All language subtitles for Pechki-lavochki.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,799 DMSD Online 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from www.17share.com 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,000 DMSD Online presents 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,020 Gorky Film Studio 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Downloaded from www.17share.com 6 00:00:10,630 --> 00:00:14,800 Happy-Go-Lucky 7 00:00:41,920 --> 00:00:45,220 Written and Directed by Vasiliy Shukshin 8 00:00:54,100 --> 00:00:56,460 Director of Photography Anatoliy Zabolotskiy 9 00:01:03,300 --> 00:01:06,960 Production Designer Pyotr Pashkevich 10 00:01:17,300 --> 00:01:20,800 Music by P. Chekalov 11 00:01:22,260 --> 00:01:25,800 English Subtitles by T. Kameneva 12 00:02:23,970 --> 00:02:25,220 Starring 13 00:02:25,340 --> 00:02:27,590 Lidiya Fedoseeva Vasiliy Shukshin 14 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 Vsevolod Sanaev Georgiy Burkov 15 00:02:35,300 --> 00:02:37,130 Zinoviy Gerdt Ivan Ryizhov 16 00:02:37,260 --> 00:02:39,510 Stanislav Lyubshin Vadim Zakharchenko 17 00:03:15,470 --> 00:03:16,960 Why it's so quiet? 18 00:03:17,420 --> 00:03:19,220 Maybe it's raining. 19 00:03:19,420 --> 00:03:20,800 Why raining... 20 00:03:25,420 --> 00:03:27,590 Oh, what's this? You know... 21 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 Yes. 22 00:03:29,420 --> 00:03:30,520 What is it... 23 00:03:31,670 --> 00:03:32,770 And why... 24 00:03:32,880 --> 00:03:34,010 Cuckoo! 25 00:04:05,260 --> 00:04:09,590 Who stole the cue? 26 00:04:09,760 --> 00:04:12,920 You! 27 00:04:14,510 --> 00:04:17,010 Hi, Borya! 28 00:04:17,300 --> 00:04:19,050 Hi, Vanya! 29 00:04:19,760 --> 00:04:20,970 You rowing? 30 00:04:22,090 --> 00:04:23,550 I say, you rowing? 31 00:04:23,670 --> 00:04:25,760 Propping up, bit by bit! 32 00:04:25,880 --> 00:04:27,590 Come on, moor! Let's drink! 33 00:04:28,590 --> 00:04:29,760 Why the celebration? 34 00:04:29,880 --> 00:04:31,090 I'm leaving! 35 00:04:32,010 --> 00:04:33,470 For the south, to a health resort! 36 00:04:33,960 --> 00:04:35,970 Neat! Way to go! 37 00:04:36,090 --> 00:04:37,510 Come and moor! 38 00:04:38,010 --> 00:04:40,670 No, pal, gotta speed on! 39 00:04:40,800 --> 00:04:41,920 Well, too bad! 40 00:04:42,550 --> 00:04:44,010 Shall we have a bash later? 41 00:04:44,220 --> 00:04:46,720 Don't you fear, Vanya, I'll never miss the chance! 42 00:04:47,130 --> 00:04:48,470 Well, take care. 43 00:05:04,300 --> 00:05:05,760 Ah, there he is. 44 00:05:08,380 --> 00:05:10,050 What's up? 45 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 - Nothing. - Why did you leave, then? 46 00:05:13,420 --> 00:05:15,420 I don't have any manners, right? 47 00:05:15,550 --> 00:05:18,590 Come on, Vanya, let's go. It's embarrassing, we left them. 48 00:05:18,720 --> 00:05:20,800 C'mon, go! Go there. 49 00:05:21,130 --> 00:05:23,050 You enjoy yourselves. I'll sit here. 50 00:05:23,170 --> 00:05:25,300 What's the matter with you, Vanya? 51 00:05:25,470 --> 00:05:29,420 Come on, everybody's asking about you. They want to sing. 52 00:05:29,590 --> 00:05:30,300 Go on, sing. 53 00:05:30,420 --> 00:05:33,510 Oh, God, they're not gonna sing without you. 54 00:05:34,760 --> 00:05:36,050 I dunno. 55 00:05:36,550 --> 00:05:38,970 Let's go, Vanya. 56 00:05:39,420 --> 00:05:41,130 Is it really my fault, 57 00:05:41,260 --> 00:05:43,630 Is it really my fault... 58 00:05:46,420 --> 00:05:49,130 - Aren't we sitting good, huh? - Real celebration! 59 00:07:07,760 --> 00:07:11,840 Living like an ignorant dolt is no big deal, I'm already halfway in life. 60 00:07:12,010 --> 00:07:16,090 I want my kids to be educated since early years. 61 00:07:17,130 --> 00:07:20,380 I don't need this vacation, I don't give a damn for this resort,... 62 00:07:20,510 --> 00:07:22,760 ...if you think that I... 63 00:07:22,880 --> 00:07:27,170 I'll just take my fishing-rod, sit on the riverbank, and I'm rested. 64 00:07:27,380 --> 00:07:28,550 That's it, happy-go-lucky. 65 00:07:28,670 --> 00:07:30,760 You'll be getting 130 rubles there. 66 00:07:30,920 --> 00:07:32,020 Kseniya. 67 00:07:32,220 --> 00:07:34,050 I'm speaking, ain't I? 68 00:07:34,170 --> 00:07:35,270 Sorry. 69 00:07:35,970 --> 00:07:39,260 My kids will go to school, and they'll study the seas. 70 00:07:40,010 --> 00:07:41,840 But they've already seen it, the sea. 71 00:07:42,090 --> 00:07:45,340 They'll say our dad took us there when we were little. 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,090 I almost don't remember my father,... 73 00:07:48,220 --> 00:07:52,960 ...but I do remember him taking me on horseback to Beryozovka as a kid. 74 00:07:53,050 --> 00:07:56,130 He must've brought me candies, too, and was nice to me. 75 00:07:56,260 --> 00:08:00,880 But I don't remember that, only how he put me on a horse. 76 00:08:01,220 --> 00:08:04,670 Nyura, what do you think? Why don't you say something? 77 00:08:05,420 --> 00:08:06,760 I really don't know. 78 00:08:06,880 --> 00:08:09,300 He just powdered my brains about that sea. 79 00:08:09,420 --> 00:08:13,010 I want to go, but I'm getting the jitters, so scared I am. 80 00:08:13,130 --> 00:08:14,010 What are you scared of? 81 00:08:14,130 --> 00:08:18,050 How brave you are! What if they get sick on the way? 82 00:08:18,340 --> 00:08:20,220 If they get sick, you'll call the conductor. 83 00:08:20,340 --> 00:08:24,380 My kids got sick, call the doctor at the next stop. 84 00:08:24,510 --> 00:08:27,760 She goes to the radio relay center and calls the medical service... 85 00:08:27,880 --> 00:08:30,970 You may kick the bucket seven times before they radio it... 86 00:08:31,090 --> 00:08:34,470 - Peace be with this house! - Oh, Lev Kazimirovich, come on in! 87 00:08:34,630 --> 00:08:35,840 It's all right, all right. 88 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 Here, a stool for you. Sit down, please. 89 00:08:39,050 --> 00:08:40,606 What's the occasion for this gathering? 90 00:08:40,630 --> 00:08:43,340 Saying goodbye to Ivan. He's going to the sea. 91 00:08:43,470 --> 00:08:45,670 - I'm going to the sea. - To the sea? 92 00:08:45,970 --> 00:08:47,720 Help us with your advice. 93 00:08:47,920 --> 00:08:50,880 Ivan wants to take the kids along, and we're against it. 94 00:08:50,970 --> 00:08:53,970 My heart's aching, the kids are still too little. 95 00:08:54,090 --> 00:08:56,420 And he will drag them. What the devil for? 96 00:08:56,550 --> 00:08:59,840 Why the kids? 97 00:09:01,010 --> 00:09:02,340 For them to sunbathe. 98 00:09:03,920 --> 00:09:07,550 Are you in your right mind? You want to leave the kids there? 99 00:09:09,260 --> 00:09:10,360 What d'you mean? 100 00:09:10,880 --> 00:09:12,960 Couldn't you think of something less stupid? 101 00:09:13,720 --> 00:09:18,170 I want to ask you something else. S'pose the carburetor jet got blocked. 102 00:09:18,300 --> 00:09:21,470 The jet got blocked - the gas feed stopped. 103 00:09:21,590 --> 00:09:22,880 And the engine's working. 104 00:09:22,970 --> 00:09:25,420 - The engine's not working. - Yes, it's working. 105 00:09:25,550 --> 00:09:28,840 - Then the jet's not blocked. - It is, there's a backfire. 106 00:09:28,960 --> 00:09:32,260 Then it's not completely blocked. 107 00:09:43,090 --> 00:09:45,090 The jet is blocked, you get it? 108 00:09:45,470 --> 00:09:46,920 But why? 109 00:09:47,970 --> 00:09:51,550 How old are the pistons? When did you last take a look at them? 110 00:09:52,130 --> 00:09:53,840 I've never looked. 111 00:09:55,010 --> 00:09:58,920 Let me have a look at your hand,... 112 00:09:59,590 --> 00:10:03,010 By the cards I'll tell your fortune,... 113 00:10:03,470 --> 00:10:07,260 I'll tell the whole truth to the end,... 114 00:10:07,630 --> 00:10:10,630 Your heart is heavy with misfortune... 115 00:10:10,760 --> 00:10:13,840 Zina, why about misfortunes? Sing something more cheerful. 116 00:10:13,960 --> 00:10:16,970 You can't sing yourself, so don't interfere with others. 117 00:10:17,090 --> 00:10:18,510 Don't you worry. 118 00:10:18,720 --> 00:10:20,630 Folks, let's sing our song. 119 00:10:21,090 --> 00:10:25,340 There're so many golden lights... 120 00:10:26,420 --> 00:10:31,510 ...in the streets of Saratov... 121 00:15:35,720 --> 00:15:37,130 Look after the kids. 122 00:15:37,300 --> 00:15:38,720 Be careful... 123 00:15:38,840 --> 00:15:42,880 Mother, for Christ's sake, look after them. After the little one, I beg you... 124 00:15:43,880 --> 00:15:46,920 God be with you... 125 00:17:44,380 --> 00:17:47,670 Will you please tell me when I'll be in Khabarovsk? 126 00:17:48,050 --> 00:17:50,800 The information office is open, ask them. 127 00:18:33,380 --> 00:18:35,170 Well, did you say your goodbyes? 128 00:18:39,220 --> 00:18:41,860 It's an hour late already, and they don't make any announcements... 129 00:19:00,760 --> 00:19:01,970 It's just awful! 130 00:19:02,550 --> 00:19:05,090 - What is it? - People are on strike everywhere. 131 00:19:06,880 --> 00:19:09,010 - Where are we heading? - South. 132 00:19:10,760 --> 00:19:13,300 Are you birds of passage? Heading south! 133 00:19:14,300 --> 00:19:15,630 Do you want bed linen? 134 00:19:15,760 --> 00:19:17,170 I'm getting off in Gorsk. 135 00:19:17,300 --> 00:19:20,380 And they'll need it, they're going south. 136 00:19:21,050 --> 00:19:23,470 Yes, we'll need it. 137 00:19:25,510 --> 00:19:26,760 Two rubles. 138 00:19:28,170 --> 00:19:30,800 - Why two rubles? - For two sets. 139 00:19:32,760 --> 00:19:35,050 Do we have to pay extra for the linen? 140 00:19:35,170 --> 00:19:38,340 Yes, extra. Pay up, I got no time. 141 00:19:40,590 --> 00:19:43,590 Nyura, give him two rubles, please. 142 00:19:48,880 --> 00:19:50,670 Vanya, can I speak to you a minute? 143 00:19:53,220 --> 00:19:54,320 Screen me. 144 00:19:54,470 --> 00:19:56,420 - Why? - I'll get the money. 145 00:19:56,840 --> 00:19:58,630 Get it, what's the problem? 146 00:20:02,590 --> 00:20:06,880 Wait, we'll get our rubles from a stocking and give them to you. 147 00:20:07,260 --> 00:20:10,670 My wife says people may filch our rubles. 148 00:20:10,800 --> 00:20:12,380 And who needs them? 149 00:20:13,880 --> 00:20:16,090 - Right? - Yeah... 150 00:20:16,840 --> 00:20:18,090 Babblemouth. 151 00:20:18,720 --> 00:20:19,970 Here. 152 00:20:23,960 --> 00:20:26,010 - First time on the road? - Right. 153 00:20:26,970 --> 00:20:28,880 First time. Why? 154 00:20:29,760 --> 00:20:31,380 You got to trust people. 155 00:20:31,880 --> 00:20:34,800 You're traveling with me, and you hide your money. 156 00:20:35,050 --> 00:20:36,470 God knows where... 157 00:20:36,920 --> 00:20:38,510 You should have left... 158 00:20:38,630 --> 00:20:41,050 ...your village ways at home, ...in your village. 159 00:20:41,220 --> 00:20:45,920 But as long as you're going south, you should behave accordingly. 160 00:20:46,380 --> 00:20:48,590 Or stay home and don't go anywhere. 161 00:20:49,090 --> 00:20:51,970 Where do you go exactly in the south? The south is vast. 162 00:20:53,960 --> 00:20:56,760 To the middle of nowhere. Ever heard of it? 163 00:20:57,670 --> 00:20:59,670 They opened a new resort there. 164 00:20:59,800 --> 00:21:02,300 Why did you get so steamed up all of a sudden? 165 00:21:02,420 --> 00:21:06,340 And why are you lecturing me? I'm neither kith nor kin to you. 166 00:21:08,010 --> 00:21:09,800 Oh, we're arrogant, aren't we? 167 00:21:10,170 --> 00:21:12,220 Yes, we are, dear comrade. 168 00:21:12,760 --> 00:21:17,050 In your place, I wouldn't pull those ugly smirks of yours. 169 00:21:17,170 --> 00:21:21,630 Look, you'd better learn some manners. 170 00:21:21,800 --> 00:21:23,630 You're not home in your village. 171 00:21:24,340 --> 00:21:27,470 You should listen when you're reprimanded. 172 00:21:27,800 --> 00:21:30,106 First learn how to travel. But, no, he drags his wife along, too. 173 00:21:30,130 --> 00:21:31,880 What the hell about my wife? 174 00:21:32,800 --> 00:21:34,550 - What about my wife? - Vanya! 175 00:21:35,090 --> 00:21:35,760 What about my wife? 176 00:21:35,880 --> 00:21:39,840 Don't you throw us a fit here. We know your type, we know all types. 177 00:21:40,130 --> 00:21:42,420 Stop blowing out your nostrils. 178 00:21:43,050 --> 00:21:45,090 Or you'll get off the train before you know it. 179 00:21:45,220 --> 00:21:48,220 You, a harlot in pants,... 180 00:21:48,840 --> 00:21:51,550 ...and in a hat, and in a raincoat. 181 00:21:52,470 --> 00:21:54,960 He dares threatening me! You'll get off the train yourself! 182 00:21:55,050 --> 00:21:57,420 You'll jump off it and walk down the sleepers! 183 00:21:57,590 --> 00:21:59,960 Oh, really? Fine. 184 00:22:00,220 --> 00:22:01,960 I'll send you going right away. 185 00:22:04,670 --> 00:22:05,960 Where's the head steward? 186 00:22:06,050 --> 00:22:09,720 He's in his compartment. What happened? 187 00:22:09,970 --> 00:22:14,050 Why did you make me go along if you can't control your temper? 188 00:22:14,170 --> 00:22:16,590 Stop whimpering. It wasn't I who started it. 189 00:22:16,720 --> 00:22:18,856 They'll make us get off at next stop. And we'll be stranded there. 190 00:22:18,880 --> 00:22:21,510 Like hell they will. You think they make everybody get off? 191 00:22:23,220 --> 00:22:25,470 Maybe he's some big boss. 192 00:22:26,590 --> 00:22:28,130 How can you know? 193 00:22:29,050 --> 00:22:30,880 Then he's a big fool, too. 194 00:22:41,840 --> 00:22:42,970 They're closing in. 195 00:22:46,010 --> 00:22:48,220 No, he's no boss. 196 00:22:48,550 --> 00:22:51,010 Why did he begin pulling those smirks of his? 197 00:22:51,470 --> 00:22:54,090 Did you get any leaner from those smirks? 198 00:22:54,260 --> 00:22:55,800 Let him smirk to his heart's content. 199 00:23:02,340 --> 00:23:04,670 - What's the problem here? - No problem. 200 00:23:04,840 --> 00:23:07,470 - Why this racket then? - Why? There's no racket. 201 00:23:07,590 --> 00:23:09,300 And who wanted to throw me off the train? 202 00:23:09,420 --> 00:23:13,090 You messed it up, it's you who want to make me get off, but I don't want to. 203 00:23:13,220 --> 00:23:15,630 Come to another compartment, we've got free seats. 204 00:23:22,380 --> 00:23:24,920 - See you in Gorsk. - Yes, let's have beer together. 205 00:23:25,010 --> 00:23:26,380 You'd better behave. 206 00:23:31,510 --> 00:23:33,130 Do you have a light? 207 00:23:38,010 --> 00:23:39,800 Some little misunderstanding? 208 00:23:40,220 --> 00:23:44,720 You mean me? That comrade began threatening me all of a sudden. 209 00:23:45,090 --> 00:23:49,010 - Going far? - Me? Going south, to a resort. 210 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 Need a little rest. 211 00:23:51,840 --> 00:23:54,470 - Alone? - No, my wife is in there. 212 00:23:55,670 --> 00:23:57,760 Anyone else in your compartment? 213 00:23:58,010 --> 00:23:59,590 No. This character left. 214 00:23:59,840 --> 00:24:03,510 The steward told him they got free seats. 215 00:24:03,920 --> 00:24:05,550 Then I'll move over to you. 216 00:24:05,880 --> 00:24:09,300 - Is everything all right? - They moved him to another seat. 217 00:24:12,130 --> 00:24:13,630 Come in, please. 218 00:24:14,760 --> 00:24:16,170 All right. 219 00:24:16,760 --> 00:24:18,130 - Hello. - Hello. 220 00:24:18,300 --> 00:24:19,720 Our new co-traveler. 221 00:24:19,840 --> 00:24:20,970 I'm Nyura. 222 00:24:22,050 --> 00:24:24,050 How are things in your collective farm? 223 00:24:28,380 --> 00:24:29,880 Well, you know... 224 00:24:31,260 --> 00:24:33,590 And what is your occupation? 225 00:24:33,920 --> 00:24:35,340 I'm a designer. 226 00:24:36,970 --> 00:24:38,670 A city man. 227 00:24:42,760 --> 00:24:46,260 I've wanted to talk to a city man for a long time. 228 00:24:47,340 --> 00:24:51,420 Tell me, what's our main direction now? 229 00:24:52,260 --> 00:24:54,920 Leveling up city and village, right? 230 00:24:55,470 --> 00:24:58,550 For instance, our collective farm is being made into a state farm now. 231 00:24:58,670 --> 00:25:00,170 Leveling up to a city. 232 00:25:00,300 --> 00:25:01,970 - Vanya. - What? 233 00:25:02,090 --> 00:25:06,220 You with your talking. Maybe the man just wants to sit quietly. 234 00:25:06,470 --> 00:25:08,300 - Tea? - No. 235 00:25:08,420 --> 00:25:10,260 - You want some? - No, thanks. 236 00:25:10,760 --> 00:25:12,380 Thank you. 237 00:25:14,010 --> 00:25:15,110 Well. 238 00:25:15,470 --> 00:25:18,470 And who's regulating life in the city? 239 00:25:19,010 --> 00:25:20,800 The ruble? Yes, the ruble. 240 00:25:22,380 --> 00:25:26,170 And this ruble begins to muddle my brains, too. 241 00:25:26,340 --> 00:25:30,170 I'm also thinking of how to attach it to me, my dear,... 242 00:25:30,470 --> 00:25:32,880 ...to invite it to visit with me, so to speak. 243 00:25:34,130 --> 00:25:36,380 But there's a little honest question here. 244 00:25:36,590 --> 00:25:38,510 The more I make,... 245 00:25:38,630 --> 00:25:41,510 ...the less I think of what's going to be born after me. 246 00:25:43,510 --> 00:25:44,970 That's the hitch. 247 00:25:46,510 --> 00:25:49,880 That's not a question. That's the answer. 248 00:25:53,170 --> 00:25:56,340 All right, the answer. Then the question is even worse. 249 00:25:56,970 --> 00:25:58,300 Ask it. 250 00:25:58,630 --> 00:26:00,380 - Ask whom? - Me. 251 00:26:00,510 --> 00:26:01,610 Tea, comrades? 252 00:26:01,720 --> 00:26:04,340 - Four glasses, please. - Here you are. 253 00:26:04,510 --> 00:26:06,090 - Thank you. - You're welcome. 254 00:26:06,920 --> 00:26:09,760 - Would you like a preference game? - No, thanks. 255 00:26:10,260 --> 00:26:11,090 Well, that's it. 256 00:26:11,220 --> 00:26:14,760 No, it is not. It's not a factory. 257 00:26:15,170 --> 00:26:19,760 There, I've forged an axle. That's what's needed, I've done my job. 258 00:26:20,090 --> 00:26:22,970 The axle is needed for a car. You can't drive on an axle alone. 259 00:26:23,090 --> 00:26:27,300 Yes, and someone else will assemble a car and get ‘bread' for it, too. 260 00:26:27,510 --> 00:26:29,510 Everyone is doing his job. 261 00:26:29,760 --> 00:26:33,300 The same is with you. You ploughed, another sowed. 262 00:26:34,510 --> 00:26:38,420 It looks the same: I ploughed and got paid, another sowed and got paid. 263 00:26:38,550 --> 00:26:41,420 The same picture. But the grain is not a car. 264 00:26:41,760 --> 00:26:44,880 A car will run, but the grain may not ripen. 265 00:26:44,970 --> 00:26:47,760 But we already got our money in full. 266 00:26:47,970 --> 00:26:50,010 Wait, we're getting some Hegel here. 267 00:26:50,130 --> 00:26:53,550 Why Hegel? I'm not insult you, so don't you, either. 268 00:26:53,920 --> 00:26:55,760 I'm telling you in plain Russian. 269 00:26:55,880 --> 00:26:59,970 There's no grain, but it's none of our business. I don't get it. 270 00:27:00,670 --> 00:27:02,760 There's no grain, but we're happy. 271 00:27:02,970 --> 00:27:05,960 The grain is just for illustration. There is grain, lots of it. 272 00:27:06,170 --> 00:27:09,920 But suppose there's no grain, but we're happy anyways. 273 00:27:10,090 --> 00:27:12,380 Why is there no grain? Is it a bad harvest year? 274 00:27:12,510 --> 00:27:14,630 I don't know. It's none of my business. 275 00:27:14,760 --> 00:27:18,550 Maybe it's a bad harvest, maybe a hail beat it down, I don't know. 276 00:27:19,090 --> 00:27:24,380 I ploughed, I got my money, saved it and went to a resort. 277 00:27:24,510 --> 00:27:26,630 - Vanya. - Don't you ‘Vanya" me. 278 00:27:27,050 --> 00:27:32,880 I care about my collective farm. I want to understand it. 279 00:27:33,170 --> 00:27:34,960 So, you're living well. 280 00:27:35,090 --> 00:27:37,760 Yes, we're living well. 281 00:27:38,880 --> 00:27:41,880 Then why are you leaving villages for cities? 282 00:27:44,340 --> 00:27:47,380 Let's look at this problem from another side. 283 00:27:48,920 --> 00:27:53,590 All right, in the city I'll be making my 150 rubles, right? 284 00:27:54,420 --> 00:27:56,340 - I guess so. - I will. 285 00:27:56,470 --> 00:27:58,550 I'm strong and got some brains. 286 00:27:59,300 --> 00:28:04,510 Only in the city, for this money I'll be living more interestingly. 287 00:28:04,630 --> 00:28:08,380 In the city, everything is close by - stores, manufactured goods... 288 00:28:08,630 --> 00:28:12,550 ...musical schools, movies, everything. 289 00:28:14,960 --> 00:28:17,590 For this money, they'll dance and sing for me. 290 00:28:17,800 --> 00:28:20,960 And back home I'll have to run around with my ruble and look... 291 00:28:21,050 --> 00:28:23,090 ...where I can get a dress for my girl,... 292 00:28:23,300 --> 00:28:26,260 ...or a light overcoat for my wife. 293 00:28:26,670 --> 00:28:27,970 That's the hitch. 294 00:28:28,090 --> 00:28:31,090 We got to go for every trifle to the district center. 295 00:28:31,670 --> 00:28:33,670 And it's 90 miles away. 296 00:28:34,050 --> 00:28:36,510 And when you get there, the place is as bare as a bone. 297 00:28:36,880 --> 00:28:41,340 Where're you going now? Looking for a place to flee to? 298 00:28:44,720 --> 00:28:46,510 Do you know of a real good place? 299 00:28:47,260 --> 00:28:49,800 I see I hurt your feelings. 300 00:28:50,340 --> 00:28:52,800 No offence, I didn't mean to. 301 00:28:53,130 --> 00:28:54,550 So, where're you going? 302 00:28:54,840 --> 00:28:56,380 South, as I said. 303 00:28:57,340 --> 00:28:58,920 South sounds good. 304 00:29:00,760 --> 00:29:02,130 Soon I'll go there, too. 305 00:29:02,420 --> 00:29:05,380 The Black Sea surf,... 306 00:29:06,130 --> 00:29:08,420 The beach is slanting,... 307 00:29:08,970 --> 00:29:11,960 A free and easy life... 308 00:29:12,300 --> 00:29:14,090 Is so enchanting. 309 00:29:18,590 --> 00:29:22,800 Well-well, what do we have prepared for us here? 310 00:29:24,470 --> 00:29:29,960 You, my pot-bellied suitcase, my dear pot-bellied buddy. 311 00:29:31,340 --> 00:29:33,590 I knew it, I forgot the key at home. 312 00:29:33,960 --> 00:29:36,090 - Vanya, you got a knife? - Sure. 313 00:29:36,300 --> 00:29:38,010 I'm always in a hurry... 314 00:29:38,970 --> 00:29:42,090 Are you going to break it? Such a good suitcase! 315 00:29:42,220 --> 00:29:46,220 Never mind, we'll get lots of suitcases yet, right, Ivan? 316 00:29:46,420 --> 00:29:47,760 There you go, it's open. 317 00:29:47,920 --> 00:29:50,470 Aren't you a tractor designer? 318 00:29:50,800 --> 00:29:52,260 No, I'm a railroad designer. 319 00:29:52,380 --> 00:29:54,960 Too bad, or I'd ask you a couple of questions. 320 00:29:55,050 --> 00:29:58,960 No, please, I'm tired of questions. 321 00:30:00,300 --> 00:30:02,970 Oh, brandy, KVVK. 322 00:30:04,130 --> 00:30:06,130 Great. 323 00:30:11,050 --> 00:30:12,470 And the banknotes! 324 00:30:14,010 --> 00:30:19,420 Oh, the intelligentsia! Who puts money in a suitcase? 325 00:30:20,920 --> 00:30:25,720 I don't see any literature here. Usually, they stuff a lot of that shit. 326 00:30:28,800 --> 00:30:31,130 - "Alyonushka" chocolate. - No, it's not that. 327 00:30:31,260 --> 00:30:36,720 Alyonushka. Here. I mean, "Alyonka". 328 00:30:38,590 --> 00:30:41,300 C'mon, Nyura, try it on. 329 00:30:42,130 --> 00:30:44,050 - Why? - Try it on. I want to look. 330 00:30:44,170 --> 00:30:47,720 No. I'm afraid I'll tear it. 331 00:30:48,130 --> 00:30:50,260 - Try it on. - I don't wear such things. 332 00:30:50,380 --> 00:30:53,550 Try it on, and we'll look. It must be a present, right? 333 00:30:53,670 --> 00:30:55,470 Turn away, then. 334 00:30:57,670 --> 00:30:59,590 What's your general attitude towards brandy? 335 00:30:59,720 --> 00:31:02,380 Mine? Good attitude. 336 00:31:02,550 --> 00:31:05,260 How about a drink? KVVK. 337 00:31:05,670 --> 00:31:08,130 - You mean this one? - A brandy for generals. 338 00:31:09,130 --> 00:31:10,550 I don't mind at all. 339 00:31:13,260 --> 00:31:14,670 Look. 340 00:31:16,170 --> 00:31:17,970 - It becomes you. - Really? 341 00:31:19,170 --> 00:31:21,590 To whom are you taking these treasures? 342 00:31:22,420 --> 00:31:24,130 You may keep it. 343 00:31:25,220 --> 00:31:28,300 Yes, keep it, it becomes you so much. 344 00:31:30,590 --> 00:31:33,170 Super and fantastic, as we say 345 00:31:33,380 --> 00:31:36,880 when we complete some especially successful construction. 346 00:31:37,420 --> 00:31:38,800 Look, Victor... 347 00:31:40,880 --> 00:31:43,920 We're somewhat short of money, got enough just for the road. 348 00:31:44,010 --> 00:31:45,470 The blouse must be expensive. 349 00:31:45,590 --> 00:31:48,760 Don't insult me, Vanya. Money is shit. 350 00:31:49,380 --> 00:31:53,880 Better let's drink. Nyura, come join us. 351 00:31:54,470 --> 00:31:55,880 Fill the glasses, Vanya. 352 00:32:01,720 --> 00:32:03,960 Your wife must be a happy woman. 353 00:32:04,420 --> 00:32:06,670 She's alright. A bit absent-minded. 354 00:32:07,170 --> 00:32:08,550 Well, it happens. 355 00:32:09,630 --> 00:32:11,130 Well, guys... 356 00:32:13,010 --> 00:32:14,590 We live like this, 357 00:32:16,050 --> 00:32:19,170 we work, but there's no joy. 358 00:32:21,220 --> 00:32:23,720 We don't have enough real creative work. 359 00:32:24,220 --> 00:32:27,130 Just trivialities of suffixes and flexions. 360 00:32:28,840 --> 00:32:29,970 I'm getting tired. 361 00:32:31,840 --> 00:32:35,920 Always in a state of tension, my nerves are as tight as strings. 362 00:32:36,970 --> 00:32:41,300 I'm afraid they may just burst, like this! 363 00:32:48,920 --> 00:32:52,840 Yeah... Sure, that's the railway. 364 00:32:53,630 --> 00:32:56,510 We're just taking one ride, and it gives you a swelled head. 365 00:32:56,630 --> 00:32:58,970 And you got to think all the time. 366 00:32:59,220 --> 00:33:00,880 All right, cheers. 367 00:33:05,420 --> 00:33:06,800 What's your patronymic? 368 00:33:06,920 --> 00:33:10,380 Aleksandrovich. For friends I'm Victor. 369 00:33:10,550 --> 00:33:12,340 Let me tell you, Victor. 370 00:33:12,470 --> 00:33:15,050 If it were not for your work, we won't be going far. 371 00:33:15,170 --> 00:33:16,800 Sure, you won't do without us. 372 00:33:16,920 --> 00:33:20,130 Look, I finished just six years of school. 373 00:33:20,340 --> 00:33:23,550 But then I studied for 3 months and became a tractor driver. 374 00:33:23,720 --> 00:33:27,920 And us, aviation designers, work like... 375 00:33:28,010 --> 00:33:31,550 You said you were a railway designer. 376 00:33:31,670 --> 00:33:35,470 Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation. 377 00:33:36,090 --> 00:33:40,720 For instance, now we're working on the "Y" system. 378 00:33:41,670 --> 00:33:43,920 A railway road with no bridges. 379 00:33:44,010 --> 00:33:45,170 What do you mean? 380 00:33:45,630 --> 00:33:48,550 It's like this. A train is running. 381 00:33:49,470 --> 00:33:52,090 A train runs at 100 km an hour. 382 00:33:53,090 --> 00:33:55,760 On its way there's a river. Mind you, there's no bridge. 383 00:33:56,220 --> 00:33:57,630 And what does it do? 384 00:33:59,170 --> 00:34:02,550 The train glides up in the air,... 385 00:34:03,880 --> 00:34:06,340 ...flies over the river... 386 00:34:07,130 --> 00:34:09,550 ...and lands right on the rails. 387 00:34:09,670 --> 00:34:11,670 And where does it have the wings? 388 00:34:11,800 --> 00:34:13,260 A usual question. 389 00:34:13,380 --> 00:34:16,970 No wings. An air cushion. 390 00:34:18,670 --> 00:34:22,550 The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself,... 391 00:34:22,670 --> 00:34:24,510 ...and over that steam, that steam... 392 00:34:28,170 --> 00:34:29,380 A dead end. 393 00:35:04,510 --> 00:35:07,130 This one. Sitting and drinking brandy. 394 00:35:07,670 --> 00:35:10,300 Hello. Where're you heading? 395 00:35:10,840 --> 00:35:11,940 Me? 396 00:35:12,300 --> 00:35:14,170 Us? Heading south. 397 00:35:14,470 --> 00:35:17,760 You don't need south, you need a detoxification center. 398 00:35:17,880 --> 00:35:19,130 Just a minute. 399 00:35:21,470 --> 00:35:25,380 Ivan Sergeyevich Rastorguyev. 400 00:35:25,510 --> 00:35:27,050 Right, Rastorguyev. 401 00:35:27,380 --> 00:35:30,760 What are you doing? No sooner had you taken off that you hit the bottle. 402 00:35:30,880 --> 00:35:35,760 You misunderstood. It was I who treated the comrade farmer to brandy. 403 00:35:35,880 --> 00:35:37,590 We haven't drunk that much. 404 00:35:38,260 --> 00:35:41,380 I confirm that he was absolutely sober before that. 405 00:35:41,510 --> 00:35:45,170 - He's sober now, too. - Don't plead for him. 406 00:35:45,510 --> 00:35:48,090 This boor will thank you in full. 407 00:35:48,260 --> 00:35:51,340 I'm not pleading, I'm establishing a fact. 408 00:35:51,960 --> 00:35:56,300 And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia... 409 00:35:56,920 --> 00:35:59,720 ...and spreading disinformation. 410 00:36:00,010 --> 00:36:02,840 Me spreading disinformation? 411 00:36:03,840 --> 00:36:06,970 And what's this on your table, mineral water? 412 00:36:07,090 --> 00:36:10,760 This is the KVVK brandy. Are we having a dry law in the country? 413 00:36:12,380 --> 00:36:16,050 Stop running around and traumatizing people. 414 00:36:16,550 --> 00:36:19,590 - These people are going for a rest... - And who are you? 415 00:36:19,720 --> 00:36:23,590 That's exactly what I wanted to ask you. Where do you work? 416 00:36:23,720 --> 00:36:25,300 And where're you going? 417 00:36:25,420 --> 00:36:29,170 To the Novosibirsk academic town. So, where do you work? 418 00:36:29,880 --> 00:36:31,590 It's none of your business. 419 00:36:32,050 --> 00:36:35,090 All right, I'll try to find it out. 420 00:36:36,590 --> 00:36:40,050 Through Nikolai Sergeyevich. It's no problem. 421 00:36:41,470 --> 00:36:45,170 You didn't hear him calling me names. He said "harlot". 422 00:36:45,300 --> 00:36:46,840 You should've talked like men. 423 00:36:46,960 --> 00:36:49,260 Should've gone to the platform and sorted it out. 424 00:36:49,380 --> 00:36:53,630 But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties... 425 00:36:53,760 --> 00:36:55,880 ...and instilling in our agricultural workers... 426 00:36:55,970 --> 00:36:57,220 ...a distrust of the uniform. 427 00:36:57,340 --> 00:36:59,170 Calm down, comrades. 428 00:36:59,510 --> 00:37:03,670 Our duty is to warn the comrade not to forget himself,... 429 00:37:04,800 --> 00:37:06,340 ...to remember that he's traveling. 430 00:37:07,550 --> 00:37:12,050 That goes for you, too. You drink without eating. 431 00:37:13,220 --> 00:37:14,590 There's a dining car. 432 00:37:14,960 --> 00:37:17,550 You can order soup, the main dish, and drink then. 433 00:37:17,670 --> 00:37:21,090 Then you can be sure you won't be knocked out, otherwise it's risky. 434 00:37:22,130 --> 00:37:23,230 Goodbye, comrades. 435 00:37:24,300 --> 00:37:26,470 Be careful with this stuff. 436 00:37:37,880 --> 00:37:40,170 The music didn't play for long,... 437 00:37:41,010 --> 00:37:43,510 ...the lame John's dance was pretty short. 438 00:37:44,840 --> 00:37:48,590 You were just asking me, Ivan, about the "Y" system. 439 00:37:48,840 --> 00:37:50,010 Right. 440 00:37:50,670 --> 00:37:53,630 Just now, before your eyes,... 441 00:37:54,300 --> 00:37:56,920 ...the "Y" system has worked. 442 00:37:58,960 --> 00:38:01,590 - You were in the air. - What d'you mean, in the air? 443 00:38:01,720 --> 00:38:03,960 How about a game of preference? 444 00:38:04,590 --> 00:38:07,510 My dear, can you get lost, so that it took me a while looking for you? 445 00:38:12,840 --> 00:38:15,340 Victor, Victor... 446 00:38:16,090 --> 00:38:17,670 It's my nerves. 447 00:38:19,840 --> 00:38:23,130 So, we were in the air. 448 00:38:24,130 --> 00:38:26,970 We glided up,... 449 00:38:28,050 --> 00:38:31,220 ...and we landed softly. 450 00:38:32,630 --> 00:38:34,050 Ah, we're moving again. 451 00:38:34,170 --> 00:38:38,510 I don't know who landed, but my heart surely landed in my heels. 452 00:38:38,630 --> 00:38:40,630 - You got scared? - Yes, scared. 453 00:38:40,920 --> 00:38:43,550 They could get us off, and we'd have been stranded at the station. 454 00:38:43,800 --> 00:38:47,340 They could easily do it. 455 00:38:48,550 --> 00:38:51,050 Vanya, give me the suitcase. 456 00:38:52,050 --> 00:38:53,720 And throw me my cap. 457 00:38:54,880 --> 00:38:56,380 Are you leaving? 458 00:38:57,550 --> 00:38:59,960 I'll go look for a friend of mine. 459 00:39:00,590 --> 00:39:03,920 He's a designer, too, working on this train. 460 00:39:04,960 --> 00:39:06,060 Too bad. 461 00:39:06,130 --> 00:39:07,960 Vanya, the brandy. 462 00:39:08,470 --> 00:39:10,050 No, leave it. 463 00:39:10,170 --> 00:39:13,220 Why? There's a cap there, you can screw it on. 464 00:39:13,340 --> 00:39:15,510 You'll meet your friend and have something to drink. 465 00:39:15,630 --> 00:39:16,730 Sure. 466 00:39:16,800 --> 00:39:18,090 We'll find something. 467 00:39:19,960 --> 00:39:23,550 Well, goodbye, guys. It was good meeting you. 468 00:39:23,670 --> 00:39:27,840 Victor Aleksandrovich, I don't know how to thank you for the blouse. 469 00:39:27,960 --> 00:39:31,800 Best wishes to your wife and your kids if you have any. 470 00:39:32,050 --> 00:39:33,840 There must be some. 471 00:39:54,800 --> 00:39:58,050 I don't understand why he gave it to me. 472 00:39:59,920 --> 00:40:03,300 We'll never understand. Our understanding is such that... 473 00:40:03,510 --> 00:40:08,130 ...we putter like beetles in the manure, and think that everyone's like that. 474 00:40:09,960 --> 00:40:11,420 But there're real people. 475 00:40:12,380 --> 00:40:13,590 Flying high! 476 00:40:14,130 --> 00:40:17,260 I'd have been like that myself if not for your greediness. 477 00:40:17,630 --> 00:40:21,340 Give me the money. I'm burning with shame every time you reach for it. 478 00:40:21,470 --> 00:40:23,800 Don't worry, you won't burn down. It'll be safer there. 479 00:40:24,220 --> 00:40:26,920 May you be well, good man. 480 00:40:27,010 --> 00:40:28,920 May everything be all right with you. 481 00:40:33,090 --> 00:40:34,590 Why have we stopped? 482 00:40:35,130 --> 00:40:36,570 I think it's the emergency stopping. 483 00:40:38,090 --> 00:40:39,510 - Where's he? - Who? 484 00:40:39,630 --> 00:40:40,620 The one who was with you here. 485 00:40:40,670 --> 00:40:42,720 - The designer? - The designer. 486 00:40:42,840 --> 00:40:45,670 He stepped out. Said he'd go look for a friend. 487 00:40:45,800 --> 00:40:47,550 What's up? 488 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 He must've jumped off. Let's go. 489 00:40:52,550 --> 00:40:54,300 We're done for, Nyura. 490 00:40:54,420 --> 00:40:56,970 - Why? - It's stolen! 491 00:40:58,130 --> 00:40:59,720 What do we do now, Vanya? 492 00:40:59,840 --> 00:41:01,960 Take it off, quick! 493 00:41:03,970 --> 00:41:05,550 Has he taken all his things? 494 00:41:08,960 --> 00:41:10,060 What did he have? 495 00:41:10,130 --> 00:41:14,470 He had... what's the name... a yellow suitcase with belts. 496 00:41:14,590 --> 00:41:16,446 Did he go to the front or the tail of the train? 497 00:41:16,470 --> 00:41:18,510 Well, I... don't know. 498 00:41:19,420 --> 00:41:21,220 Don't leave your compartment. 499 00:41:22,880 --> 00:41:27,130 See what happened? There were seats, and I took him on without a ticket. 500 00:41:27,510 --> 00:41:30,510 And now they're looking for the culprit. 501 00:41:31,380 --> 00:41:33,630 You were drinking brandy with him. 502 00:41:33,760 --> 00:41:36,170 So you're to blame, too. 503 00:41:36,340 --> 00:41:39,550 They can't catch him, so they blame it on someone else. 504 00:41:39,670 --> 00:41:42,340 Yes, I took him on. They beg, and I have free seats. 505 00:41:42,470 --> 00:41:46,220 If you need to go - go, then. No, they have to find the culprit. 506 00:41:46,590 --> 00:41:48,470 They said not to leave. Sit there. 507 00:41:48,590 --> 00:41:50,420 Why are we to blame? 508 00:41:51,510 --> 00:41:54,130 - Who closed the window? - I don't know. 509 00:42:19,960 --> 00:42:21,880 - What's the matter? - Why? 510 00:42:21,970 --> 00:42:23,380 Where is it? 511 00:42:25,260 --> 00:42:29,010 They said not to touch the brandy bottle, they'll take fingerprints. 512 00:42:29,130 --> 00:42:31,960 - And you sit here. - Where did you put it? 513 00:42:32,220 --> 00:42:34,050 - What? - The blouse. 514 00:42:34,920 --> 00:42:37,170 - One can lose his head with you. - Wanted to steal it? 515 00:42:37,300 --> 00:42:38,590 Stop joking! 516 00:42:38,720 --> 00:42:40,276 - Want me to give it to you? - What for? 517 00:42:40,300 --> 00:42:43,010 - You'll wear it. - Your wife will wear it. 518 00:42:43,420 --> 00:42:47,050 Sit tight and don't raise your voice. Some jokers! 519 00:42:47,920 --> 00:42:50,420 - You want me to eat it or what? - Flush it down the toilet. 520 00:43:03,170 --> 00:43:04,270 Nyura. 521 00:43:04,880 --> 00:43:05,980 Nyura! 522 00:43:06,470 --> 00:43:07,720 Where're you going? 523 00:43:23,050 --> 00:43:25,800 - They're calling you. - What is it now? 524 00:43:25,920 --> 00:43:27,170 Go. 525 00:43:28,550 --> 00:43:29,340 You tell them. 526 00:43:29,470 --> 00:43:31,970 Taking on some recidivists. You never have enough. 527 00:43:32,220 --> 00:43:34,420 Did he introduce himself as your husband's acquaintance? 528 00:43:34,470 --> 00:43:38,510 No, my husband stepped out for a smoke. Then they came in together. 529 00:43:38,630 --> 00:43:41,010 So, a fellow traveler. What did he say when he came in? 530 00:43:42,220 --> 00:43:43,840 I got diarrhea, comrades. 531 00:43:43,960 --> 00:43:46,260 Go back, an investigator is there. 532 00:43:46,880 --> 00:43:48,050 Wait a minute! 533 00:43:49,960 --> 00:43:51,090 Go, he wants you. 534 00:43:51,840 --> 00:43:53,260 I'm coming! 535 00:43:53,920 --> 00:43:55,800 What happened there? 536 00:43:55,920 --> 00:43:58,130 Nothing. Go to your place. 537 00:44:00,630 --> 00:44:01,730 Come on. 538 00:44:02,010 --> 00:44:03,630 They caught someone. 539 00:44:07,880 --> 00:44:11,880 He was very polite, asked how things were in our collective farm. 540 00:44:13,010 --> 00:44:16,510 - Where's that comrade? - I told him. He got... 541 00:44:31,260 --> 00:44:32,380 He's coming. 542 00:44:47,960 --> 00:44:50,880 Come in. Why do you knock? It's your compartment. 543 00:44:53,130 --> 00:44:55,550 Hello, mister investigator. 544 00:44:59,800 --> 00:45:01,010 Sit down. 545 00:45:08,340 --> 00:45:09,470 It's too hot. 546 00:45:11,170 --> 00:45:14,300 - Why "mister"? - And what should I say? 547 00:45:14,880 --> 00:45:16,510 He doesn't look like... 548 00:45:16,840 --> 00:45:18,300 Oh, come on. 549 00:45:19,130 --> 00:45:21,800 - Why "mister"? - And what it should be? 550 00:45:22,050 --> 00:45:24,380 The usual, "comrade". 551 00:45:24,510 --> 00:45:28,470 It's too early for "mister". It'll come later, you silly. 552 00:45:34,760 --> 00:45:37,010 I've got two questions for you. 553 00:45:45,670 --> 00:45:47,970 When did you get the telegram? 554 00:45:48,880 --> 00:45:50,220 Oh, Yuri! 555 00:45:52,220 --> 00:45:54,590 They're standing over there. Let's go. 556 00:45:55,420 --> 00:45:56,920 Let's get out. 557 00:45:58,880 --> 00:46:01,960 We thought you didn't get the telegram, and so... 558 00:46:22,760 --> 00:46:26,960 Let's change our appearance, just in case. Go on, change. 559 00:46:32,550 --> 00:46:34,880 How are you, good people? 560 00:46:35,340 --> 00:46:37,630 I think it's here. 561 00:46:39,720 --> 00:46:42,470 - Vanya. - Yes, I see. 562 00:46:42,670 --> 00:46:43,920 There we go. 563 00:46:44,800 --> 00:46:48,550 Well, I'm your new neighbor. 564 00:46:50,960 --> 00:46:53,010 - Going far? - Yes, far. 565 00:46:53,130 --> 00:46:54,510 I'm going far, too. 566 00:46:56,800 --> 00:46:58,800 Excuse me, I hope I didn't disturb you? 567 00:46:58,920 --> 00:47:00,090 No, you didn't. 568 00:47:04,260 --> 00:47:06,090 Aren't you a designer by any chance? 569 00:47:06,220 --> 00:47:09,960 No. Why do you think I'm a designer? 570 00:47:10,340 --> 00:47:12,380 And what are you, I wonder? 571 00:47:12,510 --> 00:47:13,960 I'm a professor. 572 00:47:14,050 --> 00:47:17,800 I was visiting your parts, collecting ditties and folk tales. 573 00:47:18,670 --> 00:47:22,510 - Have you collected them? - Yes, and a great many of them. 574 00:47:23,470 --> 00:47:24,880 Our people are very rich. 575 00:47:25,050 --> 00:47:28,880 They've preserved their riches for ages and give them for free. Take it! 576 00:47:29,420 --> 00:47:32,720 In this suitcase, there's a whole peck of gold. I can show it to you. 577 00:47:32,840 --> 00:47:34,380 No, thank you, we don't want anything. 578 00:47:38,010 --> 00:47:39,510 Well, all right. 579 00:47:40,420 --> 00:47:43,220 I think I'll go and ask them for tea. 580 00:47:44,470 --> 00:47:47,090 - Would you like some? - No! 581 00:47:55,470 --> 00:47:56,800 Professor! 582 00:47:57,630 --> 00:48:00,510 Some professor! Check the money. 583 00:48:00,590 --> 00:48:01,550 It's here. 584 00:48:01,670 --> 00:48:03,220 There we go happy-go-lucky again. 585 00:48:03,340 --> 00:48:06,340 Move the money back and sit on it. 586 00:48:06,550 --> 00:48:07,750 How can they get it from here? 587 00:48:07,840 --> 00:48:11,470 How? They take a watch off your hand. 588 00:48:11,670 --> 00:48:12,800 Yes. 589 00:48:13,470 --> 00:48:18,550 And from there they'll steal it in a snap. You won't even feel it. 590 00:48:19,420 --> 00:48:22,300 Which is his berth? Ah, here. 591 00:48:24,170 --> 00:48:26,670 A real fish we've got here! 592 00:48:29,260 --> 00:48:31,340 That fish is still swimming. 593 00:48:32,050 --> 00:48:35,380 It's not a fish, it's a real shark. 594 00:48:36,760 --> 00:48:40,010 - How many people are in here? - Three. 595 00:48:40,130 --> 00:48:42,880 Thanks. Let's go to another compartment. 596 00:48:42,970 --> 00:48:44,720 Three of us. Don't even think of it. 597 00:48:44,840 --> 00:48:46,470 Thank you, we heard you. 598 00:48:50,510 --> 00:48:52,220 The whole gang is here. 599 00:48:53,470 --> 00:48:55,840 Here comes the tea. 600 00:48:55,960 --> 00:48:59,130 And a very good tea, you know. 601 00:49:00,380 --> 00:49:01,880 Too bad you refused. 602 00:49:01,970 --> 00:49:03,840 We've already had tea. 603 00:49:06,170 --> 00:49:07,920 - Are you from a village? - Right. 604 00:49:08,170 --> 00:49:09,920 How are things in the village? 605 00:49:10,470 --> 00:49:14,220 I think it's got much better. People look more cheerful. 606 00:49:14,420 --> 00:49:18,760 You don't say! Sometimes we don't know where to run from cheerfulness. 607 00:49:19,300 --> 00:49:23,090 When the whole street begins laughing, it's more than you can take. 608 00:49:24,010 --> 00:49:27,220 - Only the fire engines can stop them. - Really? Why do they laugh? 609 00:49:27,340 --> 00:49:30,260 Feeling cheerful. Take me, for example. 610 00:49:30,420 --> 00:49:36,260 I get up in the morning, no breakfast yet, but I already feel like laughing. 611 00:49:36,510 --> 00:49:39,590 The devil only knows what it is, but it's a riot. 612 00:49:39,760 --> 00:49:42,630 There's no stopping me. 613 00:49:48,380 --> 00:49:50,670 - My husband doesn't drink. - Nor smokes. 614 00:49:50,840 --> 00:49:53,300 - A pure gold of a man. - He plays the balalaika. 615 00:49:53,420 --> 00:49:55,010 Why pure gold? 616 00:49:55,130 --> 00:49:57,760 Neither drinks nor smokes, so I guess, got a lot of money. 617 00:49:57,880 --> 00:49:58,980 Where can we get it? 618 00:50:00,920 --> 00:50:02,630 We're going south now,... 619 00:50:02,920 --> 00:50:06,880 ...we hardly scraped up enough money for two one-way tickets. 620 00:50:07,550 --> 00:50:08,970 How are you going to get back? 621 00:50:18,340 --> 00:50:22,920 He says it costs a ruble plus. It's a lot for my pocket. 622 00:50:23,170 --> 00:50:26,760 I'm not extracting gold by pecks like this. 623 00:50:27,050 --> 00:50:29,050 Is it in the way? I can take it away. 624 00:50:34,420 --> 00:50:37,220 - Is this our berth? - Come on, sit down. 625 00:50:41,630 --> 00:50:45,260 I know you're playing the fool, but I can't understand why. 626 00:50:45,380 --> 00:50:47,630 Vanya, come sit on your birth. 627 00:50:50,920 --> 00:50:53,470 Can you explain what happened? 628 00:50:54,630 --> 00:50:58,670 - Do you know some designer? - I know many. Why? 629 00:50:59,130 --> 00:51:00,550 No, it's nothing. 630 00:51:00,800 --> 00:51:03,920 The one on railways, right? Leaning to aviation. 631 00:51:04,010 --> 00:51:06,220 What do the railways have to do with it? 632 00:51:06,420 --> 00:51:09,300 The "Y" system, with no bridges. 633 00:51:09,420 --> 00:51:13,550 A middle-aged man, got some gray hair. Doesn't he have any shame? 634 00:51:13,840 --> 00:51:16,130 People are breaking their backs for a kopeck. 635 00:51:16,340 --> 00:51:19,470 And he stole a suitcase and is so proud of himself. 636 00:51:19,590 --> 00:51:24,760 They live like lords, drinking brandy, K-V-K-K! 637 00:51:25,880 --> 00:51:29,420 Yes, I do have money! Don't you sweet-talk to me. 638 00:51:29,920 --> 00:51:32,300 Just try and steal at least a ruble! 639 00:51:32,880 --> 00:51:34,550 Here, see this? 640 00:51:34,800 --> 00:51:37,970 Can knock a 3-year-old bull off his feet. I'll knock you down right away! 641 00:51:38,340 --> 00:51:40,470 Yes, a serious fist. 642 00:51:40,920 --> 00:51:44,920 No, we can't go on like this. Excuse me. 643 00:51:48,840 --> 00:51:51,840 Vanya, maybe we hurt the man just for nothing? 644 00:51:55,170 --> 00:51:56,920 I'll be damned if I know. 645 00:51:58,050 --> 00:52:00,300 Perhaps we've taken a sin upon our soul. 646 00:52:00,670 --> 00:52:04,880 But how can you tell? Where did he get a peck of gold? 647 00:52:11,300 --> 00:52:13,300 Come on, stand up, Nyura. 648 00:52:16,380 --> 00:52:18,880 - Why? - Never mind. Sit down. 649 00:52:26,670 --> 00:52:29,300 Why are you showing your vigilance here? 650 00:52:29,800 --> 00:52:33,420 It's comrade Stepanov, a professor from Moscow. 651 00:52:33,840 --> 00:52:36,880 He'll be seeing thieves wherever he goes now. 652 00:52:36,970 --> 00:52:39,220 It doesn't look nice, you hurt the man's feelings. 653 00:52:39,380 --> 00:52:42,670 - No hurt, everything's all right. - Well, it's not. 654 00:52:42,800 --> 00:52:46,260 I wasn't hurt. It's good we sorted it out. 655 00:52:46,380 --> 00:52:47,960 You behave yourself here. 656 00:52:48,970 --> 00:52:52,880 Does he look life a thief? You don't understand anything about people. 657 00:52:52,970 --> 00:52:55,670 Sure, how funny it is! 658 00:52:56,970 --> 00:53:00,340 Did you understand anything about that designer? 659 00:53:00,960 --> 00:53:02,380 Look at him sitting and smirking. 660 00:53:02,510 --> 00:53:06,800 Put yourself in order. You're not home, on your stove. 661 00:53:07,380 --> 00:53:10,590 - Get yourself comfortable, professor. - I will, thank you. 662 00:53:10,720 --> 00:53:15,550 If he bristles up, you tell me, we'll take him in hand in no time. 663 00:53:15,670 --> 00:53:21,720 Leave him alone. Thank you, we can deal with it ourselves. 664 00:53:35,300 --> 00:53:37,300 Just naming the words, right? 665 00:53:37,420 --> 00:53:38,880 Yes, just "to strike". 666 00:53:38,970 --> 00:53:41,920 He stroke, I stroke, someone stroke. 667 00:53:42,300 --> 00:53:44,010 Well, for instance, I bashed. 668 00:53:44,130 --> 00:53:45,550 Well, you bashed. 669 00:53:45,670 --> 00:53:46,840 - Is it bad? - Well... 670 00:53:46,960 --> 00:53:47,840 Thwacked. 671 00:53:47,960 --> 00:53:49,630 - Thwacked? - Thwacked. 672 00:53:49,920 --> 00:53:53,840 Thwacked a horse with a whip. A fast, abrupt blow. 673 00:53:53,960 --> 00:53:55,800 I got it. More. 674 00:53:57,130 --> 00:53:58,380 May I use foul language? 675 00:53:59,380 --> 00:54:02,050 - She heard it a lot. - No, you can't. 676 00:54:02,510 --> 00:54:04,260 - But there're many words. - I know. 677 00:54:04,380 --> 00:54:05,480 Taught him a lesson. 678 00:54:05,590 --> 00:54:06,880 - Taught him a lesson. - Yes. 679 00:54:06,970 --> 00:54:11,170 Well, this is not an expressive verb, it's somewhat feminine. 680 00:54:11,420 --> 00:54:12,840 Cracked, whacked. 681 00:54:12,960 --> 00:54:15,760 Those are muscular verbs. 682 00:54:15,880 --> 00:54:19,880 Rapped, swapped, pelted. 683 00:54:20,220 --> 00:54:22,090 No, it's not that. 684 00:54:23,720 --> 00:54:25,590 Drove, thrust. 685 00:54:25,720 --> 00:54:26,920 Nicked. 686 00:54:27,220 --> 00:54:29,420 Nicked? You mean, kicked? 687 00:54:29,550 --> 00:54:33,800 Our granny says: "You rascal, I'm going to nick you now!" 688 00:54:34,340 --> 00:54:36,130 This is a grandmotherly verb. 689 00:54:36,260 --> 00:54:38,880 Shut up there, you expert. 690 00:54:39,010 --> 00:54:40,630 Took on a bean. 691 00:54:40,960 --> 00:54:43,470 - What's this? - Come here, I'll show you. 692 00:54:44,340 --> 00:54:45,670 I'll teach you. 693 00:54:45,800 --> 00:54:47,800 Two men are fighting, 694 00:54:47,920 --> 00:54:51,630 one takes the other like this, and on a bean. 695 00:54:52,420 --> 00:54:54,550 - A bean is a head, right? - Yes, a head. 696 00:54:54,670 --> 00:54:56,920 - In what language is this? - In Russian. 697 00:54:57,510 --> 00:55:01,010 No, Vanya, it's not Russian. You know where it came from? 698 00:55:01,840 --> 00:55:02,940 Yes? 699 00:55:04,300 --> 00:55:05,400 Hello. 700 00:55:06,090 --> 00:55:08,670 Hello. Oh, it's a real invasion. 701 00:55:09,050 --> 00:55:10,420 - Sit down. - Thank you. 702 00:55:10,550 --> 00:55:13,760 Excuse us, we were having an argument, was it you on television? 703 00:55:13,880 --> 00:55:15,720 I have to admit I was. 704 00:55:15,840 --> 00:55:17,720 You're Stepanov, the linguist, right? 705 00:55:17,840 --> 00:55:19,340 Right, a linguist. 706 00:55:19,470 --> 00:55:23,010 Sergey Fyodorovich, come to our compartment, we're singing there. 707 00:55:23,130 --> 00:55:24,550 Come, really. 708 00:55:24,720 --> 00:55:27,010 - Well, Ivan, shall we go? - Let's go. 709 00:55:27,130 --> 00:55:29,720 Let's take a bottle as long as they're singing, right? 710 00:55:29,840 --> 00:55:31,090 Come on, Nyura. 711 00:55:31,220 --> 00:55:32,960 I'm not going, I don't sing. 712 00:55:33,840 --> 00:55:36,760 Vanya, you'd better not, either. 713 00:55:36,880 --> 00:55:38,340 It's just next-door. 714 00:55:39,090 --> 00:55:42,510 So what? You'll drink and start running down the car. 715 00:55:42,630 --> 00:55:45,260 Nyura, he won't be running down the car. 716 00:55:45,380 --> 00:55:46,800 I know him. 717 00:55:46,920 --> 00:55:50,380 Vanya, get the bottle from my suitcase. 718 00:55:50,510 --> 00:55:51,760 Just a minute. 719 00:55:51,880 --> 00:55:54,550 Nyura, get me my jacket. 720 00:55:54,880 --> 00:55:57,170 ...The smithy went a-ringing, 721 00:55:57,300 --> 00:55:59,840 When will you, vicious tyrants, be done? 722 00:56:00,090 --> 00:56:02,420 When will you stop beating me on and on? 723 00:56:02,550 --> 00:56:05,010 You stupid pig of iron, you better be still,... 724 00:56:05,170 --> 00:56:07,720 Don't teach a craftsman his skill. 725 00:56:07,840 --> 00:56:10,300 You want to be a hoe – waste no words,... 726 00:56:10,470 --> 00:56:12,960 All our brethren are forging swords,... 727 00:56:13,050 --> 00:56:15,470 To cut off the Polovtsian scum's head,... 728 00:56:15,590 --> 00:56:18,130 To disembowel the raging enemy dead,... 729 00:56:18,300 --> 00:56:20,840 Our Russia that feeds us to ward,... 730 00:56:20,960 --> 00:56:23,130 That's why we need the sword. 731 00:56:24,880 --> 00:56:28,300 For our Mother Russia,... 732 00:56:28,800 --> 00:56:32,090 Young and old,... 733 00:56:32,760 --> 00:56:35,970 For our Mother Russia,... 734 00:56:36,470 --> 00:56:39,220 Everyone is bold,... 735 00:56:40,380 --> 00:56:42,510 For our Mother Russia,... 736 00:56:42,630 --> 00:56:45,420 Everyone will have it done,... 737 00:56:46,420 --> 00:56:49,010 For our Mother Russia,... 738 00:56:49,380 --> 00:56:52,260 Staying away is none,... 739 00:56:53,880 --> 00:56:56,170 For our Mother Russia,... 740 00:56:56,880 --> 00:56:59,550 Everyone has won,... 741 00:57:00,090 --> 00:57:03,300 For our Mother Russia,... 742 00:57:03,420 --> 00:57:06,300 Everyone is her son. 743 00:57:08,590 --> 00:57:11,130 And an awful moan went a-singing,... 744 00:57:11,260 --> 00:57:13,630 And the whole smithy went a-ringing. 745 00:57:13,760 --> 00:57:16,300 That's blacksmiths working... 746 00:57:20,590 --> 00:57:23,170 Come to my village, see how I live. 747 00:57:23,300 --> 00:57:24,220 Shall we be mowing? 748 00:57:24,340 --> 00:57:27,590 Why should we mow? The machines do it now. 749 00:57:27,720 --> 00:57:29,300 Shall we do it like this? 750 00:57:31,340 --> 00:57:33,300 With your hands, for pleasure? 751 00:57:33,970 --> 00:57:38,090 No, it's a hard work, guys. We'd better sit in boats. 752 00:57:38,220 --> 00:57:39,800 How does the song go? 753 00:57:40,470 --> 00:57:44,380 We sat in a boat with my sister, 754 00:57:44,720 --> 00:57:49,510 We smoothly sailed over the waves... 755 00:57:49,670 --> 00:57:52,300 Excuse me, but we're sailing already. 756 00:57:53,720 --> 00:57:55,260 Do you have the Volga river? 757 00:57:55,630 --> 00:57:56,800 The Volga? 758 00:57:57,590 --> 00:58:01,800 I've got the Katun, guys. Come and see it, it's beautiful. 759 00:58:01,920 --> 00:58:03,380 Do you have a bearskin? 760 00:58:03,510 --> 00:58:05,970 A bearskin? As many as three of them! 761 00:58:06,880 --> 00:58:10,300 One is in the hall, I wipe my boots on it. 762 00:58:10,630 --> 00:58:14,590 Another is in the children's room, my kids are playing on it. 763 00:58:15,130 --> 00:58:16,920 And the third one's in our bedroom. 764 00:58:17,010 --> 00:58:19,330 - Do you have a lightning arrester? - A lightning arrester? 765 00:58:20,970 --> 00:58:25,090 That's on the roof, and I'm describing the inside. 766 00:58:25,510 --> 00:58:28,970 You go through... what's the name, the hall? 767 00:58:29,090 --> 00:58:30,840 We call it a passage. 768 00:58:30,970 --> 00:58:35,220 Over a soft carpet you go left, there's a sideboard on thin legs. 769 00:58:35,340 --> 00:58:38,970 Once, on a payday, I brushed against it with my shoulder, 770 00:58:39,090 --> 00:58:41,550 got a 68 ruble-worth of china smashed at once. 771 00:58:41,670 --> 00:58:42,856 Your wife must've made a scene? 772 00:58:42,880 --> 00:58:46,050 No, she's not a bawling kind. We don't have that. 773 00:58:46,170 --> 00:58:49,840 I know some women like this. They open their flapper and get going! 774 00:58:51,800 --> 00:58:53,260 Are they laughing at him? 775 00:58:53,380 --> 00:58:57,300 No. They're young kids – you show them a finger and they start laughing. 776 00:58:57,510 --> 00:58:59,630 There's no ill feeling there, don't worry. 777 00:58:59,760 --> 00:59:03,050 How can I not worry? He's a stranger to them. 778 00:59:03,590 --> 00:59:05,670 What is he telling them? 779 00:59:05,840 --> 00:59:08,590 He tells them how well he lives, how rich he is. 780 00:59:08,720 --> 00:59:11,840 What a blabbermouth. A tongue as long as a cow's. 781 00:59:12,880 --> 00:59:15,170 He's a good man, I'm not complaining. 782 00:59:15,300 --> 00:59:17,590 He loves the kids, he's nice to me. 783 00:59:17,880 --> 00:59:20,010 But whenever he has a drink, there's no holding him. 784 00:59:20,130 --> 00:59:23,380 Either he brags how rich he is, or he starts a fight. 785 00:59:23,720 --> 00:59:26,760 Well, it sounds familiar. 786 00:59:33,260 --> 00:59:35,670 But he's a good man, a kind man. 787 00:59:36,880 --> 00:59:39,920 What's that ringing, what's that ringing 788 00:59:40,010 --> 00:59:43,760 From our tall bell-tower? 789 00:59:44,050 --> 00:59:48,920 It must be Vanya, our friend, singing a pretty song. 790 00:59:49,220 --> 00:59:51,380 What's that ringing, what's that ringing 791 00:59:51,510 --> 00:59:54,050 From our tall bell-tower? 792 00:59:54,170 --> 00:59:58,380 It must be Vanya, our friend, singing a pretty song. 793 01:00:04,590 --> 01:00:07,220 He's studying to be an engineer... 794 01:00:07,340 --> 01:00:09,170 - He's coming. - No, I can't do it. 795 01:00:09,300 --> 01:00:12,090 You can, only act serious. 796 01:00:14,380 --> 01:00:17,130 Good evening. Here I am. 797 01:00:17,260 --> 01:00:19,050 Well, what do you think? 798 01:00:19,960 --> 01:00:23,630 Oh, I don't know what to say. I got two little kids. 799 01:00:23,760 --> 01:00:26,470 So what? It's nothing. 800 01:00:26,720 --> 01:00:30,550 He loves children very much. He's got a house near Moscow. 801 01:00:30,670 --> 01:00:33,050 He doesn't drink, doesn't smoke, doesn't brawl. 802 01:00:33,170 --> 01:00:35,380 He's never said a rude word to anyone. 803 01:00:35,510 --> 01:00:38,670 You'll be living like in God's pocket. Come on, make up your mind. 804 01:00:38,800 --> 01:00:40,010 Well, I don't know. 805 01:00:40,260 --> 01:00:43,670 But, to be honest, I'm fed up with this life. 806 01:00:43,800 --> 01:00:46,800 People are having a holiday, and my heart starts to ache way before it. 807 01:00:47,300 --> 01:00:51,170 - How old is he? - You mean that man? He's 75. 808 01:00:51,550 --> 01:00:53,220 But he's still in good form. 809 01:00:53,340 --> 01:00:57,630 Has white hair, holds his head up proudly, very handsome. 810 01:00:57,880 --> 01:01:02,800 All life he was dancing in operettas, so he knows how to hold himself. 811 01:01:04,090 --> 01:01:05,840 Actually, he's too old. 812 01:01:06,380 --> 01:01:10,220 75 years? No, he can outdo any young man. 813 01:01:10,510 --> 01:01:12,340 Besides, he's cultured. 814 01:01:12,470 --> 01:01:16,420 Every other word is merci, pardon, danke schon. 815 01:01:16,630 --> 01:01:20,880 At least you'll get a break from those ‘ain'ts' and ‘gonnas', my dear. 816 01:01:22,800 --> 01:01:24,760 Yes, of course, I'd like to live like that. 817 01:01:24,970 --> 01:01:29,170 I'm sorry, but I don't quite understand who you're talking about. 818 01:01:29,670 --> 01:01:31,510 Is someone marrying somebody? 819 01:01:31,630 --> 01:01:35,880 Not so much living myself as giving my children a good example to follow. 820 01:01:35,970 --> 01:01:37,800 What are they seeing now? 821 01:01:37,920 --> 01:01:40,160 That's what I'm saying, it'll be a good example for them. 822 01:01:42,170 --> 01:01:44,590 - I'll think it over. - Yes, think about it. 823 01:01:45,840 --> 01:01:48,760 So what if he's 75? I'll be taking care of him. 824 01:01:49,050 --> 01:01:50,760 There's not that much to do. 825 01:01:50,880 --> 01:01:53,630 In the morning you'll carry him to a park,... 826 01:01:53,840 --> 01:01:57,720 ...put him on a bench, and he'll be sitting there, all too happy. 827 01:01:58,010 --> 01:01:59,340 He doesn't eat much. 828 01:01:59,550 --> 01:02:02,420 Fix him some porridge, he'll eat it, and that's it. 829 01:02:02,590 --> 01:02:05,050 Look, I'm very sorry. 830 01:02:05,670 --> 01:02:07,960 I say, I'm sorry, but I am here. 831 01:02:08,130 --> 01:02:09,960 Oh, you're here? We didn't hear you come. 832 01:02:10,050 --> 01:02:12,220 Got lost in conversation. You've been here long? 833 01:02:12,340 --> 01:02:14,260 He came in so quietly. 834 01:02:14,760 --> 01:02:17,220 - What's going on? - Nothing. 835 01:02:17,720 --> 01:02:20,510 And who is... Who is 75 years old here? 836 01:02:20,630 --> 01:02:22,720 - I am. - And who's getting married? 837 01:02:22,840 --> 01:02:26,800 Vanya, come on, get undressed and go to bed. 838 01:02:28,130 --> 01:02:30,300 Climb up on your berth and lie down. 839 01:02:30,420 --> 01:02:32,970 - Who's getting married? - I'm going to call the steward. 840 01:02:33,550 --> 01:02:37,670 You've told all your stories, you've sung, you've done your act. 841 01:02:37,840 --> 01:02:39,720 I don't get it, who's getting married? 842 01:02:39,840 --> 01:02:42,300 You'll get it tomorrow. 843 01:02:44,130 --> 01:02:45,670 Go to sleep, quick! 844 01:02:57,380 --> 01:03:03,720 It's not by the wind that a tree branch bends, 845 01:03:04,960 --> 01:03:11,420 It's not the forest that sounds sad, 846 01:03:12,220 --> 01:03:19,420 It's a moan my poor heart rends... 847 01:03:19,590 --> 01:03:23,800 - Vanya, is that you singing? - Yes, me. 848 01:03:23,920 --> 01:03:26,050 Oh God, I thought it was the radio. 849 01:03:27,550 --> 01:03:29,050 Shut up now. 850 01:03:30,470 --> 01:03:33,340 Or I'll turn you off. Go to sleep. 851 01:03:35,590 --> 01:03:39,170 And you say, an example. You'd marry a goat after this. 852 01:04:58,010 --> 01:05:01,510 Lullaby-lullaby, 853 01:05:02,050 --> 01:05:05,670 Winter felt boots we'll go and buy, 854 01:05:06,300 --> 01:05:09,800 We'll put them on our feet, 855 01:05:10,380 --> 01:05:13,510 We'll wish them God-speed. 856 01:05:15,510 --> 01:05:18,590 You, my teeny-weeny darling, look at him, he's laughing! 857 01:05:20,340 --> 01:05:22,550 The minute I wake up, my heart beats hard. 858 01:05:22,670 --> 01:05:27,420 Why are you worrying so much? Nothing awful is going to happen. 859 01:05:28,220 --> 01:05:31,010 He'll serve his two years and come back, he'll get only smarter. 860 01:05:31,340 --> 01:05:33,260 They knock good sense in their heads in the army. 861 01:05:33,340 --> 01:05:37,220 If mine had served, he would've been smarter, I guess, but now... 862 01:05:37,340 --> 01:05:38,940 - Wasn't he in the army? - No, he wasn't. 863 01:05:39,260 --> 01:05:41,420 He's a record-beating tractor driver. 864 01:05:41,510 --> 01:05:45,590 Our farm didn't let him go and serve. He's even got a decoration. 865 01:05:45,720 --> 01:05:48,260 A decoration? Which one? 866 01:05:49,550 --> 01:05:52,720 That order... I forgot its name. 867 01:05:52,960 --> 01:05:55,800 A good order, a big one. 868 01:05:55,970 --> 01:05:57,380 Would you like some tea? 869 01:05:57,510 --> 01:06:00,050 We would. And the more of it, the better. 870 01:06:00,170 --> 01:06:02,510 Excuse me, do you sell newspapers here? 871 01:06:02,630 --> 01:06:04,420 You can buy newspapers at the stops. 872 01:06:05,920 --> 01:06:08,670 Vanya, what kind of an order you've got? 873 01:06:08,840 --> 01:06:13,090 Cut it out with your orders. What an idea! 874 01:06:18,960 --> 01:06:20,510 Good morning. 875 01:06:21,470 --> 01:06:22,800 Morning. 876 01:06:26,970 --> 01:06:33,550 Oh, my dear maple,... 877 01:06:36,340 --> 01:06:42,130 Frozen stiff and bare... 878 01:06:42,260 --> 01:06:46,010 That professor goes right now: "Can I have a newspaper?" 879 01:06:46,760 --> 01:06:49,300 I say, "The newspapers are sold at the stops." 880 01:06:50,720 --> 01:06:52,260 Sing something, will you? 881 01:06:59,470 --> 01:07:02,630 You, my dear maple, frozen stiff and bare. 882 01:07:02,920 --> 01:07:04,020 Nothing. 883 01:07:04,170 --> 01:07:06,470 - What? - There he goes "whatting" again. 884 01:07:06,960 --> 01:07:09,670 And his conscience is at peace, and he's got no worries. 885 01:07:09,920 --> 01:07:11,670 What a stubborn conscience you got. 886 01:07:13,050 --> 01:07:15,050 Lenochka, let's step out. 887 01:07:21,960 --> 01:07:23,670 Lenochka, let's step out! 888 01:07:25,130 --> 01:07:28,920 They get so polite at this time of day, I just can't stand it. 889 01:07:36,380 --> 01:07:38,100 Stupid me, throwing my watch away yesterday. 890 01:07:38,130 --> 01:07:40,340 - Throwing where? - In the window. 891 01:07:40,510 --> 01:07:42,300 You'll get it in full for that. 892 01:07:42,840 --> 01:07:46,970 I'll fasten it with a safety-pin like this, and it'll look like it's here. 893 01:07:47,300 --> 01:07:48,800 It was a cheap watch, anyway. 894 01:07:48,960 --> 01:07:50,800 Don't get upset. 895 01:07:50,970 --> 01:07:53,550 There was nothing ugly yesterday. 896 01:07:54,420 --> 01:07:57,920 What d'you mean, nothing ugly? I must've been wagging my tongue. 897 01:07:59,300 --> 01:08:02,720 What a horrid tongue I've got. I hate myself because of it. 898 01:08:05,720 --> 01:08:09,010 You know, once I went to a windmill, 899 01:08:09,260 --> 01:08:12,050 50 kilometers away from our village. 900 01:08:12,260 --> 01:08:15,550 I'd got it milled. We had a drink or two with men, of course. 901 01:08:15,920 --> 01:08:17,840 And I don't know what got over me. 902 01:08:17,970 --> 01:08:22,260 I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor. 903 01:08:22,380 --> 01:08:25,550 And how did it end! They're making fun of me, and I start a fight. 904 01:08:26,920 --> 01:08:28,630 Thank God I got away alive... 905 01:08:28,760 --> 01:08:32,840 About eight men, and all with fists like this! 906 01:08:32,960 --> 01:08:34,130 Eight against one! 907 01:08:35,720 --> 01:08:37,840 We're coming to a big station,... 908 01:08:37,970 --> 01:08:40,380 ...you can get all kinds of newspapers there. 909 01:08:44,130 --> 01:08:45,760 La-di-da! What d'you know! 910 01:08:46,760 --> 01:08:47,860 What? 911 01:08:48,010 --> 01:08:49,880 Nothing, thanks. 912 01:08:52,920 --> 01:08:55,630 I don't need all those riches, do I? 913 01:08:55,880 --> 01:08:59,670 I just want to put my kids on their feet and not worry about them. 914 01:09:01,050 --> 01:09:02,470 Otherwise, we've got everything. 915 01:09:02,590 --> 01:09:06,130 We got a TV set, a cow and pigs. What else do we need? 916 01:09:06,670 --> 01:09:07,920 I ain't complaining. 917 01:09:24,880 --> 01:09:26,800 Such a big land! 918 01:09:27,630 --> 01:09:31,340 "You said, father: put your tail between your legs and stay home. Wrong. 919 01:09:31,470 --> 01:09:35,840 In recent days I've met more people than in three years of our life. 920 01:09:35,960 --> 01:09:38,840 No, we should travel as much as possible. 921 01:09:38,960 --> 01:09:41,130 We're riding fine, in good spirits. 922 01:09:41,260 --> 01:09:43,630 I made a mistake and grabbed a compartment car ticket. 923 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 But thanks to this, we're traveling comfortably. 924 01:09:45,960 --> 01:09:48,670 Our fellow-traveler happens to be an old professor,... 925 01:09:48,800 --> 01:09:51,081 ...he also comes from common people, but he's very smart. 926 01:09:51,130 --> 01:09:53,760 He made it big in life. He also got a son named Ivan. 927 01:09:53,880 --> 01:09:56,800 You can live at my place as long as you wish, he says. 928 01:09:56,920 --> 01:09:59,720 We'll stay with him for a day and see the capital. 929 01:09:59,840 --> 01:10:00,940 Take care of the kids. 930 01:10:01,670 --> 01:10:02,840 Ivan." 931 01:10:05,090 --> 01:10:09,630 Before, our state was held together only by god-fearing. 932 01:10:09,760 --> 01:10:12,340 It's a sin to do this, it's a sin to do that. 933 01:10:12,670 --> 01:10:16,220 And now I realize it was just nonsense. 934 01:10:23,470 --> 01:10:27,630 Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow. 935 01:10:28,470 --> 01:10:30,880 You'll visit the Leninskie Gorki,... 936 01:10:31,220 --> 01:10:33,970 ...the University named after Lomonosov,... 937 01:10:34,090 --> 01:10:37,090 ...you'll tour the Central Stadium in Luzhniki,... 938 01:10:37,220 --> 01:10:40,260 ...and stop at a new residential area in the city's southwest. 939 01:10:58,960 --> 01:11:00,470 They will go on their trip. 940 01:11:00,590 --> 01:11:03,970 They're going south, to a resort. What? 941 01:11:04,090 --> 01:11:05,630 Then why two weeks? 942 01:11:05,760 --> 01:11:09,300 Why don't they live in Moscow for a while? It's a rare chance for them. 943 01:11:09,420 --> 01:11:12,380 Sure, let them live here. But why are you so worked up? 944 01:11:12,510 --> 01:11:15,550 I'm not worked up. Why are you worked up? 945 01:11:16,380 --> 01:11:17,510 Shut your eyes. 946 01:11:17,760 --> 01:11:19,420 - Why? - Come on, shut them. 947 01:11:20,130 --> 01:11:21,970 Maded in USA. 948 01:11:27,420 --> 01:11:29,340 The things people think up! 949 01:11:29,670 --> 01:11:31,470 Let me try it on. 950 01:11:31,720 --> 01:11:33,510 No, we may break it. 951 01:11:37,630 --> 01:11:38,880 And look here! 952 01:11:39,920 --> 01:11:41,590 Come here. Sit down and don't move. 953 01:11:42,920 --> 01:11:44,420 Don't touch things there. 954 01:11:46,130 --> 01:11:49,420 You're not thinking right. What do cultured people do? 955 01:11:49,920 --> 01:11:52,446 In someone else's house, cultured people sit down and don't budge. 956 01:11:52,470 --> 01:11:55,880 Oh, you got a sweet tooth, don't you? Take this one. 957 01:11:56,050 --> 01:11:57,150 It's green. 958 01:11:57,590 --> 01:11:59,760 Zinovy Yefimovich, please, come sit here. 959 01:12:00,880 --> 01:12:04,130 Well, how is our mother-village doing? 960 01:12:04,590 --> 01:12:06,510 And how is our father-city feeling? 961 01:12:06,630 --> 01:12:09,470 What can happen to it? It's growing, clamoring, building. 962 01:12:09,880 --> 01:12:13,970 No, it's not the right growth. What's growing, doesn't clamor about itself. 963 01:12:14,260 --> 01:12:16,800 That what clamors is clambering up, not growing. 964 01:12:16,920 --> 01:12:20,380 Those are the rhythms of the city. She got no time even to drink coffee. 965 01:12:20,510 --> 01:12:21,610 The rhythms... 966 01:12:21,670 --> 01:12:25,300 You're forgetting about a simple yet eternal law of life. 967 01:12:25,510 --> 01:12:28,010 A body won't fall if it maintains speed. 968 01:12:28,130 --> 01:12:30,010 And it's not for us, you old grumbler... 969 01:12:30,130 --> 01:12:32,970 You see, we got guests from village again. 970 01:12:33,090 --> 01:12:35,590 I'll have to go shopping with them. 971 01:12:37,220 --> 01:12:39,380 I think, at 10 o'clock. 972 01:12:40,590 --> 01:12:42,340 So what are you suggesting? 973 01:12:42,470 --> 01:12:46,510 I'm not suggesting anything. I stopped suggesting long ago. 974 01:12:46,630 --> 01:12:48,170 If only I dared suggesting... 975 01:12:48,300 --> 01:12:51,760 What can they do, if only, of course, we don't think up a problem for them? 976 01:12:51,880 --> 01:12:53,050 What can they do? 977 01:12:53,380 --> 01:12:56,170 The master of the house could answer that question. 978 01:12:56,300 --> 01:12:57,970 Yes, he could, if it comes to that. 979 01:12:58,090 --> 01:13:01,170 But, unfortunately, there're none in our homes now. 980 01:13:01,300 --> 01:13:02,986 Maybe in their homes, but it's not likely, either. 981 01:13:03,010 --> 01:13:04,920 Now we're talking male chauvinism here. 982 01:13:05,010 --> 01:13:07,960 What an unusual nostalgia for a professor's house, don't you think? 983 01:13:08,050 --> 01:13:09,150 No, I don't. 984 01:13:09,260 --> 01:13:12,800 Nyura, Ivan, please wait for me downstairs, in the garden. 985 01:13:12,920 --> 01:13:14,380 I'll be with you in 10 minutes. 986 01:13:14,510 --> 01:13:16,420 Have coffee at least. 987 01:13:16,550 --> 01:13:18,170 Really, why don't you have coffee? 988 01:14:20,090 --> 01:14:24,380 Ivan, I'm serious, I ask you to talk to these village people. 989 01:14:24,510 --> 01:14:27,840 They're the modern Russia! 990 01:14:28,130 --> 01:14:29,470 All Russia in one Ivan? 991 01:14:29,590 --> 01:14:33,420 Talk about what? About today's situation of a village teacher? 992 01:14:33,630 --> 01:14:35,800 I know more about it than him. 993 01:14:36,260 --> 01:14:39,920 I know that the overwhelming majority of teachers are women. 994 01:14:40,170 --> 01:14:42,340 - I can give you the figures. - So what? 995 01:14:42,470 --> 01:14:44,380 - It's not good. - Not good. 996 01:14:44,590 --> 01:14:47,550 I mean, it's not that it's too bad. 997 01:14:47,960 --> 01:14:51,300 But it would be better if we had more male teachers. 998 01:14:51,420 --> 01:14:54,300 I hope I don't have to explain to you that for a schoolboy... 999 01:14:54,420 --> 01:14:56,670 ...whatever a male teacher says... 1000 01:14:56,800 --> 01:14:59,840 ...is not the same as what a female teacher says. 1001 01:14:59,960 --> 01:15:03,010 - So what are you going to do? - We're writing our theses. 1002 01:15:13,840 --> 01:15:16,300 They're simultaneously agitators, organizers,... 1003 01:15:16,420 --> 01:15:19,920 ...amateur talent performers, and deputies. 1004 01:15:20,010 --> 01:15:22,300 I don't see anything bad about it. 1005 01:15:22,420 --> 01:15:25,880 It's bad that she has no time for reading a book, watching a movie. 1006 01:15:25,970 --> 01:15:27,590 They're collapsing from exhaustion. 1007 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 And, thirdly? 1008 01:15:29,380 --> 01:15:31,550 I would've raised their salary. 1009 01:15:32,630 --> 01:15:34,720 But, as you understand, 1010 01:15:34,840 --> 01:15:37,880 I can't do it from my own pocket. 1011 01:15:37,970 --> 01:15:40,130 And, anyway, what do we do? 1012 01:15:41,800 --> 01:15:42,900 Vanya? 1013 01:15:43,760 --> 01:15:44,970 It's me. 1014 01:15:45,800 --> 01:15:47,170 It's us. 1015 01:15:48,880 --> 01:15:50,380 We're on Serpukhovka. 1016 01:16:35,220 --> 01:16:36,630 Drivers, pass to 1017 01:16:36,760 --> 01:16:38,380 free lanes on your right. 1018 01:16:38,510 --> 01:16:42,720 You are not to occupy left lanes if right lanes are free. 1019 01:16:44,090 --> 01:16:47,010 04-94, keep to your right. 1020 01:16:52,130 --> 01:16:53,230 Ivan. 1021 01:16:53,420 --> 01:16:56,050 Tell him about the teacher. 1022 01:16:56,220 --> 01:16:59,840 He'll be making himself out to be a sociology scholar. 1023 01:16:59,960 --> 01:17:04,420 But don't let it confuse you, as for knowledge and learning so far... 1024 01:17:04,880 --> 01:17:07,050 Oh, what a gait! What a gait! 1025 01:17:07,840 --> 01:17:09,090 Dad, it's for you. 1026 01:17:09,260 --> 01:17:10,800 All right, baby! 1027 01:17:14,800 --> 01:17:17,550 Lyuba, one last time? 1028 01:17:18,840 --> 01:17:20,010 The last one? 1029 01:17:20,220 --> 01:17:23,960 About what teacher, Vanya? 1030 01:17:24,420 --> 01:17:27,130 - About Fyodorova. - Oh, God. 1031 01:17:28,220 --> 01:17:31,510 They will write it in the papers, saying you told it. 1032 01:17:31,800 --> 01:17:34,050 Yes. What did you tell? 1033 01:17:34,800 --> 01:17:39,380 Well, I can say I was in my cups, blurted it out being drunk. 1034 01:17:40,380 --> 01:17:42,300 I said that she gets 100 rubles. 1035 01:17:42,420 --> 01:17:46,050 I forgot about the alimony, she gets 35 rubles as alimony. 1036 01:17:46,300 --> 01:17:49,420 So, it's 135. Is that what you call poverty? 1037 01:17:49,590 --> 01:17:51,260 They bring her firewood for free. 1038 01:17:51,380 --> 01:17:53,510 And she pays less tax. 1039 01:17:54,340 --> 01:17:57,170 She got a telephone installed, and I got zilch. 1040 01:17:57,470 --> 01:17:59,550 What do you need a telephone for? 1041 01:18:02,630 --> 01:18:05,090 I had to say something for comparison. 1042 01:18:05,220 --> 01:18:06,960 Ah, right. 1043 01:18:07,800 --> 01:18:12,300 Even if you don't need it, just pretend you're dying without a phone. 1044 01:18:12,630 --> 01:18:15,010 See what a mess we got in? 1045 01:18:16,130 --> 01:18:18,010 What else did you tell him? 1046 01:18:19,170 --> 01:18:20,270 Well... 1047 01:18:20,880 --> 01:18:22,090 Some rubbish. 1048 01:18:22,760 --> 01:18:26,510 Tell me about it, Vanya. I may help you out. 1049 01:18:27,010 --> 01:18:28,420 What did you tell? 1050 01:18:29,340 --> 01:18:33,630 I said that I, an uneducated man, live better than she, it's not right. 1051 01:18:33,880 --> 01:18:36,420 When you think of it, it's true, it's not right. 1052 01:18:37,170 --> 01:18:40,800 She's teaching our kids, but she's poorer than we. 1053 01:18:41,130 --> 01:18:42,550 Hell's bells! 1054 01:18:43,090 --> 01:18:47,010 I said I'm willing to pay her up, together with the collective farm. 1055 01:18:48,260 --> 01:18:51,260 Ivan, Nyura, straighten yourselves up. 1056 01:18:51,470 --> 01:18:55,630 Feel yourselves at home. You're sitting like at a funeral party. 1057 01:18:57,880 --> 01:19:00,340 Straighten up, Nyura. Really, we're sitting like... 1058 01:19:36,220 --> 01:19:37,510 Why? 1059 01:19:38,260 --> 01:19:42,800 Let him tell us about himself as he can. 1060 01:19:43,420 --> 01:19:44,550 Let people listen. 1061 01:19:44,670 --> 01:19:46,840 Don't play those games, Sergey. 1062 01:19:47,880 --> 01:19:49,670 You don't know him. 1063 01:19:51,880 --> 01:19:53,170 Yes, as for me, I'll be there. 1064 01:19:53,420 --> 01:19:54,520 Me? 1065 01:19:55,220 --> 01:19:58,300 I'm writing my memoirs. Want to hear it? 1066 01:20:08,420 --> 01:20:09,520 Well, how do you like it? 1067 01:20:09,880 --> 01:20:11,260 It's nothing! 1068 01:20:12,420 --> 01:20:14,970 I got a live one working now. 1069 01:21:27,220 --> 01:21:28,970 Can Nyura make a speech, too? 1070 01:21:29,090 --> 01:21:31,800 Nyura? Why Nyura? 1071 01:21:32,420 --> 01:21:35,090 You can do it better. 1072 01:21:39,010 --> 01:21:40,670 - All right. - Good. 1073 01:21:41,590 --> 01:21:43,050 All right. 1074 01:21:44,260 --> 01:21:48,420 Sergey Fyodorovich, why do you need so many samovars? And icons... 1075 01:21:48,590 --> 01:21:52,800 That's a fad with our young people now, they're collecting. 1076 01:22:02,800 --> 01:22:07,340 Nyura, was it really funny for you when the clown performed? 1077 01:22:08,590 --> 01:22:10,550 Well, it was funny. 1078 01:22:12,510 --> 01:22:13,760 Was it to you? 1079 01:22:21,380 --> 01:22:23,260 I want to smoke. I can't, I guess. 1080 01:22:23,380 --> 01:22:25,380 Of course you can't. 1081 01:22:33,800 --> 01:22:35,670 Is someone walking there? 1082 01:22:36,590 --> 01:22:39,340 It must be in the street. Who can walk here? 1083 01:22:39,470 --> 01:22:41,170 I keep hearing some sounds. 1084 01:22:41,840 --> 01:22:43,670 Some situation we got in, huh? 1085 01:22:44,840 --> 01:22:48,010 - Would you want to live here? - Where? 1086 01:22:49,840 --> 01:22:52,050 In this apartment? Oh, God! 1087 01:22:52,300 --> 01:22:55,880 Why in this apartment? In the city. 1088 01:23:00,090 --> 01:23:01,800 Oh, I don't know. 1089 01:23:06,300 --> 01:23:07,510 I dunno. 1090 01:23:11,170 --> 01:23:12,090 Yeah... 1091 01:23:12,220 --> 01:23:14,800 What time is it on this curious clock? 1092 01:23:14,960 --> 01:23:16,550 I don't feel like sleeping at all. 1093 01:23:17,010 --> 01:23:19,880 Oh God, I wish I saw our kids in my dream. 1094 01:23:21,470 --> 01:23:23,010 Dear colleagues,... 1095 01:23:23,260 --> 01:23:24,670 ...friends. 1096 01:23:24,840 --> 01:23:29,920 I invited you to this meeting for only one purpose. 1097 01:23:30,340 --> 01:23:32,670 I want you to listen to one of those... 1098 01:23:32,800 --> 01:23:37,010 ...whom we call the creators of our language, the keepers of our language. 1099 01:23:37,300 --> 01:23:39,800 I think it might be interesting. 1100 01:23:40,050 --> 01:23:41,260 Go ahead. 1101 01:23:47,380 --> 01:23:49,130 Dear comrades. 1102 01:23:49,340 --> 01:23:52,970 When I was young, I had a mare... 1103 01:23:53,300 --> 01:23:54,880 ...nicknamed Herring,... 1104 01:23:55,010 --> 01:23:58,220 ...perhaps because she was skinny, or the devil knows why. 1105 01:23:58,340 --> 01:24:02,130 But this Herring had a mane of incomparable beauty. 1106 01:24:02,510 --> 01:24:05,050 A mane like a fair girl's braid. 1107 01:24:05,300 --> 01:24:07,720 You would comb burdocks out of it, take it in your hands,... 1108 01:24:07,840 --> 01:24:10,840 ...and it rises up like a black wave. 1109 01:24:12,170 --> 01:24:15,670 And at those times we had a brigade-leader, Grisha Konoplyov. 1110 01:24:15,800 --> 01:24:20,630 Grishunya. He was a good man, but a little bit... 1111 01:24:21,590 --> 01:24:24,090 One day this Grishunya comes and says:... 1112 01:24:24,220 --> 01:24:29,260 ..."Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane,... 1113 01:24:29,590 --> 01:24:31,760 ...let's conduct an experiment. 1114 01:24:31,970 --> 01:24:35,170 I saw in the movies how them horses wear it on parade." 1115 01:24:35,720 --> 01:24:38,760 Alright. I liked the idea. 1116 01:24:38,880 --> 01:24:40,630 I brought Herring,... 1117 01:24:40,880 --> 01:24:44,800 ...and with the sheep shears we cut the mane even,... 1118 01:24:44,920 --> 01:24:48,630 ...like they cut lawns here. 1119 01:24:48,840 --> 01:24:50,630 And what does our Herring do? 1120 01:24:50,970 --> 01:24:55,510 I come up to put a collar on her, but she won't let me. 1121 01:24:55,630 --> 01:24:59,260 I try this way and that way. I come up from behind – she kicks. 1122 01:24:59,420 --> 01:25:01,260 From the front – she bites. 1123 01:25:01,380 --> 01:25:04,960 Grishunya goes: "Don't you know how to harness a horse?" 1124 01:25:05,090 --> 01:25:08,970 He takes the collar and goes to her - she kicked him real hard! 1125 01:25:11,050 --> 01:25:12,250 What are you blabbering about? 1126 01:25:13,880 --> 01:25:15,260 Why? 1127 01:25:16,590 --> 01:25:18,170 Did I say something wrong? 1128 01:25:19,090 --> 01:25:22,050 I thought they wanted something from the peasants' life? 1129 01:25:22,470 --> 01:25:23,570 Well, merci, then. 1130 01:25:30,970 --> 01:25:32,090 Yeah... 1131 01:25:32,340 --> 01:25:37,260 Let's reckon that the city folks got their lesson. 1132 01:25:38,510 --> 01:25:41,260 Well, it's interesting, interesting. 1133 01:25:42,920 --> 01:25:47,800 But isn't there some peasant arrogance in it? 1134 01:26:03,630 --> 01:26:04,840 Look, I'm sorry... 1135 01:26:04,960 --> 01:26:06,510 ...about that circus. 1136 01:26:08,800 --> 01:26:10,220 It's all right, Vanya. 1137 01:26:11,670 --> 01:26:13,920 Circus is an ancient genre. 1138 01:26:14,880 --> 01:26:17,010 In Russia they knew it from time immemorial. 1139 01:26:21,130 --> 01:26:22,230 Well? 1140 01:26:24,130 --> 01:26:25,300 Well? 1141 01:26:34,800 --> 01:26:40,340 Holliday wool dresses, light coats, outfits. 1142 01:26:40,550 --> 01:26:43,340 And to cap our program, we're presenting... 1143 01:26:43,470 --> 01:26:44,720 ...evening gowns. 1144 01:26:44,840 --> 01:26:47,550 "My dear granddad, mother-in-law, kids,... 1145 01:26:47,670 --> 01:26:50,380 ...aunt Dunya, nanny Vera, godfather, uncle Vasya... 1146 01:27:44,880 --> 01:27:49,260 I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible. 1147 01:27:49,510 --> 01:27:52,590 There're quite, quite different rhythms here. 1148 01:27:52,840 --> 01:27:55,970 They're much closer to communism than we are,... 1149 01:27:56,170 --> 01:28:01,590 ...because almost everyone... almost everything is mechanized. 1150 01:28:01,800 --> 01:28:06,470 Tonight at 22:30, we depart for the south. Ivan." 1151 01:28:08,090 --> 01:28:10,590 Why is he so keen on politics all of a sudden? 1152 01:28:55,590 --> 01:28:56,840 What do you mean? 1153 01:28:56,960 --> 01:29:00,300 I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home? 1154 01:29:00,420 --> 01:29:02,960 I feel sorry for her, she wants to go, too. 1155 01:29:03,050 --> 01:29:05,300 Are you serious? 1156 01:29:06,130 --> 01:29:07,590 No, I mean... 1157 01:29:07,920 --> 01:29:11,090 - Where's your wife? - Over there, by the lions. 1158 01:29:18,720 --> 01:29:21,010 - Doesn't he believe me? - Perhaps he doesn't. 1159 01:29:24,970 --> 01:29:27,880 Nyura, come here. 1160 01:29:27,970 --> 01:29:30,550 - With our things? - No, not yet. 1161 01:29:32,550 --> 01:29:33,760 With things... 1162 01:29:33,880 --> 01:29:35,380 Good morning. 1163 01:29:36,840 --> 01:29:40,170 - I hear that Chalyapin sang here. - Yes, that's true. 1164 01:29:40,470 --> 01:29:44,630 Excuse me, please, you wait here, and we'll finish this. 1165 01:29:45,510 --> 01:29:47,420 It's far from a full list. 1166 01:29:47,550 --> 01:29:50,800 At one time, building the palace... 1167 01:29:50,920 --> 01:29:52,970 ...were about 200 people. 1168 01:29:53,090 --> 01:29:55,220 And that was going on for 20 years. 1169 01:29:55,590 --> 01:29:57,510 And as we're looking now... 1170 01:29:57,720 --> 01:29:59,920 - Where will she live? - With me. 1171 01:30:00,010 --> 01:30:01,260 What do you mean, with you? 1172 01:30:01,380 --> 01:30:03,380 I'm entitled to a room, right? 1173 01:30:03,960 --> 01:30:05,630 You're entitled to a bed. 1174 01:30:05,920 --> 01:30:07,630 We can put a folding bed. 1175 01:30:08,220 --> 01:30:11,050 - It's just phenomenal! - What's phenomenal? 1176 01:30:11,510 --> 01:30:13,220 I say, it's phenomenal. 1177 01:30:14,300 --> 01:30:15,880 Why is it phenomenal? 1178 01:30:15,970 --> 01:30:18,590 Why didn't you bring your mother-in-law, too? 1179 01:30:18,720 --> 01:30:20,800 Don't you touch my mother-in-law. 1180 01:30:21,220 --> 01:30:22,960 Go and get settled. 1181 01:30:27,130 --> 01:30:28,380 Yes... 1182 01:30:29,260 --> 01:30:31,840 See what we have to deal with here? 1183 01:30:31,960 --> 01:30:35,340 A curious character. Everyone wants to go to a resort now. 1184 01:30:37,720 --> 01:30:39,510 He dug his heels in, won't even listen. 1185 01:30:39,630 --> 01:30:42,760 Try and beg him. Say we've come such a long way. 1186 01:30:42,880 --> 01:30:46,220 I jumped out of my skin begging. I can't, he says, have no right. 1187 01:30:46,550 --> 01:30:49,590 Am I supposed to go back now? And you'll stay here. 1188 01:30:49,720 --> 01:30:51,170 All right, don't start suffering. 1189 01:30:51,920 --> 01:30:54,630 Come here. I've been thinking. 1190 01:30:55,010 --> 01:30:59,260 Maybe I should give him some 20 rubles? 1191 01:30:59,970 --> 01:31:03,300 - Will he take it? - How can he not? Sure he will. 1192 01:31:03,510 --> 01:31:05,590 - Maybe it's not enough? - Enough. 1193 01:31:05,720 --> 01:31:07,220 We're to live here together. 1194 01:31:12,420 --> 01:31:13,920 It's so beautiful here! 1195 01:31:14,340 --> 01:31:16,800 Like a paradise. I like it so much here. 1196 01:31:16,920 --> 01:31:20,050 - Some paradise... - People look happy. What's up? 1197 01:31:20,590 --> 01:31:22,720 I don't know how to give a bribe. Never done it. 1198 01:31:22,960 --> 01:31:25,880 - Just shove it into his hand. - Shove it! 1199 01:31:26,300 --> 01:31:29,090 You never know who will shove whom here. 1200 01:31:32,920 --> 01:31:34,220 All right, go on. 1201 01:31:34,470 --> 01:31:37,170 Even if he doesn't take it... He won't whack you. 1202 01:31:37,510 --> 01:31:39,510 If he whacked me, it wouldn't be that bad. 1203 01:31:40,960 --> 01:31:43,130 But what if they arrest me for bribing? 1204 01:31:43,260 --> 01:31:46,880 - Oh, God. - What? That'll be some rest. 1205 01:31:47,260 --> 01:31:49,970 Doing hard labor somewhere instead of resting. 1206 01:31:50,090 --> 01:31:52,340 Come on. What do we do now? 1207 01:31:53,300 --> 01:31:57,880 I have a feeling she's hurting me on purpose. 1208 01:31:57,970 --> 01:31:59,130 Why? 1209 01:32:01,050 --> 01:32:04,800 What's the matter? I told you, go and get settled. 1210 01:32:04,920 --> 01:32:06,840 You go on talking. I'll wait here. 1211 01:32:06,960 --> 01:32:08,920 Please, don't lean on it. 1212 01:32:09,010 --> 01:32:11,840 Excuse me, can you leave us alone for 5 minutes? 1213 01:32:11,970 --> 01:32:14,300 We'll finish our business with this comrade. 1214 01:32:16,090 --> 01:32:17,190 All right. 1215 01:32:24,800 --> 01:32:25,900 I'm listening. 1216 01:32:35,510 --> 01:32:36,760 Is it a deal? 1217 01:32:39,960 --> 01:32:41,420 I don't have any more. 1218 01:32:41,550 --> 01:32:44,510 Just left something to live here on and for our way back. 1219 01:32:51,220 --> 01:32:53,260 I would've given more, but that's all I got, honest. 1220 01:33:02,670 --> 01:33:04,010 Take it, it'll come handy. 1221 01:33:04,170 --> 01:33:05,920 Take it back, I said! 1222 01:33:41,840 --> 01:33:44,470 "Good day, or evening, our dear family. 1223 01:33:44,720 --> 01:33:48,010 How are you there? We miss you so very much. 1224 01:33:48,130 --> 01:33:50,880 How are my kids, my darling little dancers? 1225 01:33:50,970 --> 01:33:52,960 Oh God, it's so good here! 1226 01:33:53,050 --> 01:33:58,090 I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime. 1227 01:33:58,420 --> 01:34:02,170 Vanya, though, says that if all with a build like mine get in the sea,... 1228 01:34:02,300 --> 01:34:04,010 ...there will be a flood in Turkey. 1229 01:34:04,380 --> 01:34:07,090 And I say, never mind, they can live on a raft. 1230 01:34:07,380 --> 01:34:09,260 Really, it's so great here! 1231 01:34:09,380 --> 01:34:11,420 All people look happy, just a treat for the eyes. 1232 01:34:11,550 --> 01:34:12,920 Well, goodbye. 1233 01:34:13,010 --> 01:34:16,050 Now I'll be counting days before we get home. 1234 01:34:16,170 --> 01:34:19,420 I miss the kids so much. Otherwise, everything is all right. 1235 01:34:19,760 --> 01:34:22,170 I'm living with one woman, in her apartment. 1236 01:34:22,260 --> 01:34:24,800 She's from the serving staff of the resort. 1237 01:34:24,920 --> 01:34:28,510 So I'll follow the regimen together with Ivan." 1238 01:35:51,960 --> 01:35:54,010 That's it, guys, the end. 1239 01:35:54,590 --> 01:35:55,400 The End 1240 01:35:55,401 --> 01:35:56,999 Closed captions by DomMedia 1241 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 © Ruscico Planeta 2015 1242 01:35:58,000 --> 01:35:59,100 © DMSD 2017 89456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.