All language subtitles for The Girl From Oslo S01E01 720p x265-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,320 NETFLIX-SARJA 2 00:00:30,480 --> 00:00:31,800 Mennään sisään, Alex. 3 00:00:33,119 --> 00:00:35,119 Nyt on sentään hänen syntymäpäivänsä. 4 00:00:38,320 --> 00:00:40,640 En ole varma, onko tämä hyvä idea. 5 00:00:41,799 --> 00:00:45,320 Hän ei ole puhunut minulle viikkokausiin. -Älä ole lapsellinen. 6 00:00:46,520 --> 00:00:47,320 Hyvä on. 7 00:01:05,959 --> 00:01:08,159 Valmista? Soita ovikelloa. 8 00:01:11,120 --> 00:01:15,200 Ehkä olisi pitänyt soittaa. -Sittenhän se ei olisi yllätys. 9 00:01:18,599 --> 00:01:20,400 TÄÄLLÄ ASUU PIA 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 Paljon onnea… 11 00:01:23,359 --> 00:01:26,560 Oho… -Hei. Olemme Pian vanhemmat. 12 00:01:27,159 --> 00:01:28,400 Niin. -Tämä on yllätys. 13 00:01:28,480 --> 00:01:29,280 Tuota… 14 00:01:29,359 --> 00:01:31,319 Selvä, no… 15 00:01:31,400 --> 00:01:33,480 Pahoittelen tätä sotkua. 16 00:01:34,560 --> 00:01:37,760 Järjestin eilen juhlat, joten minä vain… 17 00:01:39,760 --> 00:01:41,120 Olen Cecilie. 18 00:01:42,159 --> 00:01:43,920 Olen Pian opiskelukaveri. 19 00:01:45,480 --> 00:01:48,480 Saan asua täällä sen aikaa, kun hän on poissa. 20 00:01:49,719 --> 00:01:51,319 Ai poissa? -Niin. 21 00:01:51,400 --> 00:01:54,640 Pia on Israelissa. -Israelissako? 22 00:01:59,640 --> 00:02:02,799 SIINAI 23 00:02:17,800 --> 00:02:20,240 Pia! Tule! Vielä viimeinen pulahdus. 24 00:02:22,000 --> 00:02:24,599 Tule nyt! -Ei, ehdin juuri kuivua. 25 00:02:29,439 --> 00:02:30,439 Ole hyvä. 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 Kiva, että houkuttelit minut tänne. 27 00:02:33,879 --> 00:02:36,360 Sanoinhan, että Egyptin-matka piristää. 28 00:02:41,400 --> 00:02:44,599 ÄITI: OLE KILTTI, PIA. MEIDÄN PITÄÄ PUHUA TÄSTÄ. 29 00:02:47,520 --> 00:02:48,759 Äitisi, vai? 30 00:02:49,520 --> 00:02:50,439 Taas. 31 00:02:51,599 --> 00:02:52,639 Mitä hän haluaa? 32 00:02:53,520 --> 00:02:56,680 Hän haluaa varmaan vain sanoa hyvää syntymäpäivää tai jotain. 33 00:02:56,759 --> 00:02:58,599 Onko sinulla syntymäpäivä? Mikset…? 34 00:02:58,680 --> 00:03:00,719 Tiesitkö sinä? -En. 35 00:03:00,800 --> 00:03:03,520 En ole juhlijatyyppiä, joten en kertonut. 36 00:03:03,599 --> 00:03:05,800 Annan sinulle lahjan. Noa, laula kanssani. 37 00:03:05,879 --> 00:03:07,280 Yksi, kaksi, kolme. 38 00:03:07,360 --> 00:03:10,360 Paljon onnea vaan 39 00:03:11,039 --> 00:03:14,159 Paljon onnea vaan 40 00:03:22,520 --> 00:03:24,000 Kiitos! 41 00:03:26,680 --> 00:03:27,840 Tule tänne! 42 00:03:27,919 --> 00:03:28,919 Mitä kuuluu? 43 00:03:29,759 --> 00:03:31,319 Katsotaanpa. 44 00:03:32,479 --> 00:03:34,919 Vau. Hienoja. 45 00:03:35,000 --> 00:03:37,319 Pidätkö siitä? -Totta kai. 46 00:03:39,560 --> 00:03:40,639 Ei… 47 00:03:41,240 --> 00:03:42,560 Seitsemän. 48 00:03:43,840 --> 00:03:44,800 Miksi? -40? 49 00:03:44,879 --> 00:03:45,680 Kyllä. 50 00:03:46,280 --> 00:03:47,199 Ei. 51 00:03:47,280 --> 00:03:49,439 Mitä oikein teet, Pia? -Shukran. 52 00:03:49,520 --> 00:03:52,039 Ei, anna se minulle. -Sen verran se maksaa. 50. 53 00:03:52,120 --> 00:03:56,039 Ei, kuuntele. Tinkiminen kuuluu asiaan. Jätä se minun huolekseni. 54 00:03:56,120 --> 00:03:57,319 Shukran! -Shukran! 55 00:03:58,759 --> 00:04:00,960 Paljon onnea, Pia. -Kiitos. 56 00:04:01,039 --> 00:04:02,360 Nauti, se on sinun. 57 00:04:02,439 --> 00:04:04,039 Toivo jotain. -Pitääkö toivoa? 58 00:04:04,120 --> 00:04:05,599 Toivo jotain. -Hyvä on. 59 00:04:15,360 --> 00:04:16,959 Paljon onnea. -Paljon onnea. 60 00:04:17,040 --> 00:04:17,839 Kiitos. 61 00:04:38,600 --> 00:04:41,560 En tuntenut logiikkaa 62 00:04:42,120 --> 00:04:45,120 Tarpeen ja halun välillä 63 00:04:45,839 --> 00:04:49,000 Sait minussa syttymään unelman 64 00:04:49,079 --> 00:04:51,040 Se on sinulle. -Onko? 65 00:04:51,120 --> 00:04:53,639 Opetit minulle 66 00:04:53,720 --> 00:04:56,639 Kuinka olla hiljaa 67 00:04:57,160 --> 00:05:00,199 Kuinka katsoa sinua ja oppia 68 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Miksi te nauratte? 69 00:05:51,079 --> 00:05:52,040 Ulos! 70 00:05:55,120 --> 00:05:55,920 Hei! 71 00:06:00,639 --> 00:06:01,519 Heti nyt! 72 00:06:06,600 --> 00:06:07,519 Heti nyt! 73 00:06:12,519 --> 00:06:15,279 Älkää! 74 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Turpa kiinni! 75 00:06:16,439 --> 00:06:17,600 Älkää liikkuko! 76 00:06:21,560 --> 00:06:24,519 VANKILA, OSLO 77 00:06:31,040 --> 00:06:34,000 Niin? -Ystävämme lähettävät terveisiä. 78 00:06:34,560 --> 00:06:36,519 Selvä. Mitä on meneillään? 79 00:06:37,120 --> 00:06:38,879 Suunnitelma on toteutettu. 80 00:06:39,839 --> 00:06:41,240 He ovat kanssamme. 81 00:06:42,560 --> 00:06:46,199 Vihdoinkin hyviä uutisia. Luojalle kiitos. 82 00:07:06,759 --> 00:07:07,959 Tänä iltana - 83 00:07:08,920 --> 00:07:11,800 todistamme epätavallista tapahtumaa - 84 00:07:11,879 --> 00:07:14,600 yhdessä historian käänteentekevistä draamoista… 85 00:07:52,680 --> 00:07:55,519 Eikö hän halua puhua kanssamme? -En tiedä. 86 00:07:56,959 --> 00:07:59,759 Miksi hän lähti Israeliin? Kaikista paikoista. 87 00:08:01,240 --> 00:08:03,199 Niin. En käsitä. 88 00:08:04,360 --> 00:08:08,560 On teillä ennenkin ollut riitoja, mutta on hän aina suostunut puhumaan. 89 00:08:21,720 --> 00:08:23,519 Mitä et kerro minulle? 90 00:08:24,279 --> 00:08:26,639 Luoja. On tarpeeksi kamalaa, että Pia on poissa, 91 00:08:26,720 --> 00:08:30,000 ja nyt alat syytellä, että olen tehnyt jotain väärin. 92 00:08:30,079 --> 00:08:33,080 En minä syytä sinua mistään. Yritän vain… 93 00:08:34,279 --> 00:08:36,360 Anteeksi, ei ollut tarkoitus… 94 00:08:47,399 --> 00:08:48,519 Lähden sinne. 95 00:08:49,559 --> 00:08:50,519 Mitä? 96 00:08:51,120 --> 00:08:52,320 Lähden Israeliin. 97 00:09:00,799 --> 00:09:02,879 Etkö sinä nyt vähän ylireagoi? 98 00:09:03,519 --> 00:09:05,639 Ei se tosiaan varmaan ole mitään, mutta… 99 00:09:06,559 --> 00:09:08,360 Entä sinun työsi? 100 00:09:09,840 --> 00:09:10,879 No minä… 101 00:09:13,399 --> 00:09:17,559 Minun pitää vain kirjoittaa yksi artikkeli, ja voin tehdä sen sielläkin. 102 00:09:19,480 --> 00:09:20,960 Minun pitää selvittää tämä. 103 00:09:40,879 --> 00:09:41,879 Pia, äiti täällä. 104 00:09:42,440 --> 00:09:46,399 Halusin vain sanoa olevani pahoillani siitä, että kävi näin - 105 00:09:46,480 --> 00:09:50,639 ja etten koskaan kertonut sinulle. 106 00:09:51,840 --> 00:09:54,840 Haluan sanoa sen sinulle kasvotusten. 107 00:09:54,919 --> 00:09:56,240 En puhelimessa. 108 00:09:58,559 --> 00:10:01,159 Olen pahoillani, 109 00:10:01,240 --> 00:10:04,279 ja olen Israelissa matkalla Jerusalemiin. 110 00:10:05,360 --> 00:10:06,639 Soitathan minulle. 111 00:10:11,440 --> 00:10:15,440 ISRAELIN VALTIO TIEDUSTELUMINISTERIÖ 112 00:10:39,519 --> 00:10:40,840 Alex? 113 00:10:42,399 --> 00:10:43,279 Arik. 114 00:10:49,159 --> 00:10:51,879 He sanoivat ystävän odottavan vastaanotossa, mutta… 115 00:10:53,519 --> 00:10:55,519 Et ole muuttunut yhtään. 116 00:10:58,080 --> 00:10:58,879 Sinä olet. 117 00:11:01,360 --> 00:11:03,440 Et koskaan ollut kovin diplomaattinen. 118 00:11:05,279 --> 00:11:07,639 Tosi mukava nähdä. 119 00:11:07,720 --> 00:11:10,039 Siitä on varmaan…? -Vuosia. 120 00:11:12,320 --> 00:11:17,200 En tullut tänne puhumaan menneistä. Tulin etsimään tytärtäni Piaa. 121 00:11:17,799 --> 00:11:21,360 Etsimään, vai? Mitä tarkoitat? -Meillä oli iso riita. 122 00:11:21,440 --> 00:11:23,519 Ja Pia tuli tänne. -Niin. 123 00:11:23,600 --> 00:11:26,639 Nyt en saa häneen yhteyttä ja ajattelin, että voisit auttaa. 124 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 Alex, minä… 125 00:11:32,679 --> 00:11:35,879 Kuulostaa stressaavalta. Pyydän jotakuta selvittämään asiaa. 126 00:11:35,960 --> 00:11:36,759 Selvä. 127 00:11:37,279 --> 00:11:38,759 Anteeksi, Pia…? -Bakke. 128 00:11:38,840 --> 00:11:39,639 Bakke. 129 00:11:41,840 --> 00:11:44,440 Pia Bakke. Selvitä, missä hotellissa hän on. 130 00:11:44,519 --> 00:11:47,039 Hoidan asian, mutta tiedät, että sinua odotetaan. 131 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Tulen heti. 132 00:11:48,679 --> 00:11:50,759 Kiitos. -Eipä kestä. 133 00:11:51,399 --> 00:11:53,440 Ei ole varmaan syytä huoleen. 134 00:11:53,519 --> 00:11:56,639 Monet nuoret tulevat tänne pitämään hauskaa. 135 00:11:56,720 --> 00:11:59,120 Niin… Eihän hän ole käynyt sinun luonasi? 136 00:11:59,720 --> 00:12:01,200 Minunko? Ei. Miten niin? 137 00:12:01,799 --> 00:12:03,480 Arik, meidän on mentävä. 138 00:12:05,279 --> 00:12:06,519 Anna minulle kortti. 139 00:12:07,559 --> 00:12:09,919 Olen hyvin huolissani hänestä. 140 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 Tässä on numeroni. Tämä. Voit soittaa milloin vain. 141 00:12:15,440 --> 00:12:17,080 Hän on varmasti kunnossa. 142 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 Arik, menen nyt. -Selvä. 143 00:12:20,399 --> 00:12:23,480 Bat-El, kun tiedät hotellin nimen, anna se rouva Bakkelle. 144 00:12:23,559 --> 00:12:24,440 Ilman muuta, sir. 145 00:12:24,519 --> 00:12:26,519 Selvitän sen kymmenessä minuutissa. 146 00:12:27,480 --> 00:12:29,399 Hei sitten. -Hei. 147 00:12:33,360 --> 00:12:34,320 Selvä. 148 00:13:05,440 --> 00:13:07,440 HOTELLI 149 00:13:08,480 --> 00:13:10,799 Mikä hänen nimensä on? -Pia Bakke. 150 00:13:10,879 --> 00:13:12,879 Miten "Bakke" kirjoitetaan? 151 00:13:12,960 --> 00:13:15,480 B-a-k-k-e. -Aivan. 152 00:13:16,639 --> 00:13:19,080 Ei. Hän kirjautui ulos viisi yötä sitten. 153 00:13:19,159 --> 00:13:21,200 Kirjautuiko hän ulos? -Kyllä vain. 154 00:13:22,559 --> 00:13:25,159 Minne? Sanoiko hän mitään, minne oli menossa? 155 00:13:27,600 --> 00:13:31,440 Olen hänen äitinsä. Muistatko mitään? 156 00:13:36,240 --> 00:13:39,320 Taidan muistaa hänet etäisesti. 157 00:13:39,399 --> 00:13:40,200 Ruotsalainen. 158 00:13:40,919 --> 00:13:41,960 Norjalainen. 159 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 Hän ei sanonut, minne oli menossa. 160 00:13:46,840 --> 00:13:50,039 Mutta hän oli jonkun kanssa. -Selvä. Kenen? 161 00:13:50,120 --> 00:13:52,279 Älä huoli, hän on hyvä tyyppi. 162 00:13:52,360 --> 00:13:54,919 Hän soittaa kitaraa viereisessä baarissa. Nadav. 163 00:13:55,000 --> 00:13:56,279 Nadav? -Niin. 164 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 Vaalit ovat tulossa ensi vuonna. -Niin. 165 00:13:59,480 --> 00:14:02,960 Mielipidemittausten mukaan olet todella suosittu. 166 00:14:03,039 --> 00:14:05,840 Aiotko pyrkiä pääministeriksi? 167 00:14:05,919 --> 00:14:11,519 Onko Israel edes valmis uskonnolliseen mizrahijuutalaiseen ministeriin? 168 00:14:11,600 --> 00:14:13,399 Ensinnäkin meillä on… -Anteeksi. 169 00:14:13,480 --> 00:14:17,720 …erinomainen pääministeri… -Anteeksi häiriö. Voitko tulla hetkeksi? 170 00:14:18,679 --> 00:14:20,720 Selvä. Palaan pian. 171 00:14:33,039 --> 00:14:38,600 Kolmen panttivangin nimet ovat Noa Solomon, Nadav Solomon ja Pia Bakke. 172 00:14:39,879 --> 00:14:44,600 Heidän vapauttamisekseen ISIS vaatii 12 palestiinalaisen vangin - 173 00:14:44,679 --> 00:14:46,679 ja yhden norjalaisen vapautusta. 174 00:14:49,720 --> 00:14:52,120 Mikä on kantamme? Miten vastaamme vaatimuksiin? 175 00:14:52,200 --> 00:14:57,720 Vaihtoehtoja on kaksi. Vankien vaihto, ja sen virheen olemme tehneet liian usein. 176 00:14:57,799 --> 00:15:02,200 Muistakaa, että Netanjahun vapauttamista terroristeista 40 % jatkoi terroritekoja. 177 00:15:02,279 --> 00:15:04,759 Nuo luvut ovat tuttuja. Entä toinen vaihtoehto? 178 00:15:04,840 --> 00:15:06,759 Mennä sinne ja vapauttaa heidät. 179 00:15:06,840 --> 00:15:10,240 Meneekö heidän löytämisessään kauan? -Pari päivää. 180 00:15:12,440 --> 00:15:14,080 Emme ole tässä yksin. 181 00:15:14,679 --> 00:15:16,799 Olemme puhuneet Norjan hallitukselle, 182 00:15:16,879 --> 00:15:21,000 ja pyrimme yhteistyössä Egyptin kanssa torjumaan terrorismia Siinaissa. 183 00:15:21,720 --> 00:15:25,320 Arik, ota yhteyttä tuttuusi Egyptin tiedustelupalvelussa. 184 00:15:25,399 --> 00:15:26,200 Otin jo. 185 00:15:26,279 --> 00:15:28,000 Meidän pitää myös miettiä, 186 00:15:28,639 --> 00:15:31,720 miten tämä hoidetaan julkisuudessa. 187 00:15:31,799 --> 00:15:35,799 Rajataan alue, niin vältämme saman kaaoksen kuin aiemmissa sieppauksissa. 188 00:15:37,080 --> 00:15:40,559 Uskomatonta, että Siinaihin on vakava matkustusvaroitus, 189 00:15:40,639 --> 00:15:42,960 mutta ihmiset eivät vain välitä. 190 00:15:44,200 --> 00:15:45,440 No niin. 191 00:15:46,919 --> 00:15:49,559 Ollakseni täysin avoin… 192 00:15:49,639 --> 00:15:53,879 Tunnen norjalaisen panttivangin äidin. Tapasin hänet Oslon neuvotteluissa. 193 00:15:55,840 --> 00:15:57,240 Sehän on hyvä asia. 194 00:15:59,279 --> 00:16:00,200 Puhu hänelle. 195 00:16:00,879 --> 00:16:02,960 Tue häntä. Yritä rauhoitella häntä. 196 00:16:03,039 --> 00:16:07,440 Häntä ei oikein voi rauhoitella, mutta pidän häntä silmällä. 197 00:16:07,519 --> 00:16:11,559 Toivotaan, että kriisi on kohta ohi mahdollisimman vähäisin vahingoin. 198 00:16:16,320 --> 00:16:20,000 OIKEUSTALO 199 00:16:27,039 --> 00:16:28,159 Karl Bakke? -Kyllä. 200 00:16:28,240 --> 00:16:29,039 Niin… 201 00:16:29,639 --> 00:16:31,919 Charlotte Fjolsrud Oslon poliisista. 202 00:16:32,000 --> 00:16:34,559 Marianne Hovland Oslon poliisista. -Karl Bakke. 203 00:16:35,080 --> 00:16:36,600 Miten voin auttaa? 204 00:16:37,960 --> 00:16:39,559 Voimmeko puhua rauhassa? 205 00:16:42,639 --> 00:16:43,519 Toki. 206 00:16:45,440 --> 00:16:49,080 Mitä… Onko jotain sattunut? -Puhutaan siitä kohta. 207 00:16:49,919 --> 00:16:51,240 Hyvä on. 208 00:16:58,360 --> 00:16:59,200 Alex. 209 00:17:10,599 --> 00:17:12,200 Tämä julkaistiin juuri. 210 00:17:14,119 --> 00:17:15,200 Se on ISISiltä. 211 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 Mikä se on? 212 00:17:21,960 --> 00:17:24,599 Alex, tätä on vaikea… -Pistä se päälle! 213 00:17:36,960 --> 00:17:40,319 Allahin armollisuuden ansiosta - 214 00:17:43,039 --> 00:17:45,480 tämä urhea ryhmä - 215 00:17:45,559 --> 00:17:47,960 ISISin taistelijoita - 216 00:17:48,880 --> 00:17:51,160 on vanginnut meidät kolme. 217 00:17:52,680 --> 00:17:55,799 Yhden norjalaisen ja kaksi israelilaista. 218 00:17:57,440 --> 00:17:59,839 ISISillä on kaksi vaatimusta. 219 00:18:04,599 --> 00:18:07,799 Ensimmäinen on heidän aseveljensä - 220 00:18:08,480 --> 00:18:11,720 Abu Salimin vapauttaminen vankilasta Oslossa. 221 00:18:14,160 --> 00:18:15,279 Ja toinen on - 222 00:18:17,000 --> 00:18:19,839 niiden 12 ISIS-vangin vapauttaminen, 223 00:18:19,920 --> 00:18:23,880 jotka ovat vangittuina Israelissa niin sanotuista terroriteoista. 224 00:18:25,319 --> 00:18:28,240 Jos meidät yritetään löytää, 225 00:18:30,559 --> 00:18:32,200 meidät tapetaan välittömästi. 226 00:18:50,920 --> 00:18:52,039 Olen pahoillani. 227 00:18:54,160 --> 00:18:57,279 Norjan ja Israelin tiedustelupalvelut vahvistavat, 228 00:18:58,119 --> 00:19:00,640 että tämä on aito. Valitettavasti. 229 00:19:08,960 --> 00:19:09,799 Alex. 230 00:19:14,400 --> 00:19:17,319 Olen todella pahoillani ja shokissa. 231 00:19:18,119 --> 00:19:21,079 Voin vakuuttaa tämän olevan - 232 00:19:21,799 --> 00:19:23,680 ykkösprioriteetti joka tasolla. 233 00:19:23,759 --> 00:19:26,640 Teemme kaikkemme tämän selvittämiseksi. 234 00:19:28,720 --> 00:19:31,759 Mutta mitä aiotte tehdä? 235 00:19:32,599 --> 00:19:34,640 Pohdimme erilaisia strategioita. 236 00:19:35,279 --> 00:19:38,559 Kuten? Suostua heidän vaatimuksiinsa ja vapauttaa vangit? 237 00:19:38,640 --> 00:19:42,039 Norjan virallinen linja on, ettei terroristien kanssa neuvotella. 238 00:19:42,759 --> 00:19:46,640 Teettekö kaikkenne pelastaaksenne heidät? -Kyllä. Kaiken, mitä voimme. 239 00:19:46,720 --> 00:19:50,720 Niin. Joten varmista, että voitte pelastaa heidät. 240 00:19:53,200 --> 00:19:54,079 Kuuntele. 241 00:19:55,640 --> 00:19:59,519 Et voi tehdä mitään juuri nyt. -Mitä voin tehdä? 242 00:20:00,519 --> 00:20:02,640 Mutta haluan sinun tietävän, Alex… 243 00:20:02,720 --> 00:20:03,920 Katso minua. 244 00:20:04,920 --> 00:20:08,559 Muista, että olen tukenasi, kunnes kaikki tämä on ohi. 245 00:20:09,640 --> 00:20:13,519 Meillä on kysymys. Miksi vaimosi on jo Israelissa? 246 00:20:17,079 --> 00:20:19,200 Miksi vaimosi on jo Israelissa? 247 00:20:28,319 --> 00:20:29,279 Haloo? 248 00:20:29,960 --> 00:20:32,079 Alex? Haloo? -Karl? 249 00:20:33,759 --> 00:20:37,119 Joo, tiedän. Tämä on epätodellista. 250 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 Mitä Israel sanoo? Saavatko he hänet pois? 251 00:20:40,279 --> 00:20:43,400 En tiedä. Heidän pitäisi, heidän… 252 00:20:43,480 --> 00:20:45,480 Israel on tottunut näihin, 253 00:20:45,559 --> 00:20:48,559 joten he eivät voi vain jättää heitä sinne. 254 00:20:48,640 --> 00:20:51,200 Otit ja lähdit Israeliin. 255 00:20:52,319 --> 00:20:54,359 Minkä takia? Tiesitkö jotain? 256 00:20:55,599 --> 00:20:59,279 En tiedä. Minulla oli tunne, 257 00:20:59,359 --> 00:21:02,680 että jokin on vialla. Että jotain on sattunut. 258 00:21:02,759 --> 00:21:04,720 Hän näytti niin pirun yksinäiseltä! 259 00:21:04,799 --> 00:21:06,839 Voi luoja, tiedän. 260 00:21:26,319 --> 00:21:28,240 Alex Bakke? -Kyllä. 261 00:21:28,319 --> 00:21:31,119 Hei. Ingrid Nystrøm, olen Norjan suurlähetystöstä. 262 00:21:31,200 --> 00:21:32,400 Ai hei. 263 00:21:32,480 --> 00:21:34,279 Mennäänkö istumaan? -Joo. 264 00:21:36,599 --> 00:21:38,720 He näyttävät olevan Siinaissa. 265 00:21:39,319 --> 00:21:40,119 Egyptissäkö? 266 00:21:40,200 --> 00:21:41,279 Niin, Egyptissä. 267 00:21:41,359 --> 00:21:44,720 Mutta Pia… Mitä hän teki Siinaissa? 268 00:21:44,799 --> 00:21:47,079 Se on suosittu kohde nuorten parissa, 269 00:21:47,160 --> 00:21:49,359 joten… Niin. 270 00:21:49,440 --> 00:21:54,720 Mutta Norjan kanta on se, ettei terroristien kanssa neuvotella. 271 00:21:55,559 --> 00:21:57,519 Niin, se on virallinen kanta. 272 00:21:57,599 --> 00:22:01,079 Oikeasti on toki tilanteita, joissa ryhdymme neuvotteluihin, 273 00:22:01,160 --> 00:22:03,160 mutta silloin on yleensä kyse rahasta. 274 00:22:04,079 --> 00:22:05,960 Ja tässä tapauksessa… 275 00:22:06,480 --> 00:22:11,200 Rehellisesti sanottuna se riippuu suurelta osin siitä, mitä Israel päättää tehdä. 276 00:22:12,440 --> 00:22:15,640 Mutta Norjassa vankina oleva Abu Salim voidaan vapauttaa. 277 00:22:17,400 --> 00:22:20,200 Sekin näyttää olevan hyvin vaikeaa. 278 00:22:23,839 --> 00:22:25,920 Tämä on hyvin monimutkainen asia, 279 00:22:26,559 --> 00:22:29,240 eikä Israel voi vain mennä vieraalle maaperälle. 280 00:22:35,880 --> 00:22:38,880 Alex, voit olla varma, että teemme nyt - 281 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 kaiken mahdollisen auttaaksemme. 282 00:22:44,680 --> 00:22:45,559 Onko selvä? 283 00:22:57,400 --> 00:23:01,279 Ehkä tämä on laiha lohtu, muttet ole ainoa. 284 00:23:03,559 --> 00:23:05,799 Hän on niiden kahden muun panttivangin äiti. 285 00:23:08,000 --> 00:23:09,240 En ole yksin. 286 00:23:10,160 --> 00:23:13,960 Minulle on kerrottu, että norjalaisen panttivangin äiti on Jerusalemissa. 287 00:23:14,799 --> 00:23:17,319 En tunne häntä, mutta me molemmat kärsimme, 288 00:23:18,079 --> 00:23:19,240 olemme shokissa - 289 00:23:20,359 --> 00:23:21,279 ja kauhuissamme. 290 00:23:24,079 --> 00:23:24,960 Tässä. 291 00:23:26,039 --> 00:23:27,240 Tämä on numeroni. 292 00:23:29,079 --> 00:23:31,160 Jos tarvitset jotain, ihan mitä vain, 293 00:23:31,960 --> 00:23:34,240 ota yhteyttä. 294 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 Kiitos. -Onko selvä? 295 00:23:37,799 --> 00:23:39,359 Pidetään yhteyttä. 296 00:23:40,759 --> 00:23:44,559 Pyydän teitä tekemään kuin minä ja vetoamaan yhdessä - 297 00:23:44,640 --> 00:23:47,720 Israelin ja Norjan hallitukseen - 298 00:23:48,240 --> 00:23:50,880 siepattujen lasten vapauttamiseksi. 299 00:24:12,200 --> 00:24:15,359 Abu Salimin vapauttamiselle ei ole laillisia perusteita. 300 00:24:16,799 --> 00:24:20,839 Yritetään siten jotain muuta. -Kuten mitä? 301 00:24:21,440 --> 00:24:23,720 Tulen sinne. -Ai Israeliin? 302 00:24:25,680 --> 00:24:26,799 Pysyttele Oslossa. 303 00:24:27,839 --> 00:24:28,960 Miksi? 304 00:24:29,039 --> 00:24:32,400 Koska meidän on painostettava Norjan viranomaisia. 305 00:24:32,480 --> 00:24:35,839 Tarkoitan, että se vanki pitää vapauttaa. 306 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Niin. 307 00:24:40,559 --> 00:24:41,880 Mitä sinä teet? 308 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 Olen matkalla Arikin luo. 309 00:24:48,519 --> 00:24:50,039 Hänen pitää tehdä jotain. 310 00:24:51,720 --> 00:24:52,880 Soitan myöhemmin. 311 00:24:56,960 --> 00:24:57,880 Selvä. 312 00:25:34,960 --> 00:25:35,880 Aja. 313 00:25:47,880 --> 00:25:48,759 Alex. 314 00:25:50,000 --> 00:25:50,799 Hei. 315 00:25:53,920 --> 00:25:55,880 Minun pitää puhua kanssasi. 316 00:25:57,039 --> 00:25:58,039 Ilman muuta. 317 00:25:59,000 --> 00:26:02,319 Mutta valitettavasti ei ole mitään uutta. -Ei tämä ole sitä. 318 00:26:04,039 --> 00:26:05,960 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 319 00:26:06,039 --> 00:26:09,039 Sinä olet varmaan Alex. -Kyllä. 320 00:26:09,119 --> 00:26:11,279 Hei. Olen Dana. 321 00:26:11,359 --> 00:26:12,680 Hei. -Hei. 322 00:26:12,759 --> 00:26:14,960 Hauska tavata. -Samoin. 323 00:26:15,680 --> 00:26:19,799 En voi kuvitella, miltä sinusta tuntuu. Olen todella pahoillani. 324 00:26:20,359 --> 00:26:24,480 Tule sisään. -Ei, en halua tunkeilla. 325 00:26:24,559 --> 00:26:26,559 Ei, älä höpsi. Ilman muuta. 326 00:26:26,640 --> 00:26:28,359 Mikset pyytänyt häntä sisään? 327 00:26:28,440 --> 00:26:29,720 Tule sisään, se sopii. 328 00:26:29,799 --> 00:26:30,880 Totta kai. 329 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 Sopiiko se? -Totta kai. 330 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 …Pia Bakke. 331 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Jos meidät yritetään löytää, 332 00:26:51,119 --> 00:26:53,119 meidät tapetaan välittömästi. 333 00:27:11,880 --> 00:27:12,799 Kuule. 334 00:27:15,640 --> 00:27:18,079 Oletko varma, ettei Pia tullut tapaamaan sinua? 335 00:27:19,319 --> 00:27:21,240 Pia, vai? -Niin. 336 00:27:22,119 --> 00:27:23,079 En. Miten niin? 337 00:27:26,559 --> 00:27:29,559 Kysyit sitä jo. Miksi luulet hänen tulleen tapaamaan minua? 338 00:27:37,440 --> 00:27:38,279 Kuule. 339 00:27:41,000 --> 00:27:42,160 Mitä tekisit, 340 00:27:43,519 --> 00:27:46,200 jos lapsesi olisi vaarassa? 341 00:27:48,240 --> 00:27:49,079 No… 342 00:27:50,319 --> 00:27:54,480 Alex, hallituksen näkökulmasta emme voisi tehdä tämän enempää. 343 00:28:04,559 --> 00:28:06,920 Ei, minä tarkoitan… -Niin. 344 00:28:08,160 --> 00:28:09,759 Isän näkökulmastako? 345 00:28:14,039 --> 00:28:16,039 Jos lapseni kidnapattaisiin noin, 346 00:28:17,799 --> 00:28:19,039 en tiedä, mitä tekisin. 347 00:28:20,759 --> 00:28:21,759 Oikeasti. 348 00:28:27,599 --> 00:28:29,200 Olet siinä asemassa. 349 00:28:32,079 --> 00:28:33,000 Mitä? 350 00:28:33,079 --> 00:28:35,680 Sinun lapsesi on kidnapattu. 351 00:28:45,319 --> 00:28:47,319 Pahoittelen, mutta nyt en ymmärrä. 352 00:28:49,119 --> 00:28:50,559 Sinä olet hänen isänsä. 353 00:28:56,160 --> 00:28:57,440 Tarkoitatko, että…? 354 00:29:00,480 --> 00:29:01,559 Ei. 355 00:29:01,640 --> 00:29:03,079 Kyllä. -Ei. 356 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Kyllä! -Ei! 357 00:29:04,240 --> 00:29:05,960 Kyllä. -Ei enää sanaakaan tästä. 358 00:29:07,720 --> 00:29:09,000 Illallinen on valmis. 359 00:29:16,880 --> 00:29:18,240 Isä, saisinko vettä? 360 00:29:24,720 --> 00:29:28,960 Meillä on toinenkin lapsi, poika. Hän ei ole täällä, vaan armeijassa. 361 00:29:29,039 --> 00:29:30,599 Ai. -Kyllä. 362 00:29:33,839 --> 00:29:35,359 Mikä hänen nimensä on? 363 00:29:35,440 --> 00:29:36,400 Oren. 364 00:29:42,039 --> 00:29:43,039 Ja - 365 00:29:44,960 --> 00:29:46,640 sinun nimesi on…? -Alma. 366 00:29:49,519 --> 00:29:50,319 Alma. 367 00:29:51,640 --> 00:29:53,519 Niin. -Kaunista. 368 00:29:54,279 --> 00:29:55,160 Kiitos. 369 00:29:56,880 --> 00:29:58,559 Miksei terroristeja vapauteta? 370 00:30:00,440 --> 00:30:01,960 Alma. -Mitä? 371 00:30:03,079 --> 00:30:05,400 Kolmen viattoman ihmisen vapauttamiseksi. 372 00:30:07,839 --> 00:30:13,119 Alex, miten Pian isä kestää tätä kauheaa tilannetta? 373 00:30:17,640 --> 00:30:19,680 Hän on Oslossa. 374 00:30:21,119 --> 00:30:23,359 Hän yrittää auttaa sieltä käsin. 375 00:30:24,279 --> 00:30:27,720 Se ei ole helppoa, kuten voitte kuvitella. -Niin tietysti. 376 00:30:29,680 --> 00:30:31,119 Tiedätkö Alma, että Oslo - 377 00:30:32,200 --> 00:30:35,480 on se paikka, jossa isäsi ja Alex tapasivat. 378 00:30:36,000 --> 00:30:38,160 He yrittivät solmia rauhan. 379 00:30:38,960 --> 00:30:40,079 Mutta rauhaa ei ole. 380 00:31:26,319 --> 00:31:27,319 Auttakaa minua. 381 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 Auttakaa minua. Auttakaa meitä. 382 00:31:30,720 --> 00:31:33,279 Noa. 383 00:31:33,359 --> 00:31:35,599 Noa, ei. -Pyydän. 384 00:31:35,680 --> 00:31:37,000 Pyydän. -Noa! Okei. 385 00:31:38,799 --> 00:31:39,799 Kaikki on hyvin. 386 00:31:40,599 --> 00:31:43,039 Hyvä on! 387 00:31:43,119 --> 00:31:44,119 Hyvä on. 388 00:31:44,839 --> 00:31:45,839 Ole hiljaa. 389 00:31:57,279 --> 00:31:59,079 Mistä on kyse? -Auto pysähtyi. 390 00:31:59,160 --> 00:32:01,680 Miksi? Mitä tapahtui? -Se ylikuumeni. 391 00:32:05,279 --> 00:32:07,720 Fady, pidä silmät auki. -Hae vettä. 392 00:32:07,799 --> 00:32:08,680 Selvä. 393 00:32:11,880 --> 00:32:13,200 Eikö se toimi? 394 00:32:14,039 --> 00:32:15,960 Yritä käynnistää se. 395 00:32:16,039 --> 00:32:17,799 Noa, kuuntele. 396 00:32:17,880 --> 00:32:19,039 Meidän pitää juosta. 397 00:32:19,119 --> 00:32:20,599 Meidän pitää paeta. -Ei. 398 00:32:20,680 --> 00:32:22,799 Hiljaa. Kuuntele! -Me emme pakene. 399 00:32:24,880 --> 00:32:26,640 Pysy vain hiljaa. 400 00:32:27,240 --> 00:32:28,599 Mitä? 401 00:32:29,279 --> 00:32:32,119 Tässä on tilaisuutemme. Meidän pitää juosta nyt. Nyt! 402 00:32:32,200 --> 00:32:34,079 Nadav. -Hiljaa! 403 00:32:36,039 --> 00:32:36,839 Nadav. 404 00:32:37,359 --> 00:32:38,720 Nadav! 405 00:32:46,920 --> 00:32:48,079 Juokse, Pia! Juokse! 406 00:32:53,759 --> 00:32:55,559 Hei! 407 00:33:03,160 --> 00:33:05,119 Se tyttö karkasi! 408 00:33:05,680 --> 00:33:08,200 Minne he menivät? -Minne he menivät? Kuka karkasi? 409 00:33:08,279 --> 00:33:09,119 Sisään! 410 00:33:09,200 --> 00:33:10,599 Sisään! 411 00:33:11,519 --> 00:33:13,880 Autoon nyt! 412 00:33:13,960 --> 00:33:15,039 Menkää autoon. 413 00:34:59,119 --> 00:35:01,639 Tekstitys: Taina Messina 28847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.