All language subtitles for The Girl From Oslo S01E04 720p x265-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,240
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,279 --> 00:00:11,640
Seis!
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,880
Haluat Hamasin
pelastavan tyttäresi terroristeilta.
4
00:00:14,960 --> 00:00:18,359
Asemasi lännessä olisi erittäin vahva.
-Nyt sinä pilkkaat minua.
5
00:00:18,440 --> 00:00:22,120
Tee se, mikä on oikein. Pelasta lapseni.
6
00:00:22,199 --> 00:00:24,480
Tuo heidät kotiin.
Haluamme heidät takaisin!
7
00:00:24,559 --> 00:00:28,079
He ovat tuossa. Kädet sidottuina.
Siinä panttivangit ovat.
8
00:00:28,160 --> 00:00:32,280
Jos meidät yritetään löytää,
meidät tapetaan välittömästi.
9
00:00:32,359 --> 00:00:34,679
Voitko tehdä sen vai et?
10
00:00:35,479 --> 00:00:38,200
Olemme heidän yläpuolellaan,
ja odotamme käskyä.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,159
Nyt.
12
00:00:40,359 --> 00:00:41,159
Ulos!
13
00:00:46,159 --> 00:00:47,439
Minuun osui!
14
00:00:52,840 --> 00:00:54,159
Voi helvetti.
15
00:01:06,560 --> 00:01:09,560
Vetäytykää ja olkaa varovaisia.
Ette käyneetkään siellä.
16
00:01:15,560 --> 00:01:18,359
Jos joku saa tietää, elämäni tuhoutuu.
17
00:01:19,400 --> 00:01:20,519
Minun ja teidän.
18
00:01:39,400 --> 00:01:44,079
Älkää laskeko kuolleiksi niitä,
jotka saavat surmansa Allahin vuoksi.
19
00:01:44,159 --> 00:01:47,239
He ovat toden totta elossa
käsityskykymme ulkopuolella.
20
00:01:48,400 --> 00:01:51,239
Allahu Akbar!
21
00:01:52,000 --> 00:01:54,319
Jumalan nimeen.
Hän on laupias ja armollinen.
22
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
Tuomiopäivän mestari.
23
00:01:56,480 --> 00:01:58,879
Palvomme sinua,
ja sinuun me turvaamme hädässä.
24
00:01:58,959 --> 00:02:01,120
Johdata meidät kaidalle polulle.
25
00:02:01,200 --> 00:02:06,040
Siunattujen polulle.
Älä anna meidän harhautua.
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,879
No niin.
-Ota tämä puoli.
27
00:02:13,360 --> 00:02:14,439
Anteeksi.
28
00:02:16,400 --> 00:02:17,360
Ota se.
29
00:02:18,919 --> 00:02:20,879
Se pitää panna tosi tiukalle.
30
00:02:22,879 --> 00:02:24,960
Niin tiukalle kuin pystyt.
31
00:02:25,039 --> 00:02:26,599
Hyvä.
32
00:02:27,120 --> 00:02:27,919
Kovempaa.
33
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
Äkkiä nyt!
34
00:02:30,599 --> 00:02:33,159
Pukeutukaa!
-Hänen pitää päästä lääkäriin.
35
00:02:33,719 --> 00:02:35,719
Äkkiä. Lähtö on kolmen minuutin päästä.
36
00:02:36,639 --> 00:02:37,599
Äkkiä!
37
00:02:51,000 --> 00:02:53,560
Ulos autosta!
-Liikettä!
38
00:03:05,879 --> 00:03:07,120
Menkää!
39
00:03:10,280 --> 00:03:11,599
Vauhtia.
40
00:03:14,039 --> 00:03:15,000
Khaled.
41
00:03:15,599 --> 00:03:17,400
Valmistele paikka.
42
00:03:17,479 --> 00:03:20,199
Pane kamera valmiiksi samaan paikkaan.
43
00:03:26,319 --> 00:03:27,360
Hae tytöt.
44
00:03:29,520 --> 00:03:30,879
Kuvaammeko taas?
45
00:03:31,599 --> 00:03:32,960
He tappoivat yhden meistä.
46
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Jonkun pitää maksaa.
47
00:03:36,560 --> 00:03:38,879
Peitä kasvosi ja hae tytöt. Äkkiä nyt.
48
00:04:06,039 --> 00:04:07,199
Tänä iltana -
49
00:04:08,199 --> 00:04:11,159
todistamme epätavallista tapahtumaa -
50
00:04:11,240 --> 00:04:13,759
yhdessä historian
käänteentekevistä draamoista…
51
00:04:59,639 --> 00:05:00,519
Huomenta.
52
00:05:03,000 --> 00:05:03,920
Huomenta.
53
00:05:05,759 --> 00:05:08,959
TUOKAA HEIDÄT KOTIIN
PELASTAKAA LAPSEMME
54
00:05:32,040 --> 00:05:33,079
Ovatko ne ongelma?
55
00:05:34,160 --> 00:05:36,319
Jos ovat, vien ne mukanani.
-Ei.
56
00:05:38,160 --> 00:05:40,959
Paljonko ne maksavat?
-Viisi euroa.
57
00:05:41,560 --> 00:05:42,800
Viisi euroa, vai?
-Niin.
58
00:05:43,439 --> 00:05:45,759
Ei. En suostu ottamaan sinulta rahaa.
59
00:05:45,839 --> 00:05:46,639
Alex.
60
00:05:47,240 --> 00:05:49,439
Hi. Arik odottaa.
61
00:05:50,240 --> 00:05:51,759
Tulisitko?
-Selvä, kiitos.
62
00:06:10,319 --> 00:06:11,879
Kiva kuva.
63
00:06:14,759 --> 00:06:16,480
Jotain on sattunut.
64
00:06:23,160 --> 00:06:26,920
Tämän pitää pysyä salassa.
-Totta kai.
65
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Mitä on sattunut?
66
00:06:32,720 --> 00:06:35,120
Panttivangit yritettiin vapauttaa.
67
00:06:36,000 --> 00:06:36,800
Kyllä.
68
00:06:39,639 --> 00:06:40,759
Mutta se epäonnistui.
69
00:06:43,560 --> 00:06:45,720
En tiedä tarkalleen, mikä meni pieleen.
70
00:06:47,720 --> 00:06:49,199
Tapahtuiko hänelle jotain?
71
00:06:52,680 --> 00:06:54,959
Ei minun tietääkseni.
-Ole kiltti.
72
00:06:55,839 --> 00:06:57,000
Voitko kertoa minulle?
73
00:06:58,240 --> 00:06:59,959
Tapahtuiko…? Onko…?
74
00:07:00,800 --> 00:07:01,920
Onko hän elossa?
75
00:07:06,199 --> 00:07:09,279
Kerro! Onko hän elossa vai kuollut?
-En tiedä.
76
00:07:09,360 --> 00:07:11,240
Etkö tiedä?
-En.
77
00:07:12,759 --> 00:07:14,480
Miten niin et tiedä?
78
00:07:19,439 --> 00:07:21,879
Sano nyt.
79
00:07:24,399 --> 00:07:25,279
Hemmetti.
80
00:07:27,839 --> 00:07:28,639
Haloo?
81
00:07:31,759 --> 00:07:33,120
Ilman muuta, tulen heti.
82
00:07:33,680 --> 00:07:34,519
Hei.
83
00:07:37,040 --> 00:07:38,160
Minun pitää mennä.
84
00:07:38,879 --> 00:07:41,959
Mutta…
-ISIS on lähettänyt uuden videon.
85
00:07:48,120 --> 00:07:49,279
Varoitimme teitä,
86
00:07:50,759 --> 00:07:52,959
että ainoa toivonne oli neuvotella.
87
00:07:54,160 --> 00:07:56,040
Ettekä silti uskoneet.
88
00:07:58,439 --> 00:08:00,519
Hyökkäyksen -
89
00:08:00,600 --> 00:08:02,720
ja israelilaisten tyhmyyden vuoksi -
90
00:08:04,160 --> 00:08:07,160
tämän tytön perhe voi syyttää teitä.
91
00:08:07,759 --> 00:08:09,160
Ja tämä tyttö -
92
00:08:09,240 --> 00:08:12,519
saa rangaistuksen teostanne.
93
00:08:30,160 --> 00:08:31,040
Puhu.
94
00:08:34,279 --> 00:08:36,720
Israelin hallitusta -
95
00:08:37,279 --> 00:08:39,080
pyydettiin vapauttamaan -
96
00:08:40,039 --> 00:08:41,519
ISIS-vankeja.
97
00:08:43,240 --> 00:08:44,159
Mutta…
98
00:08:47,679 --> 00:08:49,000
Mutta sen sijaan -
99
00:08:50,840 --> 00:08:53,200
säälittävä sionistien pelastusjoukko -
100
00:08:53,720 --> 00:08:56,440
ilmestyi tänne eilen illalla -
101
00:08:59,080 --> 00:09:00,960
ja yritti vapauttaa meidät.
102
00:09:04,039 --> 00:09:05,399
He epäonnistuivat.
103
00:09:05,480 --> 00:09:06,360
Noa.
104
00:09:07,440 --> 00:09:08,240
Noa!
105
00:09:09,279 --> 00:09:10,279
Jatka.
106
00:09:14,919 --> 00:09:17,919
Israelilaisten on tiedettävä,
107
00:09:19,399 --> 00:09:22,840
että he ovat yksin vastuussa -
108
00:09:29,480 --> 00:09:33,320
minun tarpeettomasta kuolemastani.
109
00:09:33,399 --> 00:09:34,200
Noa!
110
00:09:34,759 --> 00:09:35,759
Noa, ei!
111
00:10:12,919 --> 00:10:13,919
Kuulkaa.
112
00:10:14,000 --> 00:10:17,679
Kuulkaa. Meillä on nyt mahdollisuus
paikantaa heidät. Onko jälkiä?
113
00:10:18,320 --> 00:10:20,840
Ei käy. Tarvitsen sijainnin heti.
114
00:10:20,919 --> 00:10:25,080
Uri, jäljitä heidät
lähetyksen perusteella. Onko selvä?
115
00:10:30,559 --> 00:10:33,559
Se ei ollut Pia.
-Ei niin.
116
00:10:33,639 --> 00:10:34,600
Voi luoja.
117
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
Olin varma, että se oli hän.
118
00:10:37,840 --> 00:10:39,000
Niin minäkin.
119
00:10:41,200 --> 00:10:42,399
Sairasta.
120
00:10:43,240 --> 00:10:44,720
Mukava kuulla äänesi.
121
00:10:46,279 --> 00:10:49,279
Miten niiden kahden muun äiti voi?
-Tämä on aivan…
122
00:10:50,039 --> 00:10:52,039
Aivan hullua, en tiedä…
123
00:10:53,080 --> 00:10:54,360
En tiedä, mitä tehdä.
124
00:10:56,799 --> 00:10:58,200
Täällä on täysi kaaos.
125
00:10:58,279 --> 00:10:59,159
Tiedän.
126
00:11:03,679 --> 00:11:08,000
Haluatko tulla kotiin?
-En. En voi.
127
00:11:08,080 --> 00:11:10,399
Eikö se olisi parasta?
128
00:11:10,480 --> 00:11:11,679
Ei, olen kunnossa.
129
00:11:13,759 --> 00:11:16,080
Hän selviää, eikö niin?
130
00:11:17,200 --> 00:11:18,320
Totta kai.
131
00:11:19,240 --> 00:11:22,120
Meidän pitää tehdä kaikkemme.
-Niin.
132
00:11:28,039 --> 00:11:30,559
Siunattu olet…
-Siunattu olet…
133
00:11:30,639 --> 00:11:33,120
Jumala, meidän Herramme…
-Jumala, meidän Herramme…
134
00:11:33,200 --> 00:11:35,679
Taivaan ja maan kuningas…
-Taivaan ja maan kuningas…
135
00:11:35,759 --> 00:11:38,600
Kaikkivaltias…
-Kaikkivaltias…
136
00:11:57,240 --> 00:11:59,519
Sinä täriset.
-Minulla on kylmä.
137
00:12:14,080 --> 00:12:16,679
Riittää jo.
-Teen tämän loppuun!
138
00:12:17,879 --> 00:12:19,200
Riittää!
139
00:12:40,960 --> 00:12:41,879
Äkkiä.
140
00:12:59,039 --> 00:13:00,759
Toivon heidän kaikkien kuolevan.
141
00:13:49,720 --> 00:13:51,360
Siunattu olkoon Kaikkivaltias.
142
00:13:54,559 --> 00:13:56,159
Älä itke, me…
143
00:13:57,480 --> 00:13:59,360
On parempi rukoilla.
144
00:13:59,879 --> 00:14:01,879
Meidän pitää uskoa rukouksen voimaan.
145
00:14:12,360 --> 00:14:15,080
Shir LaMa'alot
146
00:14:15,679 --> 00:14:19,600
Minä kohotan katseeni vuoria kohti
147
00:14:20,480 --> 00:14:23,480
Mistä
148
00:14:24,000 --> 00:14:27,440
Saisin avun
149
00:14:28,279 --> 00:14:32,360
Minä saan avun Herralta
150
00:14:32,440 --> 00:14:36,679
Häneltä, joka on luonut taivaan ja maan
151
00:14:36,759 --> 00:14:40,480
Herra ei anna sinun jalkasi horjua
152
00:14:40,559 --> 00:14:44,840
Väsymättä hän varjelee
153
00:15:21,960 --> 00:15:23,159
Miksi pyysit häntä?
154
00:15:24,320 --> 00:15:26,519
Miksi pyysit häntä?
155
00:15:29,080 --> 00:15:30,320
Lopeta!
156
00:15:31,279 --> 00:15:32,120
Lopeta!
157
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
Se oli minun syytäni.
-Mitä?
158
00:15:35,679 --> 00:15:37,080
Se oli minun syytäni.
159
00:15:37,159 --> 00:15:40,759
Sinun syytäsikö? Ei ollut!
-Onpa. Pyysin häntä mukaan.
160
00:15:41,960 --> 00:15:43,919
Pyysin häntä mukaan.
-Niin, mutta Nadav…
161
00:15:44,000 --> 00:15:46,519
Olisi pitänyt käskeä heidän tappaa minut.
-Älä.
162
00:15:46,600 --> 00:15:50,759
Olisi pitänyt käskeä heidän tappaa minut.
-Nadav, kuuntele. Katso minua.
163
00:15:51,360 --> 00:15:53,600
Et olisi voinut tehdä mitään. Onko selvä?
164
00:15:55,039 --> 00:15:56,840
Et olisi voinut tehdä mitään!
165
00:16:13,600 --> 00:16:14,639
Mitä tapahtui?
166
00:16:19,639 --> 00:16:22,480
Olet häpeäksi ihmiskunnalle. Tiesitkö sen?
167
00:16:23,399 --> 00:16:24,480
Ei, olet pahempaa.
168
00:16:25,159 --> 00:16:26,879
Olet yksi helvetin hirviö.
169
00:16:27,600 --> 00:16:29,639
Kuoliko joku?
-Joo.
170
00:16:31,200 --> 00:16:32,960
Ilmeisesti ei Pia.
171
00:16:33,039 --> 00:16:35,840
Jos se olisi ollut Pia,
kuristaisin sinua juuri nyt.
172
00:16:35,919 --> 00:16:37,240
Niinkö?
-Niin.
173
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
Tiedät kai,
että jos hänelle tapahtuu jotain,
174
00:16:44,480 --> 00:16:46,480
varmistan,
175
00:16:46,559 --> 00:16:51,759
että vietät loppuelämäsi jossakin jumalan
hylkäämässä vankilassa Lähi-idässä.
176
00:16:51,840 --> 00:16:53,960
Toivotaan, ettei niin käy.
177
00:16:57,519 --> 00:16:59,840
Minä luotan, että saat minut vapaaksi.
178
00:17:01,080 --> 00:17:03,240
Sinä luotat, että saan Pian vapaaksi.
179
00:17:03,320 --> 00:17:05,359
Olen käynyt läpi -
180
00:17:06,319 --> 00:17:09,680
juttusi joka kantilta,
jokaisen yksityiskohdan.
181
00:17:09,759 --> 00:17:10,720
Ja?
182
00:17:12,319 --> 00:17:16,200
Ei ole mitään perusteita
uuteen oikeudenkäyntiin. Ei mitään.
183
00:17:18,039 --> 00:17:21,519
Jos pyydämme uutta oikeudenkäyntiä,
joudun oikeuteen.
184
00:17:22,160 --> 00:17:22,960
Niin.
185
00:17:24,400 --> 00:17:28,880
Minua ei ehkä vapauteta,
mutta haluan oikeuden eteen. Onko selvä?
186
00:17:34,960 --> 00:17:35,920
Ai niin.
187
00:17:37,079 --> 00:17:39,200
Kerro Sidille, mikä tilanne on.
188
00:18:17,480 --> 00:18:18,599
Tuota…
189
00:18:19,400 --> 00:18:21,039
Juttelin Abu Salimin kanssa,
190
00:18:21,119 --> 00:18:24,519
ja hän pyysi minua kertomaan kuulumisensa.
-Entä sitten?
191
00:18:24,599 --> 00:18:27,920
Minulla ei ollut hänelle hyviä uutisia,
192
00:18:28,000 --> 00:18:30,599
mutta häntä kiinnosti vain
oikeuteen pääseminen.
193
00:18:32,160 --> 00:18:33,119
Selvä.
194
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
Mitä tarkoitat?
195
00:18:36,279 --> 00:18:37,279
Kiitos.
196
00:18:38,400 --> 00:18:40,799
Mistä hyvästä?
-Hommaa hänet oikeuden eteen.
197
00:18:44,400 --> 00:18:49,599
Luulen, että he suunnittelevat Abu Salimin
vapauttamista voimakeinoin oikeustalolla.
198
00:18:50,240 --> 00:18:54,400
Mitä? Mistä sait sen käsityksen?
-He eivät välitä itse oikeusjutusta.
199
00:18:54,480 --> 00:18:57,039
Heitä kiinnostaa vain
saada hänet oikeuden eteen.
200
00:18:57,720 --> 00:19:02,119
Voisiko siellä tapahtua hyökkäys?
-Kyllä, ehkä.
201
00:19:02,200 --> 00:19:05,519
Ja sekö on ainut tapa pelastaa Pia?
-Niin.
202
00:19:05,599 --> 00:19:07,240
Koska jutulle ei ole perusteita?
203
00:19:08,920 --> 00:19:12,200
En voi antaa
terroristien hyökätä oikeustaloon.
204
00:19:14,720 --> 00:19:16,000
Onko meillä vaihtoehtoa?
205
00:19:17,759 --> 00:19:19,799
On pakko olla jokin muu keino.
206
00:19:24,240 --> 00:19:26,799
Pääministeri,
turvallisuuskabinetti linjalla.
207
00:19:26,880 --> 00:19:30,160
Tuokaa eteeni ne saatanan murhaajat.
Välittömästi!
208
00:19:30,240 --> 00:19:35,119
Lähetetään viesti ISISille: vapauttakaa
vangit tai panemme teidät maksamaan.
209
00:19:35,200 --> 00:19:38,880
Kuinka lähellä heidän löytämisensä on?
Kertokaa hyviä uutisia, herrat.
210
00:19:38,960 --> 00:19:41,480
Löydämme heidät kohta.
211
00:19:41,559 --> 00:19:44,599
Satelliitit ja dronet
tutkivat autiomaan jokaisen kolon.
212
00:19:44,680 --> 00:19:47,200
Mutta Egyptistä ei ole apua.
He ovat raivoissaan.
213
00:19:47,279 --> 00:19:51,200
Niinpä tietenkin. He syyttävät meitä.
Arik, olitko yhteydessä Nabiliin?
214
00:19:51,279 --> 00:19:52,279
Kyllä.
215
00:19:52,359 --> 00:19:55,480
Ruth, Udi. Selvittäkää,
ketkä idiootit olivat tämän takana.
216
00:19:55,559 --> 00:19:57,559
Se on ykkösprioriteetti.
217
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
Luulen, että tämä oli
itsenäinen sissioperaatio.
218
00:20:03,559 --> 00:20:05,559
Ehkä Norjan miliisikin oli mukana.
219
00:20:06,119 --> 00:20:09,720
Aloitan tutkinnan. Keskitytään
yksityisiin joukkoihin Israelissa.
220
00:20:09,799 --> 00:20:12,759
Eikö pitäisi keskittyä
panttivankien pelastamiseen?
221
00:20:13,359 --> 00:20:16,200
Kuulit, mitä pääministeri sanoi.
Ykkösprioriteetti.
222
00:20:16,279 --> 00:20:19,599
Oli tekijä kuka vain,
hänen käsissään on sen tyttöparan verta.
223
00:20:42,160 --> 00:20:43,200
En voi puhua.
224
00:20:43,279 --> 00:20:45,400
Mitä on meneillään?
-Helvetti on irti!
225
00:20:46,000 --> 00:20:50,119
Tarkoitan, että mitä teet…
-En voi tehdä enempää. Onko selvä?
226
00:20:50,200 --> 00:20:54,160
Minua tullaan kohta etsimään.
-Mutta et voi… Emme voi vain luovuttaa.
227
00:20:56,079 --> 00:20:56,920
Emme niin.
228
00:20:57,920 --> 00:21:00,000
Mutta juuri nyt käteni ovat sidotut.
229
00:21:00,599 --> 00:21:03,559
Keksin kyllä jotain. Äläkä sano sanaakaan.
230
00:21:04,759 --> 00:21:05,799
Voi helkkari.
231
00:21:51,559 --> 00:21:55,400
TERVETULOA AL-BURIJIIN
232
00:22:08,799 --> 00:22:12,240
Olemme menettämässä
mahdollisuuden väliintuloon, Chaim.
233
00:22:12,839 --> 00:22:14,160
Odotamme Ruthia.
234
00:22:15,079 --> 00:22:16,200
Hyvä on.
235
00:22:16,279 --> 00:22:19,920
Tarkistimme asian.
He eivät olleet norjalaisia. Se on varmaa.
236
00:22:20,559 --> 00:22:23,519
Ketä sitten?
-Ehkä itäeurooppalaisia palkkasotureja.
237
00:22:23,599 --> 00:22:28,319
Samalla kun etsimme vastauksia,
egyptiläiset ovat menettämässä malttinsa.
238
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
Kukaan siellä ei puhu meille, Chaim.
239
00:22:31,400 --> 00:22:34,319
Painostetaan Hamasia.
-Ai Hamasia?
240
00:22:34,400 --> 00:22:37,119
Miten he tähän liittyvät?
-Gaza on Hamasin hallinnassa.
241
00:22:37,200 --> 00:22:42,319
Sanotaan, että koko Gaza saa maksaa,
jos ISIS tekee panttivangeille jotain.
242
00:22:42,400 --> 00:22:47,599
Se kostautuu, ja he hyökkäävät tänne.
Miljoonat israelilaiset joutuvat vaaraan.
243
00:22:47,680 --> 00:22:49,599
Menkööt sitten suojaan!
244
00:22:50,200 --> 00:22:52,759
Hamasin pitää ymmärtää,
että tämä on ratkaistava.
245
00:22:52,839 --> 00:22:54,240
Mitään muuta keinoa ei ole.
246
00:22:55,359 --> 00:22:58,599
Ne lapset on pelastettava.
Eikö niin, Chaim? Tee päätös.
247
00:23:03,440 --> 00:23:04,319
Maski.
248
00:23:12,880 --> 00:23:15,440
Tiedän. Anteeksi.
249
00:23:15,519 --> 00:23:17,519
Ole liikkumatta, Nadav. Sinun on pakko.
250
00:23:19,880 --> 00:23:21,279
Herran tähden!
251
00:23:21,880 --> 00:23:23,640
Ai hitto! Tuo sattuu.
252
00:23:24,200 --> 00:23:26,559
Tiedän.
-Hitaasti.
253
00:23:26,640 --> 00:23:28,359
Kohta valmis.
-Hitaasti.
254
00:23:29,599 --> 00:23:32,559
Oletko kunnossa?
-Joo, olen kyllä.
255
00:23:33,160 --> 00:23:34,680
Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
256
00:23:35,279 --> 00:23:37,720
Ei se mitään. Kiitos.
-Pärjäät hienosti.
257
00:23:43,480 --> 00:23:45,359
He tappavat vielä meidätkin.
258
00:23:45,440 --> 00:23:47,240
Tappavat kyllä, Pia.
-Lepää nyt.
259
00:24:03,279 --> 00:24:04,920
Kunpa pommitukset loppuisivat.
260
00:24:08,839 --> 00:24:09,759
Pieni hetki.
261
00:24:15,960 --> 00:24:17,119
Yusuf?
262
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
Äiti.
263
00:24:19,720 --> 00:24:21,359
Luojan kiitos olet kunnossa.
264
00:24:22,920 --> 00:24:24,720
Olen kunnossa, äiti.
265
00:24:24,799 --> 00:24:27,359
Olen todella huolissani sinusta.
Missä olet?
266
00:24:29,160 --> 00:24:31,359
Minä…
-Yusuf.
267
00:24:31,440 --> 00:24:32,920
Olen heidän kanssaan, äiti.
268
00:24:33,559 --> 00:24:36,279
Mitä tarkoitat?
-Niiden, joilla on Pia.
269
00:24:42,359 --> 00:24:43,519
Mitä sanoit?
270
00:24:44,839 --> 00:24:48,240
Olen mokannut, äiti.
Olen mokannut pahasti.
271
00:24:48,880 --> 00:24:50,839
Auta minua palaamaan kotiin.
272
00:24:51,519 --> 00:24:52,519
Yusuf!
273
00:24:52,599 --> 00:24:53,920
Minun pitää mennä.
274
00:24:54,000 --> 00:24:55,519
Ei. Odota!
275
00:24:55,599 --> 00:24:58,160
Soitan myöhemmin, äiti.
276
00:24:58,759 --> 00:24:59,599
Haloo.
277
00:25:00,599 --> 00:25:01,440
Haloo.
278
00:25:02,480 --> 00:25:03,279
Yusuf!
279
00:25:27,119 --> 00:25:28,000
Alex.
280
00:25:28,839 --> 00:25:30,319
Mitä sinä täällä teet?
281
00:25:38,000 --> 00:25:39,519
Tulenko huonoon aikaan?
282
00:25:40,519 --> 00:25:42,079
Et, minä vain…
283
00:25:42,160 --> 00:25:45,039
Niin paljon on meneillään.
-Niin, tiedän.
284
00:25:47,359 --> 00:25:48,359
Voi luoja.
285
00:25:48,440 --> 00:25:49,240
Tule.
286
00:25:58,920 --> 00:25:59,799
Kuuntele.
287
00:26:01,359 --> 00:26:02,559
Tarvitsen apua.
288
00:26:03,240 --> 00:26:05,119
Minun on tavattava Bashir uudelleen.
289
00:26:05,680 --> 00:26:08,240
Ei. En palaa sinne enää.
290
00:26:08,319 --> 00:26:09,799
Se oli virhe.
291
00:26:09,880 --> 00:26:13,400
Meidän pitää antaa Hamasille
parempi syy toimia.
292
00:26:14,079 --> 00:26:16,400
Ole kiltti. Minun on pakko yrittää vielä.
293
00:26:18,119 --> 00:26:19,079
Olen pahoillani.
294
00:26:21,799 --> 00:26:22,799
Hyvä on.
295
00:26:26,119 --> 00:26:27,119
Menen yksin.
296
00:26:31,240 --> 00:26:33,480
Kyllä.
-Odota.
297
00:26:34,839 --> 00:26:38,400
Bashirin luo palaaminen ilman,
että meillä on…
298
00:26:38,480 --> 00:26:41,680
Älä huoli. Minulla on heille jotain muuta.
299
00:26:42,599 --> 00:26:45,079
Jotain, mitä olisi pitänyt kertoa
kauan sitten.
300
00:27:17,839 --> 00:27:19,519
Onko selvä?
-On.
301
00:27:31,599 --> 00:27:32,480
Päivää.
302
00:27:33,160 --> 00:27:34,119
Päivää.
303
00:27:35,240 --> 00:27:36,200
Istukaa.
304
00:27:41,279 --> 00:27:42,400
Sayyid Bashir.
305
00:27:43,519 --> 00:27:46,039
Kiitos, että suostuit
tapaamaan meidät vielä.
306
00:27:48,920 --> 00:27:51,960
Kerroin jo, ettemme voi tehdä mitään
hänen tyttärensä eteen.
307
00:27:52,039 --> 00:27:54,440
Mutta ystävälläni on ehdotus.
308
00:27:56,720 --> 00:27:58,160
Puhuuko hän taas Oslosta?
309
00:28:05,160 --> 00:28:06,000
Kerro.
310
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Aivan ensiksi -
311
00:28:10,759 --> 00:28:12,079
haluan kiittää sinua.
312
00:28:17,680 --> 00:28:20,480
Teit selväksi viime kerralla,
313
00:28:21,200 --> 00:28:24,720
ettei teillä ole hyvää syytä
lähteä Siinaille -
314
00:28:24,799 --> 00:28:27,000
vapauttamaan Piaa ja Nadavia.
315
00:28:28,279 --> 00:28:30,559
Aivan totta.
-Mitä jos minulla on -
316
00:28:31,400 --> 00:28:33,519
toinen erittäin hyvä syy hakea heidät?
317
00:28:33,599 --> 00:28:35,920
Mitäpä jos pääsisit asiaan?
318
00:28:36,000 --> 00:28:37,119
Heti nyt.
319
00:28:38,000 --> 00:28:40,519
Minulla on arvokasta tietoa.
320
00:28:41,119 --> 00:28:43,559
Tietoa, josta voisi olla
teille paljon apua.
321
00:28:45,400 --> 00:28:46,200
Jatka.
322
00:28:46,720 --> 00:28:48,759
Ennen kuin kerron tietoni,
323
00:28:48,839 --> 00:28:52,200
tarvitsen takuun.
324
00:28:53,680 --> 00:28:55,160
Lupaa minulle tämä.
325
00:28:55,839 --> 00:28:58,039
Jos kerron sinulle nämä tiedot,
326
00:28:58,880 --> 00:29:00,880
ja niistä on sinulle hyötyä,
327
00:29:02,160 --> 00:29:06,559
teet mitä voit saadaksesi
Pian ja Nadavin vapaaksi.
328
00:29:14,519 --> 00:29:18,039
Saatte selville, missä he ovat.
Teillä on joukkonne.
329
00:29:18,119 --> 00:29:20,519
Aseelliset joukkonne
voivat pelastaa heidät.
330
00:29:23,359 --> 00:29:25,119
Ja näiden tietojen ansiosta -
331
00:29:25,920 --> 00:29:28,640
siitä on hyötyä.
Voitte lopettaa pommitukset.
332
00:29:41,440 --> 00:29:42,240
Hyvä on.
333
00:29:46,359 --> 00:29:47,200
Oikeastiko?
334
00:29:47,720 --> 00:29:48,839
Suostun sopimukseen.
335
00:29:50,000 --> 00:29:52,720
Jos tiedoistasi on meille hyötyä,
336
00:29:54,640 --> 00:29:56,759
teemme mitä vain vapauttaaksemme heidät.
337
00:30:01,960 --> 00:30:03,400
Tunnetko Arik Shorin?
338
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Totta kai.
339
00:30:07,559 --> 00:30:08,559
Miksi kysyt?
340
00:30:09,480 --> 00:30:11,880
Mitä jos voisit varmistaa, että Arik -
341
00:30:11,960 --> 00:30:15,559
on sinulle suuren palveluksen velkaa,
jos pelastat Pian?
342
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Arik Shor -
343
00:30:26,039 --> 00:30:27,319
on Pian isä.
344
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Näinkö on?
345
00:30:41,359 --> 00:30:42,279
Johan nyt.
346
00:30:49,480 --> 00:30:51,359
Tajuatko, mitä juuri teit?
347
00:32:27,240 --> 00:32:29,759
Tekstitys: Taina Messina
24249