:03:48,599
Lähetetäänkö Matkal-yksikkö tuonne?
35
00:03:48,680 --> 00:03:51,800
Egypti ei pitäisi siitä.
He ovat yhä vihaisia hyökkäyksestä.
36
00:03:51,879 --> 00:03:54,840
Puhun Nabilille.
-Tee niin. Otetaan drone käyttöön.
37
00:03:54,919 --> 00:03:58,599
Uhkavaatimuksesta huolimattako?
-Pidetään se korkealla, jottei se näy.
38
00:03:59,479 --> 00:04:01,759
Sääolot voivat tuottaa ongelmia.
39
00:04:02,599 --> 00:04:05,439
Katsokaa.
Etelästä on saapumassa hiekkamyrsky.
40
00:04:06,159 --> 00:04:07,479
Heillä ei ole suojaa.
41
00:04:11,719 --> 00:04:13,199
Tällaisella säällä…
42
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
Voimme unohtaa dronet.
43
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
Nuku pieni lintunen
44
00:04:35,800 --> 00:04:38,120
Nuku pieni tyttönen
45
00:04:38,959 --> 00:04:41,480
Nuku siipeni alla
46
00:04:41,560 --> 00:04:43,560
Lepää pesässäsi
47
00:04:44,319 --> 00:04:46,120
Olet suloinen pieni lintunen!
48
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Tiesitkö sen, pikkuinen?
49
00:04:56,040 --> 00:04:57,839
Hän selviää, jos Jumala suo.
50
00:04:57,920 --> 00:05:00,000
Hän tarvitsee kemoterapiaa.
51
00:05:00,079 --> 00:05:01,879
Jerusalemissako?
-Kyllä.
52
00:05:02,800 --> 00:05:03,600
Hyvä on.
53
00:05:05,199 --> 00:05:08,480
Anoimme lupaa, mutta kuten tiedät…
54
00:05:13,199 --> 00:05:14,160
Anteeksi.
55
00:05:14,920 --> 00:05:17,519
Minun on pakko vastata. Olen pahoillani.
56
00:05:20,680 --> 00:05:21,519
Äiti.
57
00:05:22,439 --> 00:05:24,759
Luojan kiitos. Missä olet?
58
00:05:25,959 --> 00:05:28,720
En voi puhua kauaa.
Sain heidät molemmat pois sieltä.
59
00:05:28,800 --> 00:05:30,079
Ovatko he kunnossa?
60
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
Eivät oikeastaan.
61
00:05:32,800 --> 00:05:34,279
Mitä tarkoitat?
62
00:05:35,360 --> 00:05:38,319
Israelilaisella on ampumahaava,
ja hän hidastaa meitä.
63
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Yusuf.
64
00:05:43,279 --> 00:05:44,399
Tuo heidät molemmat.
65
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Se oli ehtona.
66
00:05:46,680 --> 00:05:49,959
Voinko tehdä jotain?
-Rukoile puolestani, äiti.
67
00:05:50,839 --> 00:05:52,480
Mitä? En ole rukoillut sitten…
68
00:05:52,560 --> 00:05:54,040
Vain tämän kerran.
69
00:05:55,480 --> 00:05:57,439
Hyvä on.
70
00:05:57,519 --> 00:05:58,759
Kiitos, äiti.
71
00:06:15,399 --> 00:06:17,160
Layla.
-Alex.
72
00:06:18,079 --> 00:06:20,319
En halua herättää turhia toiveita.
73
00:06:20,399 --> 00:06:21,240
Selvä.
74
00:06:21,759 --> 00:06:24,560
Jotain on meneillään.
-Mitä on meneillään?
75
00:06:24,639 --> 00:06:27,720
En voi kertoa paljoa,
mutta asiat alkavat edistyä.
76
00:06:28,560 --> 00:06:31,839
Taidat siis puhua Bashirista.
-Vannoin, etten kerro.
77
00:06:31,920 --> 00:06:34,240
Onko Bashir pannut jotain liikkeelle?
78
00:06:35,399 --> 00:06:36,439
On.
79
00:06:36,519 --> 00:06:39,560
Mutten voi kertoa muuta nyt.
-Tulen luoksesi.
80
00:06:39,639 --> 00:06:42,040
Ei, siksi soitankin sinulle.
81
00:06:42,120 --> 00:06:47,120
Kaikki riippuu siitä, saatko vakuutettua
Arikin puhumaan Bashirin kanssa.
82
00:06:48,600 --> 00:06:49,439
Ymmärrän.
83
00:06:50,000 --> 00:06:52,319
Tiedät, että hän on tosi itsepäinen.
-Tiedän.
84
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Keksin vielä keinon.
85
00:06:56,120 --> 00:06:58,240
Sinun on pakko.
-Pidä huolta itsestäsi.
86
00:06:58,319 --> 00:06:59,560
Samoin.
87
00:07:16,480 --> 00:07:19,839
Haloo?
-Hei, Dana. Alex tässä.
88
00:07:20,439 --> 00:07:21,399
Hei, Alex.
89
00:07:22,120 --> 00:07:24,439
Kuinka voin auttaa?
90
00:07:24,519 --> 00:07:26,319
Yritän saada Arikin kiinni.
91
00:07:27,480 --> 00:07:29,920
Haluaisin kovasti puhua hänen kanssaan.
92
00:07:30,000 --> 00:07:32,279
Hän taitaa olla liian kiireinen,
93
00:07:33,240 --> 00:07:35,399
mutta usko pois, Alex.
94
00:07:36,120 --> 00:07:38,879
Arik tekee kaikkensa.
-Olet oikeassa.
95
00:07:40,279 --> 00:07:41,279
Anteeksi.
96
00:07:42,680 --> 00:07:45,439
Kerro hänelle, että soitin.
97
00:07:45,519 --> 00:07:46,319
Selvä.
98
00:08:00,439 --> 00:08:01,480
Kuunnelkaa.
99
00:08:02,360 --> 00:08:04,079
Olemme liian suojattomia.
100
00:08:04,959 --> 00:08:06,120
On pakko mennä alemmas.
101
00:08:07,160 --> 00:08:08,759
Nyt, mennään alas.
102
00:08:08,839 --> 00:08:11,079
Yusuf, äkkiä nyt.
103
00:08:13,839 --> 00:08:14,720
Tule.
104
00:08:45,679 --> 00:08:46,519
Pia!
105
00:08:53,720 --> 00:08:55,039
Mitä nyt? Keitä nuo ovat?
106
00:08:57,279 --> 00:08:58,480
Näyttää Daeshilta.
107
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
He ajavat takaa niitä kolmea.
108
00:09:11,240 --> 00:09:14,320
En aio puhua heille,
enkä aio muuttaa mieltäni,
109
00:09:14,399 --> 00:09:16,879
soititpa kuinka
helvetin monta kertaa hyvänsä!
110
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
Voi helkkari!
111
00:10:12,039 --> 00:10:13,679
Israelilaisen kunto heikkenee.
112
00:10:14,600 --> 00:10:15,519
Erinomaista.
113
00:10:16,200 --> 00:10:17,399
Hyvä uutinen.
114
00:10:18,320 --> 00:10:19,279
Äkkiä.
115
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
He ovat menossa tuohon suuntaan.
116
00:10:21,840 --> 00:10:23,360
Myrskyä kohti.
117
00:10:38,360 --> 00:10:40,799
Mitä tapahtuu? Eivätkö he huomaa myrskyä?
118
00:10:55,039 --> 00:10:57,320
He menevät suoraan sitä kohti.
-Raukat.
119
00:11:20,879 --> 00:11:24,039
Meidän pitää pysyä matalana! Matalaksi.
-Selvä.
120
00:11:25,200 --> 00:11:26,679
Peittäkää kasvot!
121
00:11:35,240 --> 00:11:37,639
Pitää odottaa myrskyn laantumista.
-Emme voi.
122
00:11:38,639 --> 00:11:41,679
Palataan autoille.
-Ei, emme voi.
123
00:11:48,919 --> 00:11:50,000
Liikettä.
124
00:11:51,600 --> 00:11:55,320
Luuletko, että löydätte heidät
ilman minua? Emme näe yhtään mitään.
125
00:11:56,200 --> 00:11:57,679
Sen sijaan, että tapat minut,
126
00:11:57,759 --> 00:12:00,600
palataan autoille
ja odotetaan myrskyn laantumista.
127
00:12:22,639 --> 00:12:25,559
Manor, kauanko vielä myrskyn laantumiseen?
-Emme tiedä.
128
00:12:54,279 --> 00:12:58,080
Alex, onko jotain uutta?
-Ei ole. Minä…
129
00:12:59,399 --> 00:13:00,559
Minä vain…
130
00:13:03,440 --> 00:13:05,039
Halusin vain kuulla äänesi.
131
00:13:08,559 --> 00:13:09,559
Miten…
132
00:13:10,919 --> 00:13:12,080
Miten jakselet?
133
00:13:15,519 --> 00:13:17,559
En tiedä. Minua vain…
134
00:13:19,320 --> 00:13:20,879
Minua pelottaa.
135
00:13:22,039 --> 00:13:24,120
Kuin seinille puhuisi.
136
00:13:24,200 --> 00:13:27,759
Aivan kuin seisoisi jotakin
helvetin seinää vasten,
137
00:13:27,840 --> 00:13:31,440
ja yrittäisi kaataa sitä paljain käsin!
138
00:13:31,519 --> 00:13:34,039
Jatkan sen hakkaamista -
139
00:13:34,120 --> 00:13:37,039
ja yritän löytää halkeaman.
140
00:13:41,480 --> 00:13:44,399
Yritän löytää hauraan kohdan.
141
00:13:44,480 --> 00:13:45,960
Tiedän tunteen.
142
00:13:49,480 --> 00:13:53,080
Ehkä emme voi tehdä muuta kuin odottaa.
143
00:13:53,919 --> 00:13:55,320
Odottaa mitä?
144
00:13:58,799 --> 00:14:00,799
Alex? Oletko siellä?
145
00:14:01,399 --> 00:14:02,240
Olen.
146
00:14:06,080 --> 00:14:08,480
Vaikuttaa siltä,
että olet yrittänyt kaikkea.
147
00:14:08,559 --> 00:14:10,080
Ehkä on vielä yksi…
148
00:14:11,559 --> 00:14:13,559
Ehkä on vielä yksi paikka.
149
00:14:14,759 --> 00:14:15,879
Voin yrittää.
150
00:14:53,480 --> 00:14:55,480
Näetkö heidät?
-En.
151
00:14:55,559 --> 00:14:56,679
Mitä tarkoitat?
152
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
En näe heitä.
153
00:15:00,639 --> 00:15:02,440
Pakko heidän on jossain olla.
154
00:15:04,159 --> 00:15:05,120
Todennäköisesti.
155
00:15:08,960 --> 00:15:11,159
Älä koettele kärsivällisyyttäni.
156
00:15:12,240 --> 00:15:15,120
He ovat jättäneet jälkiä,
mutta on mentävä lähemmäksi.
157
00:15:19,440 --> 00:15:20,240
Mene autoon.
158
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Lähdetään!
159
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Missä Nadav on?
160
00:16:22,159 --> 00:16:23,039
Nadav!
161
00:16:25,480 --> 00:16:26,559
Auttakaa vähän.
162
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Odota.
163
00:16:33,039 --> 00:16:34,039
Oletko kunnossa?
164
00:16:36,879 --> 00:16:37,679
Tule.
165
00:16:38,519 --> 00:16:39,399
Voi hitto.
166
00:16:40,240 --> 00:16:41,600
En ole kunnossa.
167
00:16:41,679 --> 00:16:42,480
Hitto!
168
00:16:44,000 --> 00:16:45,559
Hitto. Mennään.
169
00:16:46,279 --> 00:16:47,440
Tulkaa, mennään.
170
00:16:47,519 --> 00:16:48,919
Mennään. Tulkaa.
171
00:16:49,000 --> 00:16:51,519
Meidän on pyyhittävä jälkemme.
-Mitä tarkoitat?
172
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
Onko selvä?
Kävelkää samaa linjaa ja pyyhkikää.
173
00:16:57,440 --> 00:16:58,279
Saakeli.
174
00:16:59,679 --> 00:17:00,559
Tulkaa.
175
00:17:13,400 --> 00:17:14,880
Täällä alkaa näkyä kuvaa.
176
00:17:19,599 --> 00:17:20,839
He selvisivät.
177
00:17:22,079 --> 00:17:24,039
He selvisivät myrskyn keskeltä!
178
00:17:24,640 --> 00:17:26,880
Katso. He ovat menossa
tuota laaksoa kohti.
179
00:17:28,279 --> 00:17:31,920
Tarvitsen lähikuvaa.
Kaikki kotkat takaisin ilmaan.
180
00:17:32,640 --> 00:17:36,680
Kotkat yhdestä neljään,
heti Kirahvi-akselin viereiseen laaksoon.
181
00:17:36,759 --> 00:17:41,839
Kolme kohdetta luoteessa.
Varokaa vihollisten autoja.
182
00:18:12,440 --> 00:18:13,920
Mitä?
-Matalaksi.
183
00:18:14,559 --> 00:18:15,640
Kuulen jotain.
184
00:18:16,440 --> 00:18:18,279
Mennään piiloon. Tulkaa.
185
00:18:18,359 --> 00:18:19,240
Mennään, Pia.
186
00:18:22,000 --> 00:18:22,880
Tulkaa.
187
00:18:27,920 --> 00:18:29,720
Ovatko tuossa he?
-En tiedä.
188
00:18:31,000 --> 00:18:33,799
Entä jos se on joku muu?
Voisimme käyttää heidän autoaan.
189
00:18:35,119 --> 00:18:36,000
Entä jos se on he?
190
00:18:41,359 --> 00:18:42,160
Pia!
191
00:18:43,200 --> 00:18:44,039
Seis!
192
00:18:44,799 --> 00:18:45,880
Seis!
193
00:18:45,960 --> 00:18:47,279
Kyllä! Seis!
194
00:18:47,920 --> 00:18:48,839
Seis!
195
00:18:52,640 --> 00:18:54,160
Ulos autosta heti.
196
00:19:23,279 --> 00:19:24,599
Etsikää jälkiä.
197
00:19:37,000 --> 00:19:38,079
Näkyykö mitään?
198
00:19:39,519 --> 00:19:40,839
Herran tähden.
199
00:19:43,200 --> 00:19:44,279
Missä he ovat?
200
00:19:54,319 --> 00:19:56,319
Sinähän neuvoit meidät tähän suuntaan.
201
00:19:58,359 --> 00:19:59,319
Sano jotain!
202
00:20:00,720 --> 00:20:01,519
No?
203
00:20:15,960 --> 00:20:17,200
Äkkiä, mennään!
204
00:20:32,039 --> 00:20:33,559
Anteeksi. Hän ei anna periksi.
205
00:20:34,079 --> 00:20:37,279
Pyydänkö häntä lähtemään?
-Tuhlaat aikaasi.
206
00:20:37,359 --> 00:20:39,759
Arik on töissä.
-Tiedän.
207
00:20:41,160 --> 00:20:44,000
Dana, haluan tavata sinut.
208
00:20:46,720 --> 00:20:48,359
Olen pahoillani.
-Ai?
209
00:20:48,440 --> 00:20:50,079
Olen pahoillani…
-Mistä?
210
00:20:52,039 --> 00:20:54,279
Siitä, mitä aion sanoa.
211
00:20:54,359 --> 00:20:55,160
Selvä.
212
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Pia, hän…
213
00:20:58,400 --> 00:20:59,599
Hänet…
214
00:21:06,079 --> 00:21:08,400
En näe häntä enää, ellei…
215
00:21:13,680 --> 00:21:16,160
En tiedä, mitä muuta tehdä.
216
00:21:22,799 --> 00:21:23,680
Pia.
217
00:21:25,440 --> 00:21:26,279
Niin.
218
00:21:28,279 --> 00:21:29,359
Hän on -
219
00:21:30,240 --> 00:21:31,319
tyttäremme.
220
00:21:33,880 --> 00:21:36,079
Arik ja minä. Me…
221
00:21:37,319 --> 00:21:39,079
Oslon neuvottelujen aikaan -
222
00:21:44,839 --> 00:21:47,480
asiat riistäytyivät käsistä ja…
223
00:21:49,119 --> 00:21:52,519
Pia pelastuu vain,
jos Arik on siinä mukana.
224
00:21:55,880 --> 00:21:57,000
Jos ei…
225
00:22:12,359 --> 00:22:13,960
Haluatko vähän, Yusuf?
-En.
226
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
Mihin helvettiin oikein ajat, Yusuf?
227
00:22:30,200 --> 00:22:31,000
Yusuf.
228
00:22:31,079 --> 00:22:32,880
Vien teidät turvaan.
229
00:22:33,960 --> 00:22:38,079
Mitä? Lupasit viedä meidät kotiin.
Israel on toisessa suunnassa.
230
00:22:38,160 --> 00:22:40,359
Mitä?
-Tunnen reitin. Ole huoleti.
231
00:22:40,440 --> 00:22:43,680
Miten niin? Olet menossa suoraan Gazaan!
232
00:22:43,759 --> 00:22:46,240
Hamasin kynsiin! He vangitsevat meidät.
233
00:22:46,319 --> 00:22:47,400
Vangitsevatko?
234
00:22:47,480 --> 00:22:50,400
Eivät he tee niin!
Minulla on sopimus heidän kanssaan.
235
00:22:50,480 --> 00:22:52,720
Mikä on meidän osuutemme sopimuksessasi?
236
00:22:52,799 --> 00:22:54,279
Olemme kaikki turvassa.
237
00:22:54,839 --> 00:22:57,680
Ei voi olla totta. Käänny, Yusuf! Heti!
238
00:22:57,759 --> 00:23:00,880
Ja mitä? Haluatko mieluummin
ISISin teloitettavaksi?
239
00:23:29,720 --> 00:23:30,519
Isä!
240
00:23:31,519 --> 00:23:32,319
Isä!
241
00:23:32,400 --> 00:23:33,519
Pysähdy!
242
00:23:33,599 --> 00:23:34,480
Isä!
243
00:23:35,440 --> 00:23:36,319
Isä!
244
00:23:36,400 --> 00:23:37,839
Kuuletko?
245
00:23:37,920 --> 00:23:39,279
Joo, kuuletko minua?
246
00:23:39,359 --> 00:23:40,839
Olemme aavikolla.
247
00:23:41,759 --> 00:23:42,720
Me pakenimme!
248
00:23:43,359 --> 00:23:47,440
Pakenitteko? Oletteko turvassa?
Voiko kukaan siellä auttaa teitä?
249
00:23:49,480 --> 00:23:51,319
Halusin vain sanoa, että olen elossa.
250
00:23:51,400 --> 00:23:52,559
Olemme aavikolla.
251
00:23:52,640 --> 00:23:54,720
Aavikollako? Herranen aika.
252
00:23:57,680 --> 00:24:00,680
Ja rakastan sinua ja äitiä.
253
00:24:01,319 --> 00:24:06,319
En kuule. Linja on huono.
Osaatko sanoa tarkemmin, missä olette?
254
00:24:06,920 --> 00:24:09,000
Isä, minua pelottaa. Haluan vain kotiin.
255
00:24:11,599 --> 00:24:15,039
Me pakenimme. Varastimme auton.
256
00:24:15,119 --> 00:24:16,759
Ajamme aavikon halki.
257
00:24:20,599 --> 00:24:21,400
Hei!
258
00:24:23,519 --> 00:24:24,640
Anna puhelin!
-Isä.
259
00:24:25,480 --> 00:24:28,599
Sano äidille, etten ole hänelle vihainen.
Olemme ajamassa…
260
00:24:29,359 --> 00:24:31,440
Isä!
-Anna tänne se puhelin!
261
00:24:31,519 --> 00:24:32,519
Pia, haloo!
262
00:24:33,279 --> 00:24:35,079
Pia, oletko siellä?
263
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
Pia!
264
00:24:36,680 --> 00:24:38,079
Yritän auttaa teitä!
265
00:24:39,359 --> 00:24:40,759
Ettekö tajua?
266
00:24:41,920 --> 00:24:43,720
Teidän on tehtävä niin kuin sanon.
267
00:24:45,559 --> 00:24:46,519
Ja sinä!
268
00:24:51,480 --> 00:24:52,799
Kuule.
269
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
Pärjäsit hyvin.
270
00:24:55,799 --> 00:24:56,799
Pärjäsit hyvin.
271
00:24:57,880 --> 00:24:59,200
Tule.
-Voi luoja.
272
00:24:59,880 --> 00:25:02,200
Anteeksi, että jouduit…
-Ei se mitään.
273
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Nyt he tietävät, että olemme elossa.
274
00:25:10,960 --> 00:25:12,880
Haluan vain kotiin.
-Niin.
275
00:25:15,839 --> 00:25:17,519
Mennään turvalliseen tunneliin.
276
00:25:17,599 --> 00:25:20,079
Olisi kiva,
jos osoittaisitte kiitollisuutta.
277
00:25:50,640 --> 00:25:52,880
Haloo.
-Hän soitti minulle!
278
00:25:52,960 --> 00:25:55,319
Pia soitti minulle juuri!
279
00:25:56,400 --> 00:25:57,279
Mitä?
280
00:25:58,599 --> 00:26:00,640
Koska? Nytkö?
-Joo.
281
00:26:00,720 --> 00:26:02,880
Mistä?
-En tiedä, missä he ovat.
282
00:26:02,960 --> 00:26:05,880
He olivat onnistuneet pakenemaan.
283
00:26:05,960 --> 00:26:09,920
Ja sitten linja katkesi.
En tiedä, mitä tapahtui.
284
00:26:11,319 --> 00:26:12,799
Miltä hän kuulosti?
285
00:26:14,799 --> 00:26:16,079
Hän elää!
286
00:26:17,200 --> 00:26:18,839
Tyttäremme elää!
287
00:26:36,279 --> 00:26:37,880
Ministeri Nabil.
288
00:26:37,960 --> 00:26:40,720
Ystäväni. Aikaa ei ole hukattavaksi.
289
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
Tarvitsen hyväksyntäsi nyt.
290
00:26:48,839 --> 00:26:49,839
Onko ongelmia?
291
00:26:50,599 --> 00:26:51,599
Olen pahoillani.
292
00:26:52,680 --> 00:26:56,480
Ei hyväksyntää. He kieltäytyivät.
-Paskiaiset. Soitan pääministerille.
293
00:27:04,160 --> 00:27:07,440
Hyväksyntää ei tullut vielä.
-Aivan sama. Liian myöhäistä.
294
00:27:08,079 --> 00:27:10,079
Miten niin?
-Katso.
295
00:27:10,720 --> 00:27:12,359
Etkö näe, minne he ovat matkalla?
296
00:27:18,480 --> 00:27:19,519
Voi helvetti.
297
00:27:26,759 --> 00:27:28,240
He ovat menossa Rafahiin.
298
00:27:31,720 --> 00:27:34,000
Siinäkö se? Emmekö voi tehdä mitään?
299
00:27:34,640 --> 00:27:36,440
He ovat liian lähellä rajaa.
300
00:27:37,880 --> 00:27:42,400
Daesh saa heidät kiinni, eikä se suoraan
sanottuna ole pahinta, mitä voi tapahtua.
301
00:27:42,480 --> 00:27:43,880
Mitä oikein tarkoitat?
302
00:27:43,960 --> 00:27:46,559
Mekö vain istumme ja katsomme,
kun heidät tapetaan?
303
00:27:46,640 --> 00:27:50,599
Mieti, Arik. Jos Hamas saa heidät,
he voivat mädäntyä siellä vuosia.
304
00:27:51,240 --> 00:27:55,720
Jos he selviävät, Hamas vaatii tuhansien
vankien vapauttamista vastineeksi heistä.
305
00:28:22,680 --> 00:28:25,039
Heidät saadaan kiinni
millä hetkellä hyvänsä!
306
00:28:26,079 --> 00:28:27,000
Aja!
307
00:28:31,440 --> 00:28:32,559
Aja!
308
00:28:34,119 --> 00:28:35,920
Nopeammin!
309
00:28:36,599 --> 00:28:37,480
Äkkiä!
310
00:28:56,160 --> 00:28:57,839
He eivät voi enää mennä piiloon.
311
00:28:59,640 --> 00:29:00,480
Nopeasti!
312
00:29:02,920 --> 00:29:04,559
Aja!
-Tunneli on täällä.
313
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Mennään!
314
00:29:08,240 --> 00:29:10,240
Yusuf, juokse!
-Äkkiä nyt!
315
00:29:10,319 --> 00:29:11,160
Tule!
316
00:29:13,119 --> 00:29:14,279
Matalaksi!
317
00:29:15,440 --> 00:29:17,240
Missä se paikka on?
318
00:29:19,079 --> 00:29:20,200
Juoskaa!
319
00:29:25,160 --> 00:29:26,119
Juoskaa!
320
00:29:27,440 --> 00:29:28,559
Missä? Tule!
321
00:29:31,480 --> 00:29:32,519
Varokaa!
322
00:29:33,319 --> 00:29:34,759
En löydä sitä!
323
00:29:37,559 --> 00:29:38,759
Tulkaa!
324
00:29:41,119 --> 00:29:42,400
Nadav!
-Mennään!
325
00:29:42,480 --> 00:29:43,279
Yusuf!
326
00:29:45,160 --> 00:29:46,359
Tule, Nadav!
327
00:29:47,480 --> 00:29:48,640
Se on tuolla!
328
00:29:48,720 --> 00:29:51,759
Olin väärässä, se on tuo toinen talo!
Tulkaa!
329
00:29:53,519 --> 00:29:55,400
Mene!
-Meidän on pakko löytää se!
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,480
Tunnen nuo koordinaatit.
331
00:29:58,200 --> 00:30:02,279
Se oli salakuljetustunneli. Räjäytimme sen
kaksi vuotta sitten. Se on hylätty.
332
00:30:02,960 --> 00:30:06,119
Jos se on tukossa, heidät vangitaan.
333
00:30:09,799 --> 00:30:10,839
Nadav!
334
00:30:13,400 --> 00:30:14,240
Nadav!
335
00:30:20,559 --> 00:30:21,759
En näe sitä!
336
00:30:25,440 --> 00:30:26,960
Tule, Yusuf!
337
00:30:31,920 --> 00:30:32,759
Juokse!
338
00:30:38,519 --> 00:30:39,519
Mitä tapahtui?
339
00:30:40,880 --> 00:30:42,079
Oliko se kranaatti?
340
00:30:42,880 --> 00:30:44,359
Kuka toi räjähteet?
341
00:32:17,519 --> 00:32:20,039
Tekstitys: Taina Messina
22779