All language subtitles for Silent.Night.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:27,996 --> 00:07:29,590 Schoonmaken. 2 00:10:23,467 --> 00:10:26,769 Goed zo. 3 00:12:22,367 --> 00:12:27,641 Het is woensdag 26 januari en je luistert naar 88.3 KPLP. 4 00:12:27,767 --> 00:12:29,311 Binnen slechts een paar uur... 5 00:12:29,437 --> 00:12:32,989 wordt verwacht dat de rente zal stijgen in de Centrale Bank... 6 00:12:33,115 --> 00:12:35,776 en men zegt dat dit hun belangrijkste middel is... 7 00:12:35,902 --> 00:12:37,782 om de inflatie te helpen verlagen. 8 00:12:37,908 --> 00:12:40,008 Kun je ons even uitleggen... 9 00:12:41,237 --> 00:12:45,453 Zeker. Dus, zoals iedereen weet, stijgen de prijzen... 10 00:12:54,696 --> 00:12:57,548 Precies. En de uitgaven... 11 00:13:07,542 --> 00:13:09,271 De arbeidsmarkten... 12 00:13:21,843 --> 00:13:24,993 Hoger tarief, wat de overheid uiteraard niet wil. 13 00:13:25,119 --> 00:13:29,174 Dus wat de Centrale Bank zegt is dat als ze deze rente verhogen... 14 00:13:29,300 --> 00:13:33,647 als ze deze goederen eigenlijk duurder maken, zoals auto's en huizen... 15 00:13:33,773 --> 00:13:36,585 Dan zullen minder mensen zich deze kunnen veroorloven. 16 00:13:36,711 --> 00:13:43,078 Hierdoor daalt de vraag en krijgt het aanbod de kans... 17 00:13:43,778 --> 00:13:47,355 Juist. Dus zeg ons eens hoe we hier terecht zijn gekomen. 18 00:13:47,481 --> 00:13:50,323 Wanneer is dit allemaal begonnen? - Dit verhaal begint... 19 00:17:02,405 --> 00:17:04,879 Het is al goed. Rustig maar. 20 00:17:46,900 --> 00:17:50,332 Bendegeweld eist nog een onschuldig slachtoffer 21 00:17:50,458 --> 00:17:52,087 Hou op... 22 00:17:58,200 --> 00:18:03,152 Jongen gedood door verdwaalde kogel 23 00:18:45,846 --> 00:18:47,137 Help me. 24 00:18:47,263 --> 00:18:49,678 Hoe? 25 00:19:13,939 --> 00:19:16,151 Het is donderdag 14 april... 26 00:19:16,277 --> 00:19:20,373 KPLP's Lifestyle Fridays, Holiday Weekend-editie. 27 00:19:20,499 --> 00:19:23,796 Straks: hoe haal je het optimale uit je lange paasweekend... 28 00:19:23,922 --> 00:19:27,136 en leuke paasei-ideeรซn waar uw kinderen dol op zullen zijn. 29 00:19:27,262 --> 00:19:28,574 Dat allemaal... 30 00:20:24,827 --> 00:20:28,491 Heb je ergens mijn sleutels gezien? 31 00:20:28,617 --> 00:20:31,098 Ik moet naar m'n werk. 32 00:20:39,167 --> 00:20:40,801 Nee. 33 00:25:10,128 --> 00:25:11,599 Wil je vliegen? 34 00:29:26,606 --> 00:29:28,042 Alsjeblieft. 35 00:29:28,998 --> 00:29:30,482 Bedankt. 36 00:32:40,257 --> 00:32:42,711 ...aan de binnenkant van de onderarm... 37 00:32:42,837 --> 00:32:45,322 zorgt ervoor dat de aanvaller je niet kan grijpen. 38 00:32:45,451 --> 00:32:48,901 Anders kunnen zijn ledematen blokkeren... 39 00:32:49,750 --> 00:32:53,090 Zo kan ik in zijn verdediging komen en zijn krachten beperken. 40 00:32:53,216 --> 00:32:54,464 Verwond hem hier. 41 00:32:54,590 --> 00:32:57,394 Zo krijg ik een goede steekwond. 42 00:32:57,520 --> 00:33:00,212 Onthoud: zorg ervoor dat je het mes draait... 43 00:33:00,338 --> 00:33:01,809 Je mes naar links draait... 44 00:33:03,006 --> 00:33:06,714 Nu steek ik rechtdoor, naar binnen en rondom. 45 00:33:08,320 --> 00:33:10,854 Dus steek naar boven, waardoor er druk ontstaat... 46 00:33:10,980 --> 00:33:15,944 Als ik nu mijn mes eruit haal, ontstaat er een grote, gapende wond. 47 00:33:20,810 --> 00:33:24,645 Moederdag 48 00:37:39,684 --> 00:37:42,832 Schoten afgevuurd. 3500 North 13th. 49 00:37:43,166 --> 00:37:45,279 Schoten gelost op de hoek van 13th en Paul. 50 00:37:45,405 --> 00:37:46,818 Er wordt geschoten. 51 00:37:46,944 --> 00:37:48,343 Begrepen, 4-0. 52 00:37:48,469 --> 00:37:50,668 Alle eenheden, North 13th. 53 00:37:50,794 --> 00:37:53,637 Agent betrokken bij schietpartij. Reageer voorzichtig. 54 00:37:53,762 --> 00:37:57,531 39th buurt. 3500 North 13th, Er wordt nog steeds gevuurd. 55 00:37:57,657 --> 00:38:00,551 Derde oproep. 3500 North 13th. 56 00:52:18,507 --> 00:52:20,390 Krijg de kolere. 57 01:02:58,980 --> 01:03:01,825 Meldingen over een mogelijke roofoverval aan Bar Martins. 58 01:03:01,951 --> 01:03:04,597 5-3-0, momenteel op Belview Park, ik ga zuidwaarts. 59 01:03:04,723 --> 01:03:09,480 Begrepen, 530. Verdachte bij Allen in het steegje achter Bar Martins. 60 01:06:35,500 --> 01:06:39,561 6-0-4, ik denk dat het een bendeoorlog is. Ik heb ondersteuning nodig. 61 01:06:40,111 --> 01:06:43,314 Begrepen. Alle beschikbare eenheden, bevestig alsjeblieft. 62 01:06:48,944 --> 01:06:51,981 81st Street. Schoten afgevuurd van binnenuit. 63 01:06:52,107 --> 01:06:53,718 Het is hier een oorlogsgebied. 64 01:06:53,844 --> 01:06:56,834 Alle eenheden. Meerdere meldingen over een bendeoorlog. 65 01:06:56,960 --> 01:06:59,608 Jezus Christus. - Vrolijk kerstfeest. 66 01:07:14,823 --> 01:07:18,269 2-0-5, er zijn hier bendeleden... 67 01:07:38,460 --> 01:07:40,397 Centrale, dit is 6-0-4. Ik heb een... 68 01:08:33,565 --> 01:08:35,193 Machinegeweren. 69 01:08:35,319 --> 01:08:38,770 Ik herhaal. Alle eenheden, reageer alsjeblieft. 70 01:08:39,866 --> 01:08:41,515 Meldingen over machinegeweren. 71 01:08:41,641 --> 01:08:43,854 Dit is 6-0-4. Ik word beschoten. 72 01:08:43,980 --> 01:08:45,822 Ik heb ondersteuning nodig. Snel. 73 01:08:45,948 --> 01:08:49,347 2-0-5. We hebben medische hulp nodig. Medische hulp gevraagd. 74 01:08:49,473 --> 01:08:52,395 Centrale, 3-0-2, we gaan hier weg. Er zijn er te veel. 75 01:08:52,521 --> 01:08:54,622 Alle eenheden, terugtrekken. 76 01:12:18,937 --> 01:12:21,489 Uit de weg. 77 01:16:16,662 --> 01:16:20,305 6-0-4, ik word nog steeds beschoten. Ze blijven schieten. 78 01:16:20,431 --> 01:16:23,225 Alle eenheden, terugtrekken. 79 01:16:23,402 --> 01:16:26,933 Alle eenheden, alle agenten, wacht op nieuwe orders. 80 01:16:27,059 --> 01:16:28,801 Vrolijk Kerstfeest. 81 01:16:32,800 --> 01:16:35,402 Eenheid 76-15, neem contact op. 82 01:16:36,575 --> 01:16:40,001 513 heeft nog steeds medische hulp nodig op 700 Third. 83 01:16:40,127 --> 01:16:42,003 Beide bendes schieten nog steeds. 84 01:16:42,129 --> 01:16:45,115 Mike, Bravo, 5-19 onderweg. 85 01:16:46,557 --> 01:16:48,869 Mike, Bravo, 5-19... 86 01:16:51,488 --> 01:16:53,953 Als je moet schieten, doe het dan. 87 01:16:57,035 --> 01:16:59,526 Alle eenheden, alle agenten, wees gewaarschuwd. 88 01:16:59,652 --> 01:17:02,860 Het bevel om buiten de perimeter te blijven is nog van kracht. 89 01:17:06,065 --> 01:17:08,074 Alle eenheden, trek je terug. 90 01:17:09,101 --> 01:17:12,052 Alle eenheden, wacht op nieuwe orders. 91 01:24:10,681 --> 01:24:12,067 Klootzak... 92 01:24:16,532 --> 01:24:18,154 Rotzak. 93 01:38:40,990 --> 01:38:43,112 Beste Saya, Je zult me vast niet meer zien. 94 01:38:43,238 --> 01:38:45,493 Als ik dingen kon veranderen, zou ik dat doen. 95 01:38:45,619 --> 01:38:48,448 Ik wou dat dit nooit was gebeurd, maar dat deed het wel. 96 01:38:48,574 --> 01:38:52,476 Het is niet jouw fout. Je hield zoveel mogelijk van me tot ik er niet meer was. 97 01:38:52,602 --> 01:38:53,874 Dat is mijn schuld. 98 01:38:54,000 --> 01:38:56,580 Alles ging fout sinds ze Taylor van ons afnamen... 99 01:38:56,706 --> 01:38:58,334 en niemand kan dat rechtzetten. 100 01:38:58,460 --> 01:39:02,179 Dat weet ik. Maar ik ben bereid te sterven terwijl ik probeer. 101 01:39:02,305 --> 01:39:04,249 Ik hou van jullie allebei, Brian. 102 01:39:07,745 --> 01:39:12,725 Vertaling: Jan Dejonghe7866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.