Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,208 --> 00:03:15,208
"Like you need breaths.."
2
00:03:16,375 --> 00:03:19,207
"..to live life.."
3
00:03:20,500 --> 00:03:22,915
"When you're on the verge of dying.."
4
00:03:23,166 --> 00:03:26,415
"..you'll realize some
important facts of life."
5
00:03:26,916 --> 00:03:29,374
"And, one of them would be..
6
00:03:29,583 --> 00:03:32,832
"..that, girls and rockets
can take you any limits."
7
00:03:33,125 --> 00:03:35,332
"Look, that's me."
8
00:03:35,583 --> 00:03:39,707
'They completely rearranged my face.'
9
00:03:40,041 --> 00:03:43,665
'30 minutes ago,
I was standing on my own two feet.'
10
00:03:44,000 --> 00:03:45,665
'Just 20 minutes ago, they 11 bones..'
11
00:03:45,750 --> 00:03:47,249
"..and cracked my skull."
12
00:03:47,541 --> 00:03:49,124
'Murari was right.'
13
00:03:49,458 --> 00:03:51,415
'This mess was created by me.'
14
00:03:51,583 --> 00:03:54,332
'But someone's love had
become the bane of my life.'
15
00:03:54,708 --> 00:03:57,999
'But my story doesn't start here.'
16
00:03:58,041 --> 00:03:59,999
'My story starts at Banaras.'
17
00:04:02,541 --> 00:04:06,540
- All hail Lord Shiva.
- All hail Lord Shiva.'
18
00:04:06,625 --> 00:04:08,832
'All hail Lord Shiva.'
19
00:04:09,041 --> 00:04:11,332
'l was a free soul.'
20
00:04:11,500 --> 00:04:13,915
It was not just difficult
but impossible to catch me.'
21
00:04:14,000 --> 00:04:15,999
'All hail Lord Shiva.
All hail Lord Shiva.'
22
00:04:16,125 --> 00:04:17,999
'All hail, sir.'
23
00:04:18,208 --> 00:04:19,999
Uncle Rameshwar, out with some money.
24
00:04:20,250 --> 00:04:21,790
This time we'll burn
Ravana's effigy in a way..
25
00:04:21,875 --> 00:04:24,124
That no one would dare
to burn Ravana's effigy again.
26
00:04:24,208 --> 00:04:26,332
But why are you dressed
like Lord Shiva to ask..
27
00:04:26,416 --> 00:04:28,332
For donation for Dussehra?
28
00:04:28,416 --> 00:04:29,582
You should have dressed
up like Rama, right?
29
00:04:29,666 --> 00:04:33,415
Would Rama himself have
come to ask for donation..
30
00:04:33,500 --> 00:04:35,540
To save his own wife?
31
00:04:35,791 --> 00:04:36,999
Would he have liked that?
32
00:04:37,041 --> 00:04:38,207
That's why he sent me.
33
00:04:38,333 --> 00:04:41,040
After all, I am His special friend.
Am I not?
34
00:04:41,333 --> 00:04:43,874
- Here you go.
- All hail Lord Shiva.
35
00:04:43,958 --> 00:04:46,332
Bindiya. Brother, did you see Bindiya?
36
00:04:46,416 --> 00:04:47,999
- No.
- That Kundan will spoil her.
37
00:04:48,041 --> 00:04:50,082
- Hide, hide.
- Bindiya.
38
00:04:50,166 --> 00:04:52,082
Seems like your father has come,
Bindiya.
39
00:04:52,416 --> 00:04:54,665
Go. Or else all of us would
get beaten up because of you.
40
00:04:55,000 --> 00:04:57,281
You are scared because my
father is a policeman, isn't it?
41
00:04:57,708 --> 00:04:59,707
I am scared of nobody.
42
00:04:59,875 --> 00:05:01,790
Your father has messed up my life.
43
00:05:01,875 --> 00:05:03,999
Okay. Hold on. I'll call him.
44
00:05:04,083 --> 00:05:05,207
Papa.
45
00:05:05,583 --> 00:05:07,165
Please. Quiet. Quiet.
46
00:05:07,541 --> 00:05:10,249
I shall be doomed if I don't
rip off your father's clothes one day.
47
00:05:10,458 --> 00:05:11,749
Come on.
48
00:05:11,958 --> 00:05:14,082
All hail Lord Shiva.
49
00:05:14,166 --> 00:05:16,999
Uncle, we've come from
the third lane of Hanuman Phatak.
50
00:05:17,041 --> 00:05:19,999
For donation.
As we have to burn Ravana's effigy.
51
00:05:20,416 --> 00:05:21,332
Hope you won't burn down someone else.
52
00:05:21,416 --> 00:05:24,624
Uncle, if you think this is a lie.
You can come there and check.
53
00:05:24,791 --> 00:05:25,999
Give it. Give him the receipt.
54
00:05:26,041 --> 00:05:27,832
Here. 100 rupees.
55
00:05:28,000 --> 00:05:31,582
- Okay. Junaid. Get 100 rupees.
- Yes.
56
00:05:31,666 --> 00:05:33,499
Murari, we...
57
00:05:43,125 --> 00:05:47,249
'That day,
that very moment, that very second..'
58
00:05:47,500 --> 00:05:50,457
'..it felt as if Lord Shiva
had answered all my prayers. '
59
00:05:51,041 --> 00:05:53,249
'200 years ago the king
of Banaras had brought..'
60
00:05:53,375 --> 00:05:55,374
'..my forefathers from
a village in Tamil Nadu.'
61
00:05:55,625 --> 00:05:57,540
'To be his personal priests.'
62
00:05:58,000 --> 00:06:00,582
'But it felt as if Banaras
had accepted me today.'
63
00:06:01,041 --> 00:06:03,332
'This was Banaras's first gift to me.'
64
00:06:03,875 --> 00:06:05,315
'She was the one offering prayers..'
65
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
'..but it felt as if
my prayers had been answered.'
66
00:06:08,458 --> 00:06:09,999
'l was still a kid.'
67
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
'But all of a sudden
it felt as if I was an adult.'
68
00:06:12,666 --> 00:06:14,040
'Old enough to marry.'
69
00:06:14,208 --> 00:06:18,582
'Old enough to live and
die in that girl's love.'
70
00:06:55,916 --> 00:06:59,749
"All I demand is you."
71
00:07:00,041 --> 00:07:03,832
"All my immaturity is limited to you."
72
00:07:04,166 --> 00:07:09,790
"All my eyes look for are you."
73
00:07:10,208 --> 00:07:13,499
"You give me joy as well sorrow."
74
00:07:13,750 --> 00:07:20,915
"Only you. Only you. Sweetheart."
75
00:07:21,000 --> 00:07:28,749
"All I want is you.
But it's all up to you."
76
00:07:28,833 --> 00:07:32,832
"All my hardships are limited to you."
77
00:07:33,000 --> 00:07:36,874
"All my intelligence
is limited to you."
78
00:07:37,000 --> 00:07:41,332
"All I prepare for is you. Only you."
79
00:07:41,416 --> 00:07:45,124
"Only you."
80
00:07:45,500 --> 00:07:50,874
“I am smitten by you and you only."
81
00:08:10,333 --> 00:08:13,707
You dare tease the
girl of our territory.
82
00:08:16,375 --> 00:08:21,249
- Dogs have territories.
- Lions have guts.
83
00:08:21,375 --> 00:08:22,624
Darn you.
84
00:08:22,708 --> 00:08:23,874
Hey... don't beat me. Okay.
85
00:08:23,958 --> 00:08:25,832
I will beat you to
an inch of your life.
86
00:08:26,000 --> 00:08:28,790
Murari. Don't let them get away.
Catch him.
87
00:08:30,000 --> 00:08:32,832
Look aunt, these scoundrels
have been beaten up again.
88
00:08:32,916 --> 00:08:34,076
They were teasing with girls.
89
00:08:34,083 --> 00:08:35,999
Aunty, we only fell down, She's lying.
90
00:08:36,041 --> 00:08:44,041
"Delicate. And shy.
Delicate. My heart lets out a tune."
91
00:08:51,416 --> 00:08:57,124
"Your eyes are mesmeric."
92
00:08:57,708 --> 00:09:05,708
"Don't give me those mesmeric looks."
93
00:09:06,875 --> 00:09:09,915
"To you. All the roads lead to you."
94
00:09:10,208 --> 00:09:14,082
“I'm drawn to you.
All I want is to meet you."
95
00:09:14,375 --> 00:09:22,375
“I'll meet you. Only you. Only you."
96
00:09:23,833 --> 00:09:31,833
"Fiery face. And the dark eyes."
97
00:09:34,500 --> 00:09:36,874
"We fight and squabble."
98
00:09:38,416 --> 00:09:41,374
"You seem to be mine.
And sometimes you seem like a dream."
99
00:09:42,541 --> 00:09:46,915
"When you look at me."
100
00:09:47,583 --> 00:09:55,583
"Your eyes pierce straight
through my heart."
101
00:09:56,125 --> 00:10:03,790
"You control my destiny."
102
00:10:04,500 --> 00:10:12,500
"How do I get out of this dilemma?"
103
00:10:20,458 --> 00:10:28,458
"Only you.
Only you. Only you, sweetheart."
104
00:10:28,791 --> 00:10:36,499
"All I want is you.
But it's all up to you."
105
00:10:36,583 --> 00:10:40,707
"All my hardships are limited to you."
106
00:10:40,791 --> 00:10:44,874
"All my intelligence
is limited to you."
107
00:10:44,958 --> 00:10:48,999
"All I prepare for is you. Only you."
108
00:10:49,041 --> 00:10:52,999
"Only you."
109
00:10:53,208 --> 00:10:58,415
“I am smitten by you and you only."
110
00:11:04,666 --> 00:11:05,987
Someone will take your girl away.
111
00:11:06,000 --> 00:11:07,665
And you will be left
licking your wounds.
112
00:11:08,583 --> 00:11:09,665
What do you mean?
113
00:11:09,750 --> 00:11:11,190
I mean if you don't express it now..
114
00:11:11,208 --> 00:11:13,457
You'll be seen eating
sweets in the girl's wedding.
115
00:11:15,041 --> 00:11:16,749
Sanju!
116
00:11:16,833 --> 00:11:19,832
"Only you. Only you."
117
00:11:20,708 --> 00:11:22,499
"My smartness is limited to you."
118
00:11:22,791 --> 00:11:24,790
"My youth is all for you."
119
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
"My smartness is limited to you."
120
00:11:26,916 --> 00:11:28,915
"My youth is all for you."
121
00:11:29,000 --> 00:11:30,999
"My story ends on you."
122
00:11:31,041 --> 00:11:33,374
"My story ends only on you."
123
00:11:33,458 --> 00:11:41,458
"Only you. Only you."
124
00:11:50,000 --> 00:11:51,499
I love you.
125
00:11:52,458 --> 00:11:54,832
Did he scare you? Go.
126
00:11:56,875 --> 00:12:00,040
I'll slap you and you'll
stop flirting around.
127
00:12:00,333 --> 00:12:02,707
I am prepared for that. Here.
128
00:12:07,708 --> 00:12:08,874
Tell me your name at least.
129
00:12:08,958 --> 00:12:11,249
Come tomorrow again to
get slapped and I'll tell you.
130
00:12:15,125 --> 00:12:23,125
“I'm in love.
Someone come and check on me."
131
00:12:32,583 --> 00:12:39,332
“I locked eyes with her smack
in the middle of the market."
132
00:12:39,583 --> 00:12:47,583
“I'm in love.
Someone come and check on me."
133
00:12:48,625 --> 00:12:55,540
“I have locked eyes at a tender age."
134
00:12:59,583 --> 00:13:01,540
- It's my last board paper tomorrow.
- Very nice.
135
00:13:01,625 --> 00:13:03,082
Come and meet me at
the fort at Ganga's banks.
136
00:13:03,166 --> 00:13:04,874
At 5.
137
00:13:05,041 --> 00:13:08,749
And listen. I'm meeting
you because of your consistency.
138
00:13:09,000 --> 00:13:10,249
Not out of love.
139
00:13:10,583 --> 00:13:13,207
No matter the reason. Just meet me.
140
00:13:13,833 --> 00:13:15,999
Leave the rest to destiny.
141
00:13:16,500 --> 00:13:18,900
You have slapped me 15 times.
Tell me your name at least now.
142
00:13:18,958 --> 00:13:20,915
- Zoya.
- Zoya.
143
00:13:21,416 --> 00:13:23,332
- And yours?
- Rizwan.
144
00:13:25,750 --> 00:13:27,332
Rizwan.
145
00:13:29,666 --> 00:13:31,915
Oh my! You look cool.
146
00:13:32,208 --> 00:13:33,540
Why? Can't I?
147
00:13:33,708 --> 00:13:36,332
No. You can. Why not?
148
00:13:36,541 --> 00:13:39,915
But mister,
I know whom you are pursuing.
149
00:13:40,083 --> 00:13:43,249
Heard that you're going to the fort
today to show that witch the moon.
150
00:13:43,500 --> 00:13:44,415
You are a witch. Get lost.
151
00:13:44,500 --> 00:13:47,957
- Great. Great. Love her and beat me.
- Lay off.
152
00:13:50,416 --> 00:13:52,249
You are looking nice, mister.
153
00:13:53,458 --> 00:13:54,707
If that witch casts
an evil eye on you..
154
00:13:54,791 --> 00:13:56,082
Then you'll have to marry me.
155
00:13:56,416 --> 00:13:59,249
Why don't you ever show me the moon?
156
00:13:59,541 --> 00:14:00,957
Go count the stars, Bindiya.
157
00:14:01,083 --> 00:14:02,874
Go to hell.
158
00:14:05,500 --> 00:14:07,999
Your heartbeat is saying something.
159
00:14:08,166 --> 00:14:10,457
It says something...
160
00:14:11,833 --> 00:14:15,207
Your heartbeat is saying something.
161
00:14:53,000 --> 00:14:54,499
What happened?
162
00:14:54,791 --> 00:14:56,249
What is this?
163
00:14:57,541 --> 00:15:00,957
I bought the I love you card in haste.
Thought you would take of fence.
164
00:15:01,125 --> 00:15:05,040
- So I bought this.
- You are a bumpkin.
165
00:15:05,625 --> 00:15:07,999
Is this any way to propose to a girl?
166
00:15:18,416 --> 00:15:25,124
Listen to your heart first.
Then let your eyes take control.
167
00:15:27,041 --> 00:15:29,999
Your heartbeat is saying something.
168
00:15:31,166 --> 00:15:34,040
I suggest you should
listen to your heart.
169
00:15:41,125 --> 00:15:47,790
Your eyes are glistening in the sun.
The sun...
170
00:15:55,208 --> 00:15:56,957
Sorry, I forgot.
171
00:15:57,166 --> 00:16:00,582
If this is you...
then I have been smitten by you.
172
00:16:14,041 --> 00:16:18,124
- What is your name?
- Rizwan.
173
00:16:20,000 --> 00:16:21,874
And your father's?
174
00:16:23,750 --> 00:16:25,457
Mirza Galib.
175
00:16:26,500 --> 00:16:28,082
You didn't think? Did you?
176
00:16:30,458 --> 00:16:32,165
'This was the sixteenth slap.'
177
00:16:32,375 --> 00:16:34,290
'But I was happy to have kissed her.'
178
00:16:34,375 --> 00:16:36,332
'Rather than be sad about the slap.'
179
00:16:36,416 --> 00:16:37,374
I hate liars.
180
00:16:37,458 --> 00:16:40,332
'What could be better than
a wife of sound character?'
181
00:16:40,500 --> 00:16:43,832
'But I was a Banarasi priest.
Dark at that.'
182
00:16:44,125 --> 00:16:45,915
How could I accept defeat?
183
00:16:46,166 --> 00:16:48,874
In U.P. girls are cajoled in two ways.
184
00:16:48,958 --> 00:16:51,624
First is dedication.
Follow her around all day.
185
00:16:51,708 --> 00:16:54,249
Write love letters,
and ask her friend to deliver it.
186
00:16:54,458 --> 00:16:56,749
But, every boy in U.P was doing that.
187
00:16:58,500 --> 00:17:00,332
'But I wasn't a handsome hunk.'
188
00:17:00,416 --> 00:17:02,040
'To have passed by doing all this.'
189
00:17:02,333 --> 00:17:03,457
'So I failed.'
190
00:17:03,541 --> 00:17:04,999
Now, the second way.
191
00:17:05,250 --> 00:17:06,790
Scaring the girl.
192
00:17:06,875 --> 00:17:07,999
What are you doing?
193
00:17:08,083 --> 00:17:09,540
If you stop the vehicle you'll
not be able to drive it from tomorrow.
194
00:17:09,625 --> 00:17:11,332
- What's the problem?
- You're the problem.
195
00:17:11,416 --> 00:17:13,376
- Don't chase me around.
- So whom should I chase?
196
00:17:13,416 --> 00:17:15,332
I don't know. But don't chase me.
197
00:17:16,875 --> 00:17:18,374
Say that you don't love me.
198
00:17:18,458 --> 00:17:19,749
I don't love you.
199
00:17:19,833 --> 00:17:22,040
Just because I am a Hindu.
200
00:17:22,666 --> 00:17:24,165
If you say I'll read
out the Kalma(holy book).
201
00:17:24,333 --> 00:17:25,790
You are a liar.
202
00:17:28,708 --> 00:17:32,207
Say that you don't love me.
Or I'll slit the wrist.
203
00:17:35,916 --> 00:17:37,207
Mine.
204
00:17:38,500 --> 00:17:41,957
I don't love you.
205
00:18:08,500 --> 00:18:10,249
What are you doing?
206
00:18:10,791 --> 00:18:12,915
I've suffered enough humiliation.
207
00:18:13,166 --> 00:18:14,767
You'll leave for
Aligarh tomorrow itself.
208
00:18:14,958 --> 00:18:16,207
Go to your aunt's place.
And study there.
209
00:18:16,291 --> 00:18:19,124
Just think, sir.
The boy is Hindu.
210
00:18:19,333 --> 00:18:20,707
We'll be disgraced in society.
211
00:18:20,791 --> 00:18:23,671
What about your daughter who flirts
around with the entire neighbourhood?
212
00:18:23,791 --> 00:18:25,915
How dare you come here
to complain about me?
213
00:18:26,000 --> 00:18:27,499
- Get lost.
- Keep quiet.
214
00:18:27,583 --> 00:18:28,957
Keep quiet.
215
00:18:29,583 --> 00:18:31,207
Is this the age to be doing all this?
216
00:18:31,500 --> 00:18:33,582
And from where did
you learn to misbehave?
217
00:18:34,375 --> 00:18:36,176
You'll be leaving for
Aligarh tomorrow itself.
218
00:18:37,333 --> 00:18:38,624
Kundan, your father-in-law's sending..
219
00:18:38,708 --> 00:18:40,540
Your wife away to Aligarh,
forcefully.
220
00:18:40,625 --> 00:18:42,499
Hurry up, or you will miss her.
221
00:18:44,208 --> 00:18:45,874
Find another Ram, he's gone for good.
222
00:18:46,041 --> 00:18:48,582
Your papa and I love you a lot.
223
00:18:48,833 --> 00:18:51,874
But what you've done
will not be tolerated.
224
00:18:54,250 --> 00:18:55,749
Study hard, Zoya.
225
00:18:56,125 --> 00:18:58,082
And remember what we said.
226
00:18:58,375 --> 00:19:01,665
And don't get down at any station.
227
00:19:12,958 --> 00:19:13,458
Zoya!
228
00:19:33,416 --> 00:19:35,332
Are you blind?
229
00:19:37,916 --> 00:19:40,665
Zoya, don't worry.
I'll wait for you.
230
00:19:40,875 --> 00:19:44,957
You bet. By the time you
return everything would've changed.
231
00:19:45,541 --> 00:19:47,665
Waiting for you. Always.
232
00:19:51,666 --> 00:19:55,707
'That day I realised that heart
is neither on the left or right.'
233
00:19:56,208 --> 00:19:57,582
'It is in the center.'
234
00:19:58,166 --> 00:19:59,999
'Because there is
where I felt the pain.'
235
00:20:00,541 --> 00:20:02,374
'But I wasn't dead yet.'
236
00:20:02,750 --> 00:20:08,582
'Because this wasn't the
end of the story by any means.'
237
00:20:08,958 --> 00:20:12,415
'l was yet to reach my prime.'
238
00:20:16,041 --> 00:20:19,082
No, Kundan.
239
00:20:21,333 --> 00:20:23,665
Let papa go.
240
00:20:28,708 --> 00:20:31,707
Kundan! This isn't right.
241
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
I'll punish both of you in jail.
242
00:20:33,291 --> 00:20:35,124
I'm ready to go to jail.
Just let me colour you once.
243
00:20:35,208 --> 00:20:36,874
- Beware, Murari. I'll kill you.
- Catch him.
244
00:20:36,958 --> 00:20:38,790
Tear his clothes off.
245
00:20:49,000 --> 00:20:52,415
Kundan, the arms of law are very long.
246
00:20:52,500 --> 00:20:54,540
And so are the legs of criminals.
247
00:20:55,958 --> 00:20:57,540
Careful, papa.
248
00:21:02,208 --> 00:21:03,457
Kundan.
249
00:21:18,541 --> 00:21:21,915
Hail Mahadev!
250
00:21:22,000 --> 00:21:23,707
You're always doing as you want.
251
00:21:23,791 --> 00:21:24,957
Papa was on duty.
252
00:21:25,041 --> 00:21:27,540
You think you're funny.
I'll show you.
253
00:21:29,083 --> 00:21:31,832
You are a rascal.
254
00:21:49,833 --> 00:21:52,624
Will you rip off just
my father's clothes?
255
00:22:02,000 --> 00:22:05,540
Kundan is not that easy to get,
Bindiya.
256
00:22:05,750 --> 00:22:08,511
If you think you can entice me with
your beauty then you are so wrong.
257
00:22:09,000 --> 00:22:11,374
Your competition is returning.
258
00:22:14,583 --> 00:22:16,290
Rascal. Darn you and that witch.
259
00:22:16,666 --> 00:22:18,457
Even after 8 years, you're
still in love with her, isn't it?
260
00:22:18,875 --> 00:22:21,207
- Go to hell, Kundan.
- Murari.
261
00:22:21,916 --> 00:22:22,915
You are great.
262
00:22:23,000 --> 00:22:24,915
She'll die a torturous death. I swear.
263
00:22:25,333 --> 00:22:26,957
Vultures will feast on her,
and you too.
264
00:22:28,083 --> 00:22:30,499
What news you've given me!
265
00:22:35,625 --> 00:22:38,249
"Come. Come back to your love."
266
00:22:38,458 --> 00:22:43,999
"Someone's waiting for you."
267
00:22:45,125 --> 00:22:53,125
"My luck will change.
My luck will change."
268
00:22:56,166 --> 00:23:03,457
"For the better. For the better."
269
00:23:15,708 --> 00:23:17,749
"There is chaos and music everywhere."
270
00:23:17,833 --> 00:23:19,832
"You've left to come to me."
271
00:23:19,916 --> 00:23:24,374
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
272
00:23:24,458 --> 00:23:28,374
“I am madly in love with you."
273
00:23:28,708 --> 00:23:32,374
"You are the only one I have."
274
00:23:32,958 --> 00:23:37,124
"You light up my life."
275
00:23:37,208 --> 00:23:40,624
"You are the only one I have."
276
00:23:41,500 --> 00:23:45,457
"You are my world."
277
00:23:45,708 --> 00:23:53,582
"You are the only one I have."
278
00:24:19,458 --> 00:24:21,499
"My body is grooving.
My heart's thumping."
279
00:24:21,583 --> 00:24:23,540
"In waiting for you."
280
00:24:23,625 --> 00:24:25,707
"The entire world knows
what's in my heart."
281
00:24:25,791 --> 00:24:27,999
"Only I know what's in your heart."
282
00:24:28,208 --> 00:24:32,332
"Let me feel a little more love."
283
00:24:32,416 --> 00:24:36,540
"Show me a little more love."
284
00:24:36,666 --> 00:24:40,665
“I'm madly in love with you."
285
00:24:40,958 --> 00:24:48,958
"You are the only one I have."
286
00:25:01,875 --> 00:25:06,082
“I see vibrancy all around. Everything
seems to have come to life."
287
00:25:06,166 --> 00:25:10,374
“I'm so proud of myself.
I have lost control."
288
00:25:10,458 --> 00:25:14,540
“I see vibrancy all around. Everything
seems to have come to life."
289
00:25:14,625 --> 00:25:18,832
“I'm so proud of myself.
I have lost control."
290
00:25:18,916 --> 00:25:23,040
"Come and whisk me away."
291
00:25:23,125 --> 00:25:27,290
"Come and take me away with a smile."
292
00:25:27,375 --> 00:25:29,457
"There is chaos and music everywhere."
293
00:25:29,541 --> 00:25:31,582
"You've left to come to me."
294
00:25:31,666 --> 00:25:36,540
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
295
00:25:39,250 --> 00:25:41,415
Seems like sir's car has broken down.
296
00:25:41,500 --> 00:25:42,582
To hell with the sir.
297
00:25:42,666 --> 00:25:43,790
Are you going to meet
her in front of him?
298
00:25:43,875 --> 00:25:44,999
- Hold the wrench.
- Yes.
299
00:25:45,083 --> 00:25:46,165
Lord Shiva is on our side.
300
00:25:46,250 --> 00:25:48,957
Not just Lord Shiva.
Even the spark plug of the sir's car..
301
00:25:49,041 --> 00:25:50,499
Is on our side.
302
00:25:50,583 --> 00:25:52,332
Murari, you are genius.
303
00:25:55,875 --> 00:25:57,457
Run, quickly. I'll handle here.
304
00:26:09,750 --> 00:26:11,249
- Is there a problem?
- No.
305
00:26:11,333 --> 00:26:13,665
Don't be so unfair.
Let's carry one bag at least.
306
00:26:13,750 --> 00:26:15,165
We talked to him for two hours.
307
00:26:15,250 --> 00:26:16,582
Let him do work worth
200 bucks at least.
308
00:26:16,666 --> 00:26:18,827
- Shall I give him the books as well?
- Sure. Go ahead.
309
00:26:58,541 --> 00:27:00,040
What? She just didn't recognize you?
310
00:27:01,250 --> 00:27:04,540
Right. She just passed by.
311
00:27:05,625 --> 00:27:08,499
But Murari, she is really beautiful.
312
00:27:09,000 --> 00:27:11,915
Even Katrina Kaif pales
in comparison to her.
313
00:27:13,000 --> 00:27:15,040
Yes, she is your Katrina Kaif.
314
00:27:15,250 --> 00:27:18,207
And both,
she and Katrina don't recognize you.
315
00:27:22,208 --> 00:27:24,249
- How is it going, Kundan?
- Hello, aunty.
316
00:27:24,458 --> 00:27:26,499
But Kundan,
we haven't run out of gas yet?
317
00:27:26,708 --> 00:27:28,457
- Aunty, it's the festive season.
- Yes.
318
00:27:28,541 --> 00:27:30,540
- You will not get it later.
- That's right.
319
00:27:30,625 --> 00:27:32,082
Come. Keep it here.
320
00:27:33,875 --> 00:27:37,540
Okay, Kundan. Look, the sink
pipe has started leaking again.
321
00:27:37,625 --> 00:27:38,707
Please change it.
322
00:27:38,875 --> 00:27:40,249
Okay. I'll check.
323
00:27:43,916 --> 00:27:46,082
And the servicing of the
Fiat was not up to the mark.
324
00:27:46,291 --> 00:27:48,040
We had to go pick
up Zoya this morning.
325
00:27:48,125 --> 00:27:49,707
And it just wouldn't start.
326
00:27:50,416 --> 00:27:53,082
- I need to check the spark plug.
- Yes.
327
00:28:17,625 --> 00:28:19,290
So brother... did she recognize you?
328
00:28:21,958 --> 00:28:23,457
Did she recognize you?
329
00:28:27,500 --> 00:28:29,707
It means that this
girl has lost her memory.
330
00:28:30,916 --> 00:28:32,082
Take her to some doctor.
331
00:28:32,166 --> 00:28:34,407
She will refuse to come.
But still, take her to a doctor.
332
00:28:34,541 --> 00:28:36,540
Come on. Get lost. Go.
333
00:28:36,833 --> 00:28:38,624
Okay. All hail Lord Shiva.
334
00:29:50,000 --> 00:29:51,457
How are you?
335
00:29:53,916 --> 00:29:54,999
I am good now.
336
00:29:55,083 --> 00:29:57,284
That is what I was wondering.
What's wrong with Banaras?
337
00:29:57,416 --> 00:29:59,499
Even the delivery guys
are flirting with girls.
338
00:29:59,708 --> 00:30:02,832
I felt that I have seen you somewhere.
339
00:30:04,000 --> 00:30:05,207
How is the wrist?
340
00:30:06,625 --> 00:30:07,999
This one.
341
00:30:09,958 --> 00:30:11,874
- Okay. See you.
- When?
342
00:30:12,208 --> 00:30:14,540
Soon. Bye.
343
00:30:35,833 --> 00:30:38,624
From a small school to JNU.
344
00:30:39,208 --> 00:30:40,415
How did you get there?
345
00:30:40,500 --> 00:30:42,374
Have you stopped eating
Gol Gappas(snacks)?
346
00:30:45,375 --> 00:30:46,582
This is my friend. Rashmi.
347
00:30:46,666 --> 00:30:48,124
Rashmi, this is...
348
00:30:48,291 --> 00:30:50,249
Myself Shankar. Kundan Shankar.
349
00:30:50,333 --> 00:30:52,749
- Are the Gol Gappas good?
- They are excellent.
350
00:30:55,333 --> 00:30:58,624
- Zoya, how are we going to go?
- Where?
351
00:31:01,750 --> 00:31:03,957
We have to elope, right?
352
00:31:05,083 --> 00:31:06,540
Why are we going to elope?
353
00:31:07,333 --> 00:31:10,374
Okay. So I'll convert into a Muslim.
354
00:31:11,041 --> 00:31:12,540
Why would you convert into a Muslim?
355
00:31:13,166 --> 00:31:15,499
Then how will we get married?
356
00:31:16,500 --> 00:31:17,582
Whose marriage?
357
00:31:17,666 --> 00:31:18,874
Yours and mine.
358
00:31:19,083 --> 00:31:20,165
Hold on, brother.
359
00:31:20,375 --> 00:31:22,290
Why would I and you get married?
360
00:31:22,375 --> 00:31:25,749
- Because we love each other.
- Since when?
361
00:31:28,166 --> 00:31:29,957
- Are five done?
- There is one left.
362
00:31:30,250 --> 00:31:32,499
So give. And some more for madam.
363
00:31:33,208 --> 00:31:34,540
One minute.
364
00:31:38,041 --> 00:31:39,832
- What were you saying?
- Talk decently.
365
00:31:41,333 --> 00:31:44,624
Okay. Let's make this a little decent.
366
00:31:45,166 --> 00:31:46,499
When did we fall in love?
367
00:31:46,708 --> 00:31:47,999
Give this to me.
368
00:31:48,083 --> 00:31:49,082
What do you mean when
did we fall in love?
369
00:31:49,166 --> 00:31:50,624
We have been in love
since the last 8 years.
370
00:31:50,708 --> 00:31:52,828
In your dreams, Kundan.
There is nothing of that sort.
371
00:31:52,833 --> 00:31:54,154
I was in the 9th grade back then.
372
00:31:54,333 --> 00:31:57,040
Yes. As if I was pursuing law.
373
00:31:57,208 --> 00:31:58,749
I was also in the 10th grade.
374
00:31:59,416 --> 00:32:01,415
Kundan, we were immature then.
375
00:32:02,500 --> 00:32:04,707
So now we are mature. Do it now.
376
00:32:05,083 --> 00:32:07,415
You're mad, Kundan.
There is nothing of that sort.
377
00:32:07,583 --> 00:32:09,790
Rashmi, let's go. Come on.
378
00:32:10,041 --> 00:32:11,290
Who is he?
379
00:32:11,375 --> 00:32:13,790
He was my friend when I was small.
He is mad.
380
00:32:15,708 --> 00:32:18,124
Listen you rickshaw driver,
don't take money from madam.
381
00:32:18,208 --> 00:32:19,249
She is your sister-in-law.
382
00:32:19,333 --> 00:32:20,499
Which one, brother?
383
00:32:20,583 --> 00:32:22,582
The tall one who is angry.
384
00:32:23,375 --> 00:32:25,290
What are you looking at?
Look in front.
385
00:32:25,958 --> 00:32:27,598
You're mad.
There is nothing of that sort.
386
00:32:27,666 --> 00:32:29,707
- Forget me.
- You forget me.
387
00:32:30,875 --> 00:32:34,540
Forget me means goodbye.
388
00:32:34,708 --> 00:32:37,999
The 10 year investment
has gone down the drain.
389
00:32:42,666 --> 00:32:44,999
Murari, I have come at the right time.
390
00:32:45,208 --> 00:32:46,540
Here's some sweet.
391
00:32:46,625 --> 00:32:48,749
I heard that the priest's
son has become a widower.
392
00:32:49,083 --> 00:32:50,207
Oh Lord!
393
00:32:51,500 --> 00:32:52,980
What are you going to do now, mister?
394
00:32:53,041 --> 00:32:54,540
Your sweetheart has lost her memory.
395
00:32:54,625 --> 00:32:56,040
Hide.
396
00:32:56,416 --> 00:33:00,707
Murari, shut her up.
Or I'll beat her up.
397
00:33:00,791 --> 00:33:02,582
Bindiya, stop deriving
pleasure from this.
398
00:33:02,666 --> 00:33:04,290
The boy is serious.
399
00:33:05,583 --> 00:33:07,415
Kundan, your Lord
cannot be such a liar.
400
00:33:07,583 --> 00:33:09,165
I have been fasting on
Mondays for the last 15 years.
401
00:33:09,250 --> 00:33:10,832
You are not marrying Zoya.
402
00:33:10,916 --> 00:33:12,290
Do you want a beating?
403
00:33:12,375 --> 00:33:14,082
I had told you.
I had told you. You'll get beaten up.
404
00:33:14,166 --> 00:33:15,540
Okay. Okay. Leave her.
405
00:33:15,625 --> 00:33:18,332
Don't push her down
and hit her on the back.
406
00:33:18,416 --> 00:33:19,499
Don't throw her out.
407
00:33:19,583 --> 00:33:21,124
- Don't throw her out the house.
- Rascal!
408
00:33:21,208 --> 00:33:22,374
Threw her out of the house.
409
00:33:22,458 --> 00:33:24,040
You moron! I curse you.
410
00:33:24,125 --> 00:33:25,457
What happened, Bindiya?
411
00:33:25,541 --> 00:33:27,790
Aunty, he is drunk in the afternoon.
That dog.
412
00:33:28,000 --> 00:33:30,915
Banaras will rejoice
the day you marry me, Kundan.
413
00:33:31,000 --> 00:33:33,999
I would rather marry
a witch than marry you.
414
00:33:34,083 --> 00:33:35,457
Why you..
415
00:33:35,791 --> 00:33:38,249
- You are the witch.
- Yes. Break the sandal as well.
416
00:33:47,708 --> 00:33:49,124
- Kundan.
- Shut up.
417
00:33:49,208 --> 00:33:50,915
- You monkey.
- You're the monkey.
418
00:33:51,000 --> 00:33:52,415
Since you have a tail.
419
00:33:53,208 --> 00:33:55,207
Zoya... Curses.
420
00:33:55,833 --> 00:33:57,415
It's stuck.
421
00:33:57,916 --> 00:33:59,915
- Kundan, thank God I found you.
- Tell me.
422
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
I was looking for you
in the university as well.
423
00:34:02,625 --> 00:34:04,499
We have a small function
at home tomorrow.
424
00:34:04,583 --> 00:34:06,207
We are expecting around 50-60 guests.
425
00:34:06,541 --> 00:34:08,582
Well, I have told Sunder
to do the decoration.
426
00:34:08,666 --> 00:34:11,124
You also get some of
your boys to work on it.
427
00:34:11,333 --> 00:34:12,665
Will come handy.
428
00:34:12,875 --> 00:34:16,082
What's happening tomorrow night?
429
00:34:16,166 --> 00:34:18,707
Nothing as such.
You have come after so long.
430
00:34:18,875 --> 00:34:21,624
And nothing has happened
in the house all this while.
431
00:34:21,708 --> 00:34:23,540
Great. Not bad.
432
00:34:23,625 --> 00:34:26,165
Kundan, what are you doing here?
433
00:34:26,250 --> 00:34:31,040
- Well...
- He has come to wear bangles.
434
00:34:32,625 --> 00:34:35,124
Listen. Why does she
laugh when she sees you?
435
00:34:36,916 --> 00:34:38,290
Because she feels shy.
436
00:34:38,666 --> 00:34:41,499
Now would she stare her
eyes out at her future husband?
437
00:34:42,208 --> 00:34:44,582
A little shyness. A little shame.
438
00:34:44,666 --> 00:34:46,332
This is the mark of a woman, Murari.
439
00:34:46,625 --> 00:34:49,582
No. I think you'll
have a slit wrist again.
440
00:34:51,000 --> 00:34:53,499
- Darn you.
- It's strange.
441
00:34:55,250 --> 00:34:56,499
Get lost.
442
00:34:56,791 --> 00:34:58,457
Everyone's looking so decent.
443
00:34:59,416 --> 00:35:02,374
Pal, where is your madam?
444
00:35:03,750 --> 00:35:06,290
And nor is her intelligent
friend to be seen.
445
00:35:08,166 --> 00:35:10,457
No problem.
Both of them must be having a bath.
446
00:35:11,958 --> 00:35:12,624
Shut up.
447
00:35:12,708 --> 00:35:15,415
So Kundan.
Is everything under control?
448
00:35:15,625 --> 00:35:17,665
- Yes, uncle.
- Handle everything.
449
00:35:17,875 --> 00:35:19,332
A match is coming to see Zoya.
450
00:35:19,416 --> 00:35:20,499
He is a doctor.
451
00:35:20,583 --> 00:35:22,249
We'll get her married
to him if he likes her.
452
00:35:22,333 --> 00:35:24,540
I will also be retiring in two years.
453
00:35:25,166 --> 00:35:26,540
Where is Zoya?
454
00:35:26,750 --> 00:35:28,499
What did father-in-law say?
455
00:35:43,250 --> 00:35:44,499
Stop.
456
00:35:45,875 --> 00:35:47,415
You are fooling me?
457
00:35:47,583 --> 00:35:49,040
What nonsense, Kundan.
458
00:35:49,125 --> 00:35:50,332
Let go of my hand. It hurts.
459
00:35:50,416 --> 00:35:54,124
I am also hurting.
I have slit my wrist once.
460
00:35:54,208 --> 00:35:55,999
Mind you, this time I'll slit yours.
461
00:35:56,083 --> 00:35:57,332
What's wrong, Kundan?
462
00:35:57,416 --> 00:35:59,749
- Why are you acting crazy?
- Okay.
463
00:36:00,583 --> 00:36:03,332
Don't you know that a boy
is coming to see you this evening?
464
00:36:04,083 --> 00:36:06,957
That is why your father
is having this celebration.
465
00:36:14,166 --> 00:36:16,207
Mummy, is some boy coming
to see me this evening.
466
00:36:16,291 --> 00:36:17,874
- Yes.
- Why didn't you tell me?
467
00:36:17,958 --> 00:36:19,165
What should I have told you?
468
00:36:19,250 --> 00:36:20,749
Your father has fixed everything.
469
00:36:20,833 --> 00:36:22,790
Mummy, I am not a kid anymore
that you can do as you please.
470
00:36:22,875 --> 00:36:24,124
I don't want to marry.
471
00:36:24,208 --> 00:36:26,540
Zoya, don't create a scene.
472
00:36:27,041 --> 00:36:29,374
Meet the boy and then let's see.
473
00:36:29,875 --> 00:36:32,707
Look, he is only coming to see you.
474
00:36:33,041 --> 00:36:34,681
You're not getting
married in the evening.
475
00:36:34,750 --> 00:36:36,582
I have lots on my plate. Let me go.
476
00:36:38,375 --> 00:36:44,457
- Listen.
- Sister-in-law. Zoya. Ms. Zoya.
477
00:36:45,500 --> 00:36:47,374
Kundan will attend
the evening's party, right?
478
00:36:48,250 --> 00:36:49,457
How can he not come?
479
00:36:49,541 --> 00:36:52,040
The guru has given him
the job of serving sherbets.
480
00:36:58,250 --> 00:36:59,790
Here, take all of it.
481
00:37:00,375 --> 00:37:02,415
When will you people
stop acting silly?
482
00:37:02,833 --> 00:37:06,207
Drink one at least first. Keep it. Go.
483
00:37:11,250 --> 00:37:17,040
- Kundan, Zoya is calling you.
- Why?
484
00:37:18,291 --> 00:37:19,874
Why don't you ask her?
485
00:37:31,416 --> 00:37:33,374
I didn't know of all this, Kundan.
486
00:37:43,208 --> 00:37:44,957
I don't want to marry that boy.
487
00:37:49,000 --> 00:37:51,707
I see. So then?
488
00:37:52,375 --> 00:37:53,790
Save me from all of this, Kundan?
489
00:37:53,875 --> 00:37:56,290
Otherwise I'll slit
my wrist before you do.
490
00:37:56,583 --> 00:37:59,374
Don't say so, Zoya. Wait and watch.
491
00:38:01,583 --> 00:38:03,290
- Move.
- These days you are rarely seen.
492
00:38:03,375 --> 00:38:05,832
- My marriage has been fixed.
- Here.
493
00:38:06,375 --> 00:38:07,874
- What a shame.
- Get lost.
494
00:38:08,083 --> 00:38:10,499
Aren't you ashamed to be a waiter?
495
00:38:10,583 --> 00:38:12,082
Why should I be ashamed?
496
00:38:12,166 --> 00:38:14,207
Your prince Charles is himself
serving sherbet to these rascals.
497
00:38:14,416 --> 00:38:15,874
Oh God! Why?
498
00:38:16,250 --> 00:38:17,707
What do you mean why?
It's sister-in-law's party.
499
00:38:17,791 --> 00:38:20,832
She is your sister-in-law. And me?
500
00:38:21,375 --> 00:38:22,749
You are also sister-in-law.
501
00:38:23,250 --> 00:38:25,749
- And her?
- She's sister-in-law too.
502
00:38:25,833 --> 00:38:28,082
As if your Kundan is a superstar..
503
00:38:28,166 --> 00:38:31,082
That every girl would marry him.
504
00:38:31,541 --> 00:38:34,207
Isn't he? Turn around.
505
00:39:04,583 --> 00:39:09,165
"Someone's come before me.
And my heart's pounding."
506
00:39:09,625 --> 00:39:13,749
"Just a glimpse of
hers has driven me crazy."
507
00:39:14,500 --> 00:39:18,957
"Someone's come before me.
And my heart's pounding."
508
00:39:19,291 --> 00:39:23,415
"Just a glimpse of
hers has driven me crazy."
509
00:39:23,750 --> 00:39:28,249
"She will chat and meet me also."
510
00:39:28,500 --> 00:39:32,915
"She'll be friends
with me sooner or later."
511
00:39:33,583 --> 00:39:37,790
"Someone's come before me.
And my heart's pounding."
512
00:39:38,375 --> 00:39:42,790
"Just a glimpse of
hers has driven me crazy."
513
00:39:47,750 --> 00:39:53,040
Ordinary boys of lose their
love to a doctor or a engineer.
514
00:39:53,958 --> 00:39:55,707
Don't be disheartened.
515
00:39:57,333 --> 00:39:59,915
Murari, this is Banaras.
516
00:40:01,333 --> 00:40:04,874
And if the ordinary boy loses
here as well, then he'll never win.
517
00:40:05,416 --> 00:40:06,582
Is that so?
518
00:40:06,666 --> 00:40:11,707
Mother. Please tell me.
Zoya will die, right?
519
00:40:16,375 --> 00:40:18,457
Kundan will marry me, right?
520
00:40:20,666 --> 00:40:22,540
Bindiya.
521
00:40:27,041 --> 00:40:29,332
I will not do anything for you.
Spare me.
522
00:40:29,416 --> 00:40:30,874
Listen, Bindiya.
523
00:40:31,625 --> 00:40:33,957
You act so sweet
when you need a favor.
524
00:40:34,041 --> 00:40:35,457
Otherwise you keep abusing me.
525
00:40:35,541 --> 00:40:37,124
You're getting mad for no reason.
526
00:40:38,041 --> 00:40:39,582
Aren't you my friend?
527
00:40:40,666 --> 00:40:42,624
Wait. Let me see. Hold on.
528
00:40:43,125 --> 00:40:45,957
Mother, she should
do things for us, right?
529
00:40:46,416 --> 00:40:48,040
- Look, she's saying yes. See.
- What do you want from me?
530
00:40:48,208 --> 00:40:50,165
- Come here.
- Tell her the idea.
531
00:40:54,666 --> 00:40:57,249
Yuck. Gross. Not at all.
532
00:40:57,333 --> 00:41:00,040
Bindiya, try to understand.
533
00:41:00,125 --> 00:41:01,790
- I'm not doing anything for that wretch.
- Murari!
534
00:41:01,875 --> 00:41:03,115
- Not at all.
- Murari, come on.
535
00:41:03,125 --> 00:41:05,874
What's the matter?
Why are you shouting?
536
00:41:09,166 --> 00:41:12,540
- Catch her.
- I'll never do it.
537
00:41:25,708 --> 00:41:30,624
"Banarasi guy. Banarasi guy."
538
00:41:33,583 --> 00:41:38,082
"Banarasi guy."
539
00:41:39,000 --> 00:41:41,415
"ls there is a mess
up or are things messed up?"
540
00:41:41,500 --> 00:41:46,165
"Banarasi guy. Banarasi guy."
541
00:41:46,791 --> 00:41:49,457
"Are we fighting together? Or are
we fighting because we are together."
542
00:41:49,541 --> 00:41:57,541
"Banarasi guy. Banarasi guy."
543
00:42:05,166 --> 00:42:07,374
"Banarasi guy."
544
00:42:08,250 --> 00:42:16,250
"Trickery is in the blood
of every man and woman here."
545
00:42:23,833 --> 00:42:28,957
"But they are innocent at heart."
546
00:42:29,041 --> 00:42:33,707
"They spend their lives
at the banks of Ganga."
547
00:42:33,958 --> 00:42:40,832
"Residents of the bank."
548
00:42:41,250 --> 00:42:49,250
"But Banarasi people have
an attitude all their own."
549
00:43:27,125 --> 00:43:30,999
"ls there is a mess
up or are things messed up."
550
00:43:32,291 --> 00:43:36,665
"Are we fighting together? Or are
we fighting because we are together."
551
00:43:37,708 --> 00:43:45,708
"They are capable of anything
when it comes to them."
552
00:43:53,500 --> 00:43:58,707
"They chomp on some betel nut leaf.."
553
00:43:58,833 --> 00:44:03,499
"..and walk around proudly."
554
00:44:03,666 --> 00:44:09,415
"Proud Banarasi."
555
00:44:09,666 --> 00:44:11,249
No. This is not possible.
556
00:44:11,333 --> 00:44:13,707
I...I mean we're over
and done with this.
557
00:44:13,791 --> 00:44:16,332
That's it. Okay. Yes.
558
00:44:16,583 --> 00:44:24,583
"Proud Banarasi."
559
00:44:30,416 --> 00:44:37,582
"ls there is a mess
up or are things messed up?"
560
00:44:38,208 --> 00:44:45,457
"Are we fighting together? Or are
we fighting because we are together."
561
00:44:46,083 --> 00:44:54,083
"Banarasi guy. Banarasi guy."
562
00:45:01,333 --> 00:45:03,207
Great. Now that you
don't need me anymore..
563
00:45:03,291 --> 00:45:04,915
You even don't recognize me.
564
00:45:05,500 --> 00:45:07,124
I do. Of course.
565
00:45:07,291 --> 00:45:09,371
Since I got you of this pickle,
won't I get a reward?
566
00:45:09,375 --> 00:45:11,374
Absolutely. Tell me. What do you want?
567
00:45:13,083 --> 00:45:14,832
Marry me, Zoya.
568
00:45:16,958 --> 00:45:19,499
Are you mad? No. Never.
569
00:45:21,416 --> 00:45:24,415
Okay. Look,
I bought this scooter for you.
570
00:45:24,500 --> 00:45:25,790
But you never sat on it.
571
00:45:25,958 --> 00:45:27,624
You'll have to be my pillion.
572
00:45:27,875 --> 00:45:29,207
You will have to hold me by my waist.
573
00:45:29,291 --> 00:45:30,457
Not the stepney.
574
00:45:30,541 --> 00:45:32,915
When I put on the breaks,
you'll have to fall on me.
575
00:45:33,083 --> 00:45:34,624
You will have to
laugh at things I say.
576
00:45:34,708 --> 00:45:36,707
You will have to sing with me.
577
00:45:37,250 --> 00:45:38,832
You can do this at least, right?
578
00:45:38,958 --> 00:45:41,749
At least let me feel it.
So be it if not as my girlfriend.
579
00:46:22,125 --> 00:46:24,415
That day for the first
time I saw you so upset.
580
00:46:24,500 --> 00:46:25,707
I was so scared.
581
00:46:25,791 --> 00:46:27,457
Yes, I stepped over the line.
582
00:46:27,541 --> 00:46:30,874
Okay, I swear.
I'll never ever get mad at you again.
583
00:46:31,125 --> 00:46:33,165
Okay. I have something to say.
584
00:46:34,208 --> 00:46:35,540
Go ahead.
585
00:46:35,916 --> 00:46:38,790
Thank you. You saved my life.
586
00:46:39,000 --> 00:46:40,499
I would've been dead otherwise.
587
00:46:40,583 --> 00:46:41,957
Me too.
588
00:46:42,166 --> 00:46:45,915
Come what may.
I would've never married that boy.
589
00:46:46,125 --> 00:46:48,040
I love someone else.
590
00:46:49,166 --> 00:46:51,999
I know. But you've never said it.
591
00:46:52,333 --> 00:46:54,832
I am telling now. There is a boy.
592
00:46:55,125 --> 00:46:57,374
He studies with me in Delhi JNU.
593
00:46:57,708 --> 00:47:00,915
I'll give up my life
if I don't marry him.
594
00:47:01,250 --> 00:47:03,332
I love him a lot.
595
00:47:04,750 --> 00:47:08,249
'Three years in Aligarh
had left me really weak, Kundan.'
596
00:47:08,666 --> 00:47:11,082
'My confidence was
at an all time low.'
597
00:47:11,291 --> 00:47:14,124
'Leave the house meekly.
And come back meekly.'
598
00:47:14,291 --> 00:47:17,582
'Every girl was trained
to be the ideal wife.'
599
00:47:17,916 --> 00:47:20,290
'Aunt was running a coaching
institute and not a house.'
600
00:47:20,875 --> 00:47:22,957
'l was good at studies.
So teachers told..'
601
00:47:23,166 --> 00:47:25,499
'..me that I should study in Delhi.'
602
00:47:25,583 --> 00:47:26,374
Vote for Aisha. Vote for Aisha.
603
00:47:26,458 --> 00:47:27,207
'So, after a lot of struggle..'
604
00:47:27,291 --> 00:47:28,499
'..l came to JNU,
after completing my 12th.'
605
00:47:28,583 --> 00:47:30,665
'l had to repeat 9th again..'
606
00:47:30,750 --> 00:47:32,790
'..due to which,
there was a gap year.'
607
00:47:33,458 --> 00:47:35,249
'l was having trouble
getting admission.'
608
00:47:35,416 --> 00:47:37,874
'l had adequate marks,
but couldn't get admission.'
609
00:47:38,333 --> 00:47:39,832
'When I arrived at JNU,
it was election time.'
610
00:47:39,916 --> 00:47:40,999
Parveen, go from here. Wait there.
611
00:47:41,083 --> 00:47:43,165
- I wish to see Mr. Anand.
- I had asked you to do that.
612
00:47:43,250 --> 00:47:44,082
Yes.
613
00:47:44,166 --> 00:47:46,124
Look, my marks are up to the mark.
But I am not getting admission.
614
00:47:46,208 --> 00:47:48,332
- Why?
- Because I took a year's break.
615
00:47:48,416 --> 00:47:50,915
Do this. Be there outside
VC's office tomorrow at 11.
616
00:47:51,166 --> 00:47:52,446
- Tomorrow at 11.
- Okay. Please.
617
00:47:52,500 --> 00:47:54,915
Did you call him or not?
618
00:47:59,791 --> 00:48:01,915
'That day I saw him
for the first time.'
619
00:48:02,125 --> 00:48:05,624
'An ordinary guy in a pant and shirt.'
620
00:48:06,125 --> 00:48:09,124
'He had innocence in his eyes.
But he was fearless.'
621
00:48:09,541 --> 00:48:11,165
'He came across like a born leader.'
622
00:48:11,750 --> 00:48:13,707
'When I saw him
I felt something which..'
623
00:48:13,791 --> 00:48:16,207
'..l had never felt in 21-22 years.'
624
00:48:16,541 --> 00:48:19,249
'During the conversation,
he lost his cool a number of times.'
625
00:48:19,583 --> 00:48:21,707
'He banged on the table.
Threw things around.'
626
00:48:22,083 --> 00:48:24,163
'But he never raised his voice.
Nor did he threaten.'
627
00:48:24,208 --> 00:48:25,874
- And nor was he disrespectful.
- I'm talking to you.
628
00:48:26,083 --> 00:48:27,915
- And the VC had to relent.
- Calm down.
629
00:48:28,291 --> 00:48:29,624
'And they got up,
and left just quietly.'
630
00:48:29,708 --> 00:48:31,374
He wasn't as tough as he looked.
631
00:48:31,458 --> 00:48:33,499
He readily agreed to all our demands.
632
00:48:33,875 --> 00:48:35,207
- Excuse me.
- Listen, come here.
633
00:48:35,416 --> 00:48:37,957
- Thank you.
- Aunty, that's great.
634
00:48:38,041 --> 00:48:40,374
Could've said that with a smile.
635
00:48:42,750 --> 00:48:44,415
'That was my first meeting with him.'
636
00:48:44,791 --> 00:48:46,952
'After that, I saw on the
day of the election results.'
637
00:48:46,958 --> 00:48:49,165
Catch. Stop there.
638
00:48:50,333 --> 00:48:51,540
I said stop.
639
00:48:52,000 --> 00:48:53,082
Catch him.
640
00:48:53,375 --> 00:48:56,374
Catch him from that side.
641
00:48:59,666 --> 00:49:01,207
Hi!
642
00:49:04,791 --> 00:49:05,291
We won!
643
00:49:13,416 --> 00:49:15,540
So, we can stop running now.
644
00:49:15,625 --> 00:49:17,624
Uncle, 3 cups of tea.
645
00:49:17,791 --> 00:49:20,957
You can drink with
the President today.
646
00:49:21,208 --> 00:49:22,624
Enjoy.
647
00:49:22,708 --> 00:49:24,790
Consider that,
a farmer has four children.
648
00:49:25,750 --> 00:49:27,874
And, there's a bowl of
porridge prepared in his home.
649
00:49:28,416 --> 00:49:31,957
But, I say why not
make two bowls of porridge?
650
00:49:33,208 --> 00:49:37,915
They'll say "We've material
enough forjust one".
651
00:49:38,291 --> 00:49:41,499
I believe, the rest of
it is at the minister's home.
652
00:49:41,958 --> 00:49:43,478
There's one thing I would like to say.
653
00:49:43,583 --> 00:49:46,665
When the poor won't
have anything to eat..
654
00:49:46,750 --> 00:49:48,457
They'll start eating the rich.
655
00:49:51,750 --> 00:49:52,831
We didn't get our salaries.
656
00:49:52,833 --> 00:49:55,332
We didn't get our bonus,
it's been six months.
657
00:49:55,416 --> 00:49:56,832
How will we make a living?
658
00:49:56,916 --> 00:49:58,517
Everything will be resolved,
don't worry.
659
00:49:58,708 --> 00:50:01,832
War. War. American war.
660
00:50:01,916 --> 00:50:05,124
American war.
661
00:50:05,333 --> 00:50:07,457
America...
662
00:50:07,541 --> 00:50:09,207
All of you sing really well.
663
00:50:09,458 --> 00:50:12,082
You should quit social
work and start a band.
664
00:50:12,291 --> 00:50:14,171
And madam,
you're so beautiful that you should..
665
00:50:14,250 --> 00:50:16,665
Quit college and become an actress.
666
00:50:16,750 --> 00:50:18,165
No. Don't say that.
667
00:50:18,333 --> 00:50:19,999
Ever since this girl
has come to the university..
668
00:50:20,083 --> 00:50:21,624
It seems more likeable, right?
669
00:50:21,875 --> 00:50:23,874
You are right.
670
00:50:25,375 --> 00:50:28,665
Escapism is the easiest
thing in this world.
671
00:50:31,666 --> 00:50:36,915
I am dying to see Disneyland
and statue of liberty.
672
00:50:37,208 --> 00:50:40,790
Choose between coca cola and pepsi.
673
00:50:42,958 --> 00:50:44,957
I heard your speech at the seminar.
674
00:50:45,583 --> 00:50:48,165
Do you actually think that
everyone in this world is equal?
675
00:50:49,333 --> 00:50:52,040
I mean in a country like India
can you seriously overlook caste..
676
00:50:52,125 --> 00:50:54,540
Culture, creed, community,
social and economic position..
677
00:50:54,625 --> 00:50:57,082
Of every individual
and speak about equality.
678
00:50:57,166 --> 00:50:59,165
But I seriously think you
are over-romanticizing a situation..
679
00:50:59,250 --> 00:51:01,290
Which needs a much
more logical approach.
680
00:51:05,666 --> 00:51:07,374
- What is your name?
- Zoya.
681
00:51:09,166 --> 00:51:10,499
Zoya.
682
00:51:15,583 --> 00:51:20,749
Even If I was a nobody,
you would still be wincing like this.
683
00:51:21,750 --> 00:51:23,707
Every man in this
country is different.
684
00:51:24,041 --> 00:51:28,915
On caste,
creed, class... blah... blah...
685
00:51:30,958 --> 00:51:32,790
This is the fact.
686
00:51:32,958 --> 00:51:35,249
And I don't fight for facts, madam.
687
00:51:36,666 --> 00:51:38,582
I fight for what's right.
688
00:51:39,791 --> 00:51:41,540
- Sorry.
- Go to hell.
689
00:51:43,875 --> 00:51:45,995
'This was happening to
me for the first time, Kundan.'
690
00:51:46,250 --> 00:51:48,749
'Right from Banaras
to Aligarh to Delhi..'
691
00:51:48,833 --> 00:51:51,790
'..this was the first man
who had treated me like that.'
692
00:51:52,041 --> 00:51:55,874
'For him, I was like anyone else.'
693
00:51:56,208 --> 00:51:58,999
'Actually he proved what he said.'
694
00:52:32,166 --> 00:52:35,124
- I get scared in the examination hall.
- What else can happen?
695
00:52:35,208 --> 00:52:36,582
How were the exams?
696
00:52:37,416 --> 00:52:39,499
Madam, I had apologized to you.
697
00:52:40,041 --> 00:52:41,957
What will you get by failing me?
698
00:52:42,708 --> 00:52:46,540
Equality. You had chits to cheat.
699
00:52:46,750 --> 00:52:48,165
The rest didn't.
700
00:52:48,250 --> 00:52:49,790
Either come prepared next time..
701
00:52:49,875 --> 00:52:52,156
Or distribute the chits
in the entire examination hall.
702
00:52:52,416 --> 00:52:54,999
This is a fact and also justified.
703
00:52:56,375 --> 00:52:59,582
- Now have I proved my point?
- No.
704
00:53:03,500 --> 00:53:05,790
I haven't kissed anybody
else in this college.
705
00:53:05,875 --> 00:53:07,915
This proves that you are privileged.
706
00:53:08,083 --> 00:53:11,499
This proves that not everyone
in this world is equal.
707
00:53:15,250 --> 00:53:18,207
It was like I had regained
my lost courage, Kundan.
708
00:53:18,708 --> 00:53:20,999
This was college. A new world.
709
00:53:21,083 --> 00:53:23,082
New people. New courage.
710
00:53:23,458 --> 00:53:24,290
And, new love!
711
00:53:24,375 --> 00:53:29,332
“I'm only for you, I'm your world."
712
00:53:29,875 --> 00:53:34,290
"You're so sweet, while I'm bitter."
713
00:53:34,708 --> 00:53:41,165
“I'm all yours, I'm your world."
714
00:53:45,500 --> 00:53:50,665
"The color red's so pure."
715
00:53:50,958 --> 00:53:56,332
“It's pure, it's filled with life.'
716
00:53:56,500 --> 00:53:59,540
"You dwell in my heart now."
717
00:53:59,625 --> 00:54:02,540
“I've found my beloved."
718
00:54:02,625 --> 00:54:07,082
"Let no one cast an evil eye on you."
719
00:54:08,000 --> 00:54:13,374
"Curses to anyone who does."
720
00:54:13,458 --> 00:54:18,207
"My heart now belongs to you."
721
00:54:18,291 --> 00:54:26,291
"Let no one cast an evil eye on you."
722
00:54:32,541 --> 00:54:37,749
“I'm only for you, I'm your world."
723
00:54:37,958 --> 00:54:42,707
"You're so sweet, while I'm bitter."
724
00:54:42,916 --> 00:54:46,165
“I'm all yours, I'm your world."
725
00:54:46,416 --> 00:54:51,749
“I'm all yours."
726
00:55:00,416 --> 00:55:01,749
Kundan!
727
00:55:05,416 --> 00:55:06,915
What are you doing, Kundan?
728
00:55:19,541 --> 00:55:22,540
Kundan. Kundan.
729
00:55:38,666 --> 00:55:40,582
There will be no
electricity for three days.
730
00:55:40,666 --> 00:55:42,540
Yeah, that's common with us too.
731
00:55:42,625 --> 00:55:45,790
What happened? How did you get wet?
732
00:55:46,083 --> 00:55:47,665
Did someone throw water on you?
733
00:55:47,875 --> 00:55:51,290
There's a boy here to see you.
Go inside and change.
734
00:55:51,625 --> 00:55:53,749
I'm serving food, get changed.
735
00:55:56,958 --> 00:55:58,124
You just sat down.
736
00:56:01,041 --> 00:56:02,957
Get married. That's all we want.
737
00:56:03,041 --> 00:56:06,040
- I don't want to.
- What do you mean you don't want to?
738
00:56:06,375 --> 00:56:08,290
He was such a nice, well educated boy.
739
00:56:08,500 --> 00:56:11,374
Well educated? They are
freaking half educated people.
740
00:56:11,875 --> 00:56:14,415
- What did you say?
- What do you want, mother?
741
00:56:14,500 --> 00:56:15,999
Either you shouldn't
have sent me out of town..
742
00:56:16,083 --> 00:56:17,249
Or given me such good education.
743
00:56:17,333 --> 00:56:18,915
And since you have done so much..
744
00:56:19,000 --> 00:56:20,601
The boy should
be of my choice, right?
745
00:56:20,708 --> 00:56:24,999
Or should I marry an
uncouth boy like Kundan?
746
00:56:31,208 --> 00:56:33,790
This boy... was like Kundan?
747
00:56:34,125 --> 00:56:35,332
He has a big house. Big cars.
748
00:56:35,416 --> 00:56:36,999
What else does one need?
749
00:56:41,625 --> 00:56:43,832
I want a boy like me.
750
00:56:44,041 --> 00:56:46,749
What do you mean by that?
751
00:56:47,750 --> 00:56:50,707
- I love someone else.
- What?
752
00:57:03,333 --> 00:57:06,290
- You call this cleaning? Sweep here.
- Yes.
753
00:57:06,375 --> 00:57:09,124
Murari, what's wrong with Kundan?
He is not talking to anyone.
754
00:57:09,375 --> 00:57:11,249
Forget him.
Ask what is wrong the scooter.
755
00:57:11,333 --> 00:57:13,957
He drove my brand new
scooter into the Ganges.
756
00:57:14,583 --> 00:57:15,624
- I just took it to the mechanic.
- Don't know what happened?
757
00:57:15,708 --> 00:57:17,665
He says the entire
engine needs overhauling.
758
00:57:18,500 --> 00:57:21,832
Kundan. What have you done!
759
00:57:22,125 --> 00:57:25,540
Kundan. Get up. Get up.
760
00:57:26,583 --> 00:57:28,915
Get up.
761
00:57:32,041 --> 00:57:33,957
You think love is a joke?
762
00:57:34,041 --> 00:57:35,957
You slit your wrist
as when you feel like.
763
00:57:36,750 --> 00:57:38,750
This seems more like UPSC
examination and not love.
764
00:57:38,791 --> 00:57:40,082
You just can't pass it.
765
00:57:40,166 --> 00:57:42,040
Zoya loves someone else.
766
00:57:42,125 --> 00:57:45,540
To hell with your love.
To hell with Zoya.
767
00:57:45,625 --> 00:57:47,624
Don't you cry like a sissy who has
lost his love in front of me.
768
00:57:47,708 --> 00:57:49,707
And don't go to sleep.
769
00:57:50,041 --> 00:57:52,249
"Beloved. My beloved."
770
00:57:52,333 --> 00:57:54,790
Tell me what the doctors said,
771
00:57:54,875 --> 00:57:57,275
Aunt, what do I know? I was
busy settling things with Ramesh.
772
00:57:57,291 --> 00:57:59,124
This is not the solution.
773
00:57:59,208 --> 00:58:01,749
Listen, Mr.
Psychiatrist, are you done?
774
00:58:02,166 --> 00:58:03,374
So leave.
775
00:58:03,666 --> 00:58:05,290
Don't use your brains too much.
776
00:58:06,291 --> 00:58:07,999
- Eat it.
- He's calling it suicide.
777
00:58:08,041 --> 00:58:10,415
As he said... He just... crazy.
778
00:58:10,500 --> 00:58:12,624
He won't say that.
779
00:58:15,791 --> 00:58:17,332
I had been to your house.
780
00:58:18,000 --> 00:58:20,790
From there I came to
know that you are here.
781
00:58:21,000 --> 00:58:24,332
Yes. You will find him here
if you don't find him at home.
782
00:58:24,750 --> 00:58:26,430
He is in the hospital
if he is not at home.
783
00:58:26,625 --> 00:58:29,332
- Murari.
- I want to talk to you.
784
00:58:32,916 --> 00:58:34,499
In private.
785
00:58:38,666 --> 00:58:40,707
Come, aunt. Let's go meet the doctor.
786
00:58:41,000 --> 00:58:42,280
Ask him what you were asking me.
787
00:58:42,291 --> 00:58:44,332
Bindiya, come on. Come on.
788
00:58:45,500 --> 00:58:46,874
Come with me.
789
00:58:49,708 --> 00:58:51,249
Apples are 180 rupees a kilo.
790
00:58:51,458 --> 00:58:53,957
You get vitamins from me.
But you love them.
791
00:58:54,166 --> 00:58:55,999
What a stubborn boy!
792
00:59:00,291 --> 00:59:01,915
What a loser!
793
00:59:02,166 --> 00:59:04,374
Explain to your friend.
She is a curse to us.
794
00:59:04,458 --> 00:59:05,832
Keep quiet.
795
00:59:13,208 --> 00:59:15,415
Zoya tried your number many times.
796
00:59:16,000 --> 00:59:19,124
She said that she wants to meet you.
797
00:59:45,458 --> 00:59:47,290
Zoya.
798
00:59:48,125 --> 00:59:52,290
I will give up my life
if these people force me, Kundan.
799
00:59:55,708 --> 00:59:58,874
- How did this happen?
- Nothing.
800
00:59:59,000 --> 01:00:00,665
You slit your wrist again?
801
01:00:01,708 --> 01:00:03,707
How stupid can one be?
802
01:00:04,375 --> 01:00:06,207
There is a limit to tolerance.
803
01:00:06,833 --> 01:00:08,832
Is this all you know to do?
804
01:00:09,625 --> 01:00:11,374
I made a mistake when I was small.
805
01:00:11,583 --> 01:00:14,290
So are you going to
ruin my life for that?
806
01:00:15,708 --> 01:00:17,040
Come on.
807
01:00:17,666 --> 01:00:21,040
You want to marry, right?
This is all you want, right?
808
01:00:21,291 --> 01:00:23,124
Let the world go to hell.
809
01:00:23,750 --> 01:00:26,124
What happened? Come on.
810
01:00:29,125 --> 01:00:30,290
Come on.
811
01:00:45,125 --> 01:00:47,207
Don't you understand, Kundan?
812
01:00:47,791 --> 01:00:51,582
You are a Hindu and I am Muslim.
813
01:00:51,875 --> 01:00:53,415
We are poles apart.
814
01:00:53,625 --> 01:00:56,124
You come to deliver
gas cylinder to our house.
815
01:00:56,458 --> 01:00:59,749
Father likes you.
So he gives the car for servicing.
816
01:01:00,291 --> 01:01:02,040
You carry mother's bag of grocery.
817
01:01:02,166 --> 01:01:03,624
You get flour for us.
818
01:01:03,791 --> 01:01:08,290
This doesn't mean they'll
get their daughter married to you.
819
01:01:08,625 --> 01:01:11,290
I had imagined that you
would help me if not anyone else.
820
01:01:11,875 --> 01:01:14,249
But you turned out
to be my biggest enemy.
821
01:01:32,416 --> 01:01:35,582
I have shed blood. You shed tears.
822
01:01:36,041 --> 01:01:39,332
This seems more like a
violent story than a love story.
823
01:01:40,833 --> 01:01:45,457
Go. Go home. Have food. Go to sleep.
824
01:01:45,875 --> 01:01:49,999
I'll come up with something. Go. Go.
825
01:01:54,958 --> 01:01:56,374
What is your boyfriend's name?
826
01:01:56,541 --> 01:01:58,374
Should I call him Amitabh Bachchan?
827
01:02:00,166 --> 01:02:02,332
Akram. Akram Zaidi.
828
01:02:21,958 --> 01:02:23,957
Kundan! At this hour?
829
01:02:24,541 --> 01:02:32,541
Sir, the Hindu boy Zoya fell
in love with 8 years ago was me.
830
01:02:50,833 --> 01:02:53,624
Because of whom you
distanced Zoya from yourself.
831
01:02:53,958 --> 01:02:55,374
It was me, sir.
832
01:03:00,750 --> 01:03:03,415
I kept coming to your house
so that I get close to you.
833
01:03:03,625 --> 01:03:05,624
I kept working for you
like a servant hoping you would..
834
01:03:05,708 --> 01:03:07,124
Consider me family.
835
01:03:10,750 --> 01:03:14,707
Only to elope with Zoya
when she returns one day.
836
01:03:15,375 --> 01:03:16,457
What happened, Mr. Haider?
837
01:03:17,000 --> 01:03:19,790
But your daughter
loves you a lot, sir.
838
01:03:20,250 --> 01:03:22,457
She cares a great
deal about your honor.
839
01:03:22,958 --> 01:03:25,249
She had forgotten me 8 years ago.
840
01:03:26,416 --> 01:03:28,707
But the boy she loves so much.
841
01:03:29,875 --> 01:03:32,415
She wants to marry
him with your consent only.
842
01:03:33,125 --> 01:03:34,582
She could've eloped, sir.
843
01:03:34,666 --> 01:03:36,249
And no one could've done a thing.
844
01:03:37,166 --> 01:03:39,540
You wouldn't have found
anyone's collar to grab.
845
01:03:40,625 --> 01:03:42,290
And what problem do you have?
846
01:03:44,208 --> 01:03:45,790
He is a Muslim boy from a good family.
847
01:03:46,000 --> 01:03:49,665
He is well educated.
Not an uncouth like me.
848
01:04:00,000 --> 01:04:00,790
What happened, pal?
849
01:04:00,875 --> 01:04:03,790
I am jacked up.
Now do you want to help me?
850
01:04:05,291 --> 01:04:06,332
Get lost, moron.
851
01:04:06,416 --> 01:04:09,207
- One by one.
- Yes, I am giving. Hold on.
852
01:04:09,375 --> 01:04:11,749
Now I won't give. Back up. Back up.
853
01:04:16,375 --> 01:04:18,207
She is here. Go.
854
01:04:19,416 --> 01:04:23,290
I think this has been
going for a bit too long.
855
01:04:23,750 --> 01:04:25,207
I think you should end it.
856
01:04:25,291 --> 01:04:26,790
Yes, I'm giving. Don't get desperate.
857
01:04:27,000 --> 01:04:29,499
No. I am not. I've run out of it.
858
01:04:31,958 --> 01:04:34,582
If you couldn't find sweets
you could've ordered something else.
859
01:04:35,458 --> 01:04:37,290
Thank you. Thank you so much.
860
01:04:37,375 --> 01:04:39,665
Otherwise papa would've
never understood.
861
01:04:47,000 --> 01:04:50,249
You made a fool out of me, Zoya.
862
01:04:51,166 --> 01:04:52,624
What do you think, Zoya?
863
01:04:54,208 --> 01:04:56,415
You are some damsel.
864
01:04:57,416 --> 01:05:00,165
Loving you was my talent, Zoya.
865
01:05:00,583 --> 01:05:02,665
You don't deserve any credit for it.
866
01:05:04,125 --> 01:05:06,040
Even if it had been
anyone else instead of you..
867
01:05:06,166 --> 01:05:08,124
I would've loved herjust as much.
868
01:05:09,000 --> 01:05:10,707
What do you think, Zoya?
869
01:05:12,291 --> 01:05:15,165
You are the only one in
the whole of Banaras for Kundan?
870
01:05:20,416 --> 01:05:24,999
I will marry the day you marry.
Be it with a witch.
871
01:05:25,416 --> 01:05:27,499
I'll marry on that very day.
As far as your marriage goes..
872
01:05:27,583 --> 01:05:29,540
And I will do
everything I can in it.
873
01:05:30,916 --> 01:05:32,249
I would rather die.
874
01:05:33,166 --> 01:05:36,540
But, I'll never utter your name again..
875
01:05:39,125 --> 01:05:40,665
Or, I'm a deadman.
876
01:05:54,208 --> 01:05:56,957
Look, forcing women is a crime.
877
01:05:57,000 --> 01:05:58,624
Why don't you listen to me.
878
01:05:58,708 --> 01:06:01,124
Her father's a police officer,
we'll be jailed.
879
01:06:01,208 --> 01:06:04,124
Don't create a scene.
You'll have to get a nose ring.
880
01:06:04,208 --> 01:06:06,874
- This crazy girl's troubling me.
- Mummy.
881
01:06:11,416 --> 01:06:12,665
- Bindiya.
- What is it?
882
01:06:14,208 --> 01:06:16,749
You were really fond
of marrying me, right?
883
01:06:17,791 --> 01:06:21,749
Tell your father. To call
the confectioner and the priest.
884
01:06:22,750 --> 01:06:24,540
You're getting married to me.
885
01:06:25,208 --> 01:06:26,457
On the 21st.
886
01:07:05,208 --> 01:07:09,582
"Tell me.
Tell me. What is this, my friend?"
887
01:07:09,666 --> 01:07:13,999
"Tell me.
Tell me. What is this mystery?"
888
01:07:14,208 --> 01:07:18,749
"Tell me.
Tell me. What is this, my friend?"
889
01:07:18,833 --> 01:07:23,040
"Tell me.
Tell me. What is this mystery?"
890
01:07:23,250 --> 01:07:31,250
"What is this mystery?
Am I the mystery?"
891
01:08:04,166 --> 01:08:08,749
"Everything changes in a flash."
892
01:08:08,916 --> 01:08:12,999
“I have life long bond with her."
893
01:08:14,000 --> 01:08:18,457
"At times it seems populated.
And at times deserted."
894
01:08:18,541 --> 01:08:26,541
"There can be no marriage
without friends."
895
01:08:51,958 --> 01:08:56,415
"He can plunge me into darkness."
896
01:08:56,500 --> 01:09:00,957
"Or light up my life."
897
01:09:01,000 --> 01:09:05,665
"He can plunge me into darkness."
898
01:09:05,750 --> 01:09:10,207
"Or light up my life."
899
01:09:10,916 --> 01:09:15,332
“I cherish weird dreams."
900
01:09:15,416 --> 01:09:23,416
"There is no season
without your beloved."
901
01:09:28,750 --> 01:09:36,750
"He makes torments
me when he is with me."
902
01:09:37,833 --> 01:09:42,249
"He is nowhere to be seen
even though he is near me."
903
01:09:42,375 --> 01:09:46,749
"When he is near me, he jinxes me."
904
01:09:46,958 --> 01:09:54,958
"My desires always stay with him."
905
01:09:56,416 --> 01:10:00,874
“I do everything in my power for him."
906
01:10:01,000 --> 01:10:09,000
"And there are no
friends without mates."
907
01:10:28,958 --> 01:10:30,624
What happened, pal?
908
01:10:32,250 --> 01:10:35,874
A lover doesn't get petrified
when his love is about to get married.
909
01:10:37,000 --> 01:10:39,457
He gets petrified when
he is about to get married.
910
01:10:40,208 --> 01:10:43,249
Let him cry. It is his doing.
911
01:10:52,791 --> 01:10:56,374
Enough. Stop. Stop.
912
01:10:58,416 --> 01:11:01,874
Why is this happening with me, Murari?
913
01:11:05,291 --> 01:11:07,749
One minute. One minute, Kundan.
914
01:11:10,583 --> 01:11:11,999
What the..
915
01:11:14,166 --> 01:11:16,124
- Yes, I am fine.
- Take a look.
916
01:11:28,916 --> 01:11:31,999
Kundan. Kundan, you are mad.
Listen to me.
917
01:11:32,750 --> 01:11:34,290
Kundan, where are you going?
918
01:11:34,666 --> 01:11:36,415
Kundan, where are you going?
Are you mad?
919
01:11:55,750 --> 01:11:58,290
I won't be able to eat all that.
920
01:11:59,250 --> 01:12:01,999
Kundan. What happened?
921
01:12:06,166 --> 01:12:06,982
Complete it.
922
01:12:17,916 --> 01:12:20,040
Kundan, what happened?
923
01:12:28,333 --> 01:12:31,207
I learnt at least that in your love.
924
01:12:32,541 --> 01:12:34,290
You should've taught him something.
925
01:12:34,750 --> 01:12:36,499
What's happening?
926
01:12:41,833 --> 01:12:43,165
What happened?
927
01:12:54,625 --> 01:12:55,915
He is Hindu.
928
01:13:12,416 --> 01:13:14,290
'And with that incident..'
929
01:13:14,375 --> 01:13:15,665
'..this beautiful
chapter came to an end.'
930
01:13:15,750 --> 01:13:16,790
'It was time to wage war.'
931
01:13:17,375 --> 01:13:19,749
'All hail Lord Ram.'
932
01:13:25,166 --> 01:13:33,166
"No one's a kin.."
933
01:13:39,166 --> 01:13:41,624
Kundan, what are you doing?
934
01:13:41,958 --> 01:13:43,457
Zoya has slit her wrist.
935
01:13:43,541 --> 01:13:44,790
There was blood
all over the house.
936
01:13:44,875 --> 01:13:46,790
She's been taken to a hospital.
Let's go.
937
01:13:49,000 --> 01:13:50,957
- Which hospital has she been taken too?
- The one at Hanuman Fatak.
938
01:13:51,041 --> 01:13:51,915
- And, the boy Akram?
- Hey.
939
01:13:52,000 --> 01:13:53,999
He was badly beaten up.
They smashed his head.
940
01:13:54,041 --> 01:13:56,082
And, these boys
dumped him somewhere.
941
01:13:57,041 --> 01:13:59,415
Don't try to act smart with us.
942
01:14:00,250 --> 01:14:01,165
It wasn't me.
943
01:14:01,500 --> 01:14:03,040
It was Nawaz and Guddu.
944
01:14:03,416 --> 01:14:05,374
I left from the
Kent Railway Station.
945
01:14:05,541 --> 01:14:06,790
They were still beating him up.
946
01:14:08,458 --> 01:14:09,415
Stay in your senses.
947
01:14:12,375 --> 01:14:13,332
Kundan!
948
01:14:19,000 --> 01:14:20,040
He was my brother.
949
01:14:24,041 --> 01:14:26,249
- Akram!
- Akram!
950
01:14:26,333 --> 01:14:27,499
Jasjeet!
951
01:14:29,458 --> 01:14:30,957
- Jasjeet!
- Jasjeet!
952
01:14:32,666 --> 01:14:34,082
Murari.. Jasjeet!
953
01:14:34,166 --> 01:14:35,165
Jasjeet!
954
01:14:36,458 --> 01:14:38,040
Oh no!
955
01:14:40,500 --> 01:14:41,499
Jasjeet!
956
01:14:42,583 --> 01:14:44,503
- Jasjeet! Jasjeet!
- They really thrashed me up.
957
01:14:45,000 --> 01:14:46,499
- Lift him up.
- Jasjeet.
958
01:15:00,833 --> 01:15:01,665
Doctor!
959
01:15:03,000 --> 01:15:03,874
He's fine now.
960
01:15:08,666 --> 01:15:09,540
I'll be back soon.
961
01:15:14,041 --> 01:15:15,290
She's better now.
962
01:15:15,583 --> 01:15:17,165
But, she's lost lot of blood.
963
01:15:26,708 --> 01:15:28,348
Weren't you getting
married today as well?
964
01:15:31,208 --> 01:15:35,249
Oh no! Darn it!
965
01:15:45,625 --> 01:15:46,665
You go alone, Pal.
966
01:15:47,208 --> 01:15:48,582
I cannot face this.
967
01:15:58,458 --> 01:15:59,415
He's here.
968
01:16:01,791 --> 01:16:03,457
- The bridegroom came.
- Okay.
969
01:16:27,666 --> 01:16:28,665
He's here.
970
01:16:39,541 --> 01:16:42,332
Why did you do such a terrible
thing with this girl?
971
01:16:44,333 --> 01:16:45,290
Move.
972
01:16:48,250 --> 01:16:51,415
Get out of this house.
Don't ever show me your face again.
973
01:17:54,333 --> 01:17:56,082
I knew it all the time.
974
01:17:58,416 --> 01:18:00,290
But, it was too late.
975
01:18:01,708 --> 01:18:05,624
Wouldn't have made a difference.
976
01:18:07,458 --> 01:18:11,124
The Delhi government
couldn't lay a finger on me.
977
01:18:14,833 --> 01:18:17,457
But, a girl got me messed up.
978
01:18:19,625 --> 01:18:21,374
Same with me.
979
01:18:21,958 --> 01:18:27,624
Like a fool, I did as she said.
980
01:18:30,333 --> 01:18:33,957
You should never pay
heed to a girl's suggestions.
981
01:18:36,125 --> 01:18:38,290
There's lot of
work I still got to do.
982
01:18:39,416 --> 01:18:40,957
If I don't get well soon..
983
01:18:41,583 --> 01:18:43,957
Who's going to raise
his voice in the Parliament.
984
01:18:44,791 --> 01:18:49,332
What line had we thought
of telling to this champ here?
985
01:18:49,416 --> 01:18:50,999
- What was it?
- My, my, your principals..
986
01:18:51,041 --> 01:18:53,915
- My, my. Your principals.
- These ideologies.
987
01:18:54,125 --> 01:18:55,790
These ideologies.
988
01:18:55,875 --> 01:18:57,790
You can't get one time meal..
989
01:18:59,041 --> 01:19:02,124
These things can't
get you even one time meal.
990
01:19:03,208 --> 01:19:07,332
And the rallies you have on streets
and the slogans and all.
991
01:19:07,500 --> 01:19:09,540
This is not going
to be of any use. Got it?
992
01:19:13,208 --> 01:19:17,457
Join our party.
True happiness is in being in power.
993
01:19:17,916 --> 01:19:19,624
You hail from Jalandhar, right?
994
01:19:19,958 --> 01:19:21,438
I'll get a ticket
from Jalandhar area.
995
01:19:22,500 --> 01:19:25,582
Anand, what had we
thought of replying to Mr. Gupta?
996
01:19:26,083 --> 01:19:27,207
First go and get
the sign of the man...
997
01:19:27,291 --> 01:19:28,374
Yes.
998
01:19:28,458 --> 01:19:31,624
First go and get the sign of
the man whom you have been fooling..
999
01:19:32,000 --> 01:19:34,165
For the last 60 years.
1000
01:19:34,958 --> 01:19:38,249
And then I'm ready to sign
any paper you give me, Mr. Gupta.
1001
01:19:39,625 --> 01:19:41,505
Why will we fight
the elections from Jalandhar..
1002
01:19:42,000 --> 01:19:43,499
When we can win from Delhi.
1003
01:19:43,916 --> 01:19:45,915
We'll fight.
And create our own party.
1004
01:19:46,250 --> 01:19:47,457
Thank you for the offer, sir.
1005
01:19:51,916 --> 01:19:53,332
And sir, you are right.
1006
01:19:53,541 --> 01:19:54,957
Real happiness
is in being in power.
1007
01:19:55,958 --> 01:19:57,415
The rest is rubbish.
1008
01:19:59,666 --> 01:20:01,332
- Did you saw that?
- Yes.
1009
01:20:05,958 --> 01:20:10,415
"We're boys of free will."
1010
01:20:10,500 --> 01:20:14,874
"We can ride the winds as well."
1011
01:20:15,208 --> 01:20:19,707
"The path of love,
is a difficult one."
1012
01:20:19,916 --> 01:20:25,957
"Be brave... give
me your heart without a care."
1013
01:20:27,083 --> 01:20:31,165
"Learn to be faithful from us."
1014
01:20:31,708 --> 01:20:35,957
"Get some fresh air from us."
1015
01:20:43,000 --> 01:20:47,165
"The stories of the heart.
The days in our share."
1016
01:20:47,500 --> 01:20:51,499
"Can only be
spent from the heart."
1017
01:20:51,583 --> 01:20:58,999
"Get rid of all the fears."
1018
01:20:59,958 --> 01:21:07,958
"Forget the worries.
Destroy the fears."
1019
01:21:09,166 --> 01:21:11,707
"Sweetheart, come with me."
1020
01:21:11,833 --> 01:21:15,624
"Come,
the world of dreams awaits you."
1021
01:21:15,708 --> 01:21:23,708
"The one who is alive in the
true sense can conquer the world."
1022
01:21:24,458 --> 01:21:29,374
"He will breathe freely."
1023
01:21:29,458 --> 01:21:33,790
"Learn to be faithful from us."
1024
01:21:33,875 --> 01:21:38,124
"Get some fresh air from us."
1025
01:21:38,333 --> 01:21:42,915
"Learn to be faithful from us."
1026
01:21:43,000 --> 01:21:47,832
"Get some fresh air from us."
1027
01:21:47,916 --> 01:21:52,665
"Join the path of truth."
1028
01:21:58,541 --> 01:22:00,665
- Let's go everyone, to the big house.
- How's everything? All okay?
1029
01:22:00,750 --> 01:22:03,540
- Mr. Salim, how are you?
- Great.
1030
01:22:03,708 --> 01:22:04,708
You came here personally.
1031
01:22:04,833 --> 01:22:07,233
You've done such a thing
that we have to come time and again.
1032
01:22:07,583 --> 01:22:08,374
Aunt?
1033
01:22:08,458 --> 01:22:10,040
Good to see you, Seema.
I'm coming back tomorrow.
1034
01:22:10,125 --> 01:22:11,457
We've such immense pressure
from our seniors to arrest you.
1035
01:22:11,541 --> 01:22:13,290
We have been sent to arrest you.
1036
01:22:13,583 --> 01:22:15,582
- How is everyone at home?
- Great.
1037
01:22:15,666 --> 01:22:17,457
- Officer, you too are here.
- Yes.
1038
01:22:17,541 --> 01:22:19,040
Where are you going, sir?
1039
01:22:19,083 --> 01:22:20,374
Come. Let me show you the jail.
1040
01:22:20,458 --> 01:22:22,915
No. No. Good for you, sir.
1041
01:22:23,250 --> 01:22:26,040
What can I do if I'm
destined to marry a criminal?
1042
01:22:27,375 --> 01:22:28,499
Excuse me.
1043
01:22:29,625 --> 01:22:31,915
What criminal, madam?
1044
01:22:32,250 --> 01:22:33,832
I am about to be the CM.
1045
01:22:34,041 --> 01:22:37,040
And if lady luck shines on me,
then I'll be the PM some day.
1046
01:22:37,958 --> 01:22:39,079
This is the chance you have.
1047
01:22:39,208 --> 01:22:41,999
If you marry me,
your life will be risk free.
1048
01:22:42,041 --> 01:22:45,040
Or carry on with your
street plays in Dariaganj.
1049
01:22:45,083 --> 01:22:47,957
I see. And who'll ask my parents?
1050
01:22:48,125 --> 01:22:51,790
Parents? If you say,
I can ask the entire nation.
1051
01:22:52,500 --> 01:22:55,582
I will announce it
from Red Fort on 15th August.
1052
01:22:56,291 --> 01:22:59,374
Bye. Let's go, sir.
1053
01:22:59,541 --> 01:23:03,290
Injustice won't be tolerated.
Injustice won't be tolerated.
1054
01:23:03,375 --> 01:23:07,082
"Let's see if your
jail's can hold us."
1055
01:23:07,166 --> 01:23:11,124
"Let's see if you
really got the guts."
1056
01:23:11,208 --> 01:23:14,999
"Let's see if your
jail's can hold us."
1057
01:23:18,458 --> 01:23:22,707
After that, Zoya left for Beneras.
1058
01:23:24,041 --> 01:23:26,040
She called few days ago.
1059
01:23:26,166 --> 01:23:27,540
Are you insane?
1060
01:23:27,708 --> 01:23:28,790
Who's going to put up this act?
1061
01:23:28,875 --> 01:23:30,540
Just spare a week for me, please.
1062
01:23:30,625 --> 01:23:31,707
Everything will be fine.
1063
01:23:31,833 --> 01:23:34,707
Zoya, this is nonsense.
I've too much left to do.
1064
01:23:36,416 --> 01:23:37,582
Everything was fine.
1065
01:23:38,291 --> 01:23:39,624
Everything under control.
1066
01:23:41,875 --> 01:23:42,790
And now...
1067
01:23:44,000 --> 01:23:46,040
Everything's shattered.
1068
01:24:04,000 --> 01:24:05,207
Father, this is Kundan.
1069
01:24:06,041 --> 01:24:07,415
He saved brother.
1070
01:24:08,250 --> 01:24:09,582
Otherwise, brother wouldn't
have made it alive..
1071
01:24:09,666 --> 01:24:10,874
From the accident.
1072
01:24:15,625 --> 01:24:18,165
Thank you son,
you've been a big help.
1073
01:24:19,041 --> 01:24:21,082
But, we don't
understand a thing here,
1074
01:24:21,958 --> 01:24:23,540
We're taking him back to Punjab.
1075
01:24:23,833 --> 01:24:24,915
He's lost a lot of blood.
1076
01:24:25,041 --> 01:24:26,481
But, there's nothing to worry about.
1077
01:24:32,083 --> 01:24:33,290
I'll need a tempo.
1078
01:24:35,041 --> 01:24:36,624
What's cooking in your mind now?
1079
01:24:37,333 --> 01:24:39,207
And, two train tickets to Punjab.
1080
01:24:39,666 --> 01:24:40,624
Tickets?
1081
01:24:40,916 --> 01:24:42,165
What for?
1082
01:24:43,958 --> 01:24:46,707
Elope! With Zoya.
1083
01:24:47,958 --> 01:24:48,999
Tonight.
1084
01:24:49,666 --> 01:24:51,457
Have you lost it, Pal?
1085
01:24:51,666 --> 01:24:53,165
You think Zoya will come with you.
1086
01:24:53,250 --> 01:24:54,957
I'll just take her to Jasjeet.
1087
01:24:55,083 --> 01:24:57,790
You'll get yourself killed.
She'll never take a favor from you.
1088
01:24:57,875 --> 01:24:59,249
I don't have a choice.
1089
01:24:59,333 --> 01:25:01,165
Kundan, there's a limit to..
1090
01:25:11,708 --> 01:25:13,457
Just do as I'm saying..
1091
01:26:05,541 --> 01:26:06,499
Jasjeet's fine.
1092
01:26:07,541 --> 01:26:10,540
He's hurt, but fine.
1093
01:26:12,000 --> 01:26:15,832
His parents took him back home.
1094
01:26:18,500 --> 01:26:21,332
I made a big mistake.
1095
01:26:23,541 --> 01:26:24,999
But, I swear..
1096
01:26:25,541 --> 01:26:30,082
I'll take you to Jasjeet.
1097
01:26:33,416 --> 01:26:34,124
What?
1098
01:27:24,250 --> 01:27:29,290
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1099
01:27:29,541 --> 01:27:34,582
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1100
01:27:34,875 --> 01:27:39,874
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1101
01:27:40,083 --> 01:27:45,207
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1102
01:27:45,375 --> 01:27:53,375
"Clear all your doubts."
1103
01:27:55,958 --> 01:27:58,249
"Lift the veil."
1104
01:27:58,333 --> 01:28:03,415
"Beloved."
1105
01:28:03,500 --> 01:28:11,500
"You will see your beloved."
1106
01:28:14,375 --> 01:28:19,540
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1107
01:28:19,625 --> 01:28:24,665
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1108
01:28:24,958 --> 01:28:32,832
"Clear all your doubts."
1109
01:28:32,916 --> 01:28:35,082
"Lift the veil."
1110
01:28:35,166 --> 01:28:43,166
"You will see your beloved."
1111
01:28:50,625 --> 01:28:58,625
"No point in
seeing what others do."
1112
01:29:01,166 --> 01:29:09,166
"Try to see what the others can."
1113
01:29:11,916 --> 01:29:17,540
"You can't see
with the naked eye."
1114
01:29:17,625 --> 01:29:22,582
"Close your eyes,
and you can see it."
1115
01:29:22,666 --> 01:29:28,165
"You will see your beloved."
1116
01:30:17,958 --> 01:30:23,040
"You don't always
get what you want."
1117
01:30:23,125 --> 01:30:28,415
"My companion is only my shadow."
1118
01:30:28,500 --> 01:30:34,124
"You robbed me of my heart."
1119
01:30:34,458 --> 01:30:39,290
"Yet you whisper softly."
1120
01:30:39,375 --> 01:30:47,375
"You will see your beloved."
1121
01:30:50,250 --> 01:30:55,207
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1122
01:30:55,541 --> 01:31:00,707
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1123
01:31:00,791 --> 01:31:08,791
"Clear all your doubts."
1124
01:31:11,375 --> 01:31:13,624
"Lift the veil."
1125
01:31:13,708 --> 01:31:18,874
"Beloved."
1126
01:31:18,958 --> 01:31:24,207
"You will see your beloved."
1127
01:31:36,666 --> 01:31:37,749
Go away.
1128
01:31:42,041 --> 01:31:50,041
"You will see your beloved."
1129
01:31:52,958 --> 01:31:57,874
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1130
01:31:58,208 --> 01:32:03,457
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1131
01:32:37,416 --> 01:32:39,874
Bring it, dear. Baba will bless you.
1132
01:32:41,250 --> 01:32:42,999
Hey. Priest. Leave.
1133
01:32:43,208 --> 01:32:44,874
Go on. Go.
1134
01:32:49,000 --> 01:32:53,915
You know,
many of the sages here are cheats.
1135
01:32:54,375 --> 01:32:55,874
Castouts.
1136
01:32:56,250 --> 01:32:57,540
Bloody criminals.
1137
01:32:58,291 --> 01:32:59,665
Murderer, rapists.
1138
01:33:00,250 --> 01:33:02,374
They just dawn the saffron color..
1139
01:33:02,625 --> 01:33:04,582
And mingle along
with the real ones.
1140
01:33:09,166 --> 01:33:10,790
Whom did you kill?
1141
01:33:14,875 --> 01:33:16,457
I can see it on your face.
1142
01:33:18,041 --> 01:33:25,207
No faith in this world
can pardon a murderer.
1143
01:33:27,958 --> 01:33:29,790
Go. Do something.
1144
01:33:32,041 --> 01:33:33,415
Don't know what?
1145
01:33:34,458 --> 01:33:40,040
But, you won't get salvation
at the banks of Ganges.
1146
01:33:51,833 --> 01:33:53,499
- Hello.
- Murari.
1147
01:33:53,583 --> 01:33:55,665
Where are you?
1148
01:33:56,125 --> 01:33:58,124
I've been thinking about you.
1149
01:33:58,500 --> 01:34:02,290
- Is Zoya in Beneras?
- In Beneras? Is she?
1150
01:34:02,458 --> 01:34:04,249
That's exactly what
I'm asking. Is she?
1151
01:34:04,458 --> 01:34:05,874
Rascal, you eloped with her.
1152
01:34:05,958 --> 01:34:07,665
Do you know the chaos it led to?
1153
01:34:07,916 --> 01:34:09,237
What are you doing?
Where are you?
1154
01:34:09,291 --> 01:34:10,249
And, where's Zoya?
1155
01:34:18,208 --> 01:34:20,832
"Seeking him. Feeling him."
1156
01:34:20,916 --> 01:34:23,957
"Either its you, or its him."
1157
01:34:26,166 --> 01:34:28,707
"Seeking him. Feeling him."
1158
01:34:28,833 --> 01:34:31,707
"Either its you, or its him."
1159
01:34:34,041 --> 01:34:40,082
"Without him, everything's vain."
1160
01:34:42,083 --> 01:34:50,083
"You will see your beloved."
1161
01:34:59,583 --> 01:35:01,457
People look, stare at you.
1162
01:35:01,625 --> 01:35:05,582
Humiliate you with their stare.
Disrobe you.
1163
01:35:05,666 --> 01:35:07,499
And say "We're just looking".
1164
01:35:09,916 --> 01:35:11,999
They whistle, sing songs..
1165
01:35:12,041 --> 01:35:16,165
And tell their friends about it,
show-off that they're men.
1166
01:35:17,125 --> 01:35:19,624
And say, "We were just looking,
it's not a crime".
1167
01:35:20,583 --> 01:35:28,583
"Are you alive?"
1168
01:35:32,791 --> 01:35:34,040
Is everyone here?
1169
01:35:34,125 --> 01:35:36,249
- Zoya, let's go.
- Yes, drive this vehicle.
1170
01:36:00,541 --> 01:36:03,457
- What's wrong?
- Just a second.
1171
01:36:05,375 --> 01:36:06,290
Hey!
1172
01:36:07,666 --> 01:36:09,040
What are you doing?
1173
01:36:10,041 --> 01:36:11,540
- Hey.
- Hey.
1174
01:36:11,958 --> 01:36:13,415
We had to wrestle the management..
1175
01:36:13,500 --> 01:36:14,915
To install that pipe.
1176
01:36:15,000 --> 01:36:16,499
Don't break it.
1177
01:36:16,708 --> 01:36:19,915
Who are you? What're you doing?
1178
01:36:20,166 --> 01:36:21,957
And, why are you
climbing up the pipe?
1179
01:36:23,875 --> 01:36:26,540
I...am a thief.
1180
01:36:27,500 --> 01:36:28,707
I was here to steal.
1181
01:36:29,000 --> 01:36:31,290
Why don't we turn him in?
1182
01:36:31,375 --> 01:36:35,124
That will mean we believe
in this administration system.
1183
01:36:35,208 --> 01:36:37,082
I know,
it's a completely ruthless..
1184
01:36:37,166 --> 01:36:38,915
And a politically
aggressive system.
1185
01:36:39,000 --> 01:36:41,082
Correct.
And, we should be against it.
1186
01:36:41,166 --> 01:36:43,499
He's a victim
of this system as well.
1187
01:36:43,583 --> 01:36:45,582
Samosa (Fritters).
1188
01:36:46,583 --> 01:36:47,874
Two Samosas.
1189
01:36:49,166 --> 01:36:50,332
Samosa?
1190
01:36:51,250 --> 01:36:53,124
Chotu. Samosas.
1191
01:36:53,666 --> 01:36:54,790
Two.
1192
01:36:55,041 --> 01:36:57,624
So, we need to understand..
1193
01:36:57,833 --> 01:37:00,124
Why would anyone become a thief.
1194
01:37:00,208 --> 01:37:01,832
Why did you become one?
1195
01:37:06,500 --> 01:37:08,499
Because... I'm poor.
1196
01:37:11,416 --> 01:37:13,332
Water..
1197
01:37:14,583 --> 01:37:16,457
Tea...
1198
01:37:17,958 --> 01:37:20,582
Poverty is a result
of over-population.
1199
01:37:21,125 --> 01:37:23,124
Don't simplify things.
1200
01:37:23,416 --> 01:37:26,499
Over-population is a
result of lack of education.
1201
01:37:26,583 --> 01:37:28,374
But, lower-classes
don't have resources..
1202
01:37:28,458 --> 01:37:29,332
To educate their children.
1203
01:37:29,416 --> 01:37:30,415
No, no. One minute.
1204
01:37:30,500 --> 01:37:32,374
Even the educated
youth in this country..
1205
01:37:32,458 --> 01:37:33,915
Are suffering from unemployment.
1206
01:37:34,000 --> 01:37:35,165
- I agree.
- No. I am sorry.
1207
01:37:35,250 --> 01:37:37,624
- Becoming a thief cannot be justified.
- She is also right.
1208
01:37:37,708 --> 01:37:39,165
He's asleep.
1209
01:37:46,083 --> 01:37:48,207
Bro. Bro.
1210
01:37:56,041 --> 01:38:01,499
- We know why you became a thief.
- Why?
1211
01:38:01,833 --> 01:38:05,499
- Because you're poor.
- And you don't have a job. Right?
1212
01:38:08,875 --> 01:38:09,790
Yes.
1213
01:38:10,041 --> 01:38:13,915
I'm poor, and I don't have a job.
1214
01:38:14,291 --> 01:38:15,957
Kundan, get a cup of tea.
1215
01:38:17,125 --> 01:38:18,665
Give me a cold drink.
1216
01:38:38,291 --> 01:38:39,612
Go ahead, I'll be right with you.
1217
01:38:47,375 --> 01:38:48,499
What now?
1218
01:38:52,583 --> 01:38:56,624
I'd rather work myself
to death here, than die of guilt.
1219
01:38:58,166 --> 01:39:01,040
And, I don't know why I'm here.
1220
01:39:04,250 --> 01:39:07,124
Let me stay here. Please.
1221
01:39:13,125 --> 01:39:14,540
Nothing's changed.
1222
01:39:14,875 --> 01:39:17,499
Jasjeet's 'All India
Citizen's Party'..
1223
01:39:17,916 --> 01:39:20,082
Will still run in
the upcoming elections.
1224
01:39:20,250 --> 01:39:22,415
His hard work can't go to waste.
1225
01:39:23,833 --> 01:39:26,540
I nominate Zoya as the new leader.
1226
01:39:27,041 --> 01:39:29,374
Those who agree, raise your hands.
1227
01:39:35,041 --> 01:39:37,082
So, we need to decide what's next.
1228
01:39:40,625 --> 01:39:42,124
We should do something..
1229
01:39:42,208 --> 01:39:43,290
About the 'Bhatta Parsal' scam.
1230
01:39:43,375 --> 01:39:46,665
Around 4000 farmers
are losing their lands.
1231
01:39:46,750 --> 01:39:48,249
Only to put up a factory.
1232
01:39:48,583 --> 01:39:50,249
The media must be present as well.
1233
01:39:51,708 --> 01:39:53,832
We can gain a lot
of political mileage.
1234
01:39:54,083 --> 01:39:56,832
Fine. Let's meet
here tomorrow at 11am.
1235
01:39:59,250 --> 01:40:01,290
The girl's got the spark.
1236
01:40:01,458 --> 01:40:03,124
We'll teach her the rest.
1237
01:40:03,208 --> 01:40:05,707
These are the basic
things in politics.
1238
01:40:06,250 --> 01:40:12,582
- Zoya.
- I don't care a damn if he lives or dies.
1239
01:40:12,916 --> 01:40:14,874
There's nothing to
discuss about him, Rashmi.
1240
01:40:15,375 --> 01:40:18,374
There's much left to
do, and he doesn't exist for me.
1241
01:40:27,666 --> 01:40:30,040
Come on, give the tea.
1242
01:40:50,583 --> 01:40:58,583
"Don't look at me... like that."
1243
01:41:05,000 --> 01:41:13,000
"Like you never saw me before."
1244
01:41:15,916 --> 01:41:19,499
He'll never learn.
Where are you going? Stop Kundan.
1245
01:41:19,583 --> 01:41:27,583
"Don't look at me... like that."
1246
01:41:35,125 --> 01:41:39,290
Load all the flags.
1247
01:41:41,708 --> 01:41:43,540
Anand.
1248
01:41:44,041 --> 01:41:46,915
- Take me along.
- What will you possibly do, Kundan?
1249
01:41:47,166 --> 01:41:48,957
Lend a helping hand.
1250
01:41:49,250 --> 01:41:53,040
- Or, serve you all tea.
- Climb on.
1251
01:42:09,375 --> 01:42:11,040
Come on. Who else?
1252
01:42:11,166 --> 01:42:12,249
Stand straight.
1253
01:42:12,416 --> 01:42:14,665
Don't let anyone come this side.
1254
01:42:14,791 --> 01:42:15,665
Be ready.
1255
01:42:15,791 --> 01:42:18,499
Shoot anyone you see. Get that.
1256
01:42:18,583 --> 01:42:20,040
No one.. Stand straight.
1257
01:42:20,625 --> 01:42:22,332
We're ready to talk.
1258
01:42:22,416 --> 01:42:25,124
Let us talk to your headman.
1259
01:42:25,458 --> 01:42:27,665
- The government will talk to you.
- You stay here.
1260
01:42:27,875 --> 01:42:30,957
- Who are you?
- What about the extra forces?
1261
01:42:31,125 --> 01:42:32,246
We want to meet the farmers?
1262
01:42:32,375 --> 01:42:35,249
Farmers? Who are you?
1263
01:42:35,333 --> 01:42:37,457
- Get lost!
- You cannot stop us.
1264
01:42:37,791 --> 01:42:39,374
Our party's running
for elections this year.
1265
01:42:39,458 --> 01:42:40,874
We're here to meet the
people of our constituency.
1266
01:42:40,958 --> 01:42:45,207
Ma'am. They've
kidnapped a PSE soldier.
1267
01:42:45,291 --> 01:42:47,290
And, they shot at
the DM's leg yesterday.
1268
01:42:47,375 --> 01:42:50,249
If they don't return that soldier,
they'll be shot.
1269
01:42:50,333 --> 01:42:52,665
You've an excuse to shoot them.
1270
01:42:52,791 --> 01:42:54,540
It's a golden opportunity
for this corrupt government..
1271
01:42:54,625 --> 01:42:55,746
To take away their lands.
1272
01:42:55,791 --> 01:42:57,165
You're raising your
voice at the wrong place.
1273
01:42:57,250 --> 01:42:58,040
Get that.
1274
01:42:58,416 --> 01:42:59,290
SP sir came.
1275
01:43:00,208 --> 01:43:02,707
Come on. Get lost.
1276
01:43:03,291 --> 01:43:05,915
- What's the position?
- The position's really bad.
1277
01:43:06,083 --> 01:43:09,540
Sir, we've seized the entire area.
1278
01:43:10,875 --> 01:43:14,624
Look. I give you five minutes..
1279
01:43:14,708 --> 01:43:16,249
The farmers were wrong.
1280
01:43:16,458 --> 01:43:17,698
They just gave the government..
1281
01:43:17,791 --> 01:43:19,040
An excuse to shoot them.
1282
01:43:19,125 --> 01:43:21,125
They'll just target the
main leaders and kill them.
1283
01:43:21,291 --> 01:43:22,957
And the government will say..
1284
01:43:23,125 --> 01:43:25,249
"We were only trying
to save the PSE soldier".
1285
01:43:26,583 --> 01:43:28,665
The people will blame the farmers.
1286
01:43:30,041 --> 01:43:31,582
We'll have to talk to the SP.
1287
01:43:32,500 --> 01:43:33,915
- Anand.
- Yeah!
1288
01:43:34,083 --> 01:43:36,874
Talk to the media. Tell them
about the situation going on here.
1289
01:43:37,166 --> 01:43:39,165
We'll have to take harsh action.
1290
01:43:39,708 --> 01:43:41,124
Sir, we know what
you're trying to do here.
1291
01:43:41,208 --> 01:43:42,499
We tried talking to them sir,
but they aren't listening, sir.
1292
01:43:42,583 --> 01:43:43,790
Sir, excuse me sir!
1293
01:43:44,333 --> 01:43:46,293
I know you must be following
your seniors orders..
1294
01:43:46,416 --> 01:43:47,540
But, you cannot do this.
1295
01:43:47,625 --> 01:43:50,165
Actually, I can do anything I want.
1296
01:43:50,375 --> 01:43:52,165
I can have you all arrested.
1297
01:43:54,458 --> 01:43:56,374
- Don't do this. Behave yourself.
- Move back.
1298
01:43:56,458 --> 01:43:59,040
- Please don't do this.
- Let us talk to them.
1299
01:43:59,083 --> 01:44:00,707
- This is the last warning for you.
- Move aside.
1300
01:44:00,833 --> 01:44:02,249
Sir, sir!
1301
01:44:03,083 --> 01:44:05,165
- Let us go inside.
- Sir!
1302
01:44:06,333 --> 01:44:08,040
Sir, I think you are a Tamilian.
1303
01:44:08,083 --> 01:44:10,207
Please, tell them to stop.
Sir, please listen to me.
1304
01:44:10,375 --> 01:44:12,624
If you wish, you can grant me
5 minutes permission.
1305
01:44:12,708 --> 01:44:15,332
Sir, please show some
mercy on me. Please, sir.
1306
01:44:15,416 --> 01:44:17,499
Unlike you, even they have
parents and everyone.
1307
01:44:17,958 --> 01:44:20,540
Please, sir. Sir, just give me 5
minutes time I'll get them out somehow.
1308
01:44:20,625 --> 01:44:21,665
If not, then you can do anything.
1309
01:44:21,791 --> 01:44:22,624
Please, sir.
1310
01:44:22,958 --> 01:44:25,624
Okay. Stop! Stop!
1311
01:44:27,916 --> 01:44:32,082
Only 5 minutes.
Do whatever you can. Go.
1312
01:44:32,458 --> 01:44:33,332
Thank you.
1313
01:44:45,291 --> 01:44:46,540
Kundan, be careful.
1314
01:45:29,041 --> 01:45:31,040
Bravo.
1315
01:45:36,291 --> 01:45:38,374
Bro, What?
1316
01:45:39,333 --> 01:45:41,832
What did you tell the farmers?
1317
01:45:43,625 --> 01:45:44,499
Nothing.
1318
01:45:45,583 --> 01:45:49,165
I said "So you shot the DM,
that's alright".
1319
01:45:49,375 --> 01:45:51,999
"But this soldier's a poor man."
1320
01:45:52,166 --> 01:45:54,457
"His father's a farmer like you."
1321
01:45:54,875 --> 01:45:57,624
"if he dies,
his mother will curse all of you."
1322
01:45:57,708 --> 01:45:59,249
"And, you'll be ruined."
1323
01:45:59,458 --> 01:46:02,082
"Your rivers will run dry."
1324
01:46:02,166 --> 01:46:03,832
"Then you can keep your lands."
1325
01:46:04,333 --> 01:46:05,207
That's all.
1326
01:46:05,333 --> 01:46:07,790
That scared them,
and they let him go.
1327
01:46:08,083 --> 01:46:09,523
How do you come up with such things?
1328
01:46:09,625 --> 01:46:11,165
I'm a Pandit!
1329
01:46:11,250 --> 01:46:14,624
This is how I've been
living in Beneras for years.
1330
01:46:15,000 --> 01:46:17,832
- You're a rascal.
- Top class.
1331
01:46:17,916 --> 01:46:18,624
Yes.
1332
01:46:18,708 --> 01:46:23,040
- We will win!
- AICP will win!
1333
01:46:23,125 --> 01:46:27,124
Vote for.. AICP!
1334
01:46:27,208 --> 01:46:28,207
- Vote for..
- AICP!
1335
01:46:28,291 --> 01:46:31,249
- Vote for..
- AICP!
1336
01:46:31,333 --> 01:46:32,707
Come along, sister-in-law.
1337
01:46:38,958 --> 01:46:39,790
Stop hitting us.
1338
01:46:39,875 --> 01:46:41,540
Have you lost your mind?
Why are you hurling slippers at us.
1339
01:46:41,791 --> 01:46:43,832
- Are you guys mad?
- Don't set foot in here.
1340
01:46:44,166 --> 01:46:45,082
Get lost.
1341
01:46:45,625 --> 01:46:47,290
We just want to talk.
1342
01:46:47,708 --> 01:46:49,249
We're against this
government as well.
1343
01:46:49,333 --> 01:46:50,540
We've formed a new party.
1344
01:46:50,625 --> 01:46:53,374
New or old,
you're just a bunch of thieves.
1345
01:46:53,541 --> 01:46:55,790
After the elections,
no one will even take a peek here.
1346
01:46:55,958 --> 01:46:57,665
I'll be damned if anyone does.
1347
01:46:57,791 --> 01:46:59,040
We just want to help.
1348
01:46:59,125 --> 01:47:03,165
Mother Teresa.
We don't want your help. Get out!
1349
01:47:03,458 --> 01:47:05,082
These rascals are here to help.
1350
01:47:05,541 --> 01:47:06,874
Hey! Keep that spade down.
1351
01:47:06,958 --> 01:47:08,718
Pick it up again and
I'll beat you to a pulp.
1352
01:47:09,208 --> 01:47:14,415
Better get going, or else
I'll start throwing slippers at you.
1353
01:47:14,791 --> 01:47:17,457
And humiliate you to death.
1354
01:47:18,416 --> 01:47:20,874
- Kundan, where are you going?
- Just forget it.
1355
01:47:21,625 --> 01:47:23,582
- Hey, what's this?
- Hey.
1356
01:47:23,875 --> 01:47:24,832
Don't create a scene.
1357
01:47:25,458 --> 01:47:27,332
Or else I'll beat you.
1358
01:47:28,958 --> 01:47:32,040
You're such pathetic rascals,
to show this anger so late.
1359
01:47:33,583 --> 01:47:36,832
Thirty years ago, if your
father had shown the same anger..
1360
01:47:36,916 --> 01:47:38,999
You wouldn't have
been living in this shit.
1361
01:47:39,958 --> 01:47:42,915
Yes, we're here
to ask for your vote.
1362
01:47:43,583 --> 01:47:44,915
So what's wrong in that?
1363
01:47:45,833 --> 01:47:48,313
You've been giving your vote
for the last 60 years, aren't you?
1364
01:47:48,958 --> 01:47:50,665
So, this time give your vote to us.
1365
01:47:51,958 --> 01:47:52,957
What's going to happen?
1366
01:47:53,708 --> 01:47:56,332
At the most, you'll be the fool.
1367
01:47:56,875 --> 01:47:58,415
But, that you still are.
1368
01:48:01,041 --> 01:48:02,874
So, shall we leave..
1369
01:48:03,083 --> 01:48:05,124
Or pick up the
shovel and help you.
1370
01:48:19,541 --> 01:48:22,124
The AICP members...
1371
01:48:22,208 --> 01:48:25,249
'The media had made us heroes,
so did fate.'
1372
01:48:25,333 --> 01:48:27,040
'This is when I realised..'
1373
01:48:27,125 --> 01:48:29,457
'..there's a huge dearth
of leaders in our country.'
1374
01:48:29,708 --> 01:48:32,332
'lf they were listening
to a uncouth like me..'
1375
01:48:32,500 --> 01:48:34,040
'..they would listen to anyone.'
1376
01:48:34,333 --> 01:48:37,165
'But, I wasn't concerned
about the country.'
1377
01:48:37,375 --> 01:48:39,999
'All I cared about was me.'
1378
01:48:40,541 --> 01:48:44,374
'l was thinking,
if I can impress these AICP kids..'
1379
01:48:44,458 --> 01:48:46,415
'..then someday,
she'll see the light as well.'
1380
01:48:46,583 --> 01:48:48,915
'But, Zoya didn't like me one bit.'
1381
01:48:49,125 --> 01:48:50,665
'l was walking ahead,
and people were following me.'
1382
01:48:50,958 --> 01:48:52,790
'l was getting on her nerves.'
1383
01:48:53,375 --> 01:48:54,832
'But, I didn't realize..'
1384
01:48:55,041 --> 01:48:57,207
'..when my success posed
a threat to the government.'
1385
01:48:57,291 --> 01:49:00,624
AICP party members nearly
escaped from being badly beaten.
1386
01:49:00,708 --> 01:49:04,374
After the Bhatta Parsal incident,
this is another victory..
1387
01:49:04,458 --> 01:49:07,374
For AICP's youth
party in Sheelampur area.
1388
01:49:07,458 --> 01:49:09,415
There's less than a
month for the elections.
1389
01:49:10,333 --> 01:49:12,040
They're gaining good mileage.
1390
01:49:12,208 --> 01:49:14,624
They'll certainly win 10-12 seats.
1391
01:49:15,250 --> 01:49:17,665
Put up tents all around this place.
1392
01:49:17,791 --> 01:49:19,082
And, all the tents..
1393
01:49:20,000 --> 01:49:22,249
You don't need to
put up the tent, pal.
1394
01:49:22,458 --> 01:49:23,832
Work on your speech.
1395
01:49:23,916 --> 01:49:25,582
People only listen to you.
1396
01:49:26,208 --> 01:49:27,165
I will speak.
1397
01:49:33,958 --> 01:49:36,582
What's going on here?
1398
01:49:36,875 --> 01:49:37,582
Get out!
1399
01:49:37,666 --> 01:49:39,290
- Take these out.
- Why?
1400
01:49:39,708 --> 01:49:42,374
- We've official permission.
- What permission?
1401
01:49:43,041 --> 01:49:44,249
We're the official.
1402
01:49:44,833 --> 01:49:46,415
You don't have our permission.
1403
01:49:46,791 --> 01:49:48,290
- They can't just take it off?
- Take these out!
1404
01:49:48,375 --> 01:49:50,915
- Look, sir, we..
- Has the government stooped so low?
1405
01:49:51,583 --> 01:49:53,540
Don't touch me,
or I'll have to take action.
1406
01:49:53,708 --> 01:49:55,290
- Go ahead. Take action!
- Zoya.
1407
01:49:55,375 --> 01:49:56,957
- Beat us!
- Zoya.
1408
01:49:57,041 --> 01:49:59,040
- Stop, Zoya.
- Move back.
1409
01:49:59,125 --> 01:50:00,707
Sir, please try to understand.
1410
01:50:00,791 --> 01:50:03,082
Sir! Sir! Sir!
1411
01:50:03,416 --> 01:50:05,249
You shouldn't raise
your hand on women!
1412
01:50:07,041 --> 01:50:09,207
- Did you record that?
- Yes.
1413
01:50:09,791 --> 01:50:10,999
Do you want me to upload it?
1414
01:50:14,125 --> 01:50:16,082
That's okay. I'll handle it.
1415
01:50:16,791 --> 01:50:18,040
And, sir.
1416
01:50:18,416 --> 01:50:21,040
Even if we win 2
seats in the elections..
1417
01:50:21,125 --> 01:50:24,665
You'll definitely get transferred.
1418
01:50:25,125 --> 01:50:27,999
Sir. We get orders too.
1419
01:50:28,500 --> 01:50:31,207
We've no personal enmity with you.
1420
01:50:32,250 --> 01:50:33,082
Sorry.
1421
01:50:36,208 --> 01:50:37,540
Whose orders?
1422
01:50:38,958 --> 01:50:40,832
Vinod Gupta.
1423
01:50:42,041 --> 01:50:44,374
We could've talked
to the inspector calmly.
1424
01:50:44,625 --> 01:50:46,415
Only 10 more days of campaigning.
1425
01:50:46,500 --> 01:50:49,582
It's not a good idea to
get in a tiff with the police.
1426
01:50:50,416 --> 01:50:51,874
Come on, dear. Go home.
1427
01:50:51,958 --> 01:50:54,415
Study. Exams are close.
1428
01:50:55,791 --> 01:50:58,999
Him. He'll be the
leader of the masses!
1429
01:51:05,041 --> 01:51:07,707
Don't try to catch the
snake by the hood, Gupta..
1430
01:51:09,000 --> 01:51:11,582
If it stings,
you'll be in deep trouble.
1431
01:51:13,083 --> 01:51:13,957
Let's go.
1432
01:51:14,958 --> 01:51:16,624
Where are you going, Mr. Gupta?
1433
01:51:16,708 --> 01:51:18,415
Let me tell you a joke.
1434
01:51:19,208 --> 01:51:22,040
Everything he does is right,
and what I do is wrong.
1435
01:51:22,541 --> 01:51:24,332
He's the undisputed
leader of the party.
1436
01:51:24,500 --> 01:51:26,082
We'll need his permission
for everything, right?
1437
01:51:26,250 --> 01:51:28,874
He'll give the speech.
Help us win the elections!
1438
01:51:30,541 --> 01:51:32,624
Let me congratulate you Kundan!
1439
01:51:33,333 --> 01:51:35,374
You must be really happy, you dog!
1440
01:51:35,625 --> 01:51:37,040
What else do you need?
1441
01:51:37,375 --> 01:51:39,957
Now, you've the position
of the man you killed.
1442
01:51:40,083 --> 01:51:42,457
And, now you want his
girlfriend to sleep with, right?
1443
01:51:42,791 --> 01:51:43,999
What else do you want?
1444
01:51:44,708 --> 01:51:47,165
I never cried over Jasjeet's death.
1445
01:51:47,416 --> 01:51:51,207
I wanted to dedicate my
life to fulfil his last dream.
1446
01:51:51,666 --> 01:51:53,165
That's all.
1447
01:51:54,000 --> 01:51:55,290
But, you can snatch that too.
1448
01:51:56,500 --> 01:52:01,874
Yes! He killed Jasjeet.
And you're cheering him!
1449
01:52:02,208 --> 01:52:04,582
Anand Srivastav!
This man killed him!
1450
01:52:04,666 --> 01:52:06,124
Go ahead, lick him!
1451
01:52:09,333 --> 01:52:11,207
You didn't just lose Jasjeet..
1452
01:52:11,291 --> 01:52:13,915
Or, you didn't lose just a friend.
1453
01:52:14,000 --> 01:52:15,332
I lost my brother.
1454
01:52:15,416 --> 01:52:18,040
That means I get to kill him first.
1455
01:52:18,500 --> 01:52:20,499
This man is our last hope.
1456
01:52:20,875 --> 01:52:22,332
You can choose power,
politics, position..
1457
01:52:22,416 --> 01:52:23,832
Over your brother's death.
1458
01:52:24,416 --> 01:52:27,540
Can you all forget the
man that formed this party?
1459
01:52:27,916 --> 01:52:30,040
His agenda wasn't just
winning the elections.
1460
01:52:30,708 --> 01:52:33,082
He had principles, he believed him.
1461
01:52:33,666 --> 01:52:36,249
And he died because of this man.
1462
01:52:39,708 --> 01:52:42,790
Honestly son,
my son passed because of you.
1463
01:52:42,875 --> 01:52:44,457
You made it possible.
1464
01:52:44,541 --> 01:52:46,624
- Police?
- Why are they here?
1465
01:52:52,041 --> 01:52:53,582
Come on, son. Apologise.
1466
01:52:55,666 --> 01:52:57,957
Apologise,
or we'll break your bones.
1467
01:52:59,041 --> 01:53:02,249
Mr. Gupta. I never even
apologised to my father..
1468
01:53:02,333 --> 01:53:03,582
When I made a mistake.
1469
01:53:04,625 --> 01:53:08,207
And now, it's not my mistake,
neither are you my father.
1470
01:53:10,333 --> 01:53:11,290
Beat him!
1471
01:53:13,291 --> 01:53:15,665
- Stop.
- Don't beat him.
1472
01:53:15,958 --> 01:53:18,290
Kundan, let him go.
1473
01:53:18,708 --> 01:53:20,082
Let Kundan go.
1474
01:53:24,208 --> 01:53:25,415
What are you thinking?
1475
01:53:26,833 --> 01:53:28,040
Say it.
1476
01:53:29,291 --> 01:53:31,332
Thankfully Zoya said everything.
1477
01:53:34,791 --> 01:53:36,332
I couldn't have.
1478
01:53:39,375 --> 01:53:40,999
I should leave.
1479
01:53:45,500 --> 01:53:46,415
Look.
1480
01:53:48,000 --> 01:53:49,457
There are two types of leaders.
1481
01:53:51,166 --> 01:53:54,374
One, that likes to
dissolve the government.
1482
01:53:55,708 --> 01:53:58,999
And the other,
who like to make a government.
1483
01:54:00,625 --> 01:54:04,165
I knew Jasjeet better
than these two women!
1484
01:54:05,083 --> 01:54:07,040
He was the second type.
1485
01:54:08,833 --> 01:54:09,915
Stay.
1486
01:54:10,708 --> 01:54:14,124
But, this time you've
got to do something.
1487
01:54:20,458 --> 01:54:23,499
Madam. That's a really
nice gift for Kapil.
1488
01:54:23,833 --> 01:54:25,040
But, think Gupta.
1489
01:54:26,041 --> 01:54:29,040
If he bites us only for his ego.
1490
01:54:29,250 --> 01:54:31,665
Pees over the 2015 budget.
1491
01:54:31,916 --> 01:54:34,874
And bites every
minister and official?
1492
01:54:38,250 --> 01:54:40,207
Sorry, madam. It was a mistake.
1493
01:54:40,291 --> 01:54:43,124
You've turned this into a chaos..
1494
01:54:43,208 --> 01:54:45,040
And say it's a mistake.
1495
01:54:45,291 --> 01:54:47,082
Don't worry, I'll handle it.
1496
01:54:47,166 --> 01:54:48,624
The next five years..
1497
01:54:48,791 --> 01:54:50,790
You will be handling
that dog, Gupta.
1498
01:54:51,041 --> 01:54:52,957
You've enjoyed too many
privileges for too long.
1499
01:54:53,291 --> 01:54:56,165
Santram, take me to St.
George's Hospital.
1500
01:54:56,250 --> 01:54:59,040
Will you tell me
what this is all about?
1501
01:55:00,333 --> 01:55:01,665
Start from the very beginning.
1502
01:55:02,208 --> 01:55:04,499
It's the first time police
has entered JNU Campus.
1503
01:55:04,583 --> 01:55:05,374
And, your reaction?
1504
01:55:05,458 --> 01:55:07,124
Who said it's the first time?
It's happened before.
1505
01:55:07,208 --> 01:55:08,665
Madam, yours is a political party.
1506
01:55:08,750 --> 01:55:10,207
So, how can you operate
from a government institute.
1507
01:55:10,291 --> 01:55:11,665
The administration
doesn't have a problem..
1508
01:55:11,750 --> 01:55:12,499
So, why do you?
1509
01:55:12,583 --> 01:55:14,832
Ms. Zoya, what was the
reason behind the scuffle.
1510
01:55:14,916 --> 01:55:16,624
Look. We are the victims here.
1511
01:55:17,875 --> 01:55:19,249
My friends are hurt.
1512
01:55:19,541 --> 01:55:21,082
Many have suffered broken bones!
1513
01:55:22,708 --> 01:55:24,874
Why don't you go to Mr.
Gupta's office?
1514
01:55:25,333 --> 01:55:27,665
Why not raise this question
outside the Parliament?
1515
01:55:27,875 --> 01:55:30,457
We'll give a reply.
But, not like this.
1516
01:55:31,291 --> 01:55:32,332
Not when we're beaten.
1517
01:55:32,791 --> 01:55:34,165
We'll do it on a stage.
1518
01:55:34,791 --> 01:55:36,124
And, on the top of our voice.
1519
01:55:38,291 --> 01:55:41,540
We're organizing a rally.
You're all invited.
1520
01:55:41,708 --> 01:55:43,207
- Thank you.
- Ma'am, please..
1521
01:55:56,125 --> 01:55:57,915
May I have a word with you, Zoya?
1522
01:56:00,541 --> 01:56:01,374
Alone?
1523
01:56:05,791 --> 01:56:07,499
Sad about Jasjeet.
1524
01:56:09,041 --> 01:56:10,624
I often heard about him.
1525
01:56:11,041 --> 01:56:13,957
I met him once.
At the IsC Conference.
1526
01:56:14,958 --> 01:56:17,790
- He was an intelligent boy.
- He did tell me.
1527
01:56:18,666 --> 01:56:20,267
He said you're quite
intelligent as well.
1528
01:56:23,333 --> 01:56:25,290
So, how can you be so stupid?
1529
01:56:26,958 --> 01:56:27,999
Miss Zoya is here.
1530
01:56:28,041 --> 01:56:29,957
Excuse me!
1531
01:56:32,708 --> 01:56:35,207
C.M came.
1532
01:56:40,875 --> 01:56:42,582
Name your price
for giving us Kundan.
1533
01:56:42,875 --> 01:56:45,165
Ask him to join our party.
1534
01:56:46,333 --> 01:56:49,124
I'm telling you because
you're close to him.
1535
01:56:50,833 --> 01:56:52,040
The party is Jasjeet's.
1536
01:56:53,416 --> 01:56:54,415
Kundan's the leader.
1537
01:56:54,625 --> 01:56:57,249
And, what about you? Nothing.
1538
01:56:58,500 --> 01:57:00,499
The reason your party
made it this far..
1539
01:57:00,583 --> 01:57:02,624
Was only because of Kundan.
1540
01:57:03,708 --> 01:57:04,915
Are you done?
1541
01:57:08,083 --> 01:57:09,249
Thank you.
1542
01:57:13,083 --> 01:57:14,207
Why did you feel hurt?
1543
01:57:16,291 --> 01:57:17,499
Did I say something wrong?
1544
01:57:19,583 --> 01:57:23,207
Zoya, Jasjeet would've
been really sad..
1545
01:57:24,333 --> 01:57:25,957
To see you in this condition.
1546
01:57:27,708 --> 01:57:28,665
Come on in.
1547
01:57:30,041 --> 01:57:30,832
Let's talk.
1548
01:57:39,333 --> 01:57:40,707
Just think about it, Zoya.
1549
01:57:41,000 --> 01:57:42,999
Think. No pressure.
1550
01:57:43,208 --> 01:57:45,707
You know my house. Office too.
1551
01:57:46,083 --> 01:57:47,957
My secretary will
be in touch with you.
1552
01:57:48,500 --> 01:57:51,040
Let me know if you change your mood.
1553
01:58:13,375 --> 01:58:15,165
Everyone likes you, Kundan.
1554
01:58:16,958 --> 01:58:17,999
You're their hero.
1555
01:58:19,583 --> 01:58:20,540
Stay back.
1556
01:58:23,083 --> 01:58:24,415
They all need you.
1557
01:58:37,708 --> 01:58:44,540
“I don't want anything from you."
1558
01:58:45,125 --> 01:58:51,874
"No consolation, or faith."
1559
01:58:52,416 --> 01:58:59,290
"No applauds, or sympathy."
1560
01:58:59,791 --> 01:59:06,249
"No dreams, no comfort."
1561
01:59:06,916 --> 01:59:07,790
Sorry!
1562
01:59:07,875 --> 01:59:15,875
"Don't look at me like this."
1563
01:59:21,500 --> 01:59:26,707
- Where's your husband?
- He's dead.
1564
01:59:27,000 --> 01:59:31,457
Dead? There he is.
1565
01:59:38,583 --> 01:59:46,583
“I am the song... you
don't want to listen."
1566
01:59:51,666 --> 01:59:57,290
"The first leaf... fallen in Autumn."
1567
01:59:59,083 --> 02:00:06,165
"A drop of tear... in the desert."
1568
02:00:07,000 --> 02:00:13,499
“I'm the moment that's passed."
1569
02:00:14,041 --> 02:00:17,082
"No way I can come back."
1570
02:00:17,166 --> 02:00:21,457
"That's true."
1571
02:00:22,208 --> 02:00:30,208
"Don't look at me... like
you never saw me before."
1572
02:00:36,541 --> 02:00:41,874
"Like you never saw me before."
1573
02:00:44,375 --> 02:00:49,040
"Don't look at me.."
1574
02:00:49,083 --> 02:00:51,374
Load these as well.
1575
02:00:51,458 --> 02:00:53,040
Who is calling now?
1576
02:00:53,125 --> 02:00:56,207
Kundan, answer the phone.
1577
02:00:57,333 --> 02:00:58,249
Anant.
1578
02:00:58,958 --> 02:01:00,582
Kundan and I are taking a rickshaw.
1579
02:01:01,083 --> 02:01:04,040
- You guys take the bus.
- Okay.
1580
02:02:14,958 --> 02:02:16,290
These are Jasjeet's clothes.
1581
02:02:20,041 --> 02:02:22,832
This Nehru jacket looked
really nice on him.
1582
02:02:24,375 --> 02:02:26,249
I couldn't see him make it this far.
1583
02:02:29,041 --> 02:02:30,499
So, why not you.
1584
02:02:32,333 --> 02:02:34,707
I couldn't help him prepare
for the battle.
1585
02:02:35,458 --> 02:02:36,874
So, why not you.
1586
02:02:41,333 --> 02:02:43,790
The first day I saw you in Delhi..
1587
02:02:44,666 --> 02:02:46,957
I wanted to hug you.
1588
02:02:48,875 --> 02:02:53,790
And ask... won't you do anything..
1589
02:02:55,333 --> 02:02:57,124
For the same Zoya
you slit your wrist.
1590
02:02:59,500 --> 02:03:03,582
The world will spit on me
if I love you.
1591
02:03:06,875 --> 02:03:11,040
But look, I'm in love now.
1592
02:03:18,166 --> 02:03:19,290
You're looking nice.
1593
02:03:26,666 --> 02:03:27,665
Go on, Kundan.
1594
02:03:29,458 --> 02:03:30,957
Everyone's waiting for you.
1595
02:03:33,375 --> 02:03:36,332
Kundan, go!
1596
02:03:44,541 --> 02:03:46,499
You're doing everything so well..
1597
02:03:47,500 --> 02:03:50,040
Why did falter here now?
1598
02:03:51,125 --> 02:03:54,415
Zoya, you're trying to prove
a Muslim, Hindu again.
1599
02:03:56,458 --> 02:03:57,582
Control yourself.
1600
02:03:58,875 --> 02:04:00,207
No need to love me.
1601
02:04:03,625 --> 02:04:07,124
They're crazy, but you're smart.
1602
02:04:08,333 --> 02:04:13,124
I don't know what
you're trying to do..
1603
02:04:14,000 --> 02:04:15,915
Or, where you're asking me to go.
1604
02:04:16,458 --> 02:04:18,915
But, I'll go anywhere you ask me to.
1605
02:04:21,583 --> 02:04:27,290
And I swear, I will win.
1606
02:04:28,625 --> 02:04:35,957
And, if you still
say you don't love me..
1607
02:04:43,583 --> 02:04:46,165
Then you can slap me 17 times.
1608
02:04:47,875 --> 02:04:55,875
Otherwise, I will take my 17 kisses.
1609
02:05:24,791 --> 02:05:26,374
'Everything can still be fixed.'
1610
02:05:26,708 --> 02:05:30,582
'You've to keep Kundan until
the last day of the campaign.'
1611
02:05:31,083 --> 02:05:33,624
'You just announced a big rally.'
1612
02:05:33,958 --> 02:05:37,207
'Yourjob is to bring Kundan
to that rally.'
1613
02:05:42,458 --> 02:05:43,957
'And according to the situation..'
1614
02:05:44,041 --> 02:05:45,999
'..you might win a few seats.'
1615
02:05:47,333 --> 02:05:50,207
'But, that's possible only
when Kundan's with you.'
1616
02:05:50,958 --> 02:05:53,790
'So, that face will help you win.'
1617
02:05:54,333 --> 02:05:57,874
'On the last day of
the campaign, finish him.'
1618
02:05:58,250 --> 02:05:59,790
'The police will pose no threat.'
1619
02:06:00,458 --> 02:06:05,165
'An small explosion can scatter
such gatherings.'
1620
02:06:11,458 --> 02:06:15,415
'Doesn't take long to start
a pandemonium.'
1621
02:06:44,791 --> 02:06:46,957
Hello madam, look.
1622
02:07:03,625 --> 02:07:08,249
'Doesn't take long to shoot
a bullet in such places.'
1623
02:07:18,833 --> 02:07:21,124
'And what's left behind? Seats.'
1624
02:07:21,583 --> 02:07:23,790
'You just need to
extend your support..'
1625
02:07:23,875 --> 02:07:25,624
'..to our party,
after Kundan's dead.'
1626
02:07:25,708 --> 02:07:27,624
'Who'll be the leader
of your party..'
1627
02:07:27,708 --> 02:07:29,624
'..of course, only you will decide.'
1628
02:07:32,000 --> 02:07:35,415
'That will take care of your job,
and ours too.'
1629
02:07:36,375 --> 02:07:37,415
'Scores settled.'
1630
02:07:51,916 --> 02:07:54,415
How can they stoop that low?
1631
02:07:54,500 --> 02:07:57,207
Some people believe
that Kundan's been shot..
1632
02:07:57,291 --> 02:08:01,374
While others believe
he's been badly beaten up.
1633
02:08:01,791 --> 02:08:03,874
Only time will tell us the truth.
1634
02:08:31,791 --> 02:08:34,249
Calm down! Please calm down!
1635
02:08:34,500 --> 02:08:38,582
You all want to know..
1636
02:08:39,500 --> 02:08:44,540
Whether we're involved
in the India Gate incident?
1637
02:08:46,250 --> 02:08:49,707
Well, the answer's right before you.
1638
02:08:50,333 --> 02:08:56,499
Can we hurt those we want
to make an alliance with?
1639
02:08:56,583 --> 02:09:01,040
Well, no leader can be that stupid.
1640
02:09:01,375 --> 02:09:02,374
Come, Zoya.
1641
02:09:02,833 --> 02:09:04,540
Come, share the big news.
1642
02:09:22,250 --> 02:09:26,290
The big news isn't
what the CM just announced.
1643
02:09:28,166 --> 02:09:29,540
The big news is that..
1644
02:09:30,375 --> 02:09:34,165
She's involved in the India Gate
incident that occurred today.
1645
02:09:39,416 --> 02:09:40,874
And, me too.
1646
02:10:09,208 --> 02:10:10,874
Her reasons obvious.
1647
02:10:12,291 --> 02:10:16,040
And, it'll take all
night to know mine.
1648
02:10:18,333 --> 02:10:20,832
By the way, I'm ready to go myself.
1649
02:10:22,625 --> 02:10:24,957
You can levy an inquiry on her.
1650
02:10:25,500 --> 02:10:27,832
And in 10-15 years,
when it's proven..
1651
02:10:29,125 --> 02:10:30,665
You can send her to me.
1652
02:10:33,666 --> 02:10:36,790
Now the scores are settled.
1653
02:10:46,666 --> 02:10:49,165
Ms. Zoya, is this some kind of
a conspiracy?
1654
02:10:49,250 --> 02:10:51,165
Is the government pressurizing you?
1655
02:10:51,250 --> 02:10:52,457
Tell us, madam..
1656
02:10:52,541 --> 02:10:55,707
You're lying, right?
1657
02:10:56,666 --> 02:10:58,290
How could Kundan go to that rally?
1658
02:10:58,375 --> 02:11:00,249
Because, I had informed him
in the morning..
1659
02:11:00,333 --> 02:11:01,874
That, there's
going to be an uproar.
1660
02:11:13,000 --> 02:11:14,540
Can you take me there?
1661
02:11:29,416 --> 02:11:30,457
Move back!
1662
02:11:31,041 --> 02:11:33,040
You'll die, pal.
1663
02:11:34,000 --> 02:11:36,082
Why endure all that..
1664
02:11:41,833 --> 02:11:42,790
Die.
1665
02:11:43,083 --> 02:11:50,499
Is the government pressurizing you?
1666
02:11:50,750 --> 02:11:52,207
Tell us, madam..
1667
02:12:00,583 --> 02:12:01,582
He's yours.
1668
02:12:03,291 --> 02:12:05,415
My Kundan never spat blood.
1669
02:12:06,416 --> 02:12:07,415
He's yours.
1670
02:12:33,541 --> 02:12:34,624
'That's it.'
1671
02:12:35,541 --> 02:12:37,415
'That was my story.'
1672
02:12:38,375 --> 02:12:40,332
'A girl sitting besides me.'
1673
02:12:40,583 --> 02:12:44,540
'Few doctors,
who were hoping to save me.'
1674
02:12:45,208 --> 02:12:47,082
'A friend, who was insane.'
1675
02:12:55,458 --> 02:12:59,124
'Another girl,
who dedicated her life to me.'
1676
02:13:01,416 --> 02:13:05,540
'My mom,
dad, and the lanes of Beneras.'
1677
02:13:06,500 --> 02:13:09,624
'And my body, that had left me.'
1678
02:13:10,000 --> 02:13:13,040
'And my chest,
where the fire was still raging.'
1679
02:13:13,791 --> 02:13:15,999
'l could've got up, but for whom?'
1680
02:13:16,291 --> 02:13:18,124
'l could've screamed, but for whom?'
1681
02:13:18,791 --> 02:13:22,040
'My love, Zoya, Beneras,
Bindiya, Murari..'
1682
02:13:22,083 --> 02:13:23,707
'..they were all slipping away.'
1683
02:13:24,583 --> 02:13:26,332
'But, why would I
have stayed back for?'
1684
02:13:27,458 --> 02:13:32,040
'The fire inside me could've
kept me alive, or kill me.'
1685
02:13:32,583 --> 02:13:33,957
'But, why get up now.'
1686
02:13:34,166 --> 02:13:36,415
'Who's got the courage
to fall in love again..'
1687
02:13:36,500 --> 02:13:37,707
'..suffer a heart-break.'
1688
02:13:38,541 --> 02:13:40,665
'Somebody stop me.'
1689
02:13:41,875 --> 02:13:44,832
'This girl besides me
with the blank stare..'
1690
02:13:45,083 --> 02:13:47,915
'..l can still get up for her.'
1691
02:13:49,041 --> 02:13:52,124
'But no.
I'm not in the mood anymore.'
1692
02:13:53,000 --> 02:13:56,707
'It's better to close my eyes.
To get into deep slumber.'
1693
02:13:57,125 --> 02:13:58,624
'But, I will get up again some day.'
1694
02:13:59,166 --> 02:14:01,374
'To ring the tabor on
the banks of Ganges.'
1695
02:14:01,791 --> 02:14:03,540
'To run in those lanes.'
1696
02:14:05,083 --> 02:14:07,915
'To fall for some Zoya again.'
1697
02:14:35,291 --> 02:14:39,499
"To you. All the roads lead to you."
1698
02:14:39,583 --> 02:14:43,665
“I'm drawn to you.
All I want is to meet you."
1699
02:14:43,750 --> 02:14:47,874
"To you. All the roads lead to you."
1700
02:14:47,958 --> 02:14:51,957
“I'm drawn to you.
All I want is to meet you."
1701
02:14:52,041 --> 02:15:00,041
“I'll meet you. Only you. Only you."
1702
02:15:00,583 --> 02:15:08,583
"Fiery face. And the dark eyes."
1703
02:15:11,291 --> 02:15:13,707
"We fight and squabble."
1704
02:15:15,166 --> 02:15:17,707
"You seem to be mine. And
sometimes you seem like a dream."
1705
02:15:19,333 --> 02:15:23,665
"When you look at me."
1706
02:15:24,291 --> 02:15:32,291
"Your eyes pierce straight
through my heart."
1707
02:15:33,000 --> 02:15:40,624
"You control my destiny."
1708
02:15:41,208 --> 02:15:49,208
"How do I get out of this dilemma?"
1709
02:15:57,250 --> 02:16:05,250
"Only you. Only you. Sweetheart."
1710
02:16:05,583 --> 02:16:13,332
"All I want is you.
But it's all up to you."
1711
02:16:13,416 --> 02:16:17,457
"All my hardships
are limited to you."
1712
02:16:17,541 --> 02:16:21,665
"All my intelligence
is limited to you."
1713
02:16:21,750 --> 02:16:25,874
"All I prepare for is you.
Only you."
1714
02:16:25,958 --> 02:16:29,999
"Only you."
1715
02:16:30,041 --> 02:16:34,665
“I am smitten by you and you only."
1716
02:16:34,750 --> 02:16:35,498
"Only you."
1717
02:16:42,875 --> 02:16:44,874
"My smartness is limited to you."
1718
02:16:44,958 --> 02:16:46,957
"My youth is all for you."
1719
02:16:47,041 --> 02:16:49,040
"My smartness is limited to you."
1720
02:16:49,125 --> 02:16:51,040
"My youth is all for you."
1721
02:16:51,083 --> 02:16:53,207
"My story ends on you."
1722
02:16:53,291 --> 02:16:55,582
"My story ends only on you."
1723
02:16:55,666 --> 02:17:03,666
"Only you. Only you."
1724
02:17:20,875 --> 02:17:23,207
"Come. Come back to your love."
1725
02:17:23,791 --> 02:17:29,374
"Someone's waiting for you."
1726
02:17:30,416 --> 02:17:38,416
"My luck will change."
1727
02:17:41,458 --> 02:17:49,458
"For the better. For the better."
1728
02:18:01,041 --> 02:18:03,082
"There is chaos
and music everywhere."
1729
02:18:03,166 --> 02:18:05,165
"You've left to come to me."
1730
02:18:05,250 --> 02:18:09,790
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
1731
02:18:09,875 --> 02:18:13,957
“I am madly in love with you."
1732
02:18:14,041 --> 02:18:17,457
"You are the only one I have."
1733
02:18:18,208 --> 02:18:22,457
"You light up my life."
1734
02:18:22,541 --> 02:18:26,124
"You are the only one I have."
1735
02:18:26,708 --> 02:18:30,999
"You are my world."
1736
02:18:31,041 --> 02:18:38,915
"You are the only one I have."
1737
02:18:47,708 --> 02:18:49,874
"My body is grooving.
My heart's thumping."
1738
02:18:49,958 --> 02:18:51,665
"In waiting for you."
1739
02:18:52,000 --> 02:18:54,040
"The entire world knows
what's in my heart."
1740
02:18:54,125 --> 02:18:56,415
"Only I know what's in your heart."
1741
02:18:56,500 --> 02:19:00,665
"Let me feel a little more love."
1742
02:19:00,750 --> 02:19:04,915
"Show me a little more love."
1743
02:19:05,000 --> 02:19:09,165
“I'm madly in love with you."
1744
02:19:09,250 --> 02:19:17,207
"You are the only one I have."
1745
02:19:30,125 --> 02:19:34,332
“I see vibrancy all around. Everything
seems to have come to life."
1746
02:19:34,416 --> 02:19:38,665
“I'm so proud of myself.
I have lost control."
1747
02:19:38,750 --> 02:19:42,999
"Come and whisk me away."
1748
02:19:43,041 --> 02:19:47,124
"Come and take me
away with a smile."
1749
02:19:47,208 --> 02:19:49,290
"There is chaos
and music everywhere."
1750
02:19:49,375 --> 02:19:51,290
"You've left to come to me."
1751
02:19:51,375 --> 02:19:54,332
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
129069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.