All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 02x08 - Nomads

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,989 --> 00:00:04,399 Previously on "Quantum Leap"... 2 00:00:04,441 --> 00:00:05,893 I have to give up the happy ending. 3 00:00:05,934 --> 00:00:07,510 You should do what your heart tells you. 4 00:00:07,552 --> 00:00:11,244 Whatever that is, we'll get through it together. 5 00:00:11,286 --> 00:00:13,235 I'm the one who's stranded and alone. 6 00:00:13,277 --> 00:00:15,890 I gave a eulogy at your funeral. 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,052 I love you. 8 00:00:17,093 --> 00:00:19,043 I'm secure in what we have. 9 00:00:19,084 --> 00:00:20,910 And I don't know what navigating a friendship 10 00:00:20,951 --> 00:00:24,353 with you is like, but will you be my hologram? 11 00:00:24,394 --> 00:00:26,966 [GRAND MUSIC] 12 00:00:27,007 --> 00:00:31,323 ♪ ♪ 13 00:00:34,391 --> 00:00:37,295 What the... [CAMEL GROANS] 14 00:00:40,489 --> 00:00:44,347 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 15 00:00:53,349 --> 00:00:56,087 Hello, uh, I would like to go back to Cairo now. 16 00:00:56,128 --> 00:00:57,538 Hello, hi. Yeah. 17 00:00:57,580 --> 00:01:02,019 - That way Cairo. - Oh. That... 18 00:01:02,061 --> 00:01:05,960 okay, um. 19 00:01:11,270 --> 00:01:13,966 I guess I'm walkin'. 20 00:01:14,008 --> 00:01:18,841 ♪ ♪ 21 00:01:31,264 --> 00:01:33,920 Hey! 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,081 [WHISTLES] 23 00:01:37,984 --> 00:01:40,059 - You're going to Cairo? - Yeah. 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,875 - 20 American. - 20, okay. 25 00:01:43,916 --> 00:01:45,742 I don't suppose you have a helmet. 26 00:01:45,783 --> 00:01:49,226 No? Insurance? 27 00:01:49,268 --> 00:01:52,462 - Okay. - Yeah, probably not. 28 00:01:52,503 --> 00:01:56,901 Okay. [MOTOR REVVING] 29 00:01:56,942 --> 00:01:59,670 ♪ ♪ 30 00:02:19,799 --> 00:02:22,703 [MYSTERIOUS MUSIC] 31 00:02:22,744 --> 00:02:26,767 ♪ ♪ 32 00:02:33,779 --> 00:02:35,646 Welcome to Cairo. 33 00:02:35,687 --> 00:02:38,176 Shepherd Barnes, station chief. 34 00:02:38,218 --> 00:02:40,748 CIA. 35 00:02:40,790 --> 00:02:42,158 I know what you're thinking. 36 00:02:42,200 --> 00:02:46,970 Why would the station chief himself sit in the lobby? 37 00:02:47,012 --> 00:02:50,206 Long story, but you're not here for my tears. 38 00:02:50,248 --> 00:02:53,442 You recon the site? 39 00:02:53,483 --> 00:02:57,051 Giza, just got back. 40 00:02:57,092 --> 00:03:00,328 Still think your mysterious sources are genuine? 41 00:03:00,369 --> 00:03:04,103 Wanting to meet out there isn't exactly discreet tradecraft. 42 00:03:04,144 --> 00:03:06,924 Guess we'll find out. 43 00:03:06,966 --> 00:03:08,707 - When are we meeting? - 1:00 p.m., 44 00:03:08,749 --> 00:03:10,117 pink pocket square. 45 00:03:10,159 --> 00:03:13,851 The East Germans love running this kind of game, 46 00:03:13,893 --> 00:03:17,958 blind source, dangling treasure. 47 00:03:18,000 --> 00:03:20,530 This is your first field operation, right? 48 00:03:20,572 --> 00:03:22,480 Yes, it is. 49 00:03:22,521 --> 00:03:24,264 Well, the good news is, 50 00:03:24,305 --> 00:03:27,749 you've never been to Cairo, so the Stasi don't know you. 51 00:03:27,789 --> 00:03:29,698 The bad news is, if this is a trap, 52 00:03:29,740 --> 00:03:31,150 they'll torch you and bury you in the desert 53 00:03:31,191 --> 00:03:34,966 with the rest of the pharaohs. 54 00:03:35,007 --> 00:03:38,119 [GROANS] Relax, kid. I'm just teasing. 55 00:03:38,160 --> 00:03:42,308 That doesn't happen... often. 56 00:03:42,350 --> 00:03:43,594 Make contact. 57 00:03:43,636 --> 00:03:45,253 Follow your instincts, and call me after. 58 00:03:45,295 --> 00:03:47,162 We'll see if you save the world. 59 00:03:47,204 --> 00:03:50,149 [TENSE MUSIC] 60 00:03:50,191 --> 00:03:54,214 ♪ ♪ 61 00:03:54,255 --> 00:03:57,491 A spy. 62 00:03:57,533 --> 00:03:58,985 Awesome. 63 00:03:59,027 --> 00:04:01,971 [DRAMATIC MUSIC] 64 00:04:01,996 --> 00:04:05,352 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65 00:04:05,377 --> 00:04:08,774 You know, the secret to good shakshuka is timing. 66 00:04:08,816 --> 00:04:11,388 It's all about when you add the spices. 67 00:04:11,429 --> 00:04:13,919 - I'm ready. - Mm. [LAUGHS] 68 00:04:13,960 --> 00:04:16,076 - Okay, paprika. - Yep. 69 00:04:16,117 --> 00:04:18,896 Thank you. Cumin. 70 00:04:18,938 --> 00:04:21,717 - Cumin. - Thank you. 71 00:04:21,759 --> 00:04:23,169 Coriander. 72 00:04:25,493 --> 00:04:29,018 - Come on. Come on. Come on! - [LAUGHS] The pressure. 73 00:04:29,059 --> 00:04:31,673 Cracking. [BOTH LAUGH] 74 00:04:31,715 --> 00:04:34,784 Ah. 75 00:04:34,826 --> 00:04:35,932 You know, I'm cooking here. 76 00:04:35,957 --> 00:04:37,813 - Yeah, you are. - [LAUGHS] 77 00:04:37,854 --> 00:04:39,015 [PHONE RINGING] 78 00:04:39,057 --> 00:04:43,081 - Is that the... - Secure line. 79 00:04:45,653 --> 00:04:49,469 Uh, caraway. 80 00:04:49,511 --> 00:04:51,668 Caraway, caraway. 81 00:04:51,709 --> 00:04:55,733 Where art thou, cara... 82 00:04:57,019 --> 00:04:58,928 whoa. 83 00:04:58,969 --> 00:05:01,873 [SOFT MUSIC] 84 00:05:01,915 --> 00:05:03,574 ♪ ♪ 85 00:05:03,615 --> 00:05:06,146 [RATTLING] 86 00:05:07,763 --> 00:05:09,547 [CLEARS THROAT] 87 00:05:11,995 --> 00:05:14,483 - They need me in D.C. - Is everything okay? 88 00:05:14,525 --> 00:05:17,013 If it were a real emergency, they'd have said. 89 00:05:17,055 --> 00:05:18,673 Then again, they don't call me just for kicks, 90 00:05:18,714 --> 00:05:22,946 so I guess I'll see. 91 00:05:22,987 --> 00:05:25,933 Need to go back. 92 00:05:25,974 --> 00:05:27,841 What do you... what do you mean "a ring," 93 00:05:27,882 --> 00:05:29,666 like, a... like, a ring, ring? 94 00:05:29,707 --> 00:05:33,068 - Yes. An engagement ring. - [LAUGHS] Oh, my God. 95 00:05:33,109 --> 00:05:35,639 This is... this is wonderful. 96 00:05:35,681 --> 00:05:37,756 But you don't seem excited. 97 00:05:37,796 --> 00:05:39,082 - Of course I am. - Uh-huh. 98 00:05:39,124 --> 00:05:40,120 Okay, you know what? For the record, 99 00:05:40,162 --> 00:05:42,318 he hasn't actually asked me yet, so... 100 00:05:42,360 --> 00:05:44,434 I'm sorry. I know that it's a lot, 101 00:05:44,475 --> 00:05:45,969 especially with Ben back. 102 00:05:46,011 --> 00:05:49,703 I mean, technically, it's not like you two even broke up. 103 00:05:49,743 --> 00:05:50,947 What are you two whispering about? 104 00:05:50,989 --> 00:05:52,896 - You. - Magic. 105 00:05:52,938 --> 00:05:56,298 Deception noted. Anyhoo, we found Ben. 106 00:05:56,340 --> 00:05:58,413 Wanna guess where? 107 00:05:58,455 --> 00:06:01,027 Egypt. This is amazing. 108 00:06:01,069 --> 00:06:02,686 You've never leapt out of the country before. 109 00:06:02,728 --> 00:06:04,263 Oh, actually, I did. 110 00:06:04,304 --> 00:06:07,748 It's just you all thought I was dead. 111 00:06:07,788 --> 00:06:10,194 Still, this leap has got to be important, 112 00:06:10,236 --> 00:06:11,606 a special occasion. 113 00:06:11,646 --> 00:06:15,380 Maybe it's because we've got the band back together? 114 00:06:15,422 --> 00:06:17,164 Maybe. 115 00:06:17,205 --> 00:06:19,985 - Everything okay? - [LAUGHS] Yeah, sorry. 116 00:06:20,026 --> 00:06:22,888 It's just a busy morning, but, hey, 117 00:06:22,930 --> 00:06:25,294 - I am looking at the Sphinx. - Yeah. 118 00:06:25,336 --> 00:06:27,659 So now we just have to find Mr. Pink Pocket Square. 119 00:06:27,700 --> 00:06:31,973 Ah, yes, well, it looks like we're flying blind on this one. 120 00:06:32,015 --> 00:06:33,342 All we know from the original timeline 121 00:06:33,383 --> 00:06:37,200 is that you were a CIA analyst based out of London. 122 00:06:37,241 --> 00:06:40,228 You got an anonymous cable that brought you to Cairo, 123 00:06:40,270 --> 00:06:43,132 but you failed to make contact, and nothing ever came of it. 124 00:06:43,174 --> 00:06:44,833 Sounds like I just have to make contact. 125 00:06:44,875 --> 00:06:47,902 Okay, Ben. This is the world of espionage. 126 00:06:47,944 --> 00:06:50,267 It's... it's, like, the opposite of you... 127 00:06:50,308 --> 00:06:53,046 everyone's a liar, looking for someone to trust, 128 00:06:53,088 --> 00:06:55,370 and they are all terrified of betrayal 129 00:06:55,411 --> 00:06:57,693 because they betray for a living. 130 00:06:57,734 --> 00:07:00,514 You're really starting to put a damper on my "James Bond" fantasy. 131 00:07:00,554 --> 00:07:02,463 Good, because this isn't a game. 132 00:07:02,505 --> 00:07:05,658 And first meetings are all-or-nothing. 133 00:07:05,698 --> 00:07:08,810 [UNSETTLING MUSIC] 134 00:07:08,851 --> 00:07:10,137 ♪ ♪ 135 00:07:10,179 --> 00:07:12,336 Hey. 136 00:07:15,199 --> 00:07:18,531 Follow him, not too close. 137 00:07:20,259 --> 00:07:24,304 ♪ ♪ 138 00:07:30,464 --> 00:07:32,704 I don't like this. He's getting you alone. 139 00:07:32,745 --> 00:07:35,359 Tradecraft 101, never be isolated. 140 00:07:35,401 --> 00:07:36,603 You should say something. 141 00:07:36,645 --> 00:07:38,428 No, I'm gonna follow his lead. 142 00:07:38,470 --> 00:07:40,171 I bet that's what went wrong in the original timeline. 143 00:07:40,213 --> 00:07:41,581 I was new and got scared. 144 00:07:41,623 --> 00:07:43,158 Maybe, but in the original timeline, 145 00:07:43,200 --> 00:07:44,651 at least your leap host survived. 146 00:07:44,692 --> 00:07:48,758 He's leading me somewhere to talk, not to kill me. 147 00:07:48,799 --> 00:07:51,633 ♪ ♪ 148 00:07:54,732 --> 00:07:56,639 [GASPS] 149 00:08:03,692 --> 00:08:05,808 [TENSE MUSIC] 150 00:08:05,848 --> 00:08:09,251 ♪ ♪ 151 00:08:09,292 --> 00:08:10,868 My backup's watching. 152 00:08:10,910 --> 00:08:12,693 If anything happens to me, they'll know. 153 00:08:12,735 --> 00:08:15,597 [GIGGLES] You don't have any backup 154 00:08:15,639 --> 00:08:18,252 because you honored my request not to bring any. 155 00:08:18,294 --> 00:08:22,773 That is either very brave of you or very stupid. 156 00:08:25,802 --> 00:08:27,130 Do I get to pick which? 157 00:08:27,171 --> 00:08:28,789 I'm Layla Adel. 158 00:08:28,830 --> 00:08:32,440 I work here at Giza, Luxor, all across Egypt. 159 00:08:32,481 --> 00:08:34,970 - You're an archaeologist? - Egyptologist, 160 00:08:35,011 --> 00:08:36,919 but primarily I act as a guide, 161 00:08:36,961 --> 00:08:40,114 giving private tours to elites from all over Europe, 162 00:08:40,155 --> 00:08:42,851 taking them to sites where no one else can go, 163 00:08:42,893 --> 00:08:47,248 letting them see things that no one else can see. 164 00:08:47,290 --> 00:08:49,572 That's the perfect cover for a spy. 165 00:08:49,613 --> 00:08:51,231 And she can arrange meetings, do jobs, take people 166 00:08:51,272 --> 00:08:52,683 where they can't be surveilled. 167 00:08:52,724 --> 00:08:56,499 Miss Adel, perhaps you could show me around Giza. 168 00:08:56,541 --> 00:09:00,108 I'd love to hear more about what you have to say. 169 00:09:00,150 --> 00:09:02,722 This must be brief. I am watched all the time. 170 00:09:02,763 --> 00:09:05,004 I want to go to the West. 171 00:09:05,044 --> 00:09:07,741 Obviously, I cannot leave by normal means. 172 00:09:07,783 --> 00:09:09,483 Okay. Here we go. 173 00:09:09,525 --> 00:09:11,102 Layla Adel, 174 00:09:11,142 --> 00:09:13,793 impressive credentials but nothing that screams "spy." 175 00:09:13,818 --> 00:09:16,597 Maybe she is just a smart woman looking for a free ride to the States. 176 00:09:20,186 --> 00:09:22,592 Once I am in America, I will give you details 177 00:09:22,634 --> 00:09:25,454 on all the East German and Soviet operations 178 00:09:25,496 --> 00:09:26,907 across the Middle East, 179 00:09:26,947 --> 00:09:28,399 including names of agents, 180 00:09:28,441 --> 00:09:31,759 turncoats, and regional agendas. 181 00:09:31,801 --> 00:09:33,544 Wow. 182 00:09:33,585 --> 00:09:35,036 I mean, go on. 183 00:09:35,078 --> 00:09:38,231 Hey, can you have Ziggy cross-reference everything 184 00:09:38,273 --> 00:09:40,056 we know about Layla with everything we know about 185 00:09:40,098 --> 00:09:43,624 an East German operative, code name: Nomad? 186 00:09:43,665 --> 00:09:46,983 Your station chief, Barnes, will want proof of my worth. 187 00:09:47,025 --> 00:09:50,220 This afternoon, I'm meeting with the traitor from your embassy. 188 00:09:50,245 --> 00:09:52,792 I've written the details on my card. 189 00:09:52,833 --> 00:09:54,493 There are several cafés in the area 190 00:09:54,533 --> 00:09:55,944 where you won't stand out, 191 00:09:55,985 --> 00:09:57,770 so you can photograph the encounter. 192 00:09:57,811 --> 00:09:59,968 All I ask is that you wait 193 00:10:00,010 --> 00:10:01,254 to arrest the traitor 194 00:10:01,296 --> 00:10:04,241 until I am safely out of the country. 195 00:10:04,282 --> 00:10:07,384 - Of course. - Okay, I'll bite. Who's Nomad? 196 00:10:07,409 --> 00:10:09,675 A spy linked to some of East Germany's 197 00:10:09,717 --> 00:10:11,458 most successful clandestine operations, 198 00:10:11,500 --> 00:10:13,158 and for decades, the U.S. has been trying 199 00:10:13,183 --> 00:10:14,695 to figure out his identity. 200 00:10:14,736 --> 00:10:16,935 Most analysts think he was a myth. 201 00:10:16,976 --> 00:10:19,340 [COMPUTER BEEPING RAPIDLY] 202 00:10:19,382 --> 00:10:24,318 When in reality he was a she. 203 00:10:24,360 --> 00:10:27,015 It's no accident that I cabled you, Mr. Allison. 204 00:10:27,057 --> 00:10:28,425 I vetted you. 205 00:10:28,467 --> 00:10:31,910 I've studied you, and now I've met you. 206 00:10:31,951 --> 00:10:33,718 I believe you are a good man 207 00:10:33,743 --> 00:10:36,556 and that I can trust you with my life. 208 00:10:36,598 --> 00:10:40,123 Can I trust you with my life? 209 00:10:40,165 --> 00:10:42,737 Yes. You can. 210 00:10:42,778 --> 00:10:45,184 My number is on the card. 211 00:10:45,226 --> 00:10:48,627 I'll be waiting for your call. 212 00:10:50,660 --> 00:10:52,983 Nomad. [CHUCKLES] 213 00:10:53,024 --> 00:10:54,394 Let's not get carried away, kid. 214 00:10:54,435 --> 00:10:56,011 Nomad's a myth and if he's not, 215 00:10:56,053 --> 00:10:57,836 he's certainly not some part-time tour guide 216 00:10:57,878 --> 00:10:59,662 who's probably slept with half her clients. 217 00:10:59,703 --> 00:11:01,736 Well, this is why Layla got away with it. 218 00:11:01,778 --> 00:11:05,055 She was smart and the world, totally sexist. 219 00:11:05,096 --> 00:11:06,756 Personal history aside, 220 00:11:06,796 --> 00:11:08,539 we can't ignore her offer of proof. 221 00:11:08,581 --> 00:11:10,533 And if there really is a traitor at the embassy... 222 00:11:10,558 --> 00:11:12,770 There is. 223 00:11:12,812 --> 00:11:14,637 Somebody's been leaking top-secret cables from 224 00:11:14,679 --> 00:11:16,171 that place for the past year. 225 00:11:16,213 --> 00:11:18,495 It's the reason why Cairo Station's been cut out 226 00:11:18,537 --> 00:11:19,864 of the most significant operations 227 00:11:19,905 --> 00:11:22,128 in the region and I've been put on ice. 228 00:11:22,153 --> 00:11:23,390 If Layla's meeting them, then... 229 00:11:23,431 --> 00:11:24,801 We can't ignore that, 230 00:11:24,842 --> 00:11:26,958 which is why you're going to get there early 231 00:11:26,999 --> 00:11:28,078 and bug the meet. 232 00:11:28,118 --> 00:11:29,571 - I am? - What part 233 00:11:29,612 --> 00:11:31,521 of "My entire operation is compromised" 234 00:11:31,562 --> 00:11:32,890 didn't you understand? 235 00:11:32,931 --> 00:11:34,839 If I tell anyone, the traitor could find out. 236 00:11:34,881 --> 00:11:36,664 [WHISPERS] Yeah, okay, but Layla's instructions 237 00:11:36,706 --> 00:11:40,522 were to photograph the meet, not to bug it. 238 00:11:40,564 --> 00:11:42,638 Photos are useless to me. 239 00:11:42,679 --> 00:11:44,795 And last time I checked, I'm your boss, not her. 240 00:11:44,837 --> 00:11:46,371 I don't want some circumstantial evidence 241 00:11:46,413 --> 00:11:47,575 that can be explained away. 242 00:11:47,615 --> 00:11:49,027 I want the traitor on tape, 243 00:11:49,068 --> 00:11:51,972 so I can send his ass to jail for the rest of his life. 244 00:11:52,014 --> 00:11:54,751 [FOREBODING MUSIC] 245 00:11:54,792 --> 00:11:55,954 [FEIGNS A SNEEZE] 246 00:11:55,996 --> 00:11:58,567 [CLEARS THROAT] 247 00:11:58,609 --> 00:12:00,766 [SNIFFS] 248 00:12:00,808 --> 00:12:02,633 You'll find a transmitter in the wallet. 249 00:12:02,675 --> 00:12:05,473 You plant that in the shop before your girl gets there. 250 00:12:05,498 --> 00:12:07,030 Use the receiver in the briefcase 251 00:12:07,072 --> 00:12:08,689 to record what they say. 252 00:12:08,731 --> 00:12:11,925 Range is 300 yards, so you'll have to stay pretty close. 253 00:12:11,966 --> 00:12:14,662 You get me a clean recording 254 00:12:14,704 --> 00:12:18,230 and I'll have Ms. Adel out of Cairo by tomorrow night. 255 00:12:18,272 --> 00:12:21,010 I know this is good news, 256 00:12:21,051 --> 00:12:23,315 so why am I so nervous? 257 00:12:23,340 --> 00:12:26,170 Because being a spy isn't the fantasy people think it is. 258 00:12:26,195 --> 00:12:28,808 In real life, you're on your own, and if you make a mistake, 259 00:12:28,850 --> 00:12:31,837 it is either you or Layla at the bottom of the Nile. 260 00:12:31,878 --> 00:12:33,828 Is that supposed to be a pep talk? 261 00:12:33,869 --> 00:12:35,778 I think you've been spending too much time with Jenn. 262 00:12:35,819 --> 00:12:38,225 Sorry. Okay. Uh, how 'bout this? 263 00:12:38,266 --> 00:12:40,672 Look, we know that Layla is Nomad. 264 00:12:40,714 --> 00:12:43,534 So you get her out of Cairo, not only do you leap, 265 00:12:43,576 --> 00:12:47,268 but you also save the lives of dozens of U.S. assets 266 00:12:47,310 --> 00:12:51,044 that will otherwise be killed over the next three decades. 267 00:12:51,084 --> 00:12:53,989 Why'd you stop? That was good. 268 00:12:54,030 --> 00:12:56,975 [DREAMLIKE MUSIC] 269 00:12:57,017 --> 00:13:00,054 ♪ ♪ 270 00:13:02,160 --> 00:13:03,737 - What can I get you? - Just coffee. 271 00:13:03,778 --> 00:13:05,271 On the house. 272 00:13:05,313 --> 00:13:08,009 This is gonna sound strange, but have we met before? 273 00:13:08,051 --> 00:13:11,660 When I travel through time, I leap into other people 274 00:13:11,701 --> 00:13:13,610 to change history for the better. 275 00:13:13,652 --> 00:13:15,767 Oh, my God. 276 00:13:19,169 --> 00:13:21,781 Hannah. 277 00:13:21,823 --> 00:13:23,856 Uh, I'll be back. 278 00:13:23,898 --> 00:13:25,764 Thank you. That was... 279 00:13:28,792 --> 00:13:31,530 Um, I'll catch up with you after lunch. 280 00:13:31,572 --> 00:13:34,475 [INQUISITIVE MUSIC] 281 00:13:34,517 --> 00:13:38,624 ♪ ♪ 282 00:13:38,666 --> 00:13:41,818 Ben, is that you? 283 00:13:45,136 --> 00:13:47,294 [LAUGHS] 284 00:13:49,493 --> 00:13:52,645 Yes, it is me. 285 00:13:52,686 --> 00:13:54,387 [LAUGHS] 286 00:13:54,429 --> 00:13:56,338 Oh, well, thank God. 287 00:13:56,378 --> 00:13:57,996 If you knew how many people I've asked 288 00:13:58,038 --> 00:13:59,365 in the past six years. 289 00:13:59,407 --> 00:14:01,025 [BOTH LAUGH] 290 00:14:09,280 --> 00:14:12,391 I told you our paths would cross again. 291 00:14:12,432 --> 00:14:14,465 I knew it. [BOTH LAUGH] 292 00:14:14,507 --> 00:14:16,041 So how have you been? 293 00:14:16,083 --> 00:14:17,493 Good, good. 294 00:14:17,534 --> 00:14:19,775 It's only been a few days since I saw you. 295 00:14:19,816 --> 00:14:22,596 Well, for me, it's been six years. 296 00:14:22,638 --> 00:14:24,296 What are you doing in Cairo? 297 00:14:24,338 --> 00:14:25,582 Who are you here to help? 298 00:14:25,624 --> 00:14:27,988 - An East German spy. - Wow. 299 00:14:28,030 --> 00:14:29,357 In fact, now that I think about it, 300 00:14:29,399 --> 00:14:32,179 this leap is pretty dangerous. 301 00:14:32,219 --> 00:14:34,999 More dangerous than when we were up against the Nazis? 302 00:14:35,040 --> 00:14:37,612 [LAUGHS] 303 00:14:37,654 --> 00:14:39,396 It's the same as before. 304 00:14:39,438 --> 00:14:40,723 Hannah's not another leaper. 305 00:14:40,765 --> 00:14:43,337 Okay, well, three times is not a coincidence. 306 00:14:43,379 --> 00:14:45,098 I got her whole history since Princeton. 307 00:14:45,123 --> 00:14:47,444 She got her PhD, works at a lab outside of New York, 308 00:14:47,485 --> 00:14:49,182 and consults with the U.S. government. 309 00:14:49,207 --> 00:14:50,576 She's in Cairo for the convention. 310 00:14:50,600 --> 00:14:52,920 Okay, and we're sure this leap isn't about Hannah? 311 00:14:52,961 --> 00:14:54,935 No, no. It's definitely about Layla. 312 00:14:54,960 --> 00:14:58,727 Well, then why does the accelerator keep having them meet? 313 00:14:58,769 --> 00:15:00,760 It's gotta be a two-person leap. 314 00:15:00,801 --> 00:15:02,792 It's the only thing that makes sense. 315 00:15:02,834 --> 00:15:05,198 [LAUGHS] What? 316 00:15:05,240 --> 00:15:06,568 Nothing. 317 00:15:06,608 --> 00:15:09,679 I've just waited a long time to see you. 318 00:15:09,720 --> 00:15:11,006 See me. 319 00:15:11,047 --> 00:15:12,293 That's a funny concept. 320 00:15:12,333 --> 00:15:14,491 [LAUGHS] Well, I've missed you. 321 00:15:14,532 --> 00:15:15,943 What if I say it like that? 322 00:15:15,984 --> 00:15:18,846 I missed you too. 323 00:15:18,888 --> 00:15:22,123 Not knowing whether or not I would see you again was... 324 00:15:22,165 --> 00:15:24,861 Was hard, I know. 325 00:15:27,351 --> 00:15:29,466 - [LAUGHS] What? - I don't know. 326 00:15:29,508 --> 00:15:33,573 I've been traveling through time for so long, 327 00:15:33,615 --> 00:15:36,477 not having any real human contact, 328 00:15:36,518 --> 00:15:37,804 and no life of my own. 329 00:15:37,846 --> 00:15:41,704 I don't really know how I'm supposed to feel. 330 00:15:41,744 --> 00:15:43,072 How do you feel? 331 00:15:43,114 --> 00:15:46,142 Alive. 332 00:15:46,183 --> 00:15:48,713 Me too. 333 00:15:48,755 --> 00:15:51,411 So alive that I'm forgetting I have a job 334 00:15:51,452 --> 00:15:52,986 to do in, like, 30 minutes. 335 00:15:53,028 --> 00:15:54,977 Oh. 336 00:15:55,019 --> 00:15:56,679 Let me help you. 337 00:15:56,720 --> 00:15:58,048 We could be partners. 338 00:15:58,089 --> 00:16:00,702 I don't wanna waste a single moment we have together. 339 00:16:00,744 --> 00:16:03,192 Hannah, I appreciate that, 340 00:16:03,233 --> 00:16:05,141 but I don't think you could help me. 341 00:16:05,183 --> 00:16:08,833 Actually, I think she can. 342 00:16:08,875 --> 00:16:09,911 Is that your hologram? 343 00:16:09,953 --> 00:16:12,152 Hi. I'm Hannah Carson. 344 00:16:12,193 --> 00:16:14,650 - [LAUGHS] - You know, the polite thing 345 00:16:14,675 --> 00:16:16,756 to do would be to introduce us. 346 00:16:16,798 --> 00:16:18,084 [CLEARS THROAT] 347 00:16:18,126 --> 00:16:22,854 Hannah, meet Addison Augustine. 348 00:16:22,896 --> 00:16:26,712 She's my... 349 00:16:26,754 --> 00:16:29,616 my only link to where I'm from. 350 00:16:29,658 --> 00:16:32,811 - Hi. - Okay, look. Here's the deal. 351 00:16:32,851 --> 00:16:34,262 Even with me being your eyes and ears, 352 00:16:34,304 --> 00:16:36,419 you are not a trained operative. 353 00:16:36,461 --> 00:16:39,157 Yeah, but I'm only planting a bug, so... 354 00:16:39,199 --> 00:16:41,273 You say that like it's not dangerous. 355 00:16:41,306 --> 00:16:43,422 - What if you get caught? - Yeah, she's not wrong. 356 00:16:43,472 --> 00:16:46,707 Look, a guy in a suit looks like a spy, 357 00:16:46,749 --> 00:16:48,947 but that same guy with a woman 358 00:16:48,989 --> 00:16:50,357 looks like he's on his honeymoon. 359 00:16:50,399 --> 00:16:52,142 - Huh. - What did she say? 360 00:16:52,182 --> 00:16:54,091 That alone I look suspicious, 361 00:16:54,133 --> 00:16:55,709 but if I'm with a beautiful woman, 362 00:16:55,750 --> 00:16:57,078 it'll look like I'm on holiday. 363 00:16:57,119 --> 00:16:58,820 Did I say "beautiful"? 364 00:16:58,861 --> 00:17:00,811 "Beautiful," she said that? 365 00:17:00,852 --> 00:17:03,424 Okay, let's do this. 366 00:17:03,466 --> 00:17:05,830 Yeah. 367 00:17:13,422 --> 00:17:16,243 [MYSTERIOUS MUSIC] 368 00:17:16,284 --> 00:17:19,022 - Well, that wasn't so bad. - Hmm. 369 00:17:19,063 --> 00:17:20,847 Yeah, all these crammed little shops 370 00:17:20,889 --> 00:17:23,336 have plenty of places to hide a bug. 371 00:17:23,378 --> 00:17:26,697 Now all we have to do is sit here and enjoy our coffees. 372 00:17:26,737 --> 00:17:30,389 - Sounds lovely. - [CHUCKLES SOFTLY] 373 00:17:30,429 --> 00:17:32,380 Darling, are you having as good a time 374 00:17:32,421 --> 00:17:33,666 on our honeymoon as I am? 375 00:17:33,707 --> 00:17:38,004 Why, of course, and I'm so glad we picked Cairo. 376 00:17:38,029 --> 00:17:39,183 Oh, me too. 377 00:17:39,225 --> 00:17:42,833 I wonder where we'll end up next or when. 378 00:17:44,575 --> 00:17:45,944 Okay, hey, here comes Layla. 379 00:17:45,986 --> 00:17:47,520 Just remember, don't make eye contact. 380 00:17:47,562 --> 00:17:49,263 You don't even know her. 381 00:17:49,305 --> 00:17:52,042 Wherever, whenever. 382 00:17:52,084 --> 00:17:55,983 I'm sure it'll be another adventure of a lifetime. 383 00:18:00,048 --> 00:18:01,791 Uh-oh. Uh, Ben? 384 00:18:01,833 --> 00:18:03,824 That's what you are, you know? 385 00:18:03,865 --> 00:18:08,636 The adventure of my lifetime. 386 00:18:08,677 --> 00:18:09,838 Ben, you bugged the wrong shop. 387 00:18:09,880 --> 00:18:11,332 - What? - What's wrong? 388 00:18:11,374 --> 00:18:13,572 The trader must have changed locations on Layla. 389 00:18:13,614 --> 00:18:15,273 It's common tradecraft, and probably why 390 00:18:15,314 --> 00:18:16,434 she wanted you to take photos. 391 00:18:16,476 --> 00:18:18,964 Well, photos won't save her. 392 00:18:19,006 --> 00:18:21,039 I bugged the wrong shop. I have to move the transmitter 393 00:18:21,080 --> 00:18:22,408 - before the meeting starts. - Too late. 394 00:18:22,449 --> 00:18:24,316 Too late. 395 00:18:24,357 --> 00:18:27,053 [SUSPENSEFUL MUSIC] 396 00:18:27,095 --> 00:18:29,837 ♪ ♪ 397 00:18:32,488 --> 00:18:33,691 [SIGHS] Without a recording, 398 00:18:33,732 --> 00:18:35,060 Barnes will never help Layla get out of Cairo. 399 00:18:35,102 --> 00:18:37,093 Okay, look, there is a back entrance, 400 00:18:37,135 --> 00:18:39,747 so you can get in, but you might be seen. 401 00:18:39,789 --> 00:18:42,319 Okay, you get the bug, then be ready. 402 00:18:42,361 --> 00:18:44,311 - For what? - For what? 403 00:18:44,352 --> 00:18:45,970 The show. 404 00:18:46,011 --> 00:18:49,880 ♪ ♪ 405 00:18:52,898 --> 00:18:57,253 So the Stasi only cared about Nasser. 406 00:18:57,295 --> 00:19:01,194 In terms of expansion, what are your orders on Nasser? 407 00:19:01,236 --> 00:19:03,475 We have to be very careful. 408 00:19:06,421 --> 00:19:08,246 Did you hear that? 409 00:19:13,390 --> 00:19:14,635 [SOUTHERN ACCENT] Hey! 410 00:19:14,676 --> 00:19:16,999 Don't think I don't know what you did. 411 00:19:17,041 --> 00:19:18,409 Y'all cheated me. 412 00:19:18,451 --> 00:19:20,193 This shop is closed. 413 00:19:20,235 --> 00:19:23,291 Oh, don't you "This shop is closed" me. 414 00:19:23,316 --> 00:19:26,997 I'm not the idiot American you take me for. 415 00:19:27,038 --> 00:19:28,946 [WHISPERS] Go, go, go. 416 00:19:28,988 --> 00:19:32,265 [CRIES] 417 00:19:32,307 --> 00:19:36,247 All I wanted was to buy a present for my husband, 418 00:19:36,289 --> 00:19:38,487 and you all sold me a fake. 419 00:19:38,529 --> 00:19:40,935 If you don't get her out of here, I am walking. 420 00:19:40,976 --> 00:19:43,963 Miss, calm down, okay? 421 00:19:44,004 --> 00:19:47,116 I happen to work for the embassy, and we are going to figure this out. 422 00:19:47,157 --> 00:19:49,646 We are? 423 00:19:49,687 --> 00:19:51,844 I want you to come in first thing tomorrow. 424 00:19:51,886 --> 00:19:55,496 You'll make a report, and I'll see to it personally. 425 00:20:00,224 --> 00:20:03,418 Oh, thank you! 426 00:20:03,460 --> 00:20:06,115 - Thank you so much. - Mm. 427 00:20:06,157 --> 00:20:08,645 [TENSE MUSIC] 428 00:20:08,687 --> 00:20:10,554 ♪ ♪ 429 00:20:10,594 --> 00:20:12,752 Go, go, go, go. 430 00:20:12,793 --> 00:20:14,702 Please. 431 00:20:22,541 --> 00:20:24,118 Perhaps we should stop. 432 00:20:24,160 --> 00:20:26,856 No, I have more to tell you, 433 00:20:26,898 --> 00:20:30,051 the secrets I think the Stasi will pay handsomely for. 434 00:20:30,091 --> 00:20:33,203 Very well, proceed then. 435 00:20:33,244 --> 00:20:34,779 I can't believe Palmer is the traitor. 436 00:20:34,821 --> 00:20:37,807 Son of a... Okay, kid, you scored. 437 00:20:37,849 --> 00:20:40,462 Can somebody get me exfil plan Alpha? 438 00:20:40,504 --> 00:20:42,619 We'll have Layla out by this time tomorrow. 439 00:20:42,661 --> 00:20:44,943 Great, and no grabbing Palmer before then; 440 00:20:44,984 --> 00:20:46,673 it could blow Layla's cover. 441 00:20:46,698 --> 00:20:50,003 Do I look like a rookie to you? 442 00:20:50,045 --> 00:20:52,866 That was so exciting. 443 00:20:52,907 --> 00:20:55,231 The word I would use is "terrifying." 444 00:20:55,271 --> 00:20:56,724 [LAUGHS] 445 00:20:56,765 --> 00:20:58,384 I can't believe we did it. 446 00:20:58,424 --> 00:21:02,868 We make a great team, all three of us. 447 00:21:04,107 --> 00:21:07,633 Yeah, I guess Jenn was right. 448 00:21:07,675 --> 00:21:09,832 [SIGHS] 449 00:21:09,874 --> 00:21:12,322 - Layla? - Call it off. 450 00:21:12,363 --> 00:21:16,304 Whatever you have planned, call it off. 451 00:21:16,345 --> 00:21:21,271 - What's wrong? - [LAUGHS] What's wrong? 452 00:21:21,365 --> 00:21:23,480 I told you to photograph the meeting. 453 00:21:23,522 --> 00:21:25,139 I counted on your discretion. 454 00:21:25,181 --> 00:21:28,624 Instead, you walk in, in the middle of the meeting 455 00:21:28,666 --> 00:21:30,159 to plant a listening device. 456 00:21:30,201 --> 00:21:32,648 Admittedly, that wasn't the smoothest of operations... 457 00:21:32,689 --> 00:21:35,095 Is this a joke to you, a trifle? 458 00:21:35,137 --> 00:21:37,875 You get to come out from behind your desk 459 00:21:37,917 --> 00:21:40,073 and play secret agent. 460 00:21:40,115 --> 00:21:42,811 You know nothing of risking your life. 461 00:21:42,853 --> 00:21:44,512 - Layla... - My father worked 462 00:21:44,554 --> 00:21:46,006 for King Farouk, 463 00:21:46,046 --> 00:21:49,283 for a monarch who was cruel and unjust to women, 464 00:21:49,324 --> 00:21:52,476 so I stole secrets from him, 465 00:21:52,518 --> 00:21:55,463 so that I could help free this country. 466 00:21:55,505 --> 00:21:57,579 That noble purpose was twisted 467 00:21:57,620 --> 00:22:02,254 by a man who I thought was honorable. 468 00:22:02,279 --> 00:22:05,793 I was a fool to think I might find honor on the other side. 469 00:22:05,834 --> 00:22:08,780 You can trust him, more than anyone in the world. 470 00:22:08,821 --> 00:22:11,476 I know, because he risked his life 471 00:22:11,517 --> 00:22:13,840 for me when he didn't have to. 472 00:22:13,882 --> 00:22:17,076 He saved me and so many others 473 00:22:17,117 --> 00:22:20,768 because he cares about doing what's right. 474 00:22:20,809 --> 00:22:22,801 So yes, 475 00:22:22,842 --> 00:22:26,492 there may be more seasoned agents, 476 00:22:26,534 --> 00:22:31,388 but there isn't a better man on this Earth. 477 00:22:35,951 --> 00:22:38,439 Very well. Give me the instructions. 478 00:22:38,481 --> 00:22:41,426 [DARK MUSIC] 479 00:22:41,468 --> 00:22:42,920 ♪ ♪ 480 00:22:42,961 --> 00:22:45,409 Addison? 481 00:22:49,930 --> 00:22:54,327 I know why the accelerator keeps putting them together. 482 00:22:57,273 --> 00:22:59,721 They're in love. 483 00:22:59,762 --> 00:23:03,703 ♪ ♪ 484 00:23:14,861 --> 00:23:18,719 - So. - So. 485 00:23:18,761 --> 00:23:21,664 [SWEET MUSIC] 486 00:23:21,706 --> 00:23:25,093 ♪ ♪ 487 00:23:28,219 --> 00:23:29,879 Worried who's watching? 488 00:23:29,920 --> 00:23:32,866 No, they turn the imager off 489 00:23:32,906 --> 00:23:36,017 once they know I'm safe and things are calm. 490 00:23:36,059 --> 00:23:37,470 Well, that sounds promising. 491 00:23:37,511 --> 00:23:41,675 - [BOTH LAUGH] - Hannah. 492 00:23:42,696 --> 00:23:47,611 Ben, it's been six years since I've seen you. 493 00:23:48,089 --> 00:23:50,288 At this rate, I'll be lucky if I get 494 00:23:50,330 --> 00:23:53,108 to spend one week with you over the course of my life, 495 00:23:53,150 --> 00:23:55,639 one magical week. 496 00:23:55,680 --> 00:23:57,547 Tomorrow, 497 00:23:57,589 --> 00:24:00,119 after I get Layla out, I'll leap. 498 00:24:00,161 --> 00:24:03,977 And after that, I don't know when 499 00:24:04,018 --> 00:24:06,632 or where I'll see you again, if at all. 500 00:24:06,674 --> 00:24:10,946 You know, most people live their lives without urgency. 501 00:24:10,988 --> 00:24:14,182 They think this lasts forever. 502 00:24:14,224 --> 00:24:16,007 But we know better. 503 00:24:16,049 --> 00:24:19,202 We know what a miracle any time is. 504 00:24:19,242 --> 00:24:22,229 Tell me you don't want this. 505 00:24:22,271 --> 00:24:24,346 Tell me what I've said that's wrong. 506 00:24:24,386 --> 00:24:25,880 I can't. 507 00:24:25,922 --> 00:24:28,203 Ben, I know you had a life before, 508 00:24:28,244 --> 00:24:30,402 but now you're a nomad. 509 00:24:30,443 --> 00:24:34,476 And for a nomad, the only home is people. 510 00:24:35,546 --> 00:24:37,371 It can't be an accident, 511 00:24:37,413 --> 00:24:40,025 fate throwing us together like this. 512 00:24:40,067 --> 00:24:43,717 There has to be a reason. 513 00:24:43,759 --> 00:24:47,907 Maybe I'm your home. 514 00:24:52,180 --> 00:24:55,706 I can't, for all those reasons. 515 00:24:55,748 --> 00:24:57,076 I can't. 516 00:24:59,772 --> 00:25:01,638 And that just makes me love you more. 517 00:25:01,680 --> 00:25:06,491 ♪ ♪ 518 00:25:06,533 --> 00:25:10,806 You really think some force is bringing them together? 519 00:25:10,848 --> 00:25:12,797 I don't know. 520 00:25:12,839 --> 00:25:14,954 I mean, do I think that because I think that, 521 00:25:14,996 --> 00:25:19,061 or do I think that because if that's true, 522 00:25:19,103 --> 00:25:20,928 I'm off the hook for loving Tom? 523 00:25:20,970 --> 00:25:24,205 Addison, the one who put you on that hook is you. 524 00:25:24,246 --> 00:25:26,445 I know. I know. 525 00:25:26,487 --> 00:25:28,187 Even Ben understands. 526 00:25:28,228 --> 00:25:30,469 I mean, he may be hurting, but he understands. 527 00:25:30,510 --> 00:25:33,456 I want him to be happy. 528 00:25:33,497 --> 00:25:35,862 I do. I wanna be happy. 529 00:25:35,904 --> 00:25:39,015 But I... [CLEARS THROAT] 530 00:25:39,055 --> 00:25:41,503 I am happy. 531 00:25:41,545 --> 00:25:43,868 I just miss Ben, and I don't... 532 00:25:43,909 --> 00:25:46,484 I don't know how I'm supposed 533 00:25:46,508 --> 00:25:49,551 to feel about... this. 534 00:25:49,592 --> 00:25:52,040 When I got together with Beth, 535 00:25:52,082 --> 00:25:55,980 I had all kinds of mixed feelings. 536 00:25:56,022 --> 00:25:58,967 I could have come up with ten reasons not to do it. 537 00:25:59,009 --> 00:26:00,585 But the thing is, 538 00:26:00,627 --> 00:26:03,572 we have to live the life in front of us, 539 00:26:03,614 --> 00:26:05,231 be true to your present, Addison, 540 00:26:05,273 --> 00:26:08,260 not some future you're wishing for that may never happen, 541 00:26:08,301 --> 00:26:11,661 because waiting isn't living. 542 00:26:11,703 --> 00:26:13,279 Hey, sorry to interrupt, 543 00:26:13,321 --> 00:26:16,723 but it's time for Layla's exfil. 544 00:26:16,763 --> 00:26:18,921 The car is only gonna stop for 60 seconds. 545 00:26:18,962 --> 00:26:20,663 Layla's a pro. She'll be here. 546 00:26:20,705 --> 00:26:22,156 Plus, I just walked the street. 547 00:26:22,198 --> 00:26:24,397 You're good. We're good. 548 00:26:24,438 --> 00:26:27,176 [SIGHS] Waiting. 549 00:26:27,217 --> 00:26:29,250 I hate waiting. 550 00:26:29,291 --> 00:26:32,693 Ben, with everything that's happened, 551 00:26:32,734 --> 00:26:34,718 I know things have gotten 552 00:26:34,743 --> 00:26:38,251 uncomfortable and complicated. 553 00:26:38,293 --> 00:26:42,690 I want you to know I do love you. 554 00:26:42,732 --> 00:26:46,175 And I want you to be happy... 555 00:26:46,216 --> 00:26:51,028 even if that is a little awkward. 556 00:26:51,070 --> 00:26:52,480 I love you too, 557 00:26:52,522 --> 00:26:55,675 and I wanna protect all the good things we have. 558 00:26:55,716 --> 00:26:57,832 I like Tom. 559 00:26:57,873 --> 00:27:00,777 [MELANCHOLIC MUSIC] 560 00:27:00,819 --> 00:27:04,563 ♪ ♪ 561 00:27:13,968 --> 00:27:17,578 Damn it, Addison. Where is she? 562 00:27:17,618 --> 00:27:21,021 There. [LAUGHS] 563 00:27:21,062 --> 00:27:22,307 - She's cutting it close. - Yeah. 564 00:27:22,348 --> 00:27:24,090 Well, like I said, she's a pro. 565 00:27:24,132 --> 00:27:26,795 She's gonna use every second she has. 566 00:27:28,321 --> 00:27:30,022 She's gonna make it. 567 00:27:30,064 --> 00:27:33,009 [TENSE MUSIC] 568 00:27:33,050 --> 00:27:36,142 ♪ ♪ 569 00:27:43,214 --> 00:27:44,956 What's she doing? 570 00:27:44,998 --> 00:27:48,233 She was blown. 571 00:27:51,801 --> 00:27:53,875 Ben, that's an East German spy. 572 00:27:53,916 --> 00:27:56,491 Layla's cover was blown, which means yours was too. 573 00:27:56,516 --> 00:27:58,853 You have to go! Now! 574 00:27:58,894 --> 00:28:01,840 [DRAMATIC MUSIC] 575 00:28:01,881 --> 00:28:05,327 ♪ ♪ 576 00:28:11,464 --> 00:28:13,745 I don't understand. What happened? 577 00:28:13,787 --> 00:28:15,570 Barnes. 578 00:28:18,889 --> 00:28:20,009 I'll call you back. 579 00:28:20,051 --> 00:28:21,212 You arrested Palmer, didn't you? 580 00:28:21,253 --> 00:28:22,291 - Sit down. - You arrested him, 581 00:28:22,333 --> 00:28:23,619 knowing it would blow Layla's cover. 582 00:28:23,659 --> 00:28:25,650 I didn't have any choice. 583 00:28:25,692 --> 00:28:28,140 What if he had run? What if he was tipped off? 584 00:28:28,181 --> 00:28:31,583 He was a huge security risk, a massive leak, now plugged. 585 00:28:31,624 --> 00:28:33,864 I was hoping it wouldn't blow back on her, but it did. 586 00:28:33,906 --> 00:28:36,229 Those are the breaks. All right? Trust me. 587 00:28:36,271 --> 00:28:38,096 In time, you'll look back at this and see it 588 00:28:38,137 --> 00:28:40,502 for the big win it is. 589 00:28:40,543 --> 00:28:42,742 [SCOFFS] Hell with that. 590 00:28:42,783 --> 00:28:44,235 - I'm finding her. - You can't. 591 00:28:44,276 --> 00:28:48,092 - Watch me. - She's dead! 592 00:28:48,134 --> 00:28:51,910 The Stasi picked her up three blocks from the scene. 593 00:28:51,950 --> 00:28:54,482 No, that's impossible. 594 00:28:54,522 --> 00:28:56,431 He's right. 595 00:28:56,473 --> 00:28:59,334 It's like he said. The Stasi killed her. 596 00:28:59,376 --> 00:29:02,280 She was a good asset, helped us big. 597 00:29:02,321 --> 00:29:06,138 I hate losing her. 598 00:29:06,179 --> 00:29:09,622 I am sorry, kid. 599 00:29:09,664 --> 00:29:13,314 You're not sorry. You're a coward. 600 00:29:13,356 --> 00:29:16,385 You sit there risking nothing, 601 00:29:16,425 --> 00:29:19,578 while people like Layla are out there risking everything. 602 00:29:19,620 --> 00:29:21,196 How did you become so cynical 603 00:29:21,237 --> 00:29:25,884 that losing a hero like her stopped feeling like a tragedy? 604 00:29:25,925 --> 00:29:27,419 Don't go back to the hotel, kid. 605 00:29:27,460 --> 00:29:29,161 The Stasi could be looking for you. 606 00:29:29,202 --> 00:29:31,650 I know you're mad, but... 607 00:29:34,802 --> 00:29:37,126 Ben. Are you okay? 608 00:29:37,167 --> 00:29:41,689 I-I thought you'd gone. 609 00:29:41,730 --> 00:29:44,676 She's dead. 610 00:29:44,717 --> 00:29:47,496 Layla's dead. 611 00:29:47,538 --> 00:29:49,280 I failed. 612 00:29:49,321 --> 00:29:51,686 Ben, oh. 613 00:29:53,760 --> 00:29:56,332 - I failed. - I'm so sorry. 614 00:29:56,373 --> 00:29:59,111 I failed. 615 00:29:59,153 --> 00:30:02,056 [SOMBER MUSIC] 616 00:30:09,897 --> 00:30:11,557 I don't know what happens now. 617 00:30:11,597 --> 00:30:12,967 I know I don't leave, 618 00:30:13,008 --> 00:30:16,493 but I just don't know what happens. 619 00:30:16,535 --> 00:30:20,641 Well, you are in an interesting position. 620 00:30:20,683 --> 00:30:25,577 You could invest in things, make yourself a fortune, 621 00:30:25,619 --> 00:30:28,979 or you could intervene in world events, 622 00:30:29,021 --> 00:30:32,464 go on the TV, be the next Nostradamus. 623 00:30:32,505 --> 00:30:34,912 Maybe this is why we kept crossing paths, 624 00:30:34,952 --> 00:30:37,857 so that when I ended up stranded in time, 625 00:30:37,898 --> 00:30:39,143 I wasn't alone. 626 00:30:39,183 --> 00:30:42,005 Hmm, so what you're saying is, 627 00:30:42,046 --> 00:30:44,992 I am the universe's gift for a job well-done. 628 00:30:45,033 --> 00:30:48,684 As far as compliments go, that's not half bad. 629 00:30:48,724 --> 00:30:52,376 You can still help people, Ben. 630 00:30:52,416 --> 00:30:55,270 You don't need to travel through time to make lives better. 631 00:30:57,146 --> 00:30:58,473 Hmm, what? 632 00:30:58,515 --> 00:31:00,340 Just saying that made me think. 633 00:31:00,381 --> 00:31:04,737 Here you were, on this great cosmic mission, 634 00:31:04,779 --> 00:31:07,848 and maybe somehow I messed that all up. 635 00:31:07,890 --> 00:31:11,831 Stop. First of all, you did nothing. 636 00:31:11,873 --> 00:31:15,731 And second, I never saw this as something great. 637 00:31:15,771 --> 00:31:18,261 I wish I had. 638 00:31:18,302 --> 00:31:21,579 I always felt like it was some kind of trial 639 00:31:21,621 --> 00:31:24,856 or a curse. 640 00:31:24,898 --> 00:31:27,138 Maybe that's what I did wrong. 641 00:31:27,179 --> 00:31:29,004 We're not giving up. I know that. 642 00:31:29,046 --> 00:31:31,328 We're not making the same mistake we did the last time. 643 00:31:31,370 --> 00:31:33,443 This isn't the same situation, Magic. 644 00:31:33,485 --> 00:31:36,264 It's not like we lost Ben. We know right where he is. 645 00:31:36,306 --> 00:31:38,379 He's just stranded. 646 00:31:38,421 --> 00:31:39,998 Yeah, but that doesn't mean we shut down the program 647 00:31:40,039 --> 00:31:42,170 or stop trying to get him back, right? 648 00:31:42,195 --> 00:31:43,368 What did Tom say? 649 00:31:43,393 --> 00:31:45,847 Just that he's gonna hop the first flight from D.C. 650 00:31:45,889 --> 00:31:47,215 and not to tell anyone yet. 651 00:31:47,257 --> 00:31:49,248 For now, nothing changes. 652 00:31:49,290 --> 00:31:51,198 We redouble our efforts to figure out a way 653 00:31:51,240 --> 00:31:54,226 to bring him home. 654 00:31:54,268 --> 00:31:56,135 Maybe we should be happy for him. 655 00:31:57,918 --> 00:32:00,781 Look, Hannah's there. 656 00:32:00,822 --> 00:32:03,269 Maybe this is how it ended for Sam. 657 00:32:03,311 --> 00:32:07,542 Maybe 1961 is Ben's new home. 658 00:32:07,584 --> 00:32:10,695 [SOMBER MUSIC] 659 00:32:10,737 --> 00:32:12,520 ♪ ♪ 660 00:32:12,562 --> 00:32:15,009 [ELECTRONIC RINGING] 661 00:32:15,051 --> 00:32:16,461 What's that? 662 00:32:16,502 --> 00:32:17,498 Ziggy. 663 00:32:21,812 --> 00:32:24,757 [SWEET MUSIC] 664 00:32:24,799 --> 00:32:27,743 ♪ ♪ 665 00:32:31,229 --> 00:32:33,842 What? 666 00:32:33,884 --> 00:32:36,995 [PHONE RINGS] 667 00:32:40,811 --> 00:32:44,753 Hello? 668 00:32:44,793 --> 00:32:46,039 It's for you. 669 00:32:50,684 --> 00:32:52,800 Yes? 670 00:32:52,842 --> 00:32:55,496 Look, I almost didn't call. 671 00:32:55,538 --> 00:32:57,197 In fact, I'm not sure I'm doing you any favors, 672 00:32:57,239 --> 00:32:59,272 but I think I got bad intel before. 673 00:32:59,312 --> 00:33:01,553 My guys on the street say the Stasi are searching 674 00:33:01,594 --> 00:33:04,332 the entire Islamic quarter, going block by block. 675 00:33:04,374 --> 00:33:09,020 You only do that when you're looking for someone. 676 00:33:09,061 --> 00:33:11,426 I think your girl escaped. 677 00:33:11,467 --> 00:33:16,072 She's trapped somewhere now, and they're looking for her. 678 00:33:16,113 --> 00:33:18,602 Layla's alive. 679 00:33:18,643 --> 00:33:20,428 I knew it. 680 00:33:20,469 --> 00:33:23,995 I knew this wasn't your destiny. 681 00:33:28,683 --> 00:33:31,255 - Oh, hey. - Hey. 682 00:33:31,296 --> 00:33:33,162 Addison, how did this happen? You said she was dead. 683 00:33:33,204 --> 00:33:35,610 Yeah, we think your speech to Barnes 684 00:33:35,652 --> 00:33:37,062 changed the timeline again. 685 00:33:37,104 --> 00:33:39,053 Originally, he didn't call you to tell you 686 00:33:39,095 --> 00:33:40,814 that Layla might still be alive. 687 00:33:40,839 --> 00:33:42,579 He just let her die. 688 00:33:42,621 --> 00:33:44,695 Ziggy says that she still dies if we do nothing, 689 00:33:44,736 --> 00:33:47,184 but now we have a chance to save her. 690 00:33:47,226 --> 00:33:49,424 First we need to find her. 691 00:33:49,466 --> 00:33:52,078 We know she's an expert guide, so she has access to everything. 692 00:33:52,120 --> 00:33:53,448 We also know where they're searching, 693 00:33:53,490 --> 00:33:56,477 so we look for what she's looking for, 694 00:33:56,517 --> 00:33:59,919 basically the best place to lay low. 695 00:33:59,961 --> 00:34:01,454 The Qalawun Mosque. 696 00:34:01,495 --> 00:34:03,196 The Qalawun Mosque. 697 00:34:03,238 --> 00:34:04,856 Right here by the market. 698 00:34:04,897 --> 00:34:06,971 So many streets around it, it looks like a maze. 699 00:34:07,012 --> 00:34:08,921 And Jenn says there's all sorts of rooms 700 00:34:08,963 --> 00:34:10,456 and chambers in there that the public 701 00:34:10,497 --> 00:34:11,575 doesn't have access to. 702 00:34:11,617 --> 00:34:12,945 That's a good place to hide, 703 00:34:12,986 --> 00:34:14,936 but with the East Germans all around, 704 00:34:14,977 --> 00:34:16,429 how are we gonna get her out of there? 705 00:34:16,471 --> 00:34:19,085 Yeah, that was gonna be my next question. 706 00:34:19,125 --> 00:34:22,071 [TENSE MUSIC] 707 00:34:22,112 --> 00:34:26,675 ♪ ♪ 708 00:34:26,717 --> 00:34:29,704 Barnes, you ready to go back in the field? 709 00:34:29,746 --> 00:34:31,612 Good, 'cause to pull this off, 710 00:34:31,653 --> 00:34:34,225 it's gonna take all of us. 711 00:34:40,365 --> 00:34:42,148 [OVERLAPPING CHATTER] 712 00:34:42,190 --> 00:34:45,135 [TENSE MUSIC] 713 00:34:45,177 --> 00:34:49,201 ♪ ♪ 714 00:34:49,243 --> 00:34:51,275 Nice welcoming committee. 715 00:35:01,936 --> 00:35:03,554 You sure you can find Layla? 716 00:35:03,596 --> 00:35:06,747 No, but I'm hoping she'll find me. 717 00:35:20,437 --> 00:35:23,548 [SUSPENSEFUL MUSIC] 718 00:35:23,590 --> 00:35:26,837 ♪ ♪ 719 00:35:36,450 --> 00:35:39,146 Wait, shoes, shoes, shoes! 720 00:35:39,187 --> 00:35:41,635 Let's go. 721 00:35:43,958 --> 00:35:47,069 [PANTS] 722 00:35:50,264 --> 00:35:52,545 - Finally. - Oh, no. 723 00:35:54,992 --> 00:35:58,062 [BOTH GRUNTING] 724 00:36:00,220 --> 00:36:03,372 - I taught you that. - Yeah, you did. 725 00:36:05,695 --> 00:36:06,939 This place is like a maze. 726 00:36:06,981 --> 00:36:09,221 You could hide, like, ten Laylas in here. 727 00:36:09,263 --> 00:36:12,291 I only needed to hide one. 728 00:36:12,332 --> 00:36:15,651 - Layla, I'm sorry. - I saw your face. 729 00:36:15,693 --> 00:36:17,435 You were as betrayed as I was. 730 00:36:17,476 --> 00:36:20,463 Yet now, I am asking you to trust me again. 731 00:36:20,504 --> 00:36:22,081 I have friends. 732 00:36:22,123 --> 00:36:23,906 - I am safe here. - You are not. 733 00:36:23,948 --> 00:36:25,316 And I don't know how to get you to believe me, 734 00:36:25,358 --> 00:36:29,132 but if you don't come with me, you will die. 735 00:36:29,174 --> 00:36:30,833 Why contact me in the first place? 736 00:36:30,875 --> 00:36:33,696 Why start all this? 737 00:36:33,737 --> 00:36:35,356 I had a vision of my future. 738 00:36:35,396 --> 00:36:38,176 I saw all the damage that I had done. 739 00:36:38,217 --> 00:36:40,167 I wanted to change my destiny 740 00:36:40,208 --> 00:36:43,652 by taking it into my own hands. 741 00:36:43,693 --> 00:36:46,556 We can do that together. 742 00:36:46,597 --> 00:36:48,215 [LAUGHS] 743 00:36:50,870 --> 00:36:53,151 I assume you have a plan. 744 00:36:53,193 --> 00:36:56,509 ♪ ♪ 745 00:36:59,789 --> 00:37:01,656 - You're clear. Wait! - Whoa! 746 00:37:01,696 --> 00:37:03,232 He's coming. 747 00:37:03,273 --> 00:37:05,514 Layla, run! 748 00:37:05,554 --> 00:37:09,042 ♪ ♪ 749 00:37:15,925 --> 00:37:20,488 I'm afraid Miss Adel must come with us. 750 00:37:20,530 --> 00:37:21,650 [SOUTHERN ACCENT] Miss Adel? 751 00:37:21,692 --> 00:37:24,554 Who on God's green earth is Miss Adel? 752 00:37:24,595 --> 00:37:26,503 - Honey, do you know who that is? - [SOUTHERN ACCENT] Mm-mm. 753 00:37:26,545 --> 00:37:29,366 Search me. 754 00:37:29,408 --> 00:37:31,274 Sugar, are these men gonna rob us? 755 00:37:31,315 --> 00:37:34,095 I don't think we have anything of value to them. 756 00:37:34,136 --> 00:37:38,275 ♪ ♪ 757 00:37:51,393 --> 00:37:52,597 My car! 758 00:37:55,334 --> 00:37:56,952 My car. 759 00:37:59,648 --> 00:38:02,303 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 760 00:38:02,345 --> 00:38:04,045 Shepherd Barnes. 761 00:38:04,087 --> 00:38:08,360 Layla Adel, but you know me better as Nomad. 762 00:38:08,401 --> 00:38:11,347 [BRIGHT MUSIC] 763 00:38:11,387 --> 00:38:15,513 ♪ ♪ 764 00:38:22,961 --> 00:38:25,201 Looks like Layla Adel was instrumental 765 00:38:25,243 --> 00:38:27,027 in dismantling the Soviet spy network 766 00:38:27,068 --> 00:38:28,312 in the Middle East. 767 00:38:28,354 --> 00:38:29,724 - Not bad for a few days' work. - Mm. 768 00:38:29,764 --> 00:38:31,507 Not bad at all. 769 00:38:31,549 --> 00:38:33,623 Addison give you some good news? 770 00:38:35,531 --> 00:38:39,347 Thank you, Addison, for all your help. 771 00:38:39,389 --> 00:38:42,168 She's welcome. 772 00:38:46,275 --> 00:38:49,760 So is the cosmic train leaving? 773 00:38:49,801 --> 00:38:51,709 [LAUGHS] 774 00:38:53,452 --> 00:38:54,904 I'm gonna miss you. 775 00:38:54,945 --> 00:38:57,891 I'm gonna miss you too. 776 00:38:57,931 --> 00:39:01,499 But I'm glad you get to keep doing what you do. 777 00:39:01,541 --> 00:39:05,067 You have a purpose, Ben Song. 778 00:39:05,108 --> 00:39:07,680 This girl once told me, 779 00:39:07,721 --> 00:39:09,173 "Don't say goodbye. 780 00:39:09,215 --> 00:39:11,787 Say, 'See you later.'" 781 00:39:11,829 --> 00:39:14,110 Hmm, she sounds very wise. 782 00:39:14,151 --> 00:39:18,217 [LAUGHS] She's spectacular. 783 00:39:18,258 --> 00:39:21,162 [SOFT ORCHESTRAL MUSIC] 784 00:39:21,204 --> 00:39:23,974 ♪ ♪ 785 00:39:28,297 --> 00:39:32,570 Promise me you'll find me next time. 786 00:39:32,611 --> 00:39:34,602 I don't want to keep going up to strangers. 787 00:39:34,644 --> 00:39:36,138 [LAUGHS] I promise. 788 00:39:36,178 --> 00:39:39,870 I spent more than two dozen leaps looking backwards. 789 00:39:39,912 --> 00:39:43,853 From now on, I go forward. 790 00:39:43,894 --> 00:39:45,844 I love you. 791 00:39:45,886 --> 00:39:48,543 ♪ ♪ 792 00:40:13,472 --> 00:40:15,048 What? 793 00:40:15,090 --> 00:40:17,330 Hey, welcome home. 794 00:40:17,371 --> 00:40:19,445 [LAUGHS] Hey. 795 00:40:25,833 --> 00:40:27,119 - What? - [LAUGHING] I'm sorry. 796 00:40:27,161 --> 00:40:30,272 I... after the last few days, 797 00:40:30,314 --> 00:40:34,048 this is really nice to come home to. 798 00:40:34,088 --> 00:40:35,873 Glad to hear you say that, 799 00:40:35,914 --> 00:40:38,735 because these past few days, 800 00:40:38,776 --> 00:40:40,601 I've been giving a lot of thought to our future. 801 00:40:40,643 --> 00:40:45,206 ♪ ♪ 802 00:40:45,248 --> 00:40:47,073 I think there's nothing we can't handle, 803 00:40:47,115 --> 00:40:49,230 nothing we can't get through together. 804 00:40:51,180 --> 00:40:53,212 I agree. 805 00:40:53,254 --> 00:40:54,996 Good. 806 00:40:56,572 --> 00:40:58,854 [EXHALES] 807 00:40:58,896 --> 00:41:02,587 I was called to D.C., because they found something 808 00:41:02,629 --> 00:41:04,827 on a fragment of a hard drive 809 00:41:04,869 --> 00:41:07,938 in the discontinued DARPA project. 810 00:41:07,980 --> 00:41:11,465 [LAUGHS] What? What is this? 811 00:41:11,506 --> 00:41:13,331 A way to bring Ben home. 812 00:41:13,373 --> 00:41:16,194 [DRAMATIC MUSIC] 813 00:41:16,218 --> 00:41:20,197 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.