All language subtitles for Pechki-lavochki.1972
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,799
DMSD Online
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
www.17share.com
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
DMSD Online presents
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,020
Gorky Film Studio
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Downloaded from
www.17share.com
6
00:00:10,630 --> 00:00:14,800
Happy-Go-Lucky
7
00:00:41,920 --> 00:00:45,220
Written and Directed by
Vasiliy Shukshin
8
00:00:54,100 --> 00:00:56,460
Director of Photography
Anatoliy Zabolotskiy
9
00:01:03,300 --> 00:01:06,960
Production Designer
Pyotr Pashkevich
10
00:01:17,300 --> 00:01:20,800
Music by
P. Chekalov
11
00:01:22,260 --> 00:01:25,800
English Subtitles by
T. Kameneva
12
00:02:23,970 --> 00:02:25,220
Starring
13
00:02:25,340 --> 00:02:27,590
Lidiya Fedoseeva
Vasiliy Shukshin
14
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
Vsevolod Sanaev
Georgiy Burkov
15
00:02:35,300 --> 00:02:37,130
Zinoviy Gerdt
Ivan Ryizhov
16
00:02:37,260 --> 00:02:39,510
Stanislav Lyubshin
Vadim Zakharchenko
17
00:03:15,470 --> 00:03:16,960
Why it's so quiet?
18
00:03:17,420 --> 00:03:19,220
Maybe it's raining.
19
00:03:19,420 --> 00:03:20,800
Why raining...
20
00:03:25,420 --> 00:03:27,590
Oh, what's this?
You know...
21
00:03:27,720 --> 00:03:28,880
Yes.
22
00:03:29,420 --> 00:03:30,520
What is it...
23
00:03:31,670 --> 00:03:32,770
And why...
24
00:03:32,880 --> 00:03:34,010
Cuckoo!
25
00:04:05,260 --> 00:04:09,590
Who stole the cue?
26
00:04:09,760 --> 00:04:12,920
You!
27
00:04:14,510 --> 00:04:17,010
Hi, Borya!
28
00:04:17,300 --> 00:04:19,050
Hi, Vanya!
29
00:04:19,760 --> 00:04:20,970
You rowing?
30
00:04:22,090 --> 00:04:23,550
I say, you rowing?
31
00:04:23,670 --> 00:04:25,760
Propping up, bit by bit!
32
00:04:25,880 --> 00:04:27,590
Come on, moor! Let's drink!
33
00:04:28,590 --> 00:04:29,760
Why the celebration?
34
00:04:29,880 --> 00:04:31,090
I'm leaving!
35
00:04:32,010 --> 00:04:33,470
For the south, to a health resort!
36
00:04:33,960 --> 00:04:35,970
Neat! Way to go!
37
00:04:36,090 --> 00:04:37,510
Come and moor!
38
00:04:38,010 --> 00:04:40,670
No, pal, gotta speed on!
39
00:04:40,800 --> 00:04:41,920
Well, too bad!
40
00:04:42,550 --> 00:04:44,010
Shall we have a bash later?
41
00:04:44,220 --> 00:04:46,720
Don't you fear, Vanya, I'll never
miss the chance!
42
00:04:47,130 --> 00:04:48,470
Well, take care.
43
00:05:04,300 --> 00:05:05,760
Ah, there he is.
44
00:05:08,380 --> 00:05:10,050
What's up?
45
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
- Nothing.
- Why did you leave, then?
46
00:05:13,420 --> 00:05:15,420
I don't have any manners, right?
47
00:05:15,550 --> 00:05:18,590
Come on, Vanya, let's go.
It's embarrassing, we left them.
48
00:05:18,720 --> 00:05:20,800
C'mon, go! Go there.
49
00:05:21,130 --> 00:05:23,050
You enjoy yourselves. I'll sit here.
50
00:05:23,170 --> 00:05:25,300
What's the matter with you, Vanya?
51
00:05:25,470 --> 00:05:29,420
Come on, everybody's asking about
you. They want to sing.
52
00:05:29,590 --> 00:05:30,300
Go on, sing.
53
00:05:30,420 --> 00:05:33,510
Oh, God,
they're not gonna sing without you.
54
00:05:34,760 --> 00:05:36,050
I dunno.
55
00:05:36,550 --> 00:05:38,970
Let's go, Vanya.
56
00:05:39,420 --> 00:05:41,130
Is it really my fault,
57
00:05:41,260 --> 00:05:43,630
Is it really my fault...
58
00:05:46,420 --> 00:05:49,130
- Aren't we sitting good, huh?
- Real celebration!
59
00:07:07,760 --> 00:07:11,840
Living like an ignorant dolt is no big
deal, I'm already halfway in life.
60
00:07:12,010 --> 00:07:16,090
I want my kids to be
educated since early years.
61
00:07:17,130 --> 00:07:20,380
I don't need this vacation,
I don't give a damn for this resort,...
62
00:07:20,510 --> 00:07:22,760
...if you think that I...
63
00:07:22,880 --> 00:07:27,170
I'll just take my fishing-rod, sit
on the riverbank, and I'm rested.
64
00:07:27,380 --> 00:07:28,550
That's it, happy-go-lucky.
65
00:07:28,670 --> 00:07:30,760
You'll be getting 130 rubles there.
66
00:07:30,920 --> 00:07:32,020
Kseniya.
67
00:07:32,220 --> 00:07:34,050
I'm speaking, ain't I?
68
00:07:34,170 --> 00:07:35,270
Sorry.
69
00:07:35,970 --> 00:07:39,260
My kids will go to school,
and they'll study the seas.
70
00:07:40,010 --> 00:07:41,840
But they've already seen it, the sea.
71
00:07:42,090 --> 00:07:45,340
They'll say our dad took us
there when we were little.
72
00:07:45,840 --> 00:07:48,090
I almost don't remember my father,...
73
00:07:48,220 --> 00:07:52,960
...but I do remember him taking me on
horseback to Beryozovka as a kid.
74
00:07:53,050 --> 00:07:56,130
He must've brought me candies, too,
and was nice to me.
75
00:07:56,260 --> 00:08:00,880
But I don't remember that,
only how he put me on a horse.
76
00:08:01,220 --> 00:08:04,670
Nyura, what do you think?
Why don't you say something?
77
00:08:05,420 --> 00:08:06,760
I really don't know.
78
00:08:06,880 --> 00:08:09,300
He just powdered my brains
about that sea.
79
00:08:09,420 --> 00:08:13,010
I want to go, but I'm getting
the jitters, so scared I am.
80
00:08:13,130 --> 00:08:14,010
What are you scared of?
81
00:08:14,130 --> 00:08:18,050
How brave you are! What if
they get sick on the way?
82
00:08:18,340 --> 00:08:20,220
If they get sick, you'll call
the conductor.
83
00:08:20,340 --> 00:08:24,380
My kids got sick, call
the doctor at the next stop.
84
00:08:24,510 --> 00:08:27,760
She goes to the radio relay center
and calls the medical service...
85
00:08:27,880 --> 00:08:30,970
You may kick the bucket seven times
before they radio it...
86
00:08:31,090 --> 00:08:34,470
- Peace be with this house!
- Oh, Lev Kazimirovich, come on in!
87
00:08:34,630 --> 00:08:35,840
It's all right, all right.
88
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
Here, a stool for you.
Sit down, please.
89
00:08:39,050 --> 00:08:40,606
What's the occasion for this gathering?
90
00:08:40,630 --> 00:08:43,340
Saying goodbye to Ivan.
He's going to the sea.
91
00:08:43,470 --> 00:08:45,670
- I'm going to the sea.
- To the sea?
92
00:08:45,970 --> 00:08:47,720
Help us with your advice.
93
00:08:47,920 --> 00:08:50,880
Ivan wants to take the kids along,
and we're against it.
94
00:08:50,970 --> 00:08:53,970
My heart's aching,
the kids are still too little.
95
00:08:54,090 --> 00:08:56,420
And he will drag them.
What the devil for?
96
00:08:56,550 --> 00:08:59,840
Why the kids?
97
00:09:01,010 --> 00:09:02,340
For them to sunbathe.
98
00:09:03,920 --> 00:09:07,550
Are you in your right mind?
You want to leave the kids there?
99
00:09:09,260 --> 00:09:10,360
What d'you mean?
100
00:09:10,880 --> 00:09:12,960
Couldn't you think of something
less stupid?
101
00:09:13,720 --> 00:09:18,170
I want to ask you something else.
S'pose the carburetor jet got blocked.
102
00:09:18,300 --> 00:09:21,470
The jet got blocked -
the gas feed stopped.
103
00:09:21,590 --> 00:09:22,880
And the engine's working.
104
00:09:22,970 --> 00:09:25,420
- The engine's not working.
- Yes, it's working.
105
00:09:25,550 --> 00:09:28,840
- Then the jet's not blocked.
- It is, there's a backfire.
106
00:09:28,960 --> 00:09:32,260
Then it's not completely blocked.
107
00:09:43,090 --> 00:09:45,090
The jet is blocked, you get it?
108
00:09:45,470 --> 00:09:46,920
But why?
109
00:09:47,970 --> 00:09:51,550
How old are the pistons?
When did you last take a look at them?
110
00:09:52,130 --> 00:09:53,840
I've never looked.
111
00:09:55,010 --> 00:09:58,920
Let me have a look at your hand,...
112
00:09:59,590 --> 00:10:03,010
By the cards I'll tell your fortune,...
113
00:10:03,470 --> 00:10:07,260
I'll tell the whole truth to the end,...
114
00:10:07,630 --> 00:10:10,630
Your heart is heavy with misfortune...
115
00:10:10,760 --> 00:10:13,840
Zina, why about misfortunes?
Sing something more cheerful.
116
00:10:13,960 --> 00:10:16,970
You can't sing yourself,
so don't interfere with others.
117
00:10:17,090 --> 00:10:18,510
Don't you worry.
118
00:10:18,720 --> 00:10:20,630
Folks, let's sing our song.
119
00:10:21,090 --> 00:10:25,340
There're so many golden lights...
120
00:10:26,420 --> 00:10:31,510
...in the streets of Saratov...
121
00:15:35,720 --> 00:15:37,130
Look after the kids.
122
00:15:37,300 --> 00:15:38,720
Be careful...
123
00:15:38,840 --> 00:15:42,880
Mother, for Christ's sake, look after
them. After the little one, I beg you...
124
00:15:43,880 --> 00:15:46,920
God be with you...
125
00:17:44,380 --> 00:17:47,670
Will you please tell me
when I'll be in Khabarovsk?
126
00:17:48,050 --> 00:17:50,800
The information office is open,
ask them.
127
00:18:33,380 --> 00:18:35,170
Well, did you say your goodbyes?
128
00:18:39,220 --> 00:18:41,860
It's an hour late already, and they
don't make any announcements...
129
00:19:00,760 --> 00:19:01,970
It's just awful!
130
00:19:02,550 --> 00:19:05,090
- What is it?
- People are on strike everywhere.
131
00:19:06,880 --> 00:19:09,010
- Where are we heading?
- South.
132
00:19:10,760 --> 00:19:13,300
Are you birds of passage?
Heading south!
133
00:19:14,300 --> 00:19:15,630
Do you want bed linen?
134
00:19:15,760 --> 00:19:17,170
I'm getting off in Gorsk.
135
00:19:17,300 --> 00:19:20,380
And they'll need it,
they're going south.
136
00:19:21,050 --> 00:19:23,470
Yes, we'll need it.
137
00:19:25,510 --> 00:19:26,760
Two rubles.
138
00:19:28,170 --> 00:19:30,800
- Why two rubles?
- For two sets.
139
00:19:32,760 --> 00:19:35,050
Do we have to pay extra for the linen?
140
00:19:35,170 --> 00:19:38,340
Yes, extra.
Pay up, I got no time.
141
00:19:40,590 --> 00:19:43,590
Nyura, give him two rubles, please.
142
00:19:48,880 --> 00:19:50,670
Vanya, can I speak to you a minute?
143
00:19:53,220 --> 00:19:54,320
Screen me.
144
00:19:54,470 --> 00:19:56,420
- Why?
- I'll get the money.
145
00:19:56,840 --> 00:19:58,630
Get it, what's the problem?
146
00:20:02,590 --> 00:20:06,880
Wait, we'll get our rubles from
a stocking and give them to you.
147
00:20:07,260 --> 00:20:10,670
My wife says people may
filch our rubles.
148
00:20:10,800 --> 00:20:12,380
And who needs them?
149
00:20:13,880 --> 00:20:16,090
- Right?
- Yeah...
150
00:20:16,840 --> 00:20:18,090
Babblemouth.
151
00:20:18,720 --> 00:20:19,970
Here.
152
00:20:23,960 --> 00:20:26,010
- First time on the road?
- Right.
153
00:20:26,970 --> 00:20:28,880
First time.
Why?
154
00:20:29,760 --> 00:20:31,380
You got to trust people.
155
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
You're traveling with me,
and you hide your money.
156
00:20:35,050 --> 00:20:36,470
God knows where...
157
00:20:36,920 --> 00:20:38,510
You should have left...
158
00:20:38,630 --> 00:20:41,050
...your village ways at home,
...in your village.
159
00:20:41,220 --> 00:20:45,920
But as long as you're going south,
you should behave accordingly.
160
00:20:46,380 --> 00:20:48,590
Or stay home and don't go anywhere.
161
00:20:49,090 --> 00:20:51,970
Where do you go exactly in the south?
The south is vast.
162
00:20:53,960 --> 00:20:56,760
To the middle of nowhere.
Ever heard of it?
163
00:20:57,670 --> 00:20:59,670
They opened a new resort there.
164
00:20:59,800 --> 00:21:02,300
Why did you get so
steamed up all of a sudden?
165
00:21:02,420 --> 00:21:06,340
And why are you lecturing me?
I'm neither kith nor kin to you.
166
00:21:08,010 --> 00:21:09,800
Oh, we're arrogant, aren't we?
167
00:21:10,170 --> 00:21:12,220
Yes, we are, dear comrade.
168
00:21:12,760 --> 00:21:17,050
In your place, I wouldn't
pull those ugly smirks of yours.
169
00:21:17,170 --> 00:21:21,630
Look, you'd better
learn some manners.
170
00:21:21,800 --> 00:21:23,630
You're not home in your village.
171
00:21:24,340 --> 00:21:27,470
You should listen
when you're reprimanded.
172
00:21:27,800 --> 00:21:30,106
First learn how to travel.
But, no, he drags his wife along, too.
173
00:21:30,130 --> 00:21:31,880
What the hell about my wife?
174
00:21:32,800 --> 00:21:34,550
- What about my wife?
- Vanya!
175
00:21:35,090 --> 00:21:35,760
What about my wife?
176
00:21:35,880 --> 00:21:39,840
Don't you throw us a fit here.
We know your type, we know all types.
177
00:21:40,130 --> 00:21:42,420
Stop blowing out your nostrils.
178
00:21:43,050 --> 00:21:45,090
Or you'll get off the train
before you know it.
179
00:21:45,220 --> 00:21:48,220
You, a harlot in pants,...
180
00:21:48,840 --> 00:21:51,550
...and in a hat, and in a raincoat.
181
00:21:52,470 --> 00:21:54,960
He dares threatening me!
You'll get off the train yourself!
182
00:21:55,050 --> 00:21:57,420
You'll jump off it and walk down
the sleepers!
183
00:21:57,590 --> 00:21:59,960
Oh, really?
Fine.
184
00:22:00,220 --> 00:22:01,960
I'll send you going right away.
185
00:22:04,670 --> 00:22:05,960
Where's the head steward?
186
00:22:06,050 --> 00:22:09,720
He's in his compartment.
What happened?
187
00:22:09,970 --> 00:22:14,050
Why did you make me go along
if you can't control your temper?
188
00:22:14,170 --> 00:22:16,590
Stop whimpering.
It wasn't I who started it.
189
00:22:16,720 --> 00:22:18,856
They'll make us get off at next stop.
And we'll be stranded there.
190
00:22:18,880 --> 00:22:21,510
Like hell they will.
You think they make everybody get off?
191
00:22:23,220 --> 00:22:25,470
Maybe he's some big boss.
192
00:22:26,590 --> 00:22:28,130
How can you know?
193
00:22:29,050 --> 00:22:30,880
Then he's a big fool, too.
194
00:22:41,840 --> 00:22:42,970
They're closing in.
195
00:22:46,010 --> 00:22:48,220
No, he's no boss.
196
00:22:48,550 --> 00:22:51,010
Why did he begin
pulling those smirks of his?
197
00:22:51,470 --> 00:22:54,090
Did you get
any leaner from those smirks?
198
00:22:54,260 --> 00:22:55,800
Let him smirk to his heart's content.
199
00:23:02,340 --> 00:23:04,670
- What's the problem here?
- No problem.
200
00:23:04,840 --> 00:23:07,470
- Why this racket then?
- Why? There's no racket.
201
00:23:07,590 --> 00:23:09,300
And who wanted
to throw me off the train?
202
00:23:09,420 --> 00:23:13,090
You messed it up, it's you who want to
make me get off, but I don't want to.
203
00:23:13,220 --> 00:23:15,630
Come to another compartment,
we've got free seats.
204
00:23:22,380 --> 00:23:24,920
- See you in Gorsk.
- Yes, let's have beer together.
205
00:23:25,010 --> 00:23:26,380
You'd better behave.
206
00:23:31,510 --> 00:23:33,130
Do you have a light?
207
00:23:38,010 --> 00:23:39,800
Some little misunderstanding?
208
00:23:40,220 --> 00:23:44,720
You mean me? That comrade
began threatening me all of a sudden.
209
00:23:45,090 --> 00:23:49,010
- Going far?
- Me? Going south, to a resort.
210
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
Need a little rest.
211
00:23:51,840 --> 00:23:54,470
- Alone?
- No, my wife is in there.
212
00:23:55,670 --> 00:23:57,760
Anyone else in your compartment?
213
00:23:58,010 --> 00:23:59,590
No. This character left.
214
00:23:59,840 --> 00:24:03,510
The steward told him
they got free seats.
215
00:24:03,920 --> 00:24:05,550
Then I'll move over to you.
216
00:24:05,880 --> 00:24:09,300
- Is everything all right?
- They moved him to another seat.
217
00:24:12,130 --> 00:24:13,630
Come in, please.
218
00:24:14,760 --> 00:24:16,170
All right.
219
00:24:16,760 --> 00:24:18,130
- Hello.
- Hello.
220
00:24:18,300 --> 00:24:19,720
Our new co-traveler.
221
00:24:19,840 --> 00:24:20,970
I'm Nyura.
222
00:24:22,050 --> 00:24:24,050
How are things in your collective farm?
223
00:24:28,380 --> 00:24:29,880
Well, you know...
224
00:24:31,260 --> 00:24:33,590
And what is your occupation?
225
00:24:33,920 --> 00:24:35,340
I'm a designer.
226
00:24:36,970 --> 00:24:38,670
A city man.
227
00:24:42,760 --> 00:24:46,260
I've wanted to talk to a city man
for a long time.
228
00:24:47,340 --> 00:24:51,420
Tell me, what's our
main direction now?
229
00:24:52,260 --> 00:24:54,920
Leveling up city
and village, right?
230
00:24:55,470 --> 00:24:58,550
For instance, our collective farm
is being made into a state farm now.
231
00:24:58,670 --> 00:25:00,170
Leveling up to a city.
232
00:25:00,300 --> 00:25:01,970
- Vanya.
- What?
233
00:25:02,090 --> 00:25:06,220
You with your talking. Maybe
the man just wants to sit quietly.
234
00:25:06,470 --> 00:25:08,300
- Tea?
- No.
235
00:25:08,420 --> 00:25:10,260
- You want some?
- No, thanks.
236
00:25:10,760 --> 00:25:12,380
Thank you.
237
00:25:14,010 --> 00:25:15,110
Well.
238
00:25:15,470 --> 00:25:18,470
And who's regulating life in the city?
239
00:25:19,010 --> 00:25:20,800
The ruble?
Yes, the ruble.
240
00:25:22,380 --> 00:25:26,170
And this ruble begins
to muddle my brains, too.
241
00:25:26,340 --> 00:25:30,170
I'm also thinking of
how to attach it to me, my dear,...
242
00:25:30,470 --> 00:25:32,880
...to invite it to visit with me,
so to speak.
243
00:25:34,130 --> 00:25:36,380
But there's a little honest
question here.
244
00:25:36,590 --> 00:25:38,510
The more I make,...
245
00:25:38,630 --> 00:25:41,510
...the less I think of
what's going to be born after me.
246
00:25:43,510 --> 00:25:44,970
That's the hitch.
247
00:25:46,510 --> 00:25:49,880
That's not a question.
That's the answer.
248
00:25:53,170 --> 00:25:56,340
All right, the answer.
Then the question is even worse.
249
00:25:56,970 --> 00:25:58,300
Ask it.
250
00:25:58,630 --> 00:26:00,380
- Ask whom?
- Me.
251
00:26:00,510 --> 00:26:01,610
Tea, comrades?
252
00:26:01,720 --> 00:26:04,340
- Four glasses, please.
- Here you are.
253
00:26:04,510 --> 00:26:06,090
- Thank you.
- You're welcome.
254
00:26:06,920 --> 00:26:09,760
- Would you like a preference game?
- No, thanks.
255
00:26:10,260 --> 00:26:11,090
Well, that's it.
256
00:26:11,220 --> 00:26:14,760
No, it is not.
It's not a factory.
257
00:26:15,170 --> 00:26:19,760
There, I've forged an axle. That's
what's needed, I've done my job.
258
00:26:20,090 --> 00:26:22,970
The axle is needed for a car.
You can't drive on an axle alone.
259
00:26:23,090 --> 00:26:27,300
Yes, and someone else will assemble
a car and get ‘bread' for it, too.
260
00:26:27,510 --> 00:26:29,510
Everyone is doing his job.
261
00:26:29,760 --> 00:26:33,300
The same is with you.
You ploughed, another sowed.
262
00:26:34,510 --> 00:26:38,420
It looks the same: I ploughed and got
paid, another sowed and got paid.
263
00:26:38,550 --> 00:26:41,420
The same picture.
But the grain is not a car.
264
00:26:41,760 --> 00:26:44,880
A car will run,
but the grain may not ripen.
265
00:26:44,970 --> 00:26:47,760
But we already got our money in full.
266
00:26:47,970 --> 00:26:50,010
Wait, we're getting
some Hegel here.
267
00:26:50,130 --> 00:26:53,550
Why Hegel? I'm not
insult you, so don't you, either.
268
00:26:53,920 --> 00:26:55,760
I'm telling you in plain Russian.
269
00:26:55,880 --> 00:26:59,970
There's no grain, but it's none of
our business. I don't get it.
270
00:27:00,670 --> 00:27:02,760
There's no grain, but we're happy.
271
00:27:02,970 --> 00:27:05,960
The grain is just for illustration.
There is grain, lots of it.
272
00:27:06,170 --> 00:27:09,920
But suppose there's no grain,
but we're happy anyways.
273
00:27:10,090 --> 00:27:12,380
Why is there no grain?
Is it a bad harvest year?
274
00:27:12,510 --> 00:27:14,630
I don't know.
It's none of my business.
275
00:27:14,760 --> 00:27:18,550
Maybe it's a bad harvest, maybe
a hail beat it down, I don't know.
276
00:27:19,090 --> 00:27:24,380
I ploughed, I got my money,
saved it and went to a resort.
277
00:27:24,510 --> 00:27:26,630
- Vanya.
- Don't you ‘Vanya" me.
278
00:27:27,050 --> 00:27:32,880
I care about my collective farm.
I want to understand it.
279
00:27:33,170 --> 00:27:34,960
So, you're living well.
280
00:27:35,090 --> 00:27:37,760
Yes, we're living well.
281
00:27:38,880 --> 00:27:41,880
Then why are you leaving
villages for cities?
282
00:27:44,340 --> 00:27:47,380
Let's look at this problem
from another side.
283
00:27:48,920 --> 00:27:53,590
All right, in the city
I'll be making my 150 rubles, right?
284
00:27:54,420 --> 00:27:56,340
- I guess so.
- I will.
285
00:27:56,470 --> 00:27:58,550
I'm strong and got some brains.
286
00:27:59,300 --> 00:28:04,510
Only in the city, for this money
I'll be living more interestingly.
287
00:28:04,630 --> 00:28:08,380
In the city, everything is close by -
stores, manufactured goods...
288
00:28:08,630 --> 00:28:12,550
...musical schools,
movies, everything.
289
00:28:14,960 --> 00:28:17,590
For this money,
they'll dance and sing for me.
290
00:28:17,800 --> 00:28:20,960
And back home I'll have to run
around with my ruble and look...
291
00:28:21,050 --> 00:28:23,090
...where I can get a dress for my girl,...
292
00:28:23,300 --> 00:28:26,260
...or a light overcoat for my wife.
293
00:28:26,670 --> 00:28:27,970
That's the hitch.
294
00:28:28,090 --> 00:28:31,090
We got to go for every trifle
to the district center.
295
00:28:31,670 --> 00:28:33,670
And it's 90 miles away.
296
00:28:34,050 --> 00:28:36,510
And when you get there,
the place is as bare as a bone.
297
00:28:36,880 --> 00:28:41,340
Where're you going now?
Looking for a place to flee to?
298
00:28:44,720 --> 00:28:46,510
Do you know of a real good place?
299
00:28:47,260 --> 00:28:49,800
I see I hurt your feelings.
300
00:28:50,340 --> 00:28:52,800
No offence, I didn't mean to.
301
00:28:53,130 --> 00:28:54,550
So, where're you going?
302
00:28:54,840 --> 00:28:56,380
South, as I said.
303
00:28:57,340 --> 00:28:58,920
South sounds good.
304
00:29:00,760 --> 00:29:02,130
Soon I'll go there, too.
305
00:29:02,420 --> 00:29:05,380
The Black Sea surf,...
306
00:29:06,130 --> 00:29:08,420
The beach is slanting,...
307
00:29:08,970 --> 00:29:11,960
A free and easy life...
308
00:29:12,300 --> 00:29:14,090
Is so enchanting.
309
00:29:18,590 --> 00:29:22,800
Well-well, what do we have
prepared for us here?
310
00:29:24,470 --> 00:29:29,960
You, my pot-bellied suitcase,
my dear pot-bellied buddy.
311
00:29:31,340 --> 00:29:33,590
I knew it, I forgot the key at home.
312
00:29:33,960 --> 00:29:36,090
- Vanya, you got a knife?
- Sure.
313
00:29:36,300 --> 00:29:38,010
I'm always in a hurry...
314
00:29:38,970 --> 00:29:42,090
Are you going to break it?
Such a good suitcase!
315
00:29:42,220 --> 00:29:46,220
Never mind, we'll get lots
of suitcases yet, right, Ivan?
316
00:29:46,420 --> 00:29:47,760
There you go, it's open.
317
00:29:47,920 --> 00:29:50,470
Aren't you a tractor designer?
318
00:29:50,800 --> 00:29:52,260
No, I'm a railroad designer.
319
00:29:52,380 --> 00:29:54,960
Too bad, or I'd ask you a couple
of questions.
320
00:29:55,050 --> 00:29:58,960
No, please,
I'm tired of questions.
321
00:30:00,300 --> 00:30:02,970
Oh, brandy, KVVK.
322
00:30:04,130 --> 00:30:06,130
Great.
323
00:30:11,050 --> 00:30:12,470
And the banknotes!
324
00:30:14,010 --> 00:30:19,420
Oh, the intelligentsia!
Who puts money in a suitcase?
325
00:30:20,920 --> 00:30:25,720
I don't see any literature here.
Usually, they stuff a lot of that shit.
326
00:30:28,800 --> 00:30:31,130
- "Alyonushka" chocolate.
- No, it's not that.
327
00:30:31,260 --> 00:30:36,720
Alyonushka.
Here. I mean, "Alyonka".
328
00:30:38,590 --> 00:30:41,300
C'mon, Nyura, try it on.
329
00:30:42,130 --> 00:30:44,050
- Why?
- Try it on. I want to look.
330
00:30:44,170 --> 00:30:47,720
No. I'm afraid I'll tear it.
331
00:30:48,130 --> 00:30:50,260
- Try it on.
- I don't wear such things.
332
00:30:50,380 --> 00:30:53,550
Try it on, and we'll look.
It must be a present, right?
333
00:30:53,670 --> 00:30:55,470
Turn away, then.
334
00:30:57,670 --> 00:30:59,590
What's your general attitude towards
brandy?
335
00:30:59,720 --> 00:31:02,380
Mine?
Good attitude.
336
00:31:02,550 --> 00:31:05,260
How about a drink?
KVVK.
337
00:31:05,670 --> 00:31:08,130
- You mean this one?
- A brandy for generals.
338
00:31:09,130 --> 00:31:10,550
I don't mind at all.
339
00:31:13,260 --> 00:31:14,670
Look.
340
00:31:16,170 --> 00:31:17,970
- It becomes you.
- Really?
341
00:31:19,170 --> 00:31:21,590
To whom are you taking
these treasures?
342
00:31:22,420 --> 00:31:24,130
You may keep it.
343
00:31:25,220 --> 00:31:28,300
Yes, keep it,
it becomes you so much.
344
00:31:30,590 --> 00:31:33,170
Super and fantastic, as we say
345
00:31:33,380 --> 00:31:36,880
when we complete some
especially successful construction.
346
00:31:37,420 --> 00:31:38,800
Look, Victor...
347
00:31:40,880 --> 00:31:43,920
We're somewhat short of money,
got enough just for the road.
348
00:31:44,010 --> 00:31:45,470
The blouse must be expensive.
349
00:31:45,590 --> 00:31:48,760
Don't insult me, Vanya.
Money is shit.
350
00:31:49,380 --> 00:31:53,880
Better let's drink.
Nyura, come join us.
351
00:31:54,470 --> 00:31:55,880
Fill the glasses, Vanya.
352
00:32:01,720 --> 00:32:03,960
Your wife must be a happy woman.
353
00:32:04,420 --> 00:32:06,670
She's alright.
A bit absent-minded.
354
00:32:07,170 --> 00:32:08,550
Well, it happens.
355
00:32:09,630 --> 00:32:11,130
Well, guys...
356
00:32:13,010 --> 00:32:14,590
We live like this,
357
00:32:16,050 --> 00:32:19,170
we work, but there's no joy.
358
00:32:21,220 --> 00:32:23,720
We don't have
enough real creative work.
359
00:32:24,220 --> 00:32:27,130
Just trivialities of suffixes
and flexions.
360
00:32:28,840 --> 00:32:29,970
I'm getting tired.
361
00:32:31,840 --> 00:32:35,920
Always in a state of tension,
my nerves are as tight as strings.
362
00:32:36,970 --> 00:32:41,300
I'm afraid they may
just burst, like this!
363
00:32:48,920 --> 00:32:52,840
Yeah...
Sure, that's the railway.
364
00:32:53,630 --> 00:32:56,510
We're just taking one ride,
and it gives you a swelled head.
365
00:32:56,630 --> 00:32:58,970
And you got to think all the time.
366
00:32:59,220 --> 00:33:00,880
All right, cheers.
367
00:33:05,420 --> 00:33:06,800
What's your patronymic?
368
00:33:06,920 --> 00:33:10,380
Aleksandrovich.
For friends I'm Victor.
369
00:33:10,550 --> 00:33:12,340
Let me tell you, Victor.
370
00:33:12,470 --> 00:33:15,050
If it were not for your work,
we won't be going far.
371
00:33:15,170 --> 00:33:16,800
Sure, you won't do without us.
372
00:33:16,920 --> 00:33:20,130
Look, I finished
just six years of school.
373
00:33:20,340 --> 00:33:23,550
But then I studied for 3 months
and became a tractor driver.
374
00:33:23,720 --> 00:33:27,920
And us, aviation
designers, work like...
375
00:33:28,010 --> 00:33:31,550
You said you were
a railway designer.
376
00:33:31,670 --> 00:33:35,470
Yes, I'm a railway designer,
but leaning to aviation.
377
00:33:36,090 --> 00:33:40,720
For instance, now we're
working on the "Y" system.
378
00:33:41,670 --> 00:33:43,920
A railway road with no bridges.
379
00:33:44,010 --> 00:33:45,170
What do you mean?
380
00:33:45,630 --> 00:33:48,550
It's like this.
A train is running.
381
00:33:49,470 --> 00:33:52,090
A train runs at 100 km an hour.
382
00:33:53,090 --> 00:33:55,760
On its way there's a river.
Mind you, there's no bridge.
383
00:33:56,220 --> 00:33:57,630
And what does it do?
384
00:33:59,170 --> 00:34:02,550
The train glides up
in the air,...
385
00:34:03,880 --> 00:34:06,340
...flies over the river...
386
00:34:07,130 --> 00:34:09,550
...and lands right on the rails.
387
00:34:09,670 --> 00:34:11,670
And where does it have the wings?
388
00:34:11,800 --> 00:34:13,260
A usual question.
389
00:34:13,380 --> 00:34:16,970
No wings.
An air cushion.
390
00:34:18,670 --> 00:34:22,550
The locomotive emits a powerful
jet of exhaust steam underneath itself,...
391
00:34:22,670 --> 00:34:24,510
...and over that steam, that steam...
392
00:34:28,170 --> 00:34:29,380
A dead end.
393
00:35:04,510 --> 00:35:07,130
This one.
Sitting and drinking brandy.
394
00:35:07,670 --> 00:35:10,300
Hello.
Where're you heading?
395
00:35:10,840 --> 00:35:11,940
Me?
396
00:35:12,300 --> 00:35:14,170
Us?
Heading south.
397
00:35:14,470 --> 00:35:17,760
You don't need south,
you need a detoxification center.
398
00:35:17,880 --> 00:35:19,130
Just a minute.
399
00:35:21,470 --> 00:35:25,380
Ivan Sergeyevich Rastorguyev.
400
00:35:25,510 --> 00:35:27,050
Right, Rastorguyev.
401
00:35:27,380 --> 00:35:30,760
What are you doing? No sooner had
you taken off that you hit the bottle.
402
00:35:30,880 --> 00:35:35,760
You misunderstood. It was I who
treated the comrade farmer to brandy.
403
00:35:35,880 --> 00:35:37,590
We haven't drunk that much.
404
00:35:38,260 --> 00:35:41,380
I confirm that he was
absolutely sober before that.
405
00:35:41,510 --> 00:35:45,170
- He's sober now, too.
- Don't plead for him.
406
00:35:45,510 --> 00:35:48,090
This boor will thank you in full.
407
00:35:48,260 --> 00:35:51,340
I'm not pleading,
I'm establishing a fact.
408
00:35:51,960 --> 00:35:56,300
And you, comrade, should be ashamed
of yourself for running to the militia...
409
00:35:56,920 --> 00:35:59,720
...and spreading disinformation.
410
00:36:00,010 --> 00:36:02,840
Me spreading disinformation?
411
00:36:03,840 --> 00:36:06,970
And what's this on your table,
mineral water?
412
00:36:07,090 --> 00:36:10,760
This is the KVVK brandy. Are we
having a dry law in the country?
413
00:36:12,380 --> 00:36:16,050
Stop running around
and traumatizing people.
414
00:36:16,550 --> 00:36:19,590
- These people are going for a rest...
- And who are you?
415
00:36:19,720 --> 00:36:23,590
That's exactly what I wanted to ask
you. Where do you work?
416
00:36:23,720 --> 00:36:25,300
And where're you going?
417
00:36:25,420 --> 00:36:29,170
To the Novosibirsk academic town.
So, where do you work?
418
00:36:29,880 --> 00:36:31,590
It's none of your business.
419
00:36:32,050 --> 00:36:35,090
All right, I'll try to find it out.
420
00:36:36,590 --> 00:36:40,050
Through Nikolai Sergeyevich.
It's no problem.
421
00:36:41,470 --> 00:36:45,170
You didn't hear him calling me names.
He said "harlot".
422
00:36:45,300 --> 00:36:46,840
You should've talked like men.
423
00:36:46,960 --> 00:36:49,260
Should've gone to the platform
and sorted it out.
424
00:36:49,380 --> 00:36:53,630
But no, you've brought a militiaman,
diverting him from his direct duties...
425
00:36:53,760 --> 00:36:55,880
...and instilling in
our agricultural workers...
426
00:36:55,970 --> 00:36:57,220
...a distrust of the uniform.
427
00:36:57,340 --> 00:36:59,170
Calm down, comrades.
428
00:36:59,510 --> 00:37:03,670
Our duty is to warn the comrade
not to forget himself,...
429
00:37:04,800 --> 00:37:06,340
...to remember that he's traveling.
430
00:37:07,550 --> 00:37:12,050
That goes for you, too.
You drink without eating.
431
00:37:13,220 --> 00:37:14,590
There's a dining car.
432
00:37:14,960 --> 00:37:17,550
You can order soup, the main
dish, and drink then.
433
00:37:17,670 --> 00:37:21,090
Then you can be sure you won't be
knocked out, otherwise it's risky.
434
00:37:22,130 --> 00:37:23,230
Goodbye, comrades.
435
00:37:24,300 --> 00:37:26,470
Be careful with this stuff.
436
00:37:37,880 --> 00:37:40,170
The music didn't play for long,...
437
00:37:41,010 --> 00:37:43,510
...the lame John's dance was pretty short.
438
00:37:44,840 --> 00:37:48,590
You were just asking me, Ivan,
about the "Y" system.
439
00:37:48,840 --> 00:37:50,010
Right.
440
00:37:50,670 --> 00:37:53,630
Just now, before your eyes,...
441
00:37:54,300 --> 00:37:56,920
...the "Y" system has worked.
442
00:37:58,960 --> 00:38:01,590
- You were in the air.
- What d'you mean, in the air?
443
00:38:01,720 --> 00:38:03,960
How about a game of preference?
444
00:38:04,590 --> 00:38:07,510
My dear, can you get lost, so that
it took me a while looking for you?
445
00:38:12,840 --> 00:38:15,340
Victor, Victor...
446
00:38:16,090 --> 00:38:17,670
It's my nerves.
447
00:38:19,840 --> 00:38:23,130
So, we were in the air.
448
00:38:24,130 --> 00:38:26,970
We glided up,...
449
00:38:28,050 --> 00:38:31,220
...and we landed softly.
450
00:38:32,630 --> 00:38:34,050
Ah, we're moving again.
451
00:38:34,170 --> 00:38:38,510
I don't know who landed, but
my heart surely landed in my heels.
452
00:38:38,630 --> 00:38:40,630
- You got scared?
- Yes, scared.
453
00:38:40,920 --> 00:38:43,550
They could get us off, and we'd
have been stranded at the station.
454
00:38:43,800 --> 00:38:47,340
They could easily do it.
455
00:38:48,550 --> 00:38:51,050
Vanya, give me the suitcase.
456
00:38:52,050 --> 00:38:53,720
And throw me my cap.
457
00:38:54,880 --> 00:38:56,380
Are you leaving?
458
00:38:57,550 --> 00:38:59,960
I'll go look for a friend of mine.
459
00:39:00,590 --> 00:39:03,920
He's a designer, too,
working on this train.
460
00:39:04,960 --> 00:39:06,060
Too bad.
461
00:39:06,130 --> 00:39:07,960
Vanya, the brandy.
462
00:39:08,470 --> 00:39:10,050
No, leave it.
463
00:39:10,170 --> 00:39:13,220
Why? There's a cap there,
you can screw it on.
464
00:39:13,340 --> 00:39:15,510
You'll meet your friend
and have something to drink.
465
00:39:15,630 --> 00:39:16,730
Sure.
466
00:39:16,800 --> 00:39:18,090
We'll find something.
467
00:39:19,960 --> 00:39:23,550
Well, goodbye, guys.
It was good meeting you.
468
00:39:23,670 --> 00:39:27,840
Victor Aleksandrovich, I don't know
how to thank you for the blouse.
469
00:39:27,960 --> 00:39:31,800
Best wishes to your wife
and your kids if you have any.
470
00:39:32,050 --> 00:39:33,840
There must be some.
471
00:39:54,800 --> 00:39:58,050
I don't understand
why he gave it to me.
472
00:39:59,920 --> 00:40:03,300
We'll never understand.
Our understanding is such that...
473
00:40:03,510 --> 00:40:08,130
...we putter like beetles in the manure,
and think that everyone's like that.
474
00:40:09,960 --> 00:40:11,420
But there're real people.
475
00:40:12,380 --> 00:40:13,590
Flying high!
476
00:40:14,130 --> 00:40:17,260
I'd have been like that myself
if not for your greediness.
477
00:40:17,630 --> 00:40:21,340
Give me the money. I'm burning with
shame every time you reach for it.
478
00:40:21,470 --> 00:40:23,800
Don't worry, you won't burn down.
It'll be safer there.
479
00:40:24,220 --> 00:40:26,920
May you be well, good man.
480
00:40:27,010 --> 00:40:28,920
May everything be all right with you.
481
00:40:33,090 --> 00:40:34,590
Why have we stopped?
482
00:40:35,130 --> 00:40:36,570
I think it's the emergency stopping.
483
00:40:38,090 --> 00:40:39,510
- Where's he?
- Who?
484
00:40:39,630 --> 00:40:40,620
The one who was with you here.
485
00:40:40,670 --> 00:40:42,720
- The designer?
- The designer.
486
00:40:42,840 --> 00:40:45,670
He stepped out. Said he'd go
look for a friend.
487
00:40:45,800 --> 00:40:47,550
What's up?
488
00:40:47,880 --> 00:40:49,880
He must've jumped off.
Let's go.
489
00:40:52,550 --> 00:40:54,300
We're done for, Nyura.
490
00:40:54,420 --> 00:40:56,970
- Why?
- It's stolen!
491
00:40:58,130 --> 00:40:59,720
What do we do now, Vanya?
492
00:40:59,840 --> 00:41:01,960
Take it off, quick!
493
00:41:03,970 --> 00:41:05,550
Has he taken all his things?
494
00:41:08,960 --> 00:41:10,060
What did he have?
495
00:41:10,130 --> 00:41:14,470
He had... what's the name...
a yellow suitcase with belts.
496
00:41:14,590 --> 00:41:16,446
Did he go to the front
or the tail of the train?
497
00:41:16,470 --> 00:41:18,510
Well, I... don't know.
498
00:41:19,420 --> 00:41:21,220
Don't leave your compartment.
499
00:41:22,880 --> 00:41:27,130
See what happened? There were seats,
and I took him on without a ticket.
500
00:41:27,510 --> 00:41:30,510
And now they're
looking for the culprit.
501
00:41:31,380 --> 00:41:33,630
You were drinking brandy with him.
502
00:41:33,760 --> 00:41:36,170
So you're to blame, too.
503
00:41:36,340 --> 00:41:39,550
They can't catch him,
so they blame it on someone else.
504
00:41:39,670 --> 00:41:42,340
Yes, I took him on.
They beg, and I have free seats.
505
00:41:42,470 --> 00:41:46,220
If you need to go - go, then.
No, they have to find the culprit.
506
00:41:46,590 --> 00:41:48,470
They said not to leave.
Sit there.
507
00:41:48,590 --> 00:41:50,420
Why are we to blame?
508
00:41:51,510 --> 00:41:54,130
- Who closed the window?
- I don't know.
509
00:42:19,960 --> 00:42:21,880
- What's the matter?
- Why?
510
00:42:21,970 --> 00:42:23,380
Where is it?
511
00:42:25,260 --> 00:42:29,010
They said not to touch the brandy
bottle, they'll take fingerprints.
512
00:42:29,130 --> 00:42:31,960
- And you sit here.
- Where did you put it?
513
00:42:32,220 --> 00:42:34,050
- What?
- The blouse.
514
00:42:34,920 --> 00:42:37,170
- One can lose his head with you.
- Wanted to steal it?
515
00:42:37,300 --> 00:42:38,590
Stop joking!
516
00:42:38,720 --> 00:42:40,276
- Want me to give it to you?
- What for?
517
00:42:40,300 --> 00:42:43,010
- You'll wear it.
- Your wife will wear it.
518
00:42:43,420 --> 00:42:47,050
Sit tight and don't raise your voice.
Some jokers!
519
00:42:47,920 --> 00:42:50,420
- You want me to eat it or what?
- Flush it down the toilet.
520
00:43:03,170 --> 00:43:04,270
Nyura.
521
00:43:04,880 --> 00:43:05,980
Nyura!
522
00:43:06,470 --> 00:43:07,720
Where're you going?
523
00:43:23,050 --> 00:43:25,800
- They're calling you.
- What is it now?
524
00:43:25,920 --> 00:43:27,170
Go.
525
00:43:28,550 --> 00:43:29,340
You tell them.
526
00:43:29,470 --> 00:43:31,970
Taking on some recidivists.
You never have enough.
527
00:43:32,220 --> 00:43:34,420
Did he introduce himself
as your husband's acquaintance?
528
00:43:34,470 --> 00:43:38,510
No, my husband stepped out for
a smoke. Then they came in together.
529
00:43:38,630 --> 00:43:41,010
So, a fellow traveler.
What did he say when he came in?
530
00:43:42,220 --> 00:43:43,840
I got diarrhea, comrades.
531
00:43:43,960 --> 00:43:46,260
Go back, an investigator is there.
532
00:43:46,880 --> 00:43:48,050
Wait a minute!
533
00:43:49,960 --> 00:43:51,090
Go, he wants you.
534
00:43:51,840 --> 00:43:53,260
I'm coming!
535
00:43:53,920 --> 00:43:55,800
What happened there?
536
00:43:55,920 --> 00:43:58,130
Nothing. Go to your place.
537
00:44:00,630 --> 00:44:01,730
Come on.
538
00:44:02,010 --> 00:44:03,630
They caught someone.
539
00:44:07,880 --> 00:44:11,880
He was very polite, asked how
things were in our collective farm.
540
00:44:13,010 --> 00:44:16,510
- Where's that comrade?
- I told him. He got...
541
00:44:31,260 --> 00:44:32,380
He's coming.
542
00:44:47,960 --> 00:44:50,880
Come in. Why do you knock?
It's your compartment.
543
00:44:53,130 --> 00:44:55,550
Hello, mister investigator.
544
00:44:59,800 --> 00:45:01,010
Sit down.
545
00:45:08,340 --> 00:45:09,470
It's too hot.
546
00:45:11,170 --> 00:45:14,300
- Why "mister"?
- And what should I say?
547
00:45:14,880 --> 00:45:16,510
He doesn't look like...
548
00:45:16,840 --> 00:45:18,300
Oh, come on.
549
00:45:19,130 --> 00:45:21,800
- Why "mister"?
- And what it should be?
550
00:45:22,050 --> 00:45:24,380
The usual, "comrade".
551
00:45:24,510 --> 00:45:28,470
It's too early for "mister".
It'll come later, you silly.
552
00:45:34,760 --> 00:45:37,010
I've got two questions for you.
553
00:45:45,670 --> 00:45:47,970
When did you get the telegram?
554
00:45:48,880 --> 00:45:50,220
Oh, Yuri!
555
00:45:52,220 --> 00:45:54,590
They're standing over there.
Let's go.
556
00:45:55,420 --> 00:45:56,920
Let's get out.
557
00:45:58,880 --> 00:46:01,960
We thought you didn't get
the telegram, and so...
558
00:46:22,760 --> 00:46:26,960
Let's change our appearance, just
in case. Go on, change.
559
00:46:32,550 --> 00:46:34,880
How are you, good people?
560
00:46:35,340 --> 00:46:37,630
I think it's here.
561
00:46:39,720 --> 00:46:42,470
- Vanya.
- Yes, I see.
562
00:46:42,670 --> 00:46:43,920
There we go.
563
00:46:44,800 --> 00:46:48,550
Well, I'm your new neighbor.
564
00:46:50,960 --> 00:46:53,010
- Going far?
- Yes, far.
565
00:46:53,130 --> 00:46:54,510
I'm going far, too.
566
00:46:56,800 --> 00:46:58,800
Excuse me, I hope I didn't
disturb you?
567
00:46:58,920 --> 00:47:00,090
No, you didn't.
568
00:47:04,260 --> 00:47:06,090
Aren't you a designer by any chance?
569
00:47:06,220 --> 00:47:09,960
No. Why do you
think I'm a designer?
570
00:47:10,340 --> 00:47:12,380
And what are you, I wonder?
571
00:47:12,510 --> 00:47:13,960
I'm a professor.
572
00:47:14,050 --> 00:47:17,800
I was visiting your parts,
collecting ditties and folk tales.
573
00:47:18,670 --> 00:47:22,510
- Have you collected them?
- Yes, and a great many of them.
574
00:47:23,470 --> 00:47:24,880
Our people are very rich.
575
00:47:25,050 --> 00:47:28,880
They've preserved their riches for
ages and give them for free. Take it!
576
00:47:29,420 --> 00:47:32,720
In this suitcase, there's a whole peck
of gold. I can show it to you.
577
00:47:32,840 --> 00:47:34,380
No, thank you, we don't want anything.
578
00:47:38,010 --> 00:47:39,510
Well, all right.
579
00:47:40,420 --> 00:47:43,220
I think I'll go and ask them for tea.
580
00:47:44,470 --> 00:47:47,090
- Would you like some?
- No!
581
00:47:55,470 --> 00:47:56,800
Professor!
582
00:47:57,630 --> 00:48:00,510
Some professor!
Check the money.
583
00:48:00,590 --> 00:48:01,550
It's here.
584
00:48:01,670 --> 00:48:03,220
There we go happy-go-lucky again.
585
00:48:03,340 --> 00:48:06,340
Move the money back
and sit on it.
586
00:48:06,550 --> 00:48:07,750
How can they get it from here?
587
00:48:07,840 --> 00:48:11,470
How?
They take a watch off your hand.
588
00:48:11,670 --> 00:48:12,800
Yes.
589
00:48:13,470 --> 00:48:18,550
And from there they'll steal it in
a snap. You won't even feel it.
590
00:48:19,420 --> 00:48:22,300
Which is his berth?
Ah, here.
591
00:48:24,170 --> 00:48:26,670
A real fish we've got here!
592
00:48:29,260 --> 00:48:31,340
That fish is still swimming.
593
00:48:32,050 --> 00:48:35,380
It's not a fish,
it's a real shark.
594
00:48:36,760 --> 00:48:40,010
- How many people are in here?
- Three.
595
00:48:40,130 --> 00:48:42,880
Thanks.
Let's go to another compartment.
596
00:48:42,970 --> 00:48:44,720
Three of us. Don't even think of it.
597
00:48:44,840 --> 00:48:46,470
Thank you, we heard you.
598
00:48:50,510 --> 00:48:52,220
The whole gang is here.
599
00:48:53,470 --> 00:48:55,840
Here comes the tea.
600
00:48:55,960 --> 00:48:59,130
And a very good tea, you know.
601
00:49:00,380 --> 00:49:01,880
Too bad you refused.
602
00:49:01,970 --> 00:49:03,840
We've already had tea.
603
00:49:06,170 --> 00:49:07,920
- Are you from a village?
- Right.
604
00:49:08,170 --> 00:49:09,920
How are things in the village?
605
00:49:10,470 --> 00:49:14,220
I think it's got much better.
People look more cheerful.
606
00:49:14,420 --> 00:49:18,760
You don't say! Sometimes we don't
know where to run from cheerfulness.
607
00:49:19,300 --> 00:49:23,090
When the whole street begins
laughing, it's more than you can take.
608
00:49:24,010 --> 00:49:27,220
- Only the fire engines can stop them.
- Really? Why do they laugh?
609
00:49:27,340 --> 00:49:30,260
Feeling cheerful.
Take me, for example.
610
00:49:30,420 --> 00:49:36,260
I get up in the morning, no breakfast
yet, but I already feel like laughing.
611
00:49:36,510 --> 00:49:39,590
The devil only knows what it is,
but it's a riot.
612
00:49:39,760 --> 00:49:42,630
There's no stopping me.
613
00:49:48,380 --> 00:49:50,670
- My husband doesn't drink.
- Nor smokes.
614
00:49:50,840 --> 00:49:53,300
- A pure gold of a man.
- He plays the balalaika.
615
00:49:53,420 --> 00:49:55,010
Why pure gold?
616
00:49:55,130 --> 00:49:57,760
Neither drinks nor smokes,
so I guess, got a lot of money.
617
00:49:57,880 --> 00:49:58,980
Where can we get it?
618
00:50:00,920 --> 00:50:02,630
We're going south now,...
619
00:50:02,920 --> 00:50:06,880
...we hardly scraped up enough money
for two one-way tickets.
620
00:50:07,550 --> 00:50:08,970
How are you going to get back?
621
00:50:18,340 --> 00:50:22,920
He says it costs a ruble plus.
It's a lot for my pocket.
622
00:50:23,170 --> 00:50:26,760
I'm not extracting
gold by pecks like this.
623
00:50:27,050 --> 00:50:29,050
Is it in the way?
I can take it away.
624
00:50:34,420 --> 00:50:37,220
- Is this our berth?
- Come on, sit down.
625
00:50:41,630 --> 00:50:45,260
I know you're playing the fool,
but I can't understand why.
626
00:50:45,380 --> 00:50:47,630
Vanya, come sit on your birth.
627
00:50:50,920 --> 00:50:53,470
Can you explain what happened?
628
00:50:54,630 --> 00:50:58,670
- Do you know some designer?
- I know many. Why?
629
00:50:59,130 --> 00:51:00,550
No, it's nothing.
630
00:51:00,800 --> 00:51:03,920
The one on railways, right?
Leaning to aviation.
631
00:51:04,010 --> 00:51:06,220
What do the railways
have to do with it?
632
00:51:06,420 --> 00:51:09,300
The "Y" system, with no bridges.
633
00:51:09,420 --> 00:51:13,550
A middle-aged man, got some gray
hair. Doesn't he have any shame?
634
00:51:13,840 --> 00:51:16,130
People are breaking their backs
for a kopeck.
635
00:51:16,340 --> 00:51:19,470
And he stole a suitcase
and is so proud of himself.
636
00:51:19,590 --> 00:51:24,760
They live like lords,
drinking brandy, K-V-K-K!
637
00:51:25,880 --> 00:51:29,420
Yes, I do have money!
Don't you sweet-talk to me.
638
00:51:29,920 --> 00:51:32,300
Just try and steal at least a ruble!
639
00:51:32,880 --> 00:51:34,550
Here, see this?
640
00:51:34,800 --> 00:51:37,970
Can knock a 3-year-old bull off his
feet. I'll knock you down right away!
641
00:51:38,340 --> 00:51:40,470
Yes, a serious fist.
642
00:51:40,920 --> 00:51:44,920
No, we can't go on like this.
Excuse me.
643
00:51:48,840 --> 00:51:51,840
Vanya, maybe we hurt the man
just for nothing?
644
00:51:55,170 --> 00:51:56,920
I'll be damned if I know.
645
00:51:58,050 --> 00:52:00,300
Perhaps we've taken a sin
upon our soul.
646
00:52:00,670 --> 00:52:04,880
But how can you tell?
Where did he get a peck of gold?
647
00:52:11,300 --> 00:52:13,300
Come on, stand up, Nyura.
648
00:52:16,380 --> 00:52:18,880
- Why?
- Never mind. Sit down.
649
00:52:26,670 --> 00:52:29,300
Why are you showing your
vigilance here?
650
00:52:29,800 --> 00:52:33,420
It's comrade Stepanov,
a professor from Moscow.
651
00:52:33,840 --> 00:52:36,880
He'll be seeing thieves
wherever he goes now.
652
00:52:36,970 --> 00:52:39,220
It doesn't look nice, you hurt
the man's feelings.
653
00:52:39,380 --> 00:52:42,670
- No hurt, everything's all right.
- Well, it's not.
654
00:52:42,800 --> 00:52:46,260
I wasn't hurt.
It's good we sorted it out.
655
00:52:46,380 --> 00:52:47,960
You behave yourself here.
656
00:52:48,970 --> 00:52:52,880
Does he look life a thief? You don't
understand anything about people.
657
00:52:52,970 --> 00:52:55,670
Sure, how funny it is!
658
00:52:56,970 --> 00:53:00,340
Did you understand anything
about that designer?
659
00:53:00,960 --> 00:53:02,380
Look at him sitting and smirking.
660
00:53:02,510 --> 00:53:06,800
Put yourself in order.
You're not home, on your stove.
661
00:53:07,380 --> 00:53:10,590
- Get yourself comfortable, professor.
- I will, thank you.
662
00:53:10,720 --> 00:53:15,550
If he bristles up, you tell me,
we'll take him in hand in no time.
663
00:53:15,670 --> 00:53:21,720
Leave him alone. Thank you,
we can deal with it ourselves.
664
00:53:35,300 --> 00:53:37,300
Just naming the words, right?
665
00:53:37,420 --> 00:53:38,880
Yes, just "to strike".
666
00:53:38,970 --> 00:53:41,920
He stroke, I stroke, someone stroke.
667
00:53:42,300 --> 00:53:44,010
Well, for instance, I bashed.
668
00:53:44,130 --> 00:53:45,550
Well, you bashed.
669
00:53:45,670 --> 00:53:46,840
- Is it bad?
- Well...
670
00:53:46,960 --> 00:53:47,840
Thwacked.
671
00:53:47,960 --> 00:53:49,630
- Thwacked?
- Thwacked.
672
00:53:49,920 --> 00:53:53,840
Thwacked a horse with a whip.
A fast, abrupt blow.
673
00:53:53,960 --> 00:53:55,800
I got it.
More.
674
00:53:57,130 --> 00:53:58,380
May I use foul language?
675
00:53:59,380 --> 00:54:02,050
- She heard it a lot.
- No, you can't.
676
00:54:02,510 --> 00:54:04,260
- But there're many words.
- I know.
677
00:54:04,380 --> 00:54:05,480
Taught him a lesson.
678
00:54:05,590 --> 00:54:06,880
- Taught him a lesson.
- Yes.
679
00:54:06,970 --> 00:54:11,170
Well, this is not an expressive verb,
it's somewhat feminine.
680
00:54:11,420 --> 00:54:12,840
Cracked, whacked.
681
00:54:12,960 --> 00:54:15,760
Those are muscular verbs.
682
00:54:15,880 --> 00:54:19,880
Rapped, swapped, pelted.
683
00:54:20,220 --> 00:54:22,090
No, it's not that.
684
00:54:23,720 --> 00:54:25,590
Drove, thrust.
685
00:54:25,720 --> 00:54:26,920
Nicked.
686
00:54:27,220 --> 00:54:29,420
Nicked?
You mean, kicked?
687
00:54:29,550 --> 00:54:33,800
Our granny says: "You rascal,
I'm going to nick you now!"
688
00:54:34,340 --> 00:54:36,130
This is a grandmotherly verb.
689
00:54:36,260 --> 00:54:38,880
Shut up there, you expert.
690
00:54:39,010 --> 00:54:40,630
Took on a bean.
691
00:54:40,960 --> 00:54:43,470
- What's this?
- Come here, I'll show you.
692
00:54:44,340 --> 00:54:45,670
I'll teach you.
693
00:54:45,800 --> 00:54:47,800
Two men are fighting,
694
00:54:47,920 --> 00:54:51,630
one takes the other like this,
and on a bean.
695
00:54:52,420 --> 00:54:54,550
- A bean is a head, right?
- Yes, a head.
696
00:54:54,670 --> 00:54:56,920
- In what language is this?
- In Russian.
697
00:54:57,510 --> 00:55:01,010
No, Vanya, it's not Russian.
You know where it came from?
698
00:55:01,840 --> 00:55:02,940
Yes?
699
00:55:04,300 --> 00:55:05,400
Hello.
700
00:55:06,090 --> 00:55:08,670
Hello.
Oh, it's a real invasion.
701
00:55:09,050 --> 00:55:10,420
- Sit down.
- Thank you.
702
00:55:10,550 --> 00:55:13,760
Excuse us, we were having an argument,
was it you on television?
703
00:55:13,880 --> 00:55:15,720
I have to admit I was.
704
00:55:15,840 --> 00:55:17,720
You're Stepanov, the linguist, right?
705
00:55:17,840 --> 00:55:19,340
Right, a linguist.
706
00:55:19,470 --> 00:55:23,010
Sergey Fyodorovich, come to our
compartment, we're singing there.
707
00:55:23,130 --> 00:55:24,550
Come, really.
708
00:55:24,720 --> 00:55:27,010
- Well, Ivan, shall we go?
- Let's go.
709
00:55:27,130 --> 00:55:29,720
Let's take a bottle as long as
they're singing, right?
710
00:55:29,840 --> 00:55:31,090
Come on, Nyura.
711
00:55:31,220 --> 00:55:32,960
I'm not going, I don't sing.
712
00:55:33,840 --> 00:55:36,760
Vanya, you'd better not, either.
713
00:55:36,880 --> 00:55:38,340
It's just next-door.
714
00:55:39,090 --> 00:55:42,510
So what? You'll drink
and start running down the car.
715
00:55:42,630 --> 00:55:45,260
Nyura, he won't be
running down the car.
716
00:55:45,380 --> 00:55:46,800
I know him.
717
00:55:46,920 --> 00:55:50,380
Vanya, get the bottle
from my suitcase.
718
00:55:50,510 --> 00:55:51,760
Just a minute.
719
00:55:51,880 --> 00:55:54,550
Nyura, get me my jacket.
720
00:55:54,880 --> 00:55:57,170
...The smithy went a-ringing,
721
00:55:57,300 --> 00:55:59,840
When will you, vicious tyrants,
be done?
722
00:56:00,090 --> 00:56:02,420
When will you stop beating me on
and on?
723
00:56:02,550 --> 00:56:05,010
You stupid pig of iron, you better be
still,...
724
00:56:05,170 --> 00:56:07,720
Don't teach a craftsman his skill.
725
00:56:07,840 --> 00:56:10,300
You want to be a hoe – waste no words,...
726
00:56:10,470 --> 00:56:12,960
All our brethren are forging swords,...
727
00:56:13,050 --> 00:56:15,470
To cut off the Polovtsian scum's head,...
728
00:56:15,590 --> 00:56:18,130
To disembowel the raging enemy dead,...
729
00:56:18,300 --> 00:56:20,840
Our Russia that feeds us to ward,...
730
00:56:20,960 --> 00:56:23,130
That's why we need the sword.
731
00:56:24,880 --> 00:56:28,300
For our Mother Russia,...
732
00:56:28,800 --> 00:56:32,090
Young and old,...
733
00:56:32,760 --> 00:56:35,970
For our Mother Russia,...
734
00:56:36,470 --> 00:56:39,220
Everyone is bold,...
735
00:56:40,380 --> 00:56:42,510
For our Mother Russia,...
736
00:56:42,630 --> 00:56:45,420
Everyone will have it done,...
737
00:56:46,420 --> 00:56:49,010
For our Mother Russia,...
738
00:56:49,380 --> 00:56:52,260
Staying away is none,...
739
00:56:53,880 --> 00:56:56,170
For our Mother Russia,...
740
00:56:56,880 --> 00:56:59,550
Everyone has won,...
741
00:57:00,090 --> 00:57:03,300
For our Mother Russia,...
742
00:57:03,420 --> 00:57:06,300
Everyone is her son.
743
00:57:08,590 --> 00:57:11,130
And an awful moan went a-singing,...
744
00:57:11,260 --> 00:57:13,630
And the whole smithy went a-ringing.
745
00:57:13,760 --> 00:57:16,300
That's blacksmiths working...
746
00:57:20,590 --> 00:57:23,170
Come to my village,
see how I live.
747
00:57:23,300 --> 00:57:24,220
Shall we be mowing?
748
00:57:24,340 --> 00:57:27,590
Why should we mow?
The machines do it now.
749
00:57:27,720 --> 00:57:29,300
Shall we do it like this?
750
00:57:31,340 --> 00:57:33,300
With your hands, for pleasure?
751
00:57:33,970 --> 00:57:38,090
No, it's a hard work, guys.
We'd better sit in boats.
752
00:57:38,220 --> 00:57:39,800
How does the song go?
753
00:57:40,470 --> 00:57:44,380
We sat in a boat with my sister,
754
00:57:44,720 --> 00:57:49,510
We smoothly sailed over the waves...
755
00:57:49,670 --> 00:57:52,300
Excuse me, but we're sailing already.
756
00:57:53,720 --> 00:57:55,260
Do you have the Volga river?
757
00:57:55,630 --> 00:57:56,800
The Volga?
758
00:57:57,590 --> 00:58:01,800
I've got the Katun, guys.
Come and see it, it's beautiful.
759
00:58:01,920 --> 00:58:03,380
Do you have a bearskin?
760
00:58:03,510 --> 00:58:05,970
A bearskin?
As many as three of them!
761
00:58:06,880 --> 00:58:10,300
One is in the hall,
I wipe my boots on it.
762
00:58:10,630 --> 00:58:14,590
Another is in the children's room,
my kids are playing on it.
763
00:58:15,130 --> 00:58:16,920
And the third one's in our bedroom.
764
00:58:17,010 --> 00:58:19,330
- Do you have a lightning arrester?
- A lightning arrester?
765
00:58:20,970 --> 00:58:25,090
That's on the roof,
and I'm describing the inside.
766
00:58:25,510 --> 00:58:28,970
You go through...
what's the name, the hall?
767
00:58:29,090 --> 00:58:30,840
We call it a passage.
768
00:58:30,970 --> 00:58:35,220
Over a soft carpet you go left,
there's a sideboard on thin legs.
769
00:58:35,340 --> 00:58:38,970
Once, on a payday,
I brushed against it with my shoulder,
770
00:58:39,090 --> 00:58:41,550
got a 68 ruble-worth of china
smashed at once.
771
00:58:41,670 --> 00:58:42,856
Your wife must've made a scene?
772
00:58:42,880 --> 00:58:46,050
No, she's not a bawling kind.
We don't have that.
773
00:58:46,170 --> 00:58:49,840
I know some women like this.
They open their flapper and get going!
774
00:58:51,800 --> 00:58:53,260
Are they laughing at him?
775
00:58:53,380 --> 00:58:57,300
No. They're young kids – you show
them a finger and they start laughing.
776
00:58:57,510 --> 00:58:59,630
There's no ill feeling there,
don't worry.
777
00:58:59,760 --> 00:59:03,050
How can I not worry?
He's a stranger to them.
778
00:59:03,590 --> 00:59:05,670
What is he telling them?
779
00:59:05,840 --> 00:59:08,590
He tells them how well
he lives, how rich he is.
780
00:59:08,720 --> 00:59:11,840
What a blabbermouth.
A tongue as long as a cow's.
781
00:59:12,880 --> 00:59:15,170
He's a good man, I'm not
complaining.
782
00:59:15,300 --> 00:59:17,590
He loves the kids, he's nice to me.
783
00:59:17,880 --> 00:59:20,010
But whenever he has a drink,
there's no holding him.
784
00:59:20,130 --> 00:59:23,380
Either he brags how rich he is,
or he starts a fight.
785
00:59:23,720 --> 00:59:26,760
Well, it sounds familiar.
786
00:59:33,260 --> 00:59:35,670
But he's a good man, a kind man.
787
00:59:36,880 --> 00:59:39,920
What's that ringing, what's that
ringing
788
00:59:40,010 --> 00:59:43,760
From our tall bell-tower?
789
00:59:44,050 --> 00:59:48,920
It must be Vanya, our friend,
singing a pretty song.
790
00:59:49,220 --> 00:59:51,380
What's that ringing, what's that
ringing
791
00:59:51,510 --> 00:59:54,050
From our tall bell-tower?
792
00:59:54,170 --> 00:59:58,380
It must be Vanya, our friend,
singing a pretty song.
793
01:00:04,590 --> 01:00:07,220
He's studying to be an engineer...
794
01:00:07,340 --> 01:00:09,170
- He's coming.
- No, I can't do it.
795
01:00:09,300 --> 01:00:12,090
You can, only act serious.
796
01:00:14,380 --> 01:00:17,130
Good evening.
Here I am.
797
01:00:17,260 --> 01:00:19,050
Well, what do you think?
798
01:00:19,960 --> 01:00:23,630
Oh, I don't know what to say.
I got two little kids.
799
01:00:23,760 --> 01:00:26,470
So what?
It's nothing.
800
01:00:26,720 --> 01:00:30,550
He loves children very much.
He's got a house near Moscow.
801
01:00:30,670 --> 01:00:33,050
He doesn't drink, doesn't smoke,
doesn't brawl.
802
01:00:33,170 --> 01:00:35,380
He's never said
a rude word to anyone.
803
01:00:35,510 --> 01:00:38,670
You'll be living like in God's pocket.
Come on, make up your mind.
804
01:00:38,800 --> 01:00:40,010
Well, I don't know.
805
01:00:40,260 --> 01:00:43,670
But, to be honest,
I'm fed up with this life.
806
01:00:43,800 --> 01:00:46,800
People are having a holiday, and
my heart starts to ache way before it.
807
01:00:47,300 --> 01:00:51,170
- How old is he?
- You mean that man? He's 75.
808
01:00:51,550 --> 01:00:53,220
But he's still in good form.
809
01:00:53,340 --> 01:00:57,630
Has white hair, holds his head up
proudly, very handsome.
810
01:00:57,880 --> 01:01:02,800
All life he was dancing in operettas,
so he knows how to hold himself.
811
01:01:04,090 --> 01:01:05,840
Actually, he's too old.
812
01:01:06,380 --> 01:01:10,220
75 years? No, he can
outdo any young man.
813
01:01:10,510 --> 01:01:12,340
Besides, he's cultured.
814
01:01:12,470 --> 01:01:16,420
Every other word is
merci, pardon, danke schon.
815
01:01:16,630 --> 01:01:20,880
At least you'll get a break from
those ‘ain'ts' and ‘gonnas', my dear.
816
01:01:22,800 --> 01:01:24,760
Yes, of course, I'd like to live
like that.
817
01:01:24,970 --> 01:01:29,170
I'm sorry, but I don't quite
understand who you're talking about.
818
01:01:29,670 --> 01:01:31,510
Is someone marrying somebody?
819
01:01:31,630 --> 01:01:35,880
Not so much living myself as giving
my children a good example to follow.
820
01:01:35,970 --> 01:01:37,800
What are they seeing now?
821
01:01:37,920 --> 01:01:40,160
That's what I'm saying,
it'll be a good example for them.
822
01:01:42,170 --> 01:01:44,590
- I'll think it over.
- Yes, think about it.
823
01:01:45,840 --> 01:01:48,760
So what if he's 75?
I'll be taking care of him.
824
01:01:49,050 --> 01:01:50,760
There's not that much to do.
825
01:01:50,880 --> 01:01:53,630
In the morning you'll carry him
to a park,...
826
01:01:53,840 --> 01:01:57,720
...put him on a bench, and he'll
be sitting there, all too happy.
827
01:01:58,010 --> 01:01:59,340
He doesn't eat much.
828
01:01:59,550 --> 01:02:02,420
Fix him some porridge,
he'll eat it, and that's it.
829
01:02:02,590 --> 01:02:05,050
Look, I'm very sorry.
830
01:02:05,670 --> 01:02:07,960
I say, I'm sorry, but I am here.
831
01:02:08,130 --> 01:02:09,960
Oh, you're here?
We didn't hear you come.
832
01:02:10,050 --> 01:02:12,220
Got lost in conversation.
You've been here long?
833
01:02:12,340 --> 01:02:14,260
He came in so quietly.
834
01:02:14,760 --> 01:02:17,220
- What's going on?
- Nothing.
835
01:02:17,720 --> 01:02:20,510
And who is...
Who is 75 years old here?
836
01:02:20,630 --> 01:02:22,720
- I am.
- And who's getting married?
837
01:02:22,840 --> 01:02:26,800
Vanya, come on, get
undressed and go to bed.
838
01:02:28,130 --> 01:02:30,300
Climb up on your berth and lie down.
839
01:02:30,420 --> 01:02:32,970
- Who's getting married?
- I'm going to call the steward.
840
01:02:33,550 --> 01:02:37,670
You've told all your stories, you've
sung, you've done your act.
841
01:02:37,840 --> 01:02:39,720
I don't get it,
who's getting married?
842
01:02:39,840 --> 01:02:42,300
You'll get it tomorrow.
843
01:02:44,130 --> 01:02:45,670
Go to sleep, quick!
844
01:02:57,380 --> 01:03:03,720
It's not by the wind that a tree
branch bends,
845
01:03:04,960 --> 01:03:11,420
It's not the forest that sounds sad,
846
01:03:12,220 --> 01:03:19,420
It's a moan my poor heart rends...
847
01:03:19,590 --> 01:03:23,800
- Vanya, is that you singing?
- Yes, me.
848
01:03:23,920 --> 01:03:26,050
Oh God, I thought it was the radio.
849
01:03:27,550 --> 01:03:29,050
Shut up now.
850
01:03:30,470 --> 01:03:33,340
Or I'll turn you off.
Go to sleep.
851
01:03:35,590 --> 01:03:39,170
And you say, an example.
You'd marry a goat after this.
852
01:04:58,010 --> 01:05:01,510
Lullaby-lullaby,
853
01:05:02,050 --> 01:05:05,670
Winter felt boots we'll go and buy,
854
01:05:06,300 --> 01:05:09,800
We'll put them on our feet,
855
01:05:10,380 --> 01:05:13,510
We'll wish them God-speed.
856
01:05:15,510 --> 01:05:18,590
You, my teeny-weeny darling,
look at him, he's laughing!
857
01:05:20,340 --> 01:05:22,550
The minute I wake up, my heart
beats hard.
858
01:05:22,670 --> 01:05:27,420
Why are you worrying so much?
Nothing awful is going to happen.
859
01:05:28,220 --> 01:05:31,010
He'll serve his two years
and come back, he'll get only smarter.
860
01:05:31,340 --> 01:05:33,260
They knock good sense in
their heads in the army.
861
01:05:33,340 --> 01:05:37,220
If mine had served, he would've
been smarter, I guess, but now...
862
01:05:37,340 --> 01:05:38,940
- Wasn't he in the army?
- No, he wasn't.
863
01:05:39,260 --> 01:05:41,420
He's a record-beating tractor driver.
864
01:05:41,510 --> 01:05:45,590
Our farm didn't let him go and serve.
He's even got a decoration.
865
01:05:45,720 --> 01:05:48,260
A decoration?
Which one?
866
01:05:49,550 --> 01:05:52,720
That order...
I forgot its name.
867
01:05:52,960 --> 01:05:55,800
A good order, a big one.
868
01:05:55,970 --> 01:05:57,380
Would you like some tea?
869
01:05:57,510 --> 01:06:00,050
We would. And the more of it,
the better.
870
01:06:00,170 --> 01:06:02,510
Excuse me, do you sell newspapers
here?
871
01:06:02,630 --> 01:06:04,420
You can buy newspapers at the stops.
872
01:06:05,920 --> 01:06:08,670
Vanya, what kind of an order
you've got?
873
01:06:08,840 --> 01:06:13,090
Cut it out with your orders.
What an idea!
874
01:06:18,960 --> 01:06:20,510
Good morning.
875
01:06:21,470 --> 01:06:22,800
Morning.
876
01:06:26,970 --> 01:06:33,550
Oh, my dear maple,...
877
01:06:36,340 --> 01:06:42,130
Frozen stiff and bare...
878
01:06:42,260 --> 01:06:46,010
That professor goes right now:
"Can I have a newspaper?"
879
01:06:46,760 --> 01:06:49,300
I say, "The newspapers are sold
at the stops."
880
01:06:50,720 --> 01:06:52,260
Sing something, will you?
881
01:06:59,470 --> 01:07:02,630
You, my dear maple, frozen stiff and
bare.
882
01:07:02,920 --> 01:07:04,020
Nothing.
883
01:07:04,170 --> 01:07:06,470
- What?
- There he goes "whatting" again.
884
01:07:06,960 --> 01:07:09,670
And his conscience is at peace,
and he's got no worries.
885
01:07:09,920 --> 01:07:11,670
What a stubborn conscience you got.
886
01:07:13,050 --> 01:07:15,050
Lenochka, let's step out.
887
01:07:21,960 --> 01:07:23,670
Lenochka, let's step out!
888
01:07:25,130 --> 01:07:28,920
They get so polite at this time of day,
I just can't stand it.
889
01:07:36,380 --> 01:07:38,100
Stupid me, throwing my watch
away yesterday.
890
01:07:38,130 --> 01:07:40,340
- Throwing where?
- In the window.
891
01:07:40,510 --> 01:07:42,300
You'll get it in full for that.
892
01:07:42,840 --> 01:07:46,970
I'll fasten it with a safety-pin like
this, and it'll look like it's here.
893
01:07:47,300 --> 01:07:48,800
It was a cheap watch, anyway.
894
01:07:48,960 --> 01:07:50,800
Don't get upset.
895
01:07:50,970 --> 01:07:53,550
There was nothing ugly yesterday.
896
01:07:54,420 --> 01:07:57,920
What d'you mean, nothing ugly?
I must've been wagging my tongue.
897
01:07:59,300 --> 01:08:02,720
What a horrid tongue I've got.
I hate myself because of it.
898
01:08:05,720 --> 01:08:09,010
You know, once
I went to a windmill,
899
01:08:09,260 --> 01:08:12,050
50 kilometers away from our village.
900
01:08:12,260 --> 01:08:15,550
I'd got it milled. We had
a drink or two with men, of course.
901
01:08:15,920 --> 01:08:17,840
And I don't know what got over me.
902
01:08:17,970 --> 01:08:22,260
I began claiming
that I was a Hero of Socialist Labor.
903
01:08:22,380 --> 01:08:25,550
And how did it end! They're making
fun of me, and I start a fight.
904
01:08:26,920 --> 01:08:28,630
Thank God I got away alive...
905
01:08:28,760 --> 01:08:32,840
About eight men,
and all with fists like this!
906
01:08:32,960 --> 01:08:34,130
Eight against one!
907
01:08:35,720 --> 01:08:37,840
We're coming to a big station,...
908
01:08:37,970 --> 01:08:40,380
...you can get all kinds of newspapers
there.
909
01:08:44,130 --> 01:08:45,760
La-di-da! What d'you know!
910
01:08:46,760 --> 01:08:47,860
What?
911
01:08:48,010 --> 01:08:49,880
Nothing, thanks.
912
01:08:52,920 --> 01:08:55,630
I don't need all those riches, do I?
913
01:08:55,880 --> 01:08:59,670
I just want to put my kids on
their feet and not worry about them.
914
01:09:01,050 --> 01:09:02,470
Otherwise, we've got everything.
915
01:09:02,590 --> 01:09:06,130
We got a TV set, a cow and pigs.
What else do we need?
916
01:09:06,670 --> 01:09:07,920
I ain't complaining.
917
01:09:24,880 --> 01:09:26,800
Such a big land!
918
01:09:27,630 --> 01:09:31,340
"You said, father: put your tail between
your legs and stay home. Wrong.
919
01:09:31,470 --> 01:09:35,840
In recent days I've met more people
than in three years of our life.
920
01:09:35,960 --> 01:09:38,840
No, we should travel
as much as possible.
921
01:09:38,960 --> 01:09:41,130
We're riding fine, in good spirits.
922
01:09:41,260 --> 01:09:43,630
I made a mistake and
grabbed a compartment car ticket.
923
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
But thanks to this, we're traveling
comfortably.
924
01:09:45,960 --> 01:09:48,670
Our fellow-traveler happens to be
an old professor,...
925
01:09:48,800 --> 01:09:51,081
...he also comes from common people,
but he's very smart.
926
01:09:51,130 --> 01:09:53,760
He made it big in life.
He also got a son named Ivan.
927
01:09:53,880 --> 01:09:56,800
You can live at my place
as long as you wish, he says.
928
01:09:56,920 --> 01:09:59,720
We'll stay with him for a day
and see the capital.
929
01:09:59,840 --> 01:10:00,940
Take care of the kids.
930
01:10:01,670 --> 01:10:02,840
Ivan."
931
01:10:05,090 --> 01:10:09,630
Before, our state was
held together only by god-fearing.
932
01:10:09,760 --> 01:10:12,340
It's a sin to do this, it's a sin
to do that.
933
01:10:12,670 --> 01:10:16,220
And now I realize
it was just nonsense.
934
01:10:23,470 --> 01:10:27,630
Dear guests of our capital,
we invite you for a tour of Moscow.
935
01:10:28,470 --> 01:10:30,880
You'll visit the Leninskie Gorki,...
936
01:10:31,220 --> 01:10:33,970
...the University
named after Lomonosov,...
937
01:10:34,090 --> 01:10:37,090
...you'll tour the Central
Stadium in Luzhniki,...
938
01:10:37,220 --> 01:10:40,260
...and stop at a new residential area
in the city's southwest.
939
01:10:58,960 --> 01:11:00,470
They will go on their trip.
940
01:11:00,590 --> 01:11:03,970
They're going south, to a resort.
What?
941
01:11:04,090 --> 01:11:05,630
Then why two weeks?
942
01:11:05,760 --> 01:11:09,300
Why don't they live in Moscow for
a while? It's a rare chance for them.
943
01:11:09,420 --> 01:11:12,380
Sure, let them live here.
But why are you so worked up?
944
01:11:12,510 --> 01:11:15,550
I'm not worked up.
Why are you worked up?
945
01:11:16,380 --> 01:11:17,510
Shut your eyes.
946
01:11:17,760 --> 01:11:19,420
- Why?
- Come on, shut them.
947
01:11:20,130 --> 01:11:21,970
Maded in USA.
948
01:11:27,420 --> 01:11:29,340
The things people think up!
949
01:11:29,670 --> 01:11:31,470
Let me try it on.
950
01:11:31,720 --> 01:11:33,510
No, we may break it.
951
01:11:37,630 --> 01:11:38,880
And look here!
952
01:11:39,920 --> 01:11:41,590
Come here.
Sit down and don't move.
953
01:11:42,920 --> 01:11:44,420
Don't touch things there.
954
01:11:46,130 --> 01:11:49,420
You're not thinking right.
What do cultured people do?
955
01:11:49,920 --> 01:11:52,446
In someone else's house, cultured
people sit down and don't budge.
956
01:11:52,470 --> 01:11:55,880
Oh, you got a sweet tooth, don't you?
Take this one.
957
01:11:56,050 --> 01:11:57,150
It's green.
958
01:11:57,590 --> 01:11:59,760
Zinovy Yefimovich,
please, come sit here.
959
01:12:00,880 --> 01:12:04,130
Well, how is our
mother-village doing?
960
01:12:04,590 --> 01:12:06,510
And how is our
father-city feeling?
961
01:12:06,630 --> 01:12:09,470
What can happen to it?
It's growing, clamoring, building.
962
01:12:09,880 --> 01:12:13,970
No, it's not the right growth. What's
growing, doesn't clamor about itself.
963
01:12:14,260 --> 01:12:16,800
That what clamors is clambering up,
not growing.
964
01:12:16,920 --> 01:12:20,380
Those are the rhythms of the city.
She got no time even to drink coffee.
965
01:12:20,510 --> 01:12:21,610
The rhythms...
966
01:12:21,670 --> 01:12:25,300
You're forgetting about a simple
yet eternal law of life.
967
01:12:25,510 --> 01:12:28,010
A body won't fall
if it maintains speed.
968
01:12:28,130 --> 01:12:30,010
And it's not for us, you old grumbler...
969
01:12:30,130 --> 01:12:32,970
You see, we got
guests from village again.
970
01:12:33,090 --> 01:12:35,590
I'll have
to go shopping with them.
971
01:12:37,220 --> 01:12:39,380
I think, at 10 o'clock.
972
01:12:40,590 --> 01:12:42,340
So what are you suggesting?
973
01:12:42,470 --> 01:12:46,510
I'm not suggesting anything.
I stopped suggesting long ago.
974
01:12:46,630 --> 01:12:48,170
If only I dared suggesting...
975
01:12:48,300 --> 01:12:51,760
What can they do, if only, of course,
we don't think up a problem for them?
976
01:12:51,880 --> 01:12:53,050
What can they do?
977
01:12:53,380 --> 01:12:56,170
The master of the house
could answer that question.
978
01:12:56,300 --> 01:12:57,970
Yes, he could, if it comes to that.
979
01:12:58,090 --> 01:13:01,170
But, unfortunately, there're
none in our homes now.
980
01:13:01,300 --> 01:13:02,986
Maybe in their homes, but it's not
likely, either.
981
01:13:03,010 --> 01:13:04,920
Now we're talking male
chauvinism here.
982
01:13:05,010 --> 01:13:07,960
What an unusual nostalgia for
a professor's house, don't you think?
983
01:13:08,050 --> 01:13:09,150
No, I don't.
984
01:13:09,260 --> 01:13:12,800
Nyura, Ivan, please wait for me
downstairs, in the garden.
985
01:13:12,920 --> 01:13:14,380
I'll be with you in 10 minutes.
986
01:13:14,510 --> 01:13:16,420
Have coffee at least.
987
01:13:16,550 --> 01:13:18,170
Really, why don't you have coffee?
988
01:14:20,090 --> 01:14:24,380
Ivan, I'm serious, I ask you
to talk to these village people.
989
01:14:24,510 --> 01:14:27,840
They're the modern Russia!
990
01:14:28,130 --> 01:14:29,470
All Russia in one Ivan?
991
01:14:29,590 --> 01:14:33,420
Talk about what? About today's
situation of a village teacher?
992
01:14:33,630 --> 01:14:35,800
I know more about it than him.
993
01:14:36,260 --> 01:14:39,920
I know that the overwhelming
majority of teachers are women.
994
01:14:40,170 --> 01:14:42,340
- I can give you the figures.
- So what?
995
01:14:42,470 --> 01:14:44,380
- It's not good.
- Not good.
996
01:14:44,590 --> 01:14:47,550
I mean, it's not
that it's too bad.
997
01:14:47,960 --> 01:14:51,300
But it would be better
if we had more male teachers.
998
01:14:51,420 --> 01:14:54,300
I hope I don't have to explain
to you that for a schoolboy...
999
01:14:54,420 --> 01:14:56,670
...whatever a male teacher says...
1000
01:14:56,800 --> 01:14:59,840
...is not the same as
what a female teacher says.
1001
01:14:59,960 --> 01:15:03,010
- So what are you going to do?
- We're writing our theses.
1002
01:15:13,840 --> 01:15:16,300
They're simultaneously agitators,
organizers,...
1003
01:15:16,420 --> 01:15:19,920
...amateur talent performers,
and deputies.
1004
01:15:20,010 --> 01:15:22,300
I don't see anything bad about it.
1005
01:15:22,420 --> 01:15:25,880
It's bad that she has no time for
reading a book, watching a movie.
1006
01:15:25,970 --> 01:15:27,590
They're collapsing from exhaustion.
1007
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
And, thirdly?
1008
01:15:29,380 --> 01:15:31,550
I would've raised their salary.
1009
01:15:32,630 --> 01:15:34,720
But, as you understand,
1010
01:15:34,840 --> 01:15:37,880
I can't do it
from my own pocket.
1011
01:15:37,970 --> 01:15:40,130
And, anyway, what do we do?
1012
01:15:41,800 --> 01:15:42,900
Vanya?
1013
01:15:43,760 --> 01:15:44,970
It's me.
1014
01:15:45,800 --> 01:15:47,170
It's us.
1015
01:15:48,880 --> 01:15:50,380
We're on Serpukhovka.
1016
01:16:35,220 --> 01:16:36,630
Drivers, pass to
1017
01:16:36,760 --> 01:16:38,380
free lanes on your right.
1018
01:16:38,510 --> 01:16:42,720
You are not to occupy left lanes
if right lanes are free.
1019
01:16:44,090 --> 01:16:47,010
04-94, keep to your right.
1020
01:16:52,130 --> 01:16:53,230
Ivan.
1021
01:16:53,420 --> 01:16:56,050
Tell him about the teacher.
1022
01:16:56,220 --> 01:16:59,840
He'll be making himself out
to be a sociology scholar.
1023
01:16:59,960 --> 01:17:04,420
But don't let it confuse you,
as for knowledge and learning so far...
1024
01:17:04,880 --> 01:17:07,050
Oh, what a gait! What a gait!
1025
01:17:07,840 --> 01:17:09,090
Dad, it's for you.
1026
01:17:09,260 --> 01:17:10,800
All right, baby!
1027
01:17:14,800 --> 01:17:17,550
Lyuba, one last time?
1028
01:17:18,840 --> 01:17:20,010
The last one?
1029
01:17:20,220 --> 01:17:23,960
About what teacher, Vanya?
1030
01:17:24,420 --> 01:17:27,130
- About Fyodorova.
- Oh, God.
1031
01:17:28,220 --> 01:17:31,510
They will write it in the papers,
saying you told it.
1032
01:17:31,800 --> 01:17:34,050
Yes.
What did you tell?
1033
01:17:34,800 --> 01:17:39,380
Well, I can say I was in my cups,
blurted it out being drunk.
1034
01:17:40,380 --> 01:17:42,300
I said that she gets 100 rubles.
1035
01:17:42,420 --> 01:17:46,050
I forgot about the alimony,
she gets 35 rubles as alimony.
1036
01:17:46,300 --> 01:17:49,420
So, it's 135.
Is that what you call poverty?
1037
01:17:49,590 --> 01:17:51,260
They bring her firewood for free.
1038
01:17:51,380 --> 01:17:53,510
And she pays less tax.
1039
01:17:54,340 --> 01:17:57,170
She got a telephone installed,
and I got zilch.
1040
01:17:57,470 --> 01:17:59,550
What do you need a telephone for?
1041
01:18:02,630 --> 01:18:05,090
I had to say something
for comparison.
1042
01:18:05,220 --> 01:18:06,960
Ah, right.
1043
01:18:07,800 --> 01:18:12,300
Even if you don't need it, just
pretend you're dying without a phone.
1044
01:18:12,630 --> 01:18:15,010
See what a mess we got in?
1045
01:18:16,130 --> 01:18:18,010
What else did you tell him?
1046
01:18:19,170 --> 01:18:20,270
Well...
1047
01:18:20,880 --> 01:18:22,090
Some rubbish.
1048
01:18:22,760 --> 01:18:26,510
Tell me about it, Vanya.
I may help you out.
1049
01:18:27,010 --> 01:18:28,420
What did you tell?
1050
01:18:29,340 --> 01:18:33,630
I said that I, an uneducated man,
live better than she, it's not right.
1051
01:18:33,880 --> 01:18:36,420
When you think of it, it's true,
it's not right.
1052
01:18:37,170 --> 01:18:40,800
She's teaching our kids,
but she's poorer than we.
1053
01:18:41,130 --> 01:18:42,550
Hell's bells!
1054
01:18:43,090 --> 01:18:47,010
I said I'm willing to pay her up,
together with the collective farm.
1055
01:18:48,260 --> 01:18:51,260
Ivan, Nyura,
straighten yourselves up.
1056
01:18:51,470 --> 01:18:55,630
Feel yourselves at home.
You're sitting like at a funeral party.
1057
01:18:57,880 --> 01:19:00,340
Straighten up, Nyura.
Really, we're sitting like...
1058
01:19:36,220 --> 01:19:37,510
Why?
1059
01:19:38,260 --> 01:19:42,800
Let him tell us about
himself as he can.
1060
01:19:43,420 --> 01:19:44,550
Let people listen.
1061
01:19:44,670 --> 01:19:46,840
Don't play those games, Sergey.
1062
01:19:47,880 --> 01:19:49,670
You don't know him.
1063
01:19:51,880 --> 01:19:53,170
Yes, as for me, I'll be there.
1064
01:19:53,420 --> 01:19:54,520
Me?
1065
01:19:55,220 --> 01:19:58,300
I'm writing my memoirs.
Want to hear it?
1066
01:20:08,420 --> 01:20:09,520
Well, how do you like it?
1067
01:20:09,880 --> 01:20:11,260
It's nothing!
1068
01:20:12,420 --> 01:20:14,970
I got a live one working now.
1069
01:21:27,220 --> 01:21:28,970
Can Nyura make a speech, too?
1070
01:21:29,090 --> 01:21:31,800
Nyura?
Why Nyura?
1071
01:21:32,420 --> 01:21:35,090
You can do it better.
1072
01:21:39,010 --> 01:21:40,670
- All right.
- Good.
1073
01:21:41,590 --> 01:21:43,050
All right.
1074
01:21:44,260 --> 01:21:48,420
Sergey Fyodorovich, why do you need
so many samovars? And icons...
1075
01:21:48,590 --> 01:21:52,800
That's a fad with our young
people now, they're collecting.
1076
01:22:02,800 --> 01:22:07,340
Nyura, was it really funny
for you when the clown performed?
1077
01:22:08,590 --> 01:22:10,550
Well, it was funny.
1078
01:22:12,510 --> 01:22:13,760
Was it to you?
1079
01:22:21,380 --> 01:22:23,260
I want to smoke.
I can't, I guess.
1080
01:22:23,380 --> 01:22:25,380
Of course you can't.
1081
01:22:33,800 --> 01:22:35,670
Is someone walking there?
1082
01:22:36,590 --> 01:22:39,340
It must be in the street.
Who can walk here?
1083
01:22:39,470 --> 01:22:41,170
I keep hearing some sounds.
1084
01:22:41,840 --> 01:22:43,670
Some situation we got in, huh?
1085
01:22:44,840 --> 01:22:48,010
- Would you want to live here?
- Where?
1086
01:22:49,840 --> 01:22:52,050
In this apartment?
Oh, God!
1087
01:22:52,300 --> 01:22:55,880
Why in this apartment?
In the city.
1088
01:23:00,090 --> 01:23:01,800
Oh, I don't know.
1089
01:23:06,300 --> 01:23:07,510
I dunno.
1090
01:23:11,170 --> 01:23:12,090
Yeah...
1091
01:23:12,220 --> 01:23:14,800
What time is it
on this curious clock?
1092
01:23:14,960 --> 01:23:16,550
I don't feel like sleeping at all.
1093
01:23:17,010 --> 01:23:19,880
Oh God, I wish I saw
our kids in my dream.
1094
01:23:21,470 --> 01:23:23,010
Dear colleagues,...
1095
01:23:23,260 --> 01:23:24,670
...friends.
1096
01:23:24,840 --> 01:23:29,920
I invited you to this meeting
for only one purpose.
1097
01:23:30,340 --> 01:23:32,670
I want you to listen to one of those...
1098
01:23:32,800 --> 01:23:37,010
...whom we call the creators of our
language, the keepers of our language.
1099
01:23:37,300 --> 01:23:39,800
I think it might be interesting.
1100
01:23:40,050 --> 01:23:41,260
Go ahead.
1101
01:23:47,380 --> 01:23:49,130
Dear comrades.
1102
01:23:49,340 --> 01:23:52,970
When I was young, I had a mare...
1103
01:23:53,300 --> 01:23:54,880
...nicknamed Herring,...
1104
01:23:55,010 --> 01:23:58,220
...perhaps because she was skinny,
or the devil knows why.
1105
01:23:58,340 --> 01:24:02,130
But this Herring had a mane
of incomparable beauty.
1106
01:24:02,510 --> 01:24:05,050
A mane like a fair girl's braid.
1107
01:24:05,300 --> 01:24:07,720
You would comb burdocks out of it,
take it in your hands,...
1108
01:24:07,840 --> 01:24:10,840
...and it rises up
like a black wave.
1109
01:24:12,170 --> 01:24:15,670
And at those times we had
a brigade-leader, Grisha Konoplyov.
1110
01:24:15,800 --> 01:24:20,630
Grishunya.
He was a good man, but a little bit...
1111
01:24:21,590 --> 01:24:24,090
One day this Grishunya
comes and says:...
1112
01:24:24,220 --> 01:24:29,260
..."Vanya, bring your Herring,
we're gonna shear her mane,...
1113
01:24:29,590 --> 01:24:31,760
...let's conduct an experiment.
1114
01:24:31,970 --> 01:24:35,170
I saw in the movies
how them horses wear it on parade."
1115
01:24:35,720 --> 01:24:38,760
Alright.
I liked the idea.
1116
01:24:38,880 --> 01:24:40,630
I brought Herring,...
1117
01:24:40,880 --> 01:24:44,800
...and with the sheep shears
we cut the mane even,...
1118
01:24:44,920 --> 01:24:48,630
...like they cut lawns here.
1119
01:24:48,840 --> 01:24:50,630
And what does our Herring do?
1120
01:24:50,970 --> 01:24:55,510
I come up to put a collar on her,
but she won't let me.
1121
01:24:55,630 --> 01:24:59,260
I try this way and that way.
I come up from behind – she kicks.
1122
01:24:59,420 --> 01:25:01,260
From the front – she bites.
1123
01:25:01,380 --> 01:25:04,960
Grishunya goes: "Don't you know
how to harness a horse?"
1124
01:25:05,090 --> 01:25:08,970
He takes the collar and goes to her -
she kicked him real hard!
1125
01:25:11,050 --> 01:25:12,250
What are you blabbering about?
1126
01:25:13,880 --> 01:25:15,260
Why?
1127
01:25:16,590 --> 01:25:18,170
Did I say something wrong?
1128
01:25:19,090 --> 01:25:22,050
I thought they wanted
something from the peasants' life?
1129
01:25:22,470 --> 01:25:23,570
Well, merci, then.
1130
01:25:30,970 --> 01:25:32,090
Yeah...
1131
01:25:32,340 --> 01:25:37,260
Let's reckon that the city
folks got their lesson.
1132
01:25:38,510 --> 01:25:41,260
Well, it's interesting, interesting.
1133
01:25:42,920 --> 01:25:47,800
But isn't there some
peasant arrogance in it?
1134
01:26:03,630 --> 01:26:04,840
Look, I'm sorry...
1135
01:26:04,960 --> 01:26:06,510
...about that circus.
1136
01:26:08,800 --> 01:26:10,220
It's all right, Vanya.
1137
01:26:11,670 --> 01:26:13,920
Circus is an ancient genre.
1138
01:26:14,880 --> 01:26:17,010
In Russia they knew it from
time immemorial.
1139
01:26:21,130 --> 01:26:22,230
Well?
1140
01:26:24,130 --> 01:26:25,300
Well?
1141
01:26:34,800 --> 01:26:40,340
Holliday wool dresses,
light coats, outfits.
1142
01:26:40,550 --> 01:26:43,340
And to cap our program,
we're presenting...
1143
01:26:43,470 --> 01:26:44,720
...evening gowns.
1144
01:26:44,840 --> 01:26:47,550
"My dear granddad,
mother-in-law, kids,...
1145
01:26:47,670 --> 01:26:50,380
...aunt Dunya, nanny Vera,
godfather, uncle Vasya...
1146
01:27:44,880 --> 01:27:49,260
I wanted to tell you about everything
in good order, but it's impossible.
1147
01:27:49,510 --> 01:27:52,590
There're quite, quite different
rhythms here.
1148
01:27:52,840 --> 01:27:55,970
They're much closer to
communism than we are,...
1149
01:27:56,170 --> 01:28:01,590
...because almost everyone...
almost everything is mechanized.
1150
01:28:01,800 --> 01:28:06,470
Tonight at 22:30, we depart for
the south. Ivan."
1151
01:28:08,090 --> 01:28:10,590
Why is he so keen on
politics all of a sudden?
1152
01:28:55,590 --> 01:28:56,840
What do you mean?
1153
01:28:56,960 --> 01:29:00,300
I'll be enjoying myself at resorts,
and she'll be sitting home?
1154
01:29:00,420 --> 01:29:02,960
I feel sorry for her,
she wants to go, too.
1155
01:29:03,050 --> 01:29:05,300
Are you serious?
1156
01:29:06,130 --> 01:29:07,590
No, I mean...
1157
01:29:07,920 --> 01:29:11,090
- Where's your wife?
- Over there, by the lions.
1158
01:29:18,720 --> 01:29:21,010
- Doesn't he believe me?
- Perhaps he doesn't.
1159
01:29:24,970 --> 01:29:27,880
Nyura, come here.
1160
01:29:27,970 --> 01:29:30,550
- With our things?
- No, not yet.
1161
01:29:32,550 --> 01:29:33,760
With things...
1162
01:29:33,880 --> 01:29:35,380
Good morning.
1163
01:29:36,840 --> 01:29:40,170
- I hear that Chalyapin sang here.
- Yes, that's true.
1164
01:29:40,470 --> 01:29:44,630
Excuse me, please,
you wait here, and we'll finish this.
1165
01:29:45,510 --> 01:29:47,420
It's far from a full list.
1166
01:29:47,550 --> 01:29:50,800
At one time,
building the palace...
1167
01:29:50,920 --> 01:29:52,970
...were about 200 people.
1168
01:29:53,090 --> 01:29:55,220
And that was going on for 20 years.
1169
01:29:55,590 --> 01:29:57,510
And as we're looking now...
1170
01:29:57,720 --> 01:29:59,920
- Where will she live?
- With me.
1171
01:30:00,010 --> 01:30:01,260
What do you mean, with you?
1172
01:30:01,380 --> 01:30:03,380
I'm entitled to a room, right?
1173
01:30:03,960 --> 01:30:05,630
You're entitled to a bed.
1174
01:30:05,920 --> 01:30:07,630
We can put a folding bed.
1175
01:30:08,220 --> 01:30:11,050
- It's just phenomenal!
- What's phenomenal?
1176
01:30:11,510 --> 01:30:13,220
I say, it's phenomenal.
1177
01:30:14,300 --> 01:30:15,880
Why is it phenomenal?
1178
01:30:15,970 --> 01:30:18,590
Why didn't you bring
your mother-in-law, too?
1179
01:30:18,720 --> 01:30:20,800
Don't you touch my mother-in-law.
1180
01:30:21,220 --> 01:30:22,960
Go and get settled.
1181
01:30:27,130 --> 01:30:28,380
Yes...
1182
01:30:29,260 --> 01:30:31,840
See what
we have to deal with here?
1183
01:30:31,960 --> 01:30:35,340
A curious character.
Everyone wants to go to a resort now.
1184
01:30:37,720 --> 01:30:39,510
He dug his heels in, won't even listen.
1185
01:30:39,630 --> 01:30:42,760
Try and beg him.
Say we've come such a long way.
1186
01:30:42,880 --> 01:30:46,220
I jumped out of my skin begging.
I can't, he says, have no right.
1187
01:30:46,550 --> 01:30:49,590
Am I supposed to go back now?
And you'll stay here.
1188
01:30:49,720 --> 01:30:51,170
All right, don't start suffering.
1189
01:30:51,920 --> 01:30:54,630
Come here.
I've been thinking.
1190
01:30:55,010 --> 01:30:59,260
Maybe I should give him
some 20 rubles?
1191
01:30:59,970 --> 01:31:03,300
- Will he take it?
- How can he not? Sure he will.
1192
01:31:03,510 --> 01:31:05,590
- Maybe it's not enough?
- Enough.
1193
01:31:05,720 --> 01:31:07,220
We're to live here together.
1194
01:31:12,420 --> 01:31:13,920
It's so beautiful here!
1195
01:31:14,340 --> 01:31:16,800
Like a paradise.
I like it so much here.
1196
01:31:16,920 --> 01:31:20,050
- Some paradise...
- People look happy. What's up?
1197
01:31:20,590 --> 01:31:22,720
I don't know how to give a bribe.
Never done it.
1198
01:31:22,960 --> 01:31:25,880
- Just shove it into his hand.
- Shove it!
1199
01:31:26,300 --> 01:31:29,090
You never know
who will shove whom here.
1200
01:31:32,920 --> 01:31:34,220
All right, go on.
1201
01:31:34,470 --> 01:31:37,170
Even if he doesn't take it...
He won't whack you.
1202
01:31:37,510 --> 01:31:39,510
If he whacked me, it wouldn't be
that bad.
1203
01:31:40,960 --> 01:31:43,130
But what if they arrest me
for bribing?
1204
01:31:43,260 --> 01:31:46,880
- Oh, God.
- What? That'll be some rest.
1205
01:31:47,260 --> 01:31:49,970
Doing hard labor somewhere
instead of resting.
1206
01:31:50,090 --> 01:31:52,340
Come on.
What do we do now?
1207
01:31:53,300 --> 01:31:57,880
I have a feeling
she's hurting me on purpose.
1208
01:31:57,970 --> 01:31:59,130
Why?
1209
01:32:01,050 --> 01:32:04,800
What's the matter?
I told you, go and get settled.
1210
01:32:04,920 --> 01:32:06,840
You go on talking. I'll wait here.
1211
01:32:06,960 --> 01:32:08,920
Please, don't lean on it.
1212
01:32:09,010 --> 01:32:11,840
Excuse me, can you leave us alone
for 5 minutes?
1213
01:32:11,970 --> 01:32:14,300
We'll finish our business
with this comrade.
1214
01:32:16,090 --> 01:32:17,190
All right.
1215
01:32:24,800 --> 01:32:25,900
I'm listening.
1216
01:32:35,510 --> 01:32:36,760
Is it a deal?
1217
01:32:39,960 --> 01:32:41,420
I don't have any more.
1218
01:32:41,550 --> 01:32:44,510
Just left something to live here on
and for our way back.
1219
01:32:51,220 --> 01:32:53,260
I would've given more,
but that's all I got, honest.
1220
01:33:02,670 --> 01:33:04,010
Take it, it'll come handy.
1221
01:33:04,170 --> 01:33:05,920
Take it back, I said!
1222
01:33:41,840 --> 01:33:44,470
"Good day, or evening,
our dear family.
1223
01:33:44,720 --> 01:33:48,010
How are you there?
We miss you so very much.
1224
01:33:48,130 --> 01:33:50,880
How are my kids,
my darling little dancers?
1225
01:33:50,970 --> 01:33:52,960
Oh God, it's so good here!
1226
01:33:53,050 --> 01:33:58,090
I'm even thinking, how good it would
be if we all came here sometime.
1227
01:33:58,420 --> 01:34:02,170
Vanya, though, says that if all with
a build like mine get in the sea,...
1228
01:34:02,300 --> 01:34:04,010
...there will be a flood in Turkey.
1229
01:34:04,380 --> 01:34:07,090
And I say, never mind,
they can live on a raft.
1230
01:34:07,380 --> 01:34:09,260
Really, it's so great here!
1231
01:34:09,380 --> 01:34:11,420
All people look happy,
just a treat for the eyes.
1232
01:34:11,550 --> 01:34:12,920
Well, goodbye.
1233
01:34:13,010 --> 01:34:16,050
Now I'll be counting days
before we get home.
1234
01:34:16,170 --> 01:34:19,420
I miss the kids so much.
Otherwise, everything is all right.
1235
01:34:19,760 --> 01:34:22,170
I'm living with one woman,
in her apartment.
1236
01:34:22,260 --> 01:34:24,800
She's from the serving
staff of the resort.
1237
01:34:24,920 --> 01:34:28,510
So I'll follow the regimen
together with Ivan."
1238
01:35:51,960 --> 01:35:54,010
That's it, guys, the end.
1239
01:35:54,590 --> 01:35:55,400
The End
1240
01:35:55,401 --> 01:35:56,999
Closed captions by DomMedia
1241
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
© Ruscico Planeta 2015
1242
01:35:58,000 --> 01:35:59,100
© DMSD 2017
89456