Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,016
WIDMUNG
Im Sprachschatz des Lebens
2
00:00:05,096 --> 00:00:08,994
gibt es kein süßeres Wort als Kindheit,
deren Bücher und Erinnerungen,
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,103
und diese Erinnerungen
durch Unterhaltung zurückzubringen,
4
00:00:11,183 --> 00:00:16,030
und dazu vielleicht ein Lächeln oder zwei
ist mein Wunsch. - Larry Semon
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,039
Der ZAUBERER VON OZ
Von L. Frank Baum
6
00:02:13,040 --> 00:02:16,997
Eines Tages erwachten
die Bürger von Oz,
7
00:02:17,077 --> 00:02:20,980
und ihre neugeborene Prinzessin
war nicht mehr da.
8
00:02:21,060 --> 00:02:26,035
Und über die Jahre steigt
ihr Unmut und ihr Argwohn,
9
00:02:27,040 --> 00:02:31,034
während wir sie
im Palast versammelt vorfinden.
10
00:02:48,080 --> 00:02:50,072
Das Königreich
hatte einen heimtückischen,
11
00:02:51,040 --> 00:02:55,990
selbst ernannten Herrscher
in Premierminister Kruel- Josef Swickard
12
00:03:02,040 --> 00:03:06,080
Kruel hatte eine fähige Gehilfin
in der Lady Vishuss. - Virginia Pearson
13
00:03:11,040 --> 00:03:16,991
Kruel hatte auch einen willigen Handlanger
in Botschafter Wikked. - Otto Lederer
14
00:03:22,040 --> 00:03:27,035
Kruels Taten
erregten die Bürger von Oz.
15
00:03:32,080 --> 00:03:35,073
In ganz Oz wurde niemand
mehr geliebt
16
00:03:36,040 --> 00:03:39,033
als Prinz Kynd,
- Brikant Washburn
17
00:03:41,080 --> 00:03:44,977
"Als Sprecher für mein Volk
verlange ich die Rückkehr
18
00:03:45,057 --> 00:03:48,033
unserer rechtmäßigen Königin."
19
00:04:00,080 --> 00:04:02,993
"Was sollen wir tun?"
20
00:04:04,080 --> 00:04:07,039
"Wie wäre es mit dem Zauberer?"
21
00:04:18,040 --> 00:04:20,016
"Wartet! Wenn die Königin
gefunden werden soll,
22
00:04:20,096 --> 00:04:23,039
lasst uns den Zauberer rufen,
er bringt alles zustande!"
23
00:04:28,080 --> 00:04:31,019
Der Zauberer war bloß
ein betrügerischer Quacksalber,
24
00:04:31,099 --> 00:04:38,078
aber er passte gut als "Jasager"
des Premierministers, - Charles Murray
25
00:05:28,040 --> 00:05:30,016
"Ich brauche Zeit zum Nachdenken,
26
00:05:30,096 --> 00:05:34,040
gehen Sie durchs Publikum
und lenken Sie sie ab."
27
00:05:48,040 --> 00:05:52,017
"Passt gut auf, Ihr Skeptiker, und
seht den großen Zauberer in Aktion.
28
00:05:52,097 --> 00:05:56,074
Er hat weder etwas im Ärmel
noch unter seiner Jacke.
29
00:05:57,040 --> 00:06:02,035
Auch hat er nichts unter seinem Hut!
30
00:06:08,040 --> 00:06:10,999
"Wie lautete der letzte Scherz?"
31
00:06:15,080 --> 00:06:18,039
"Machen Sie Ihr Ding, Zauberer!"
32
00:07:08,040 --> 00:07:13,035
Das Phantom des Korbes-
- Frederic Ko Vert
33
00:07:59,080 --> 00:08:02,073
"Das ist ein Haufen Blödsinn!"
34
00:08:10,040 --> 00:08:11,996
"Ach, Opi, das gefällt mir nicht.
35
00:08:12,076 --> 00:08:13,978
Lies mir etwas über Dorothy,
36
00:08:14,058 --> 00:08:16,999
den Blechmann
und die Vogelscheuche vor."
37
00:08:22,080 --> 00:08:26,000
Auf einer Farm in Kansas
38
00:08:26,080 --> 00:08:29,033
erblühte einst eine Rose.
39
00:08:57,080 --> 00:09:04,032
Dorothys Tante Em war im Grunde
genommen eine Mutter. - Mark Carr
40
00:09:29,080 --> 00:09:36,032
- Während Onkel Henry bloß ein entfernter
Verwandter war. - Frank Alexander
41
00:09:52,040 --> 00:09:54,077
Bei all den märchenhaften Verwandten
42
00:09:55,000 --> 00:09:58,994
gibt es sicher auch einen Prinzen.
- Oliver N. Hardy
43
00:10:33,040 --> 00:10:37,034
Snowball- ein vielversprechender Fall
von Melancholie. - G. Howe Black
44
00:10:56,040 --> 00:10:58,999
Sich aufs Ohr hauen,
während die Sonne scheint. - Larry Semon
45
00:13:49,000 --> 00:13:51,976
Im Frühjahr schweift die Fantasie
eines jungen Mannes
46
00:13:52,056 --> 00:13:55,033
zu Lutschern hin.
47
00:19:54,040 --> 00:19:56,996
"So wie er mich behandelt,
sollte man nicht meinen
48
00:19:57,076 --> 00:20:00,033
er wäre mein Onkel."
49
00:20:03,000 --> 00:20:04,992
"Schatz, das ist er nicht."
50
00:20:09,040 --> 00:20:13,000
"Es war so, mein Schatz.
Vor vielen Jahren."
51
00:20:55,080 --> 00:20:58,039
UMGEHEND ÖFFNEN!
52
00:21:05,017 --> 00:21:06,017
Hört, hört.
53
00:21:06,097 --> 00:21:08,979
Der beigelegte Umschlag
soll dem Kind in genau 16 Jahren
54
00:21:09,059 --> 00:21:10,120
zur Mittagszeit gegeben werden -
55
00:21:10,200 --> 00:21:12,999
und Wohlstand und Glück werden folgen.
56
00:21:13,079 --> 00:21:16,016
Wird er vorher geöffnet,
so bedeutet das Ruin -
57
00:21:16,096 --> 00:21:17,696
UND TOD.
58
00:21:21,080 --> 00:21:24,994
"Komm, Ma,
schauen wir mal, was drin ist."
59
00:21:42,040 --> 00:21:44,016
"Mehr weiß ich nicht.
Onkel Henry vergrub die Papiere
60
00:21:44,096 --> 00:21:46,037
und ich habe
nichts mehr davon gehört."
61
00:21:49,080 --> 00:21:52,994
"Ich habe ihr alles erzählt."
62
00:21:57,040 --> 00:22:00,980
All dies machte Dorothy
entschlossener denn je
63
00:22:01,060 --> 00:22:03,032
zu erfahren, wer sie wirklich war.
64
00:22:06,080 --> 00:22:08,999
"Aber was stand in den Papieren
65
00:22:09,079 --> 00:22:11,032
und wer war Dorothy?"
66
00:22:18,080 --> 00:22:22,000
Schwer ruht das Haupt,
das eine Krone trägt,
67
00:22:22,080 --> 00:22:27,035
und das gemeine Volk machte es
dem Premierminister nicht leicht.
68
00:22:35,040 --> 00:22:36,996
"Der Tag der Krönung rückt näher
69
00:22:37,076 --> 00:22:41,000
und doch ist unsere
rechtmäßige Herrscherin nicht hier."
70
00:22:47,080 --> 00:22:50,019
"Ich gebe Ihnen bis zum Neumond,
71
00:22:50,099 --> 00:22:53,039
sonst heißt es Kerker."
72
00:23:03,040 --> 00:23:05,979
"Beschaff die Papiere
und vernichte sie
73
00:23:06,059 --> 00:23:10,000
oder beseitige das Mädchen."
74
00:23:18,040 --> 00:23:20,979
"An einem Ort namens Kansas
75
00:23:21,059 --> 00:23:23,999
sind Papiere, die uns retten werden."
76
00:23:27,040 --> 00:23:30,033
"Machen Sie sich
für die Reise bereit!
77
00:23:39,040 --> 00:23:43,000
Schlechte Neuigkeiten
verbreiten sich schnell,
78
00:23:59,080 --> 00:24:02,994
"Oh! Lies mir mehr über Dorothy vor."
79
00:24:07,040 --> 00:24:11,017
Und dann kam ein 18. Geburtstag
80
00:24:11,097 --> 00:24:15,040
der eine Überraschungsfeier
für Dorothy versprach.
81
00:24:29,080 --> 00:24:33,978
"Denkt euch nur, Jungs,
heute ist mein Geburtstag
82
00:24:34,058 --> 00:24:39,035
und Onkel Henry hat versprochen,
mir ein großes Geheimnis zu verraten."
83
00:24:55,040 --> 00:24:58,078
"Onkel, du hast versprochen,
mir heute alles
84
00:24:59,040 --> 00:25:02,078
über den Umschlag
und all das zu erzählen."
85
00:25:47,040 --> 00:25:49,064
"Vor Jahren wurde ein versiegelter
Umschlag hiergelassen.
86
00:25:49,144 --> 00:25:51,944
Ich will ihn."
87
00:25:54,080 --> 00:25:57,019
"Er wurde hiergelassen,
damit das Kind ihn öffnet,
88
00:25:57,099 --> 00:26:00,039
und das wird sie auch tun"
89
00:26:03,080 --> 00:26:06,977
"Sie darf nie erfahren,
was darin ist,
90
00:26:07,057 --> 00:26:10,033
vielleicht könnten wir irgendeine
finanzielle Vereinbarung treffen."
91
00:26:32,080 --> 00:26:35,073
"Wenn ich herausfinde,
wer ich wirklich bin
92
00:26:36,040 --> 00:26:40,080
werde ich es dir zuerst sagen"
93
00:27:28,080 --> 00:27:31,039
"Du liebst das Mädchen?"
94
00:27:33,080 --> 00:27:36,019
"Hier gibt es ein gewisses Papier.
Falls sie es findet,
95
00:27:36,099 --> 00:27:38,999
kannst du sie niemals heiraten.,
96
00:27:39,079 --> 00:27:40,978
Besorg es mir
97
00:27:41,058 --> 00:27:45,034
und unermesslicher Reichtum
und das Mädchen werden dir gehören."
98
00:28:03,040 --> 00:28:07,000
- Und so gräbt Onkel Henry
die Fakten aus.
99
00:29:05,080 --> 00:29:09,040
"Boss, binden wir sie an den Turm."
100
00:29:39,080 --> 00:29:41,999
"Sag mir, wo sie sind,
101
00:29:42,079 --> 00:29:46,034
sonst wird sie sie nie lesen können."
102
00:36:05,040 --> 00:36:07,077
"Wo wir wohl sind?"
103
00:36:23,080 --> 00:36:24,480
Wisset,
104
00:36:25,056 --> 00:36:29,017
dass Dorothea die rechtmäßige
Herrscherin des Königreichs Oz ist
105
00:36:29,097 --> 00:36:32,019
und an ihrem 18. Geburtstag
den Thron besteigen soll...
106
00:36:32,099 --> 00:36:35,994
Um zu herrschen,
bis der Großmeister ruft.
107
00:37:01,080 --> 00:37:05,040
"Fürchtet euch nicht, liebe Leute,
ich bin Prinz Kynd."
108
00:37:12,000 --> 00:37:14,993
"Sie müssen verhindern,
dass sie Oz betreten,
109
00:37:15,080 --> 00:37:20,030
sie haben die Papiere
und das Mädchen ist Königin Dorothy."
110
00:37:31,040 --> 00:37:35,000
"Sie sind Eindringlinge
im Lande Oz."
111
00:38:06,080 --> 00:38:08,036
"Verwandeln Sie die Leute
in etwas, irgendetwas,
112
00:38:08,116 --> 00:38:10,037
machen Sie Affen aus ihnen"
113
00:38:24,080 --> 00:38:28,040
"Nun, Kruel endlich haben wir
unsere Königin gefunden."
114
00:38:33,080 --> 00:38:36,039
"Was ist das für ein Unfug?"
115
00:38:39,040 --> 00:38:43,000
"Wer wird wen in was verwandeln?"
116
00:38:44,080 --> 00:38:47,019
"Ganz ruhig
Ich bin bloß ein Schwindler,
117
00:38:47,099 --> 00:38:50,039
Ich kann überhaupt nichts verwandeln."
118
00:38:53,040 --> 00:38:57,034
"Aber wir müssen etwas unternehmen,
sonst sitzen wir alle in der Patsche"
119
00:39:03,040 --> 00:39:06,980
"Wohl wahr Prinz Kynd. Sie herrscht
über unser schönes Königreich,
120
00:39:07,060 --> 00:39:10,033
aber ich bin immer noch der Diktator."
121
00:40:47,080 --> 00:40:50,977
"Halt!
Ich habe diese 3 Männer verwandelt,
122
00:40:51,057 --> 00:40:54,033
Ich habe sie unsichtbar gemacht."
123
00:41:00,080 --> 00:41:03,073
"Sehen Sie nicht, wie sie jubeln?
Darf ich vorstellen, Herr Schinken."
124
00:41:08,040 --> 00:41:10,032
"Herr Schinken, das ist Herr Ei.
Schinken und Ei.
125
00:42:28,040 --> 00:42:31,016
"Warten Sie!
Sie zweifeln meine Kräfte an
126
00:42:31,096 --> 00:42:34,073
Schauen Sie, was für Verwandlungen
ich vollbracht habe"
127
00:43:33,040 --> 00:43:37,000
"Der andere Bursche
ist in dem Blechhaufen."
128
00:44:48,080 --> 00:44:51,977
Und so wurden die Gefangenen
129
00:44:52,057 --> 00:44:55,033
vor ihr Tribunal gebracht
130
00:45:08,040 --> 00:45:11,980
"Ich verlange, dass diese Übeltäter,
131
00:45:12,060 --> 00:45:16,000
die unsere Königin von uns fernhielten,
in den Kerker kommen.
132
00:45:42,040 --> 00:45:45,016
"Meine lieben Freunde,
ich sehe mich gezwungen,
133
00:45:45,096 --> 00:45:49,040
den Schuldigen vorübergehend
in den Kerker zu sperren."
134
00:46:00,040 --> 00:46:03,033
"Ich war es nicht, Prinz.
Er war es!"
135
00:47:18,040 --> 00:47:21,078
"Nun, Wikk,
was bleibt uns noch übrig?"
136
00:47:25,040 --> 00:47:28,033
"Sie können immer noch
die zukünftige Königin heiraten."
137
00:47:33,040 --> 00:47:38,035
Dorothy und Zufriedenheit
herrschen im Königreich Oz
138
00:47:39,040 --> 00:47:42,078
während Premierminister Kruel
noch immer seine Bauern einsetzt,
139
00:47:43,040 --> 00:47:45,032
um ein Schachmatt zu erreichen
140
00:47:54,040 --> 00:47:55,996
Und der Blechmann
141
00:47:56,076 --> 00:47:57,326
wurde "Ritter des Hosenbandordens",
142
00:47:58,040 --> 00:48:01,033
damit ihm in Zukunft
kein Metall etwas anhaben kann.
143
00:48:18,040 --> 00:48:22,034
Und Onkel Henry
wurde zum Prinz von Wal ernannt
144
00:48:38,080 --> 00:48:42,995
"Alles wird gut, wenn wir
den Prinzen weiterhin narren können
145
00:48:43,075 --> 00:48:47,990
und diese Vogelscheuche loswerden."
146
00:49:01,040 --> 00:49:04,016
Der Premierminister
147
00:49:04,096 --> 00:49:08,000
hatte ein Gästezimmer
für unliebsame Besucher
148
00:49:08,080 --> 00:49:11,033
im Keller des Palastes,
149
00:49:58,040 --> 00:50:03,035
"Du kannst mir helfen,
diese Burschen hereinzulegen.
150
00:51:11,080 --> 00:51:13,999
"Die ganze Sache ist ein Komplott,
151
00:51:14,079 --> 00:51:17,980
und ich fürchte,
sie legen Dorothy herein.
152
00:51:18,060 --> 00:51:19,997
Ich gehe sie suchen.
153
00:52:12,080 --> 00:52:15,019
"Dorothy, mein Ehrenwort,
154
00:52:15,099 --> 00:52:18,039
sie hintergehen dich.
Nimm dich vor diesen Leuten in Acht."
155
00:56:26,040 --> 00:56:27,978
"Auf Wiedersehen, Vogelscheuche.
156
00:56:28,058 --> 00:56:32,017
Jetzt hast du nichts mehr zu lachen,
157
00:56:32,097 --> 00:56:37,030
aber ganz gewiss eine Menge,
vor der du dich fürchten musst."
158
00:57:43,040 --> 00:57:45,979
"Wenn du mich noch mal anfasst,
trete ich dir
159
00:57:46,059 --> 00:57:48,077
in die Nase."
160
00:58:24,040 --> 00:58:26,996
"Ich habe gehört, dass diese Streuner
dunkles Fleisch mögen.
161
00:58:27,076 --> 00:58:30,033
Ich persönlich habe keine Angst!"
162
01:04:36,040 --> 01:04:38,979
"Verschont mich!
Ich werde alles erzählen.
163
01:04:39,059 --> 01:04:41,077
Ich war es, der die Königin als Baby
164
01:04:42,040 --> 01:04:44,077
vor der Tür in Kansas zurückließ!
165
01:04:49,040 --> 01:04:53,017
"Eine feindliche Fraktion
wollte Euch schaden
166
01:04:53,097 --> 01:04:57,040
und ich brachte Euch fort,
um Euch vor ihnen zu schützen."
167
01:08:25,040 --> 01:08:26,996
Und Königin Dorothy
168
01:08:27,076 --> 01:08:29,999
und ihr Prinz lebten glücklich
bis ans Ende ihrer Tage!
169
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
ENDE
13924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.