Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:27,996 --> 00:07:29,590
Schoonmaken.
2
00:10:23,467 --> 00:10:26,769
Goed zo.
3
00:12:22,367 --> 00:12:27,641
Het is woensdag 26 januari
en je luistert naar 88.3 KPLP.
4
00:12:27,767 --> 00:12:29,311
Binnen slechts een paar uur...
5
00:12:29,437 --> 00:12:32,989
wordt verwacht dat de rente
zal stijgen in de Centrale Bank...
6
00:12:33,115 --> 00:12:35,776
en men zegt dat dit
hun belangrijkste middel is...
7
00:12:35,902 --> 00:12:37,782
om de inflatie te helpen verlagen.
8
00:12:37,908 --> 00:12:40,008
Kun je ons even uitleggen...
9
00:12:41,237 --> 00:12:45,453
Zeker. Dus, zoals iedereen weet,
stijgen de prijzen...
10
00:12:54,696 --> 00:12:57,548
Precies. En de uitgaven...
11
00:13:07,542 --> 00:13:09,271
De arbeidsmarkten...
12
00:13:21,843 --> 00:13:24,993
Hoger tarief,
wat de overheid uiteraard niet wil.
13
00:13:25,119 --> 00:13:29,174
Dus wat de Centrale Bank zegt is dat
als ze deze rente verhogen...
14
00:13:29,300 --> 00:13:33,647
als ze deze goederen eigenlijk duurder
maken, zoals auto's en huizen...
15
00:13:33,773 --> 00:13:36,585
Dan zullen minder mensen
zich deze kunnen veroorloven.
16
00:13:36,711 --> 00:13:43,078
Hierdoor daalt de vraag en
krijgt het aanbod de kans...
17
00:13:43,778 --> 00:13:47,355
Juist. Dus zeg ons eens
hoe we hier terecht zijn gekomen.
18
00:13:47,481 --> 00:13:50,323
Wanneer is dit allemaal begonnen?
- Dit verhaal begint...
19
00:17:02,405 --> 00:17:04,879
Het is al goed. Rustig maar.
20
00:17:46,900 --> 00:17:50,332
Bendegeweld eist
nog een onschuldig slachtoffer
21
00:17:50,458 --> 00:17:52,087
Hou op...
22
00:17:58,200 --> 00:18:03,152
Jongen gedood door verdwaalde kogel
23
00:18:45,846 --> 00:18:47,137
Help me.
24
00:18:47,263 --> 00:18:49,678
Hoe?
25
00:19:13,939 --> 00:19:16,151
Het is donderdag 14 april...
26
00:19:16,277 --> 00:19:20,373
KPLP's Lifestyle Fridays,
Holiday Weekend-editie.
27
00:19:20,499 --> 00:19:23,796
Straks: hoe haal je het optimale
uit je lange paasweekend...
28
00:19:23,922 --> 00:19:27,136
en leuke paasei-ideeรซn waar
uw kinderen dol op zullen zijn.
29
00:19:27,262 --> 00:19:28,574
Dat allemaal...
30
00:20:24,827 --> 00:20:28,491
Heb je ergens mijn sleutels gezien?
31
00:20:28,617 --> 00:20:31,098
Ik moet naar m'n werk.
32
00:20:39,167 --> 00:20:40,801
Nee.
33
00:25:10,128 --> 00:25:11,599
Wil je vliegen?
34
00:29:26,606 --> 00:29:28,042
Alsjeblieft.
35
00:29:28,998 --> 00:29:30,482
Bedankt.
36
00:32:40,257 --> 00:32:42,711
...aan de binnenkant van de onderarm...
37
00:32:42,837 --> 00:32:45,322
zorgt ervoor dat de
aanvaller je niet kan grijpen.
38
00:32:45,451 --> 00:32:48,901
Anders kunnen zijn ledematen blokkeren...
39
00:32:49,750 --> 00:32:53,090
Zo kan ik in zijn verdediging komen
en zijn krachten beperken.
40
00:32:53,216 --> 00:32:54,464
Verwond hem hier.
41
00:32:54,590 --> 00:32:57,394
Zo krijg ik een goede steekwond.
42
00:32:57,520 --> 00:33:00,212
Onthoud: zorg ervoor
dat je het mes draait...
43
00:33:00,338 --> 00:33:01,809
Je mes naar links draait...
44
00:33:03,006 --> 00:33:06,714
Nu steek ik rechtdoor,
naar binnen en rondom.
45
00:33:08,320 --> 00:33:10,854
Dus steek naar boven,
waardoor er druk ontstaat...
46
00:33:10,980 --> 00:33:15,944
Als ik nu mijn mes eruit haal,
ontstaat er een grote, gapende wond.
47
00:33:20,810 --> 00:33:24,645
Moederdag
48
00:37:39,684 --> 00:37:42,832
Schoten afgevuurd. 3500 North 13th.
49
00:37:43,166 --> 00:37:45,279
Schoten gelost op
de hoek van 13th en Paul.
50
00:37:45,405 --> 00:37:46,818
Er wordt geschoten.
51
00:37:46,944 --> 00:37:48,343
Begrepen, 4-0.
52
00:37:48,469 --> 00:37:50,668
Alle eenheden, North 13th.
53
00:37:50,794 --> 00:37:53,637
Agent betrokken bij schietpartij.
Reageer voorzichtig.
54
00:37:53,762 --> 00:37:57,531
39th buurt. 3500 North 13th,
Er wordt nog steeds gevuurd.
55
00:37:57,657 --> 00:38:00,551
Derde oproep. 3500 North 13th.
56
00:52:18,507 --> 00:52:20,390
Krijg de kolere.
57
01:02:58,980 --> 01:03:01,825
Meldingen over een mogelijke
roofoverval aan Bar Martins.
58
01:03:01,951 --> 01:03:04,597
5-3-0, momenteel op Belview Park,
ik ga zuidwaarts.
59
01:03:04,723 --> 01:03:09,480
Begrepen, 530. Verdachte bij Allen
in het steegje achter Bar Martins.
60
01:06:35,500 --> 01:06:39,561
6-0-4, ik denk dat het een bendeoorlog is.
Ik heb ondersteuning nodig.
61
01:06:40,111 --> 01:06:43,314
Begrepen. Alle beschikbare eenheden,
bevestig alsjeblieft.
62
01:06:48,944 --> 01:06:51,981
81st Street.
Schoten afgevuurd van binnenuit.
63
01:06:52,107 --> 01:06:53,718
Het is hier een oorlogsgebied.
64
01:06:53,844 --> 01:06:56,834
Alle eenheden.
Meerdere meldingen over een bendeoorlog.
65
01:06:56,960 --> 01:06:59,608
Jezus Christus.
- Vrolijk kerstfeest.
66
01:07:14,823 --> 01:07:18,269
2-0-5, er zijn hier bendeleden...
67
01:07:38,460 --> 01:07:40,397
Centrale, dit is 6-0-4. Ik heb een...
68
01:08:33,565 --> 01:08:35,193
Machinegeweren.
69
01:08:35,319 --> 01:08:38,770
Ik herhaal.
Alle eenheden, reageer alsjeblieft.
70
01:08:39,866 --> 01:08:41,515
Meldingen over machinegeweren.
71
01:08:41,641 --> 01:08:43,854
Dit is 6-0-4.
Ik word beschoten.
72
01:08:43,980 --> 01:08:45,822
Ik heb ondersteuning nodig. Snel.
73
01:08:45,948 --> 01:08:49,347
2-0-5. We hebben medische hulp nodig.
Medische hulp gevraagd.
74
01:08:49,473 --> 01:08:52,395
Centrale, 3-0-2, we gaan hier weg.
Er zijn er te veel.
75
01:08:52,521 --> 01:08:54,622
Alle eenheden, terugtrekken.
76
01:12:18,937 --> 01:12:21,489
Uit de weg.
77
01:16:16,662 --> 01:16:20,305
6-0-4, ik word nog steeds
beschoten. Ze blijven schieten.
78
01:16:20,431 --> 01:16:23,225
Alle eenheden, terugtrekken.
79
01:16:23,402 --> 01:16:26,933
Alle eenheden, alle agenten,
wacht op nieuwe orders.
80
01:16:27,059 --> 01:16:28,801
Vrolijk Kerstfeest.
81
01:16:32,800 --> 01:16:35,402
Eenheid 76-15, neem contact op.
82
01:16:36,575 --> 01:16:40,001
513 heeft nog steeds medische
hulp nodig op 700 Third.
83
01:16:40,127 --> 01:16:42,003
Beide bendes schieten nog steeds.
84
01:16:42,129 --> 01:16:45,115
Mike, Bravo, 5-19 onderweg.
85
01:16:46,557 --> 01:16:48,869
Mike, Bravo, 5-19...
86
01:16:51,488 --> 01:16:53,953
Als je moet schieten, doe het dan.
87
01:16:57,035 --> 01:16:59,526
Alle eenheden, alle agenten,
wees gewaarschuwd.
88
01:16:59,652 --> 01:17:02,860
Het bevel om buiten de perimeter
te blijven is nog van kracht.
89
01:17:06,065 --> 01:17:08,074
Alle eenheden, trek je terug.
90
01:17:09,101 --> 01:17:12,052
Alle eenheden, wacht op nieuwe orders.
91
01:24:10,681 --> 01:24:12,067
Klootzak...
92
01:24:16,532 --> 01:24:18,154
Rotzak.
93
01:38:40,990 --> 01:38:43,112
Beste Saya,
Je zult me vast niet meer zien.
94
01:38:43,238 --> 01:38:45,493
Als ik dingen kon veranderen,
zou ik dat doen.
95
01:38:45,619 --> 01:38:48,448
Ik wou dat dit nooit was gebeurd,
maar dat deed het wel.
96
01:38:48,574 --> 01:38:52,476
Het is niet jouw fout. Je hield zoveel
mogelijk van me tot ik er niet meer was.
97
01:38:52,602 --> 01:38:53,874
Dat is mijn schuld.
98
01:38:54,000 --> 01:38:56,580
Alles ging fout sinds ze
Taylor van ons afnamen...
99
01:38:56,706 --> 01:38:58,334
en niemand kan dat rechtzetten.
100
01:38:58,460 --> 01:39:02,179
Dat weet ik. Maar ik ben
bereid te sterven terwijl ik probeer.
101
01:39:02,305 --> 01:39:04,249
Ik hou van jullie allebei, Brian.
102
01:39:07,745 --> 01:39:12,725
Vertaling: Jan Dejonghe7866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.