All language subtitles for The Girl From Oslo S01E06 720p x265-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,240
NETFLIX-SARJA
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,599
Varoitimme teitä,
että ainoa toivonne oli neuvotella.
3
00:00:13,279 --> 00:00:15,560
Jos kerron sinulle nämä tiedot,
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,800
teet mitä voit saadaksesi
Pian ja Nadavin vapaaksi.
5
00:00:18,879 --> 00:00:19,800
Hyvä on.
6
00:00:19,879 --> 00:00:21,640
Arik Shor on Pian isä.
7
00:00:21,719 --> 00:00:23,879
Ystäväsi ja Israel pommittavat meitä.
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,879
Meillä oli sopimus!
-Häipykää!
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,519
ISIS yrittää saada Abu Salimin vapaaksi.
10
00:00:28,600 --> 00:00:32,200
Abu Salim ei saa elää enää päivääkään
vapaana. Keitä meillä on Euroopassa?
11
00:00:32,280 --> 00:00:33,159
Selma.
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,200
Äiti.
-Puhuin Bashirin kanssa.
13
00:00:36,280 --> 00:00:39,920
Jos palaat, he antavat sinulle anteeksi.
Tuot Pian ja Nadavin mukanasi.
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,399
Se on mahdotonta!
15
00:00:41,479 --> 00:00:44,399
Tapasin juuri Hamasin.
Kerroin heille, että olet Pian isä.
16
00:00:44,479 --> 00:00:46,479
Mitä?
-Heillä on jokin ehdotus.
17
00:00:46,560 --> 00:00:49,880
Jos salaisuus paljastuu ja saan potkut,
mitä hyötyä minusta on?
18
00:00:49,960 --> 00:00:53,960
Jos saamme kiikkiin Israelin
tiedusteluministerin, siitä on apua.
19
00:01:17,200 --> 00:01:21,760
Kotka kolme, tutki Amsterdamin akselia -
20
00:01:23,120 --> 00:01:24,319
kymmenen kilometriä.
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,560
Neljä ja yksi, vaihtakaa paikkoja.
Haluan tuoreen silmäparin.
22
00:01:34,680 --> 00:01:36,760
Anna raportti 33:sta.
23
00:01:41,959 --> 00:01:43,840
Missä se on…
24
00:01:51,519 --> 00:01:54,799
Hei, Abu Ali. Arvaa, mitä minun
on tehnyt jo jonkin aikaa mieli?
25
00:01:54,879 --> 00:01:57,799
Knafehia.
-Aivan niin! Mistä tiesit?
26
00:01:57,879 --> 00:01:59,879
Mutta ei sinun tekemääsi vaan hänen.
27
00:01:59,959 --> 00:02:01,359
Hän osaa vain laulaa.
28
00:02:03,319 --> 00:02:04,359
Älä!
29
00:02:18,280 --> 00:02:20,759
Sisään. Menkää piiloon!
30
00:02:21,639 --> 00:02:22,840
Khalil!
31
00:02:24,319 --> 00:02:25,520
Ota tämä.
32
00:02:31,199 --> 00:02:32,520
Drone.
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,599
Mitä tehdään?
-Sokaistaan se.
34
00:02:35,680 --> 00:02:36,919
Selvä, mutta miten?
35
00:02:37,680 --> 00:02:39,719
Minulla on idea. Tule.
36
00:02:39,800 --> 00:02:41,000
Tänä iltana -
37
00:02:41,960 --> 00:02:44,879
todistamme epätavallista tapahtumaa -
38
00:02:44,960 --> 00:02:47,560
yhdessä historian
käänteentekevistä draamoista…
39
00:04:09,919 --> 00:04:11,120
Todella traagista.
40
00:04:12,080 --> 00:04:16,319
Vanhemmat lähettivät sinne tunariporukan
ammattimaisen pelastusryhmän sijaan.
41
00:04:16,399 --> 00:04:18,160
Mitä nyt tapahtuu?
42
00:04:18,240 --> 00:04:19,560
Mitä seuraavaksi?
43
00:04:19,639 --> 00:04:22,800
Nyt ei ole tämän aika, hyvät herrat.
On sapatti. Olkaa hyvät.
44
00:04:23,839 --> 00:04:24,720
Hyvää sapattia.
45
00:04:26,279 --> 00:04:27,160
Voinko auttaa?
46
00:04:28,079 --> 00:04:32,519
Kuten sanoin muillekin,
en aio puhua tilanteesta täällä.
47
00:04:32,600 --> 00:04:35,360
En varsinkaan sapattina.
Nyt ei ole hyvä hetki.
48
00:04:47,279 --> 00:04:50,399
TIEDÄMME SALAISUUTESI.
LOPETA POMMITUKSET!
49
00:04:56,120 --> 00:04:56,959
Isä.
50
00:05:03,040 --> 00:05:03,959
Mikä hätänä?
51
00:05:04,560 --> 00:05:05,839
Mitä? Ei mikään.
52
00:05:05,920 --> 00:05:09,519
Joku antoi minulle rukouskirjan ja…
53
00:05:10,399 --> 00:05:13,199
En yhtään tiedä. Minä en…
-Onko kaikki hyvin?
54
00:05:14,240 --> 00:05:17,319
Tietysti. Mennäänkö kotiin?
-Joo.
55
00:05:17,399 --> 00:05:18,199
Mennään.
56
00:05:22,120 --> 00:05:23,360
Mitä olet tehnyt?
57
00:05:24,759 --> 00:05:28,079
Miten niin?
-He tulivat luokseni. Helvetin Hamas.
58
00:05:28,959 --> 00:05:30,000
Selvä.
59
00:05:31,839 --> 00:05:32,839
Synagogassa.
60
00:05:33,439 --> 00:05:34,399
Kuule, Arik.
61
00:05:35,079 --> 00:05:38,040
He haluavat vain jutella.
-Uskotko tuon?
62
00:05:38,120 --> 00:05:40,199
He muka haluavat juoda kanssani teetä!
63
00:05:40,279 --> 00:05:42,000
Miksi halusit puhua kanssani?
64
00:05:42,079 --> 00:05:44,120
Sinun pitää käskeä heitä häipymään.
65
00:05:44,720 --> 00:05:48,240
Sano, etteivät he saa enää lähestyä minua.
En voi tavata heitä.
66
00:06:00,279 --> 00:06:01,480
Olen pahoillani.
67
00:06:02,800 --> 00:06:03,639
Todella.
68
00:06:04,279 --> 00:06:06,639
Oletko?
-Siitäkö, että tein tämän sinulle?
69
00:06:07,439 --> 00:06:08,240
Tietysti.
70
00:06:09,639 --> 00:06:11,480
Yritän vain pelastaa hänet.
71
00:06:12,079 --> 00:06:13,399
Aika alkaa loppua.
72
00:06:18,000 --> 00:06:21,720
Mikset kertonut minulle?
Silloin aikoinaan. Miksi salailit sitä?
73
00:06:23,399 --> 00:06:24,720
Neuvottelut.
74
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
Mahdollisuudet. Sinä ja minäkö?
75
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
Kaikki oli sekavaa.
76
00:06:32,519 --> 00:06:34,439
Kuin se ei olisi ollut -
77
00:06:34,519 --> 00:06:35,399
totta.
78
00:06:37,040 --> 00:06:39,720
Me kaikki tempauduimme mukaan,
ja sitten se päättyi.
79
00:06:40,519 --> 00:06:43,680
Yhtäkkiä palasin taas normaaliin elämään.
80
00:06:44,639 --> 00:06:45,920
Joten kun sain selville…
81
00:06:51,279 --> 00:06:52,759
Tiesin perheestäsi.
82
00:06:54,879 --> 00:06:56,879
Ei tuntunut reilulta pilata sitä.
83
00:07:00,399 --> 00:07:01,680
Mutta entä Karl?
84
00:07:03,279 --> 00:07:07,399
Hän sai tietää raskaudesta
ennen kuin päätin, mitä tekisin…
85
00:07:11,519 --> 00:07:12,920
Hän oli mahtava.
86
00:07:14,759 --> 00:07:18,560
Juuri sellainen, jonka kanssa
unelmoi saavansa lapsia, ja…
87
00:07:21,519 --> 00:07:23,000
Rakastuin häneen uudelleen.
88
00:07:26,639 --> 00:07:27,800
Kun sitä ei…
89
00:07:27,879 --> 00:07:29,120
Kun jotakin -
90
00:07:34,240 --> 00:07:35,920
ei kerro heti,
91
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
paljastamisesta tulee
koko ajan vaikeampaa.
92
00:07:40,079 --> 00:07:42,879
Lopulta totuuden kertominen
tuntuu mahdottomalta.
93
00:07:46,439 --> 00:07:47,639
Joten minä -
94
00:07:48,160 --> 00:07:49,839
jätin asian taakseni.
95
00:07:51,240 --> 00:07:53,800
Yritin elää valintani kanssa,
96
00:07:56,600 --> 00:07:58,279
ja useimmiten onnistuin.
97
00:08:02,079 --> 00:08:03,399
Lopulta -
98
00:08:05,079 --> 00:08:06,680
lopetin asian miettimisen.
99
00:08:10,600 --> 00:08:11,519
Minä en.
100
00:08:14,560 --> 00:08:16,439
En voi uskoa, että heidät on siepattu.
101
00:08:21,079 --> 00:08:21,959
Tiedän.
102
00:08:34,279 --> 00:08:36,159
Suu kiinni!
-Ole kiltti. Mihin olemme…
103
00:08:36,240 --> 00:08:38,039
Katse eteenpäin!
104
00:08:50,559 --> 00:08:51,600
Liikettä!
105
00:08:53,000 --> 00:08:54,159
Älä.
106
00:08:54,240 --> 00:08:56,320
Ei.
107
00:08:57,559 --> 00:09:00,240
Liikettä!
-Ei. Älä.
108
00:09:00,320 --> 00:09:01,120
Liikettä!
109
00:09:01,200 --> 00:09:02,519
Ei.
-Suu kiinni!
110
00:09:07,120 --> 00:09:07,919
Yusuf.
111
00:09:12,320 --> 00:09:13,480
Peitä kasvosi.
112
00:09:16,559 --> 00:09:18,360
Tänään saat olla yksi meistä.
113
00:09:20,080 --> 00:09:21,240
Miten niin?
114
00:09:23,279 --> 00:09:24,679
Etkö pidäkin tytöstä?
115
00:09:29,120 --> 00:09:30,720
Mitä? Ei! En pidä.
116
00:09:35,279 --> 00:09:36,799
Ota tämä mukaasi.
117
00:09:38,519 --> 00:09:39,639
Ota se.
118
00:09:39,720 --> 00:09:41,240
Pitääkö minun siis…
119
00:09:43,320 --> 00:09:45,559
Ole kiltti. Sinun ei ole pakko tehdä sitä.
120
00:09:45,639 --> 00:09:48,879
Sinun ei ole pakko tehdä sitä!
-Ei! Säästäkää hänet!
121
00:09:48,960 --> 00:09:52,720
Ei! Säästäkää hänet! Ottakaa minut.
122
00:09:52,799 --> 00:09:54,240
Ei! Pia!
123
00:09:54,320 --> 00:09:57,200
Ole kiltti. Kuuntele.
124
00:09:57,279 --> 00:09:58,879
Ottakaa minut. Olkaa kilttejä!
125
00:09:58,960 --> 00:10:01,600
Ei, Pia! Ottakaa minut!
126
00:10:01,679 --> 00:10:05,279
Hei! Olkaa kilttejä ja ottakaa minut!
127
00:10:05,879 --> 00:10:07,559
Ottakaa minut!
-Äkkiä, Yusuf.
128
00:10:13,240 --> 00:10:14,279
Daesh lähettää videon.
129
00:10:17,639 --> 00:10:18,639
Se on paikan päältä.
130
00:10:31,759 --> 00:10:34,799
Tämä on viesti Israelin hallitukselle…
131
00:10:36,279 --> 00:10:38,399
Pyyntömme olivat selkeitä.
132
00:10:38,480 --> 00:10:41,279
Vapauttakaa vangit Norjassa ja Israelissa.
133
00:10:41,360 --> 00:10:44,399
Tarpeeksemme…
Olemme saaneet tarpeeksemme -
134
00:10:45,039 --> 00:10:47,720
typeristä yrityksistänne hallita meitä.
135
00:10:47,799 --> 00:10:50,399
Ensiksi surkea pelastusyritys.
136
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Ja nyt -
137
00:10:52,000 --> 00:10:54,720
dronet, jotka vakoilevat meitä.
138
00:10:56,360 --> 00:10:58,440
Lopettakaa…
-Jatka!
139
00:10:58,519 --> 00:11:03,360
Lopettakaa dronejen käyttö meitä vastaan.
140
00:11:03,440 --> 00:11:04,919
Jos ette tee niin…
141
00:11:08,240 --> 00:11:09,720
Jatka!
-Jos ette tee niin,
142
00:11:10,519 --> 00:11:14,279
me panttivangit kärsimme seurauks…
143
00:11:15,000 --> 00:11:16,600
…seurauksista,
144
00:11:17,919 --> 00:11:20,720
ja meidät tapetaan 24 tunnin sisällä.
145
00:11:45,399 --> 00:11:46,399
Liikettä!
146
00:11:48,080 --> 00:11:50,720
Poistakaa kaikki. Älkää jättäkö mitään.
147
00:11:54,360 --> 00:11:56,159
Nopeasti.
-Liikettä.
148
00:12:04,679 --> 00:12:06,399
Ota tämä, niin olet valmis.
149
00:12:08,279 --> 00:12:09,080
Hei!
150
00:12:12,960 --> 00:12:13,799
Ota se.
151
00:12:15,799 --> 00:12:17,399
Muista velvollisuutesi.
152
00:12:18,200 --> 00:12:23,240
Jos he eivät tee, kuten pyydämme,
seuraavasta dronesta
153
00:12:23,320 --> 00:12:26,960
tai vapauttamisyrityksestä
ilman vankien vapauttamista,
154
00:12:28,039 --> 00:12:29,639
sinun pitää tappaa se tyttö.
155
00:12:30,720 --> 00:12:32,840
Varmista vain, että se kuvataan videolle.
156
00:12:38,799 --> 00:12:41,080
Onko tässä jokin ongelma?
-Ei.
157
00:12:42,279 --> 00:12:43,879
Ei lainkaan.
-Mene.
158
00:12:55,919 --> 00:12:57,759
Kusipäät pitävät meitä pilkkanaan.
159
00:12:57,840 --> 00:13:02,240
He teurastavat ihmisiä ja uhkailevat.
He eivät enää pelkää meitä.
160
00:13:04,039 --> 00:13:05,360
Pommita lisää.
161
00:13:06,360 --> 00:13:09,639
Jahtaa Hamasin perkeleitä.
He eivät ole nostaneet sormeakaan.
162
00:13:10,240 --> 00:13:14,039
Mitä me sillä saavutamme?
-Onko parempia ideoita? Kuulit uhkaukset.
163
00:13:14,120 --> 00:13:17,440
Emme voi jäljittää heitä droneilla.
Muuten heidät teloitetaan.
164
00:13:17,519 --> 00:13:21,120
Voimme yrittää sensorien käyttöä,
ja meillä on yhä satelliittikuvat.
165
00:13:24,320 --> 00:13:27,679
Totta.
Tiedämme suunnilleen heidän sijaintinsa.
166
00:13:27,759 --> 00:13:30,399
Se on vaikeaa, mutta selvitämme sijainnin.
-Hienoa.
167
00:13:30,480 --> 00:13:33,480
Noudatamme heidän pyyntöään.
Otetaan dronet pois.
168
00:14:21,399 --> 00:14:24,600
Haluamme ilmoittaa, että anomme tänään -
169
00:14:24,679 --> 00:14:28,279
uutta oikeudenkäyntiä
päämieheni Abu Salimin tapauksessa.
170
00:14:28,960 --> 00:14:32,279
Vaadimme sitä sillä perusteella,
171
00:14:32,360 --> 00:14:37,279
ettei Norjalla ole laillista perustetta
tuomita ulkomaan kansalaista siitä,
172
00:14:37,360 --> 00:14:41,759
että tämä kuuluu järjestöön,
jonka me määrittelemme terrorijärjestöksi.
173
00:14:41,840 --> 00:14:44,039
Laki määrittelee asian täysin selvästi.
174
00:14:44,120 --> 00:14:48,200
Jos hän olisi todistetusti syyllinen
terrori-iskun suunnitteluun -
175
00:14:48,279 --> 00:14:51,919
tai jos hän olisi Norjan kansalainen,
hänet voitaisiin tuomita.
176
00:14:52,000 --> 00:14:54,879
Abu Salim ei ole näistä kumpaakaan.
177
00:14:54,960 --> 00:15:00,279
Päämieheni saama tuomio on
oikeuskäytännön vastainen.
178
00:15:01,000 --> 00:15:03,960
Bakke, liittyykö tämä
tyttäresi vapauttamiseen?
179
00:15:04,039 --> 00:15:07,440
Eikö tämä mahdollisesti lisää
Norjaan kohdistuvaa terroriuhkaa?
180
00:15:07,519 --> 00:15:08,720
Kiitos. Siinä kaikki.
181
00:15:08,799 --> 00:15:12,039
Mitä tytön tilanteesta tiedetään?
Tiedätkö…
182
00:15:12,120 --> 00:15:13,879
…Israelissa? Entä vaimosi?
183
00:15:13,960 --> 00:15:17,360
Onko juttu edistynyt?
Oletko puhunut vaimosi kanssa?
184
00:15:17,440 --> 00:15:19,559
Mitä tiedät kidnappaajista?
185
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
Hei. Taidat olla Sidi.
186
00:15:32,759 --> 00:15:34,200
Ulos autostani!
187
00:15:36,279 --> 00:15:39,000
Miten aiot auttaa Abu Salimia?
Kannattaa kertoa.
188
00:15:40,159 --> 00:15:41,240
Mitä?
189
00:15:41,320 --> 00:15:42,120
Kerro!
190
00:15:44,480 --> 00:15:45,279
Huora!
191
00:15:54,399 --> 00:15:55,840
Tiesin sen, Karl.
192
00:15:55,919 --> 00:15:58,039
Tiesin sen. Tiesin, että onnistut.
193
00:15:58,879 --> 00:16:03,200
Uusintakäsittelyn tulosta voi vain
arvailla, mutta se järjestetään.
194
00:16:03,279 --> 00:16:06,159
Niinkö? Missä?
-He eivät kerro sitä vielä,
195
00:16:06,240 --> 00:16:10,120
mutta oikeudenkäynti on joko
Oslon oikeustalossa tai Eidsvollissa.
196
00:16:16,519 --> 00:16:19,240
Saanko olla paikalla?
-Se ei ole pakollista, mutta…
197
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Voi Karl.
198
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Tulen paikalle.
199
00:16:24,480 --> 00:16:26,960
Etkö aio kertoa, miksi haluat olla siellä?
-Niin.
200
00:16:28,279 --> 00:16:31,240
Haluan puolustaa itseäni.
201
00:16:32,080 --> 00:16:35,039
Maisemanvaihdoskaan ei olisi pahitteeksi.
202
00:16:37,080 --> 00:16:38,360
Mitä suunnittelet?
203
00:16:40,600 --> 00:16:42,559
Miten niin?
-Kerro vain.
204
00:16:44,679 --> 00:16:46,279
Säilytetään…
205
00:16:46,360 --> 00:16:47,919
Parempi säilyttää…
206
00:16:48,480 --> 00:16:49,600
Mikä se sana olikaan?
207
00:16:50,559 --> 00:16:52,559
Kiistettävyys.
208
00:16:53,360 --> 00:16:55,159
Mitä vähemmän tiedät, sen parempi.
209
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
Huomaat kai, miten ironista tämä on.
210
00:17:01,759 --> 00:17:04,920
Teen kaikkeni saadakseni
sinut ulos lakijärjestelmän nojalla,
211
00:17:05,000 --> 00:17:06,799
ja sinä vain käytät minua hyväksesi.
212
00:17:07,400 --> 00:17:10,640
Koska terroristiveljesi
vapauttavat panttivangit?
213
00:17:11,559 --> 00:17:13,319
Etkö vieläkään tajua?
214
00:17:15,160 --> 00:17:16,559
Olemme alakynnessä.
215
00:17:18,079 --> 00:17:21,279
Emme voi taistella
sortajien antamilla aseilla.
216
00:17:23,000 --> 00:17:24,599
On käytettävä mitä tahansa.
217
00:17:26,319 --> 00:17:30,559
Kuten sanoin, jos on motivoitunut,
mikä tahansa onnistuu.
218
00:17:35,559 --> 00:17:36,720
Saat heihin yhteyden -
219
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
pitämällä Sidin ajan tasalla.
220
00:17:51,960 --> 00:17:55,000
Tietojesi ansiosta kaikesta huolehditaan.
221
00:17:57,880 --> 00:17:59,279
Kuuntele. Ole kiltti.
222
00:18:04,119 --> 00:18:05,160
Tämä on hyvä paikka.
223
00:18:06,319 --> 00:18:07,200
Pysähdy.
224
00:18:08,240 --> 00:18:09,319
Käskin pysähtymään.
225
00:18:56,160 --> 00:18:58,920
Jumalan siunausta, šeikki. Ota ruokaa.
-Kiitos.
226
00:18:59,000 --> 00:18:59,839
Siunausta.
227
00:19:00,400 --> 00:19:01,880
Ole hyvä, ota ruokaa.
228
00:19:02,880 --> 00:19:05,960
Jumalan nimeen.
-Armollisen Jumalan nimeen!
229
00:19:06,039 --> 00:19:07,440
Jumala siunatkoon.
230
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
Oi Allah!
-Jumalan nimeen.
231
00:19:14,400 --> 00:19:15,680
Ottakaa.
-Selvä.
232
00:19:27,240 --> 00:19:29,440
Yusuf! Mihin menet?
233
00:19:30,119 --> 00:19:33,119
Lepäämään. Mitä asiaa?
-Mene, senkin hölmö.
234
00:20:20,200 --> 00:20:21,599
Lähden tänään.
235
00:20:22,519 --> 00:20:24,000
Rukoile puolestani, äiti.
236
00:20:59,240 --> 00:21:00,559
Kuka helvetti olet?
237
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
Hei, Karl.
238
00:21:06,119 --> 00:21:07,319
Älä pelkää.
239
00:21:08,279 --> 00:21:10,920
Olen täällä varmistamassa,
että kaikki menee hyvin.
240
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Eli miten?
241
00:21:13,119 --> 00:21:16,160
Me molemmat haluamme samaa.
Abu Salimin vapaaksi.
242
00:21:16,759 --> 00:21:18,119
Lähettikö Sidi sinut?
243
00:21:20,079 --> 00:21:21,759
Haluan tietää kaksi asiaa.
244
00:21:22,960 --> 00:21:25,759
Missä ja milloin oikeudenkäynti pidetään?
245
00:21:28,400 --> 00:21:29,720
Olen uusi yhteyshenkilö.
246
00:21:31,119 --> 00:21:32,839
Tulen silloin tällöin käymään.
247
00:21:33,920 --> 00:21:35,599
Tämä on kaikkein tärkeintä.
248
00:21:36,839 --> 00:21:38,640
Älä kerro minusta kenellekään.
249
00:21:40,119 --> 00:21:42,640
Ei Abu Salimille eikä poliisille.
250
00:21:43,599 --> 00:21:46,079
Jos kerrot heille, tyttäresi kuolee.
251
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Hiljaa.
252
00:22:33,440 --> 00:22:36,880
Minulla on kerrottavaa.
Sinun pitää luottaa minuun.
253
00:22:39,400 --> 00:22:40,759
Miksi luottaisin sinuun?
254
00:22:41,640 --> 00:22:43,039
Tiedän, mitä tein.
255
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Olen pahoillani.
256
00:22:48,920 --> 00:22:50,559
Aion kääntää asiat parhain päin.
257
00:22:52,599 --> 00:22:53,400
Miten?
258
00:22:54,960 --> 00:22:56,160
Lähden kotiin.
259
00:22:59,880 --> 00:23:00,799
Onko selvä.
260
00:23:01,400 --> 00:23:02,440
Luota minuun.
261
00:23:04,079 --> 00:23:05,559
Miten voimme luottaa sinuun?
262
00:23:07,359 --> 00:23:08,880
Olen ainoa mahdollisuutenne.
263
00:23:11,119 --> 00:23:13,920
Jos jäätte tänne, teidät tapetaan.
264
00:23:14,799 --> 00:23:18,119
Uskokaa minua.
-En usko sinua. Olet yksi heistä.
265
00:23:19,079 --> 00:23:20,279
En ole tappaja.
266
00:23:21,839 --> 00:23:24,720
Tein virheen. Suuren virheen.
267
00:23:24,799 --> 00:23:27,400
Ja siskoni on kuollut.
-Siksi olen nyt täällä.
268
00:23:50,400 --> 00:23:51,720
Miten pääsemme pakoon?
269
00:24:10,599 --> 00:24:11,640
Mitä puuhaat?
270
00:24:12,960 --> 00:24:14,279
Mitä teit sisällä?
271
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
Tyttö oli hysteerinen ja rauhoitin hänet.
272
00:24:17,559 --> 00:24:19,960
Niinkö? Mitä sanoit hänelle?
273
00:24:22,640 --> 00:24:23,880
Olet huoran poika.
274
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
Mitä se tarkoittaa arabiaksi?
275
00:24:27,559 --> 00:24:30,839
Että jos hän ei pidä suutaan kiinni,
tapan hänet. Sanoin niin.
276
00:24:31,599 --> 00:24:32,400
Niinkö?
277
00:24:33,640 --> 00:24:35,960
Tepä olette hyvissä väleissä.
278
00:24:36,480 --> 00:24:39,480
Haluatko, että huudan hänelle
ja herätän koko leirin?
279
00:24:40,799 --> 00:24:42,039
Pidätkö minua tyhmänä?
280
00:25:08,880 --> 00:25:10,079
Huomenta.
281
00:25:23,079 --> 00:25:23,880
Syökää.
282
00:25:33,759 --> 00:25:34,559
Niin…
283
00:25:35,279 --> 00:25:36,680
Miltä se näyttää, tohtori?
284
00:25:40,039 --> 00:25:41,039
Se paranee kyllä.
285
00:25:44,759 --> 00:25:47,079
Miten voimme luottaa häneen?
286
00:25:47,160 --> 00:25:49,200
Lähtisimmekö hänen kanssaan aavikolle?
287
00:25:51,720 --> 00:25:54,440
Hän puhui järkeä.
Se on parempi kuin jäädä tänne.
288
00:25:54,519 --> 00:25:57,000
Mieti vähän. Hän huijaa meitä, Pia.
289
00:25:58,079 --> 00:26:00,599
Miksi hän yhtäkkiä välittäisi meistä?
290
00:26:45,000 --> 00:26:45,880
Ole hyvä.
291
00:26:50,359 --> 00:26:52,240
Sulkekaa kaikki.
292
00:27:09,440 --> 00:27:11,680
Rauhaa sinulle.
-Rauhaa sinullekin.
293
00:27:11,759 --> 00:27:14,559
Mitä tapahtuu?
-Hiekkamyrsky on tulossa.
294
00:27:15,119 --> 00:27:17,759
Koska?
-Vain Jumala tietää. Olkaa valmiina.
295
00:27:17,839 --> 00:27:19,720
Jumalan siunausta.
-Näkemiin.
296
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
Valmistautukaa.
297
00:28:09,920 --> 00:28:10,799
Niinkö?
298
00:28:12,519 --> 00:28:16,119
Jos jäätte, he tappavat teidät.
-Kuten sinä melkein tapoit minut.
299
00:28:17,640 --> 00:28:19,039
He pakottivat minut.
300
00:28:20,039 --> 00:28:21,680
Siksi haluan meidät pois täältä.
301
00:28:30,319 --> 00:28:31,119
Selvä.
302
00:28:32,119 --> 00:28:34,440
Mikä oikea suunnitelmasi on?
-Mitä?
303
00:28:34,519 --> 00:28:36,519
Miten toteutamme sen oikeasti?
304
00:28:37,200 --> 00:28:40,720
Tilaisuuksia on tulossa.
Meidän pitää vain toimia ajoissa.
305
00:28:40,799 --> 00:28:43,359
Mitä mahdollisuuksia?
-Lopeta kyseleminen.
306
00:28:47,079 --> 00:28:48,559
Vien teidät kotiin.
307
00:28:53,799 --> 00:28:55,160
Et vieläkään luota minuun.
308
00:29:08,000 --> 00:29:08,880
Ota tämä.
309
00:29:11,799 --> 00:29:12,799
Ota.
310
00:29:30,359 --> 00:29:31,680
Luotatko minuun nyt?
311
00:30:08,720 --> 00:30:09,519
Pysähdy!
312
00:30:09,599 --> 00:30:11,240
Mihin luulette menevänne?
313
00:30:12,519 --> 00:30:13,440
Liikkumatta.
314
00:30:13,519 --> 00:30:14,720
Ei. Lopettakaa!
315
00:32:15,519 --> 00:32:18,000
Tekstitys: Elina Lahti
22375