All language subtitles for The Girl From Oslo S01E01 720p x265-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,320
NETFLIX-SARJA
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,800
Mennään sisään, Alex.
3
00:00:33,119 --> 00:00:35,119
Nyt on sentään hänen syntymäpäivänsä.
4
00:00:38,320 --> 00:00:40,640
En ole varma, onko tämä hyvä idea.
5
00:00:41,799 --> 00:00:45,320
Hän ei ole puhunut minulle viikkokausiin.
-Älä ole lapsellinen.
6
00:00:46,520 --> 00:00:47,320
Hyvä on.
7
00:01:05,959 --> 00:01:08,159
Valmista? Soita ovikelloa.
8
00:01:11,120 --> 00:01:15,200
Ehkä olisi pitänyt soittaa.
-Sittenhän se ei olisi yllätys.
9
00:01:18,599 --> 00:01:20,400
TÄÄLLÄ ASUU PIA
10
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
Paljon onnea…
11
00:01:23,359 --> 00:01:26,560
Oho…
-Hei. Olemme Pian vanhemmat.
12
00:01:27,159 --> 00:01:28,400
Niin.
-Tämä on yllätys.
13
00:01:28,480 --> 00:01:29,280
Tuota…
14
00:01:29,359 --> 00:01:31,319
Selvä, no…
15
00:01:31,400 --> 00:01:33,480
Pahoittelen tätä sotkua.
16
00:01:34,560 --> 00:01:37,760
Järjestin eilen juhlat, joten minä vain…
17
00:01:39,760 --> 00:01:41,120
Olen Cecilie.
18
00:01:42,159 --> 00:01:43,920
Olen Pian opiskelukaveri.
19
00:01:45,480 --> 00:01:48,480
Saan asua täällä sen aikaa,
kun hän on poissa.
20
00:01:49,719 --> 00:01:51,319
Ai poissa?
-Niin.
21
00:01:51,400 --> 00:01:54,640
Pia on Israelissa.
-Israelissako?
22
00:01:59,640 --> 00:02:02,799
SIINAI
23
00:02:17,800 --> 00:02:20,240
Pia! Tule! Vielä viimeinen pulahdus.
24
00:02:22,000 --> 00:02:24,599
Tule nyt!
-Ei, ehdin juuri kuivua.
25
00:02:29,439 --> 00:02:30,439
Ole hyvä.
26
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
Kiva, että houkuttelit minut tänne.
27
00:02:33,879 --> 00:02:36,360
Sanoinhan, että Egyptin-matka piristää.
28
00:02:41,400 --> 00:02:44,599
ÄITI:
OLE KILTTI, PIA. MEIDÄN PITÄÄ PUHUA TÄSTÄ.
29
00:02:47,520 --> 00:02:48,759
Äitisi, vai?
30
00:02:49,520 --> 00:02:50,439
Taas.
31
00:02:51,599 --> 00:02:52,639
Mitä hän haluaa?
32
00:02:53,520 --> 00:02:56,680
Hän haluaa varmaan vain sanoa
hyvää syntymäpäivää tai jotain.
33
00:02:56,759 --> 00:02:58,599
Onko sinulla syntymäpäivä? Mikset…?
34
00:02:58,680 --> 00:03:00,719
Tiesitkö sinä?
-En.
35
00:03:00,800 --> 00:03:03,520
En ole juhlijatyyppiä, joten en kertonut.
36
00:03:03,599 --> 00:03:05,800
Annan sinulle lahjan. Noa, laula kanssani.
37
00:03:05,879 --> 00:03:07,280
Yksi, kaksi, kolme.
38
00:03:07,360 --> 00:03:10,360
Paljon onnea vaan
39
00:03:11,039 --> 00:03:14,159
Paljon onnea vaan
40
00:03:22,520 --> 00:03:24,000
Kiitos!
41
00:03:26,680 --> 00:03:27,840
Tule tänne!
42
00:03:27,919 --> 00:03:28,919
Mitä kuuluu?
43
00:03:29,759 --> 00:03:31,319
Katsotaanpa.
44
00:03:32,479 --> 00:03:34,919
Vau. Hienoja.
45
00:03:35,000 --> 00:03:37,319
Pidätkö siitä?
-Totta kai.
46
00:03:39,560 --> 00:03:40,639
Ei…
47
00:03:41,240 --> 00:03:42,560
Seitsemän.
48
00:03:43,840 --> 00:03:44,800
Miksi?
-40?
49
00:03:44,879 --> 00:03:45,680
Kyllä.
50
00:03:46,280 --> 00:03:47,199
Ei.
51
00:03:47,280 --> 00:03:49,439
Mitä oikein teet, Pia?
-Shukran.
52
00:03:49,520 --> 00:03:52,039
Ei, anna se minulle.
-Sen verran se maksaa. 50.
53
00:03:52,120 --> 00:03:56,039
Ei, kuuntele. Tinkiminen kuuluu asiaan.
Jätä se minun huolekseni.
54
00:03:56,120 --> 00:03:57,319
Shukran!
-Shukran!
55
00:03:58,759 --> 00:04:00,960
Paljon onnea, Pia.
-Kiitos.
56
00:04:01,039 --> 00:04:02,360
Nauti, se on sinun.
57
00:04:02,439 --> 00:04:04,039
Toivo jotain.
-Pitääkö toivoa?
58
00:04:04,120 --> 00:04:05,599
Toivo jotain.
-Hyvä on.
59
00:04:15,360 --> 00:04:16,959
Paljon onnea.
-Paljon onnea.
60
00:04:17,040 --> 00:04:17,839
Kiitos.
61
00:04:38,600 --> 00:04:41,560
En tuntenut logiikkaa
62
00:04:42,120 --> 00:04:45,120
Tarpeen ja halun välillä
63
00:04:45,839 --> 00:04:49,000
Sait minussa syttymään unelman
64
00:04:49,079 --> 00:04:51,040
Se on sinulle.
-Onko?
65
00:04:51,120 --> 00:04:53,639
Opetit minulle
66
00:04:53,720 --> 00:04:56,639
Kuinka olla hiljaa
67
00:04:57,160 --> 00:05:00,199
Kuinka katsoa sinua ja oppia
68
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
Miksi te nauratte?
69
00:05:51,079 --> 00:05:52,040
Ulos!
70
00:05:55,120 --> 00:05:55,920
Hei!
71
00:06:00,639 --> 00:06:01,519
Heti nyt!
72
00:06:06,600 --> 00:06:07,519
Heti nyt!
73
00:06:12,519 --> 00:06:15,279
Älkää!
74
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
Turpa kiinni!
75
00:06:16,439 --> 00:06:17,600
Älkää liikkuko!
76
00:06:21,560 --> 00:06:24,519
VANKILA, OSLO
77
00:06:31,040 --> 00:06:34,000
Niin?
-Ystävämme lähettävät terveisiä.
78
00:06:34,560 --> 00:06:36,519
Selvä. Mitä on meneillään?
79
00:06:37,120 --> 00:06:38,879
Suunnitelma on toteutettu.
80
00:06:39,839 --> 00:06:41,240
He ovat kanssamme.
81
00:06:42,560 --> 00:06:46,199
Vihdoinkin hyviä uutisia. Luojalle kiitos.
82
00:07:06,759 --> 00:07:07,959
Tänä iltana -
83
00:07:08,920 --> 00:07:11,800
todistamme epätavallista tapahtumaa -
84
00:07:11,879 --> 00:07:14,600
yhdessä historian
käänteentekevistä draamoista…
85
00:07:52,680 --> 00:07:55,519
Eikö hän halua puhua kanssamme?
-En tiedä.
86
00:07:56,959 --> 00:07:59,759
Miksi hän lähti Israeliin?
Kaikista paikoista.
87
00:08:01,240 --> 00:08:03,199
Niin. En käsitä.
88
00:08:04,360 --> 00:08:08,560
On teillä ennenkin ollut riitoja,
mutta on hän aina suostunut puhumaan.
89
00:08:21,720 --> 00:08:23,519
Mitä et kerro minulle?
90
00:08:24,279 --> 00:08:26,639
Luoja. On tarpeeksi kamalaa,
että Pia on poissa,
91
00:08:26,720 --> 00:08:30,000
ja nyt alat syytellä,
että olen tehnyt jotain väärin.
92
00:08:30,079 --> 00:08:33,080
En minä syytä sinua mistään. Yritän vain…
93
00:08:34,279 --> 00:08:36,360
Anteeksi, ei ollut tarkoitus…
94
00:08:47,399 --> 00:08:48,519
Lähden sinne.
95
00:08:49,559 --> 00:08:50,519
Mitä?
96
00:08:51,120 --> 00:08:52,320
Lähden Israeliin.
97
00:09:00,799 --> 00:09:02,879
Etkö sinä nyt vähän ylireagoi?
98
00:09:03,519 --> 00:09:05,639
Ei se tosiaan varmaan ole mitään, mutta…
99
00:09:06,559 --> 00:09:08,360
Entä sinun työsi?
100
00:09:09,840 --> 00:09:10,879
No minä…
101
00:09:13,399 --> 00:09:17,559
Minun pitää vain kirjoittaa yksi
artikkeli, ja voin tehdä sen sielläkin.
102
00:09:19,480 --> 00:09:20,960
Minun pitää selvittää tämä.
103
00:09:40,879 --> 00:09:41,879
Pia, äiti täällä.
104
00:09:42,440 --> 00:09:46,399
Halusin vain sanoa olevani
pahoillani siitä, että kävi näin -
105
00:09:46,480 --> 00:09:50,639
ja etten koskaan kertonut sinulle.
106
00:09:51,840 --> 00:09:54,840
Haluan sanoa sen sinulle kasvotusten.
107
00:09:54,919 --> 00:09:56,240
En puhelimessa.
108
00:09:58,559 --> 00:10:01,159
Olen pahoillani,
109
00:10:01,240 --> 00:10:04,279
ja olen Israelissa matkalla Jerusalemiin.
110
00:10:05,360 --> 00:10:06,639
Soitathan minulle.
111
00:10:11,440 --> 00:10:15,440
ISRAELIN VALTIO
TIEDUSTELUMINISTERIĂ–
112
00:10:39,519 --> 00:10:40,840
Alex?
113
00:10:42,399 --> 00:10:43,279
Arik.
114
00:10:49,159 --> 00:10:51,879
He sanoivat ystävän odottavan
vastaanotossa, mutta…
115
00:10:53,519 --> 00:10:55,519
Et ole muuttunut yhtään.
116
00:10:58,080 --> 00:10:58,879
Sinä olet.
117
00:11:01,360 --> 00:11:03,440
Et koskaan ollut kovin diplomaattinen.
118
00:11:05,279 --> 00:11:07,639
Tosi mukava nähdä.
119
00:11:07,720 --> 00:11:10,039
Siitä on varmaan…?
-Vuosia.
120
00:11:12,320 --> 00:11:17,200
En tullut tänne puhumaan menneistä.
Tulin etsimään tytärtäni Piaa.
121
00:11:17,799 --> 00:11:21,360
Etsimään, vai? Mitä tarkoitat?
-Meillä oli iso riita.
122
00:11:21,440 --> 00:11:23,519
Ja Pia tuli tänne.
-Niin.
123
00:11:23,600 --> 00:11:26,639
Nyt en saa häneen yhteyttä ja ajattelin,
että voisit auttaa.
124
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
Alex, minä…
125
00:11:32,679 --> 00:11:35,879
Kuulostaa stressaavalta.
Pyydän jotakuta selvittämään asiaa.
126
00:11:35,960 --> 00:11:36,759
Selvä.
127
00:11:37,279 --> 00:11:38,759
Anteeksi, Pia…?
-Bakke.
128
00:11:38,840 --> 00:11:39,639
Bakke.
129
00:11:41,840 --> 00:11:44,440
Pia Bakke.
Selvitä, missä hotellissa hän on.
130
00:11:44,519 --> 00:11:47,039
Hoidan asian,
mutta tiedät, että sinua odotetaan.
131
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Tulen heti.
132
00:11:48,679 --> 00:11:50,759
Kiitos.
-Eipä kestä.
133
00:11:51,399 --> 00:11:53,440
Ei ole varmaan syytä huoleen.
134
00:11:53,519 --> 00:11:56,639
Monet nuoret tulevat tänne
pitämään hauskaa.
135
00:11:56,720 --> 00:11:59,120
Niin… Eihän hän ole käynyt sinun luonasi?
136
00:11:59,720 --> 00:12:01,200
Minunko? Ei. Miten niin?
137
00:12:01,799 --> 00:12:03,480
Arik, meidän on mentävä.
138
00:12:05,279 --> 00:12:06,519
Anna minulle kortti.
139
00:12:07,559 --> 00:12:09,919
Olen hyvin huolissani hänestä.
140
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
Tässä on numeroni. Tämä.
Voit soittaa milloin vain.
141
00:12:15,440 --> 00:12:17,080
Hän on varmasti kunnossa.
142
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Arik, menen nyt.
-Selvä.
143
00:12:20,399 --> 00:12:23,480
Bat-El, kun tiedät hotellin nimen,
anna se rouva Bakkelle.
144
00:12:23,559 --> 00:12:24,440
Ilman muuta, sir.
145
00:12:24,519 --> 00:12:26,519
Selvitän sen kymmenessä minuutissa.
146
00:12:27,480 --> 00:12:29,399
Hei sitten.
-Hei.
147
00:12:33,360 --> 00:12:34,320
Selvä.
148
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
HOTELLI
149
00:13:08,480 --> 00:13:10,799
Mikä hänen nimensä on?
-Pia Bakke.
150
00:13:10,879 --> 00:13:12,879
Miten "Bakke" kirjoitetaan?
151
00:13:12,960 --> 00:13:15,480
B-a-k-k-e.
-Aivan.
152
00:13:16,639 --> 00:13:19,080
Ei. Hän kirjautui ulos viisi yötä sitten.
153
00:13:19,159 --> 00:13:21,200
Kirjautuiko hän ulos?
-Kyllä vain.
154
00:13:22,559 --> 00:13:25,159
Minne? Sanoiko hän mitään,
minne oli menossa?
155
00:13:27,600 --> 00:13:31,440
Olen hänen äitinsä. Muistatko mitään?
156
00:13:36,240 --> 00:13:39,320
Taidan muistaa hänet etäisesti.
157
00:13:39,399 --> 00:13:40,200
Ruotsalainen.
158
00:13:40,919 --> 00:13:41,960
Norjalainen.
159
00:13:43,480 --> 00:13:45,480
Hän ei sanonut, minne oli menossa.
160
00:13:46,840 --> 00:13:50,039
Mutta hän oli jonkun kanssa.
-Selvä. Kenen?
161
00:13:50,120 --> 00:13:52,279
Älä huoli, hän on hyvä tyyppi.
162
00:13:52,360 --> 00:13:54,919
Hän soittaa kitaraa
viereisessä baarissa. Nadav.
163
00:13:55,000 --> 00:13:56,279
Nadav?
-Niin.
164
00:13:56,360 --> 00:13:58,960
Vaalit ovat tulossa ensi vuonna.
-Niin.
165
00:13:59,480 --> 00:14:02,960
Mielipidemittausten mukaan
olet todella suosittu.
166
00:14:03,039 --> 00:14:05,840
Aiotko pyrkiä pääministeriksi?
167
00:14:05,919 --> 00:14:11,519
Onko Israel edes valmis uskonnolliseen
mizrahijuutalaiseen ministeriin?
168
00:14:11,600 --> 00:14:13,399
Ensinnäkin meillä on…
-Anteeksi.
169
00:14:13,480 --> 00:14:17,720
…erinomainen pääministeri…
-Anteeksi häiriö. Voitko tulla hetkeksi?
170
00:14:18,679 --> 00:14:20,720
Selvä. Palaan pian.
171
00:14:33,039 --> 00:14:38,600
Kolmen panttivangin nimet ovat
Noa Solomon, Nadav Solomon ja Pia Bakke.
172
00:14:39,879 --> 00:14:44,600
Heidän vapauttamisekseen
ISIS vaatii 12 palestiinalaisen vangin -
173
00:14:44,679 --> 00:14:46,679
ja yhden norjalaisen vapautusta.
174
00:14:49,720 --> 00:14:52,120
Mikä on kantamme?
Miten vastaamme vaatimuksiin?
175
00:14:52,200 --> 00:14:57,720
Vaihtoehtoja on kaksi. Vankien vaihto,
ja sen virheen olemme tehneet liian usein.
176
00:14:57,799 --> 00:15:02,200
Muistakaa, että Netanjahun vapauttamista
terroristeista 40 % jatkoi terroritekoja.
177
00:15:02,279 --> 00:15:04,759
Nuo luvut ovat tuttuja.
Entä toinen vaihtoehto?
178
00:15:04,840 --> 00:15:06,759
Mennä sinne ja vapauttaa heidät.
179
00:15:06,840 --> 00:15:10,240
Meneekö heidän löytämisessään kauan?
-Pari päivää.
180
00:15:12,440 --> 00:15:14,080
Emme ole tässä yksin.
181
00:15:14,679 --> 00:15:16,799
Olemme puhuneet Norjan hallitukselle,
182
00:15:16,879 --> 00:15:21,000
ja pyrimme yhteistyössä Egyptin kanssa
torjumaan terrorismia Siinaissa.
183
00:15:21,720 --> 00:15:25,320
Arik, ota yhteyttä tuttuusi
Egyptin tiedustelupalvelussa.
184
00:15:25,399 --> 00:15:26,200
Otin jo.
185
00:15:26,279 --> 00:15:28,000
Meidän pitää myös miettiä,
186
00:15:28,639 --> 00:15:31,720
miten tämä hoidetaan julkisuudessa.
187
00:15:31,799 --> 00:15:35,799
Rajataan alue, niin vältämme saman
kaaoksen kuin aiemmissa sieppauksissa.
188
00:15:37,080 --> 00:15:40,559
Uskomatonta, että Siinaihin
on vakava matkustusvaroitus,
189
00:15:40,639 --> 00:15:42,960
mutta ihmiset eivät vain välitä.
190
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
No niin.
191
00:15:46,919 --> 00:15:49,559
Ollakseni täysin avoin…
192
00:15:49,639 --> 00:15:53,879
Tunnen norjalaisen panttivangin äidin.
Tapasin hänet Oslon neuvotteluissa.
193
00:15:55,840 --> 00:15:57,240
Sehän on hyvä asia.
194
00:15:59,279 --> 00:16:00,200
Puhu hänelle.
195
00:16:00,879 --> 00:16:02,960
Tue häntä. Yritä rauhoitella häntä.
196
00:16:03,039 --> 00:16:07,440
Häntä ei oikein voi rauhoitella,
mutta pidän häntä silmällä.
197
00:16:07,519 --> 00:16:11,559
Toivotaan, että kriisi on kohta ohi
mahdollisimman vähäisin vahingoin.
198
00:16:16,320 --> 00:16:20,000
OIKEUSTALO
199
00:16:27,039 --> 00:16:28,159
Karl Bakke?
-Kyllä.
200
00:16:28,240 --> 00:16:29,039
Niin…
201
00:16:29,639 --> 00:16:31,919
Charlotte Fjolsrud Oslon poliisista.
202
00:16:32,000 --> 00:16:34,559
Marianne Hovland Oslon poliisista.
-Karl Bakke.
203
00:16:35,080 --> 00:16:36,600
Miten voin auttaa?
204
00:16:37,960 --> 00:16:39,559
Voimmeko puhua rauhassa?
205
00:16:42,639 --> 00:16:43,519
Toki.
206
00:16:45,440 --> 00:16:49,080
Mitä… Onko jotain sattunut?
-Puhutaan siitä kohta.
207
00:16:49,919 --> 00:16:51,240
Hyvä on.
208
00:16:58,360 --> 00:16:59,200
Alex.
209
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
Tämä julkaistiin juuri.
210
00:17:14,119 --> 00:17:15,200
Se on ISISiltä.
211
00:17:16,680 --> 00:17:17,640
Mikä se on?
212
00:17:21,960 --> 00:17:24,599
Alex, tätä on vaikea…
-Pistä se päälle!
213
00:17:36,960 --> 00:17:40,319
Allahin armollisuuden ansiosta -
214
00:17:43,039 --> 00:17:45,480
tämä urhea ryhmä -
215
00:17:45,559 --> 00:17:47,960
ISISin taistelijoita -
216
00:17:48,880 --> 00:17:51,160
on vanginnut meidät kolme.
217
00:17:52,680 --> 00:17:55,799
Yhden norjalaisen ja kaksi israelilaista.
218
00:17:57,440 --> 00:17:59,839
ISISillä on kaksi vaatimusta.
219
00:18:04,599 --> 00:18:07,799
Ensimmäinen on heidän aseveljensä -
220
00:18:08,480 --> 00:18:11,720
Abu Salimin vapauttaminen
vankilasta Oslossa.
221
00:18:14,160 --> 00:18:15,279
Ja toinen on -
222
00:18:17,000 --> 00:18:19,839
niiden 12 ISIS-vangin vapauttaminen,
223
00:18:19,920 --> 00:18:23,880
jotka ovat vangittuina Israelissa
niin sanotuista terroriteoista.
224
00:18:25,319 --> 00:18:28,240
Jos meidät yritetään löytää,
225
00:18:30,559 --> 00:18:32,200
meidät tapetaan välittömästi.
226
00:18:50,920 --> 00:18:52,039
Olen pahoillani.
227
00:18:54,160 --> 00:18:57,279
Norjan ja Israelin tiedustelupalvelut
vahvistavat,
228
00:18:58,119 --> 00:19:00,640
että tämä on aito. Valitettavasti.
229
00:19:08,960 --> 00:19:09,799
Alex.
230
00:19:14,400 --> 00:19:17,319
Olen todella pahoillani ja shokissa.
231
00:19:18,119 --> 00:19:21,079
Voin vakuuttaa tämän olevan -
232
00:19:21,799 --> 00:19:23,680
ykkösprioriteetti joka tasolla.
233
00:19:23,759 --> 00:19:26,640
Teemme kaikkemme tämän selvittämiseksi.
234
00:19:28,720 --> 00:19:31,759
Mutta mitä aiotte tehdä?
235
00:19:32,599 --> 00:19:34,640
Pohdimme erilaisia strategioita.
236
00:19:35,279 --> 00:19:38,559
Kuten? Suostua heidän vaatimuksiinsa
ja vapauttaa vangit?
237
00:19:38,640 --> 00:19:42,039
Norjan virallinen linja on,
ettei terroristien kanssa neuvotella.
238
00:19:42,759 --> 00:19:46,640
Teettekö kaikkenne pelastaaksenne heidät?
-Kyllä. Kaiken, mitä voimme.
239
00:19:46,720 --> 00:19:50,720
Niin. Joten varmista,
että voitte pelastaa heidät.
240
00:19:53,200 --> 00:19:54,079
Kuuntele.
241
00:19:55,640 --> 00:19:59,519
Et voi tehdä mitään juuri nyt.
-Mitä voin tehdä?
242
00:20:00,519 --> 00:20:02,640
Mutta haluan sinun tietävän, Alex…
243
00:20:02,720 --> 00:20:03,920
Katso minua.
244
00:20:04,920 --> 00:20:08,559
Muista, että olen tukenasi,
kunnes kaikki tämä on ohi.
245
00:20:09,640 --> 00:20:13,519
Meillä on kysymys.
Miksi vaimosi on jo Israelissa?
246
00:20:17,079 --> 00:20:19,200
Miksi vaimosi on jo Israelissa?
247
00:20:28,319 --> 00:20:29,279
Haloo?
248
00:20:29,960 --> 00:20:32,079
Alex? Haloo?
-Karl?
249
00:20:33,759 --> 00:20:37,119
Joo, tiedän. Tämä on epätodellista.
250
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
Mitä Israel sanoo? Saavatko he hänet pois?
251
00:20:40,279 --> 00:20:43,400
En tiedä. Heidän pitäisi, heidän…
252
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
Israel on tottunut näihin,
253
00:20:45,559 --> 00:20:48,559
joten he eivät voi vain
jättää heitä sinne.
254
00:20:48,640 --> 00:20:51,200
Otit ja lähdit Israeliin.
255
00:20:52,319 --> 00:20:54,359
Minkä takia? Tiesitkö jotain?
256
00:20:55,599 --> 00:20:59,279
En tiedä. Minulla oli tunne,
257
00:20:59,359 --> 00:21:02,680
että jokin on vialla.
Että jotain on sattunut.
258
00:21:02,759 --> 00:21:04,720
Hän näytti niin pirun yksinäiseltä!
259
00:21:04,799 --> 00:21:06,839
Voi luoja, tiedän.
260
00:21:26,319 --> 00:21:28,240
Alex Bakke?
-Kyllä.
261
00:21:28,319 --> 00:21:31,119
Hei. Ingrid Nystrøm,
olen Norjan suurlähetystöstä.
262
00:21:31,200 --> 00:21:32,400
Ai hei.
263
00:21:32,480 --> 00:21:34,279
Mennäänkö istumaan?
-Joo.
264
00:21:36,599 --> 00:21:38,720
He näyttävät olevan Siinaissa.
265
00:21:39,319 --> 00:21:40,119
Egyptissäkö?
266
00:21:40,200 --> 00:21:41,279
Niin, Egyptissä.
267
00:21:41,359 --> 00:21:44,720
Mutta Pia… Mitä hän teki Siinaissa?
268
00:21:44,799 --> 00:21:47,079
Se on suosittu kohde nuorten parissa,
269
00:21:47,160 --> 00:21:49,359
joten… Niin.
270
00:21:49,440 --> 00:21:54,720
Mutta Norjan kanta on se,
ettei terroristien kanssa neuvotella.
271
00:21:55,559 --> 00:21:57,519
Niin, se on virallinen kanta.
272
00:21:57,599 --> 00:22:01,079
Oikeasti on toki tilanteita,
joissa ryhdymme neuvotteluihin,
273
00:22:01,160 --> 00:22:03,160
mutta silloin on yleensä kyse rahasta.
274
00:22:04,079 --> 00:22:05,960
Ja tässä tapauksessa…
275
00:22:06,480 --> 00:22:11,200
Rehellisesti sanottuna se riippuu suurelta
osin siitä, mitä Israel päättää tehdä.
276
00:22:12,440 --> 00:22:15,640
Mutta Norjassa vankina oleva
Abu Salim voidaan vapauttaa.
277
00:22:17,400 --> 00:22:20,200
Sekin näyttää olevan hyvin vaikeaa.
278
00:22:23,839 --> 00:22:25,920
Tämä on hyvin monimutkainen asia,
279
00:22:26,559 --> 00:22:29,240
eikä Israel voi vain mennä
vieraalle maaperälle.
280
00:22:35,880 --> 00:22:38,880
Alex, voit olla varma, että teemme nyt -
281
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
kaiken mahdollisen auttaaksemme.
282
00:22:44,680 --> 00:22:45,559
Onko selvä?
283
00:22:57,400 --> 00:23:01,279
Ehkä tämä on laiha lohtu,
muttet ole ainoa.
284
00:23:03,559 --> 00:23:05,799
Hän on niiden
kahden muun panttivangin äiti.
285
00:23:08,000 --> 00:23:09,240
En ole yksin.
286
00:23:10,160 --> 00:23:13,960
Minulle on kerrottu, että norjalaisen
panttivangin äiti on Jerusalemissa.
287
00:23:14,799 --> 00:23:17,319
En tunne häntä,
mutta me molemmat kärsimme,
288
00:23:18,079 --> 00:23:19,240
olemme shokissa -
289
00:23:20,359 --> 00:23:21,279
ja kauhuissamme.
290
00:23:24,079 --> 00:23:24,960
Tässä.
291
00:23:26,039 --> 00:23:27,240
Tämä on numeroni.
292
00:23:29,079 --> 00:23:31,160
Jos tarvitset jotain, ihan mitä vain,
293
00:23:31,960 --> 00:23:34,240
ota yhteyttä.
294
00:23:35,440 --> 00:23:37,119
Kiitos.
-Onko selvä?
295
00:23:37,799 --> 00:23:39,359
Pidetään yhteyttä.
296
00:23:40,759 --> 00:23:44,559
Pyydän teitä tekemään kuin minä
ja vetoamaan yhdessä -
297
00:23:44,640 --> 00:23:47,720
Israelin ja Norjan hallitukseen -
298
00:23:48,240 --> 00:23:50,880
siepattujen lasten vapauttamiseksi.
299
00:24:12,200 --> 00:24:15,359
Abu Salimin vapauttamiselle
ei ole laillisia perusteita.
300
00:24:16,799 --> 00:24:20,839
Yritetään siten jotain muuta.
-Kuten mitä?
301
00:24:21,440 --> 00:24:23,720
Tulen sinne.
-Ai Israeliin?
302
00:24:25,680 --> 00:24:26,799
Pysyttele Oslossa.
303
00:24:27,839 --> 00:24:28,960
Miksi?
304
00:24:29,039 --> 00:24:32,400
Koska meidän on painostettava
Norjan viranomaisia.
305
00:24:32,480 --> 00:24:35,839
Tarkoitan, että se vanki pitää vapauttaa.
306
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
Niin.
307
00:24:40,559 --> 00:24:41,880
Mitä sinä teet?
308
00:24:45,240 --> 00:24:47,240
Olen matkalla Arikin luo.
309
00:24:48,519 --> 00:24:50,039
Hänen pitää tehdä jotain.
310
00:24:51,720 --> 00:24:52,880
Soitan myöhemmin.
311
00:24:56,960 --> 00:24:57,880
Selvä.
312
00:25:34,960 --> 00:25:35,880
Aja.
313
00:25:47,880 --> 00:25:48,759
Alex.
314
00:25:50,000 --> 00:25:50,799
Hei.
315
00:25:53,920 --> 00:25:55,880
Minun pitää puhua kanssasi.
316
00:25:57,039 --> 00:25:58,039
Ilman muuta.
317
00:25:59,000 --> 00:26:02,319
Mutta valitettavasti ei ole mitään uutta.
-Ei tämä ole sitä.
318
00:26:04,039 --> 00:26:05,960
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
319
00:26:06,039 --> 00:26:09,039
Sinä olet varmaan Alex.
-Kyllä.
320
00:26:09,119 --> 00:26:11,279
Hei. Olen Dana.
321
00:26:11,359 --> 00:26:12,680
Hei.
-Hei.
322
00:26:12,759 --> 00:26:14,960
Hauska tavata.
-Samoin.
323
00:26:15,680 --> 00:26:19,799
En voi kuvitella, miltä sinusta tuntuu.
Olen todella pahoillani.
324
00:26:20,359 --> 00:26:24,480
Tule sisään.
-Ei, en halua tunkeilla.
325
00:26:24,559 --> 00:26:26,559
Ei, älä höpsi. Ilman muuta.
326
00:26:26,640 --> 00:26:28,359
Mikset pyytänyt häntä sisään?
327
00:26:28,440 --> 00:26:29,720
Tule sisään, se sopii.
328
00:26:29,799 --> 00:26:30,880
Totta kai.
329
00:26:30,960 --> 00:26:32,880
Sopiiko se?
-Totta kai.
330
00:26:44,920 --> 00:26:45,920
…Pia Bakke.
331
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Jos meidät yritetään löytää,
332
00:26:51,119 --> 00:26:53,119
meidät tapetaan välittömästi.
333
00:27:11,880 --> 00:27:12,799
Kuule.
334
00:27:15,640 --> 00:27:18,079
Oletko varma,
ettei Pia tullut tapaamaan sinua?
335
00:27:19,319 --> 00:27:21,240
Pia, vai?
-Niin.
336
00:27:22,119 --> 00:27:23,079
En. Miten niin?
337
00:27:26,559 --> 00:27:29,559
Kysyit sitä jo. Miksi luulet
hänen tulleen tapaamaan minua?
338
00:27:37,440 --> 00:27:38,279
Kuule.
339
00:27:41,000 --> 00:27:42,160
Mitä tekisit,
340
00:27:43,519 --> 00:27:46,200
jos lapsesi olisi vaarassa?
341
00:27:48,240 --> 00:27:49,079
No…
342
00:27:50,319 --> 00:27:54,480
Alex, hallituksen näkökulmasta
emme voisi tehdä tämän enempää.
343
00:28:04,559 --> 00:28:06,920
Ei, minä tarkoitan…
-Niin.
344
00:28:08,160 --> 00:28:09,759
Isän näkökulmastako?
345
00:28:14,039 --> 00:28:16,039
Jos lapseni kidnapattaisiin noin,
346
00:28:17,799 --> 00:28:19,039
en tiedä, mitä tekisin.
347
00:28:20,759 --> 00:28:21,759
Oikeasti.
348
00:28:27,599 --> 00:28:29,200
Olet siinä asemassa.
349
00:28:32,079 --> 00:28:33,000
Mitä?
350
00:28:33,079 --> 00:28:35,680
Sinun lapsesi on kidnapattu.
351
00:28:45,319 --> 00:28:47,319
Pahoittelen, mutta nyt en ymmärrä.
352
00:28:49,119 --> 00:28:50,559
Sinä olet hänen isänsä.
353
00:28:56,160 --> 00:28:57,440
Tarkoitatko, että…?
354
00:29:00,480 --> 00:29:01,559
Ei.
355
00:29:01,640 --> 00:29:03,079
Kyllä.
-Ei.
356
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
Kyllä!
-Ei!
357
00:29:04,240 --> 00:29:05,960
Kyllä.
-Ei enää sanaakaan tästä.
358
00:29:07,720 --> 00:29:09,000
Illallinen on valmis.
359
00:29:16,880 --> 00:29:18,240
Isä, saisinko vettä?
360
00:29:24,720 --> 00:29:28,960
Meillä on toinenkin lapsi, poika.
Hän ei ole täällä, vaan armeijassa.
361
00:29:29,039 --> 00:29:30,599
Ai.
-Kyllä.
362
00:29:33,839 --> 00:29:35,359
Mikä hänen nimensä on?
363
00:29:35,440 --> 00:29:36,400
Oren.
364
00:29:42,039 --> 00:29:43,039
Ja -
365
00:29:44,960 --> 00:29:46,640
sinun nimesi on…?
-Alma.
366
00:29:49,519 --> 00:29:50,319
Alma.
367
00:29:51,640 --> 00:29:53,519
Niin.
-Kaunista.
368
00:29:54,279 --> 00:29:55,160
Kiitos.
369
00:29:56,880 --> 00:29:58,559
Miksei terroristeja vapauteta?
370
00:30:00,440 --> 00:30:01,960
Alma.
-Mitä?
371
00:30:03,079 --> 00:30:05,400
Kolmen viattoman ihmisen vapauttamiseksi.
372
00:30:07,839 --> 00:30:13,119
Alex, miten Pian isä kestää
tätä kauheaa tilannetta?
373
00:30:17,640 --> 00:30:19,680
Hän on Oslossa.
374
00:30:21,119 --> 00:30:23,359
Hän yrittää auttaa sieltä käsin.
375
00:30:24,279 --> 00:30:27,720
Se ei ole helppoa, kuten voitte kuvitella.
-Niin tietysti.
376
00:30:29,680 --> 00:30:31,119
Tiedätkö Alma, että Oslo -
377
00:30:32,200 --> 00:30:35,480
on se paikka,
jossa isäsi ja Alex tapasivat.
378
00:30:36,000 --> 00:30:38,160
He yrittivät solmia rauhan.
379
00:30:38,960 --> 00:30:40,079
Mutta rauhaa ei ole.
380
00:31:26,319 --> 00:31:27,319
Auttakaa minua.
381
00:31:28,160 --> 00:31:30,200
Auttakaa minua. Auttakaa meitä.
382
00:31:30,720 --> 00:31:33,279
Noa.
383
00:31:33,359 --> 00:31:35,599
Noa, ei.
-Pyydän.
384
00:31:35,680 --> 00:31:37,000
Pyydän.
-Noa! Okei.
385
00:31:38,799 --> 00:31:39,799
Kaikki on hyvin.
386
00:31:40,599 --> 00:31:43,039
Hyvä on!
387
00:31:43,119 --> 00:31:44,119
Hyvä on.
388
00:31:44,839 --> 00:31:45,839
Ole hiljaa.
389
00:31:57,279 --> 00:31:59,079
Mistä on kyse?
-Auto pysähtyi.
390
00:31:59,160 --> 00:32:01,680
Miksi? Mitä tapahtui?
-Se ylikuumeni.
391
00:32:05,279 --> 00:32:07,720
Fady, pidä silmät auki.
-Hae vettä.
392
00:32:07,799 --> 00:32:08,680
Selvä.
393
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
Eikö se toimi?
394
00:32:14,039 --> 00:32:15,960
Yritä käynnistää se.
395
00:32:16,039 --> 00:32:17,799
Noa, kuuntele.
396
00:32:17,880 --> 00:32:19,039
Meidän pitää juosta.
397
00:32:19,119 --> 00:32:20,599
Meidän pitää paeta.
-Ei.
398
00:32:20,680 --> 00:32:22,799
Hiljaa. Kuuntele!
-Me emme pakene.
399
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
Pysy vain hiljaa.
400
00:32:27,240 --> 00:32:28,599
Mitä?
401
00:32:29,279 --> 00:32:32,119
Tässä on tilaisuutemme.
Meidän pitää juosta nyt. Nyt!
402
00:32:32,200 --> 00:32:34,079
Nadav.
-Hiljaa!
403
00:32:36,039 --> 00:32:36,839
Nadav.
404
00:32:37,359 --> 00:32:38,720
Nadav!
405
00:32:46,920 --> 00:32:48,079
Juokse, Pia! Juokse!
406
00:32:53,759 --> 00:32:55,559
Hei!
407
00:33:03,160 --> 00:33:05,119
Se tyttö karkasi!
408
00:33:05,680 --> 00:33:08,200
Minne he menivät?
-Minne he menivät? Kuka karkasi?
409
00:33:08,279 --> 00:33:09,119
Sisään!
410
00:33:09,200 --> 00:33:10,599
Sisään!
411
00:33:11,519 --> 00:33:13,880
Autoon nyt!
412
00:33:13,960 --> 00:33:15,039
Menkää autoon.
413
00:34:59,119 --> 00:35:01,639
Tekstitys: Taina Messina
28847