All language subtitles for Married.with.children.S01E08.dvd-rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,934 --> 00:00:08,400 Subtitles : RaceMan www.forom.com 2 00:00:16,067 --> 00:00:18,467 ♪ Love and marriage ♪ 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,934 ♪ Love and marriage ♪ 4 00:00:20,934 --> 00:00:22,734 ♪ Go together like ♪ 5 00:00:22,734 --> 00:00:25,200 ♪ A horse and carriage ♪ 6 00:00:25,200 --> 00:00:29,200 ♪ This I tell ya, brother ♪ 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,133 ♪ You can't have one ♪ 8 00:00:31,133 --> 00:00:34,033 ♪ Without the other ♪ 9 00:00:34,033 --> 00:00:36,334 ♪ Love and marriage ♪ 10 00:00:36,334 --> 00:00:38,934 ♪ Love and marriage ♪ 11 00:00:38,934 --> 00:00:40,334 ♪ It's an institute ♪ 12 00:00:40,334 --> 00:00:42,734 ♪ You can't disparage ♪ 13 00:00:42,734 --> 00:00:46,501 ♪ Ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,501 --> 00:00:51,067 ♪ And they will say It's elementary ♪ 15 00:00:51,067 --> 00:00:55,868 ♪ Try, try, try To separate them ♪ 16 00:00:55,868 --> 00:00:59,567 ♪ It's an illusion ♪ 17 00:00:59,567 --> 00:01:04,701 ♪ Try, try, try And you will only come ♪ 18 00:01:04,701 --> 00:01:08,133 ♪ To this conclusion ♪ 19 00:01:08,133 --> 00:01:10,234 ♪ Love and marriage ♪♪ 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Al, I'm doing the lottery. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,501 I need a number. 22 00:01:21,501 --> 00:01:22,501 Twenty-three. 23 00:01:22,501 --> 00:01:24,033 I don't like 23. 24 00:01:24,033 --> 00:01:27,033 Why? It was your waist size.... 25 00:01:27,033 --> 00:01:28,234 once. 26 00:01:29,400 --> 00:01:31,334 Come on, Al. Give me a real number. 27 00:01:31,334 --> 00:01:32,734 Twenty-three is a real number. 28 00:01:32,734 --> 00:01:34,133 What have you got against 23? 29 00:01:34,133 --> 00:01:36,200 Well, you were born on the 23rd 30 00:01:36,200 --> 00:01:38,267 and we married on the 23rd. 31 00:01:38,267 --> 00:01:40,133 Seventeen. 32 00:01:40,133 --> 00:01:41,634 No, Kelly already picked 17. 33 00:01:41,634 --> 00:01:44,100 I need something closer to 20. 34 00:01:44,100 --> 00:01:46,133 Yeah, so do I. 35 00:01:46,133 --> 00:01:48,801 Okay, fine. I'll pick it myself. 36 00:01:48,801 --> 00:01:50,801 But I'm telling you something, 37 00:01:50,801 --> 00:01:53,300 when we win the $38 million, 38 00:01:53,300 --> 00:01:54,801 I am keeping every penny. 39 00:01:54,801 --> 00:01:57,334 Yeah, you'd live a long time, Peg. 40 00:01:57,334 --> 00:01:58,701 What are you reading? 41 00:01:58,701 --> 00:01:59,901 I'm not gonna tell you. 42 00:01:59,901 --> 00:02:01,334 Every time I'm reading a magazine, 43 00:02:01,334 --> 00:02:03,334 and I see something I think you might like 44 00:02:03,334 --> 00:02:04,767 and I say, "Peg, look at this," 45 00:02:04,767 --> 00:02:06,100 you know what you do? 46 00:02:06,100 --> 00:02:08,334 You take the magazine, you look at what I showed you, 47 00:02:08,334 --> 00:02:09,934 then you sit down and read the magazine 48 00:02:09,934 --> 00:02:11,334 and I never get it back. 49 00:02:11,334 --> 00:02:13,334 Not this time. 50 00:02:13,334 --> 00:02:15,834 Ah, Peg, look at this. 51 00:02:15,834 --> 00:02:19,167 Oh, another fishing catalog. 52 00:02:19,167 --> 00:02:21,234 What am I looking at, Al? 53 00:02:21,234 --> 00:02:22,834 The apron that says, 54 00:02:22,834 --> 00:02:25,334 "He catches 'em, I cook 'em, 55 00:02:25,334 --> 00:02:27,834 he eats 'em, I love him"? 56 00:02:27,834 --> 00:02:30,834 You'd wear it, but you wouldn't mean it. 57 00:02:30,834 --> 00:02:32,801 I was talking about the 5 1/2 foot 58 00:02:32,801 --> 00:02:34,701 linear graphite bait casting rod 59 00:02:34,701 --> 00:02:37,133 with the high-speed star drag level wind reel. 60 00:02:37,133 --> 00:02:39,801 Yippy skip. 61 00:02:39,801 --> 00:02:41,801 And a mere $275. 62 00:02:41,801 --> 00:02:43,801 Oh, Al, let's buy it. 63 00:02:43,801 --> 00:02:47,701 We can do without food and heat for a year. 64 00:02:47,701 --> 00:02:49,467 You wouldn't mind? 65 00:02:49,467 --> 00:02:51,300 Al, you want everything. 66 00:02:51,300 --> 00:02:54,100 When was the last time you bought me something? 67 00:02:54,100 --> 00:02:57,167 Oh, I suppose these pots and pans are mine. 68 00:02:58,801 --> 00:03:00,801 I'm sorry, Al. 69 00:03:00,801 --> 00:03:02,801 It's been so long since I wore them dancing, 70 00:03:02,801 --> 00:03:05,701 I forgot they were even here. 71 00:03:05,701 --> 00:03:07,234 [DOORBELL RINGS] 72 00:03:07,234 --> 00:03:08,634 I'll get it. 73 00:03:09,801 --> 00:03:12,167 Ooh, they have clothes in here. 74 00:03:14,167 --> 00:03:15,734 Morning. Hi, Steve. 75 00:03:15,734 --> 00:03:18,067 Hi, Al. Glad I caught you before you left for work. 76 00:03:18,067 --> 00:03:19,434 I need a ride home tonight. 77 00:03:19,434 --> 00:03:21,067 Why can't Marcie take you? 78 00:03:21,067 --> 00:03:23,868 Saddle in the shop? 79 00:03:23,868 --> 00:03:25,934 Marcie needs the car tonight for a women's group meeting. 80 00:03:25,934 --> 00:03:30,200 What do they do, all pile in and look for men to run over? 81 00:03:30,200 --> 00:03:33,367 Room for one more? 82 00:03:33,367 --> 00:03:34,834 What do you say, Al? 83 00:03:34,834 --> 00:03:37,367 Ah, sure, why not. Meet me at the store. 84 00:03:37,367 --> 00:03:39,033 Oh, wait a second, Steve. I can't. 85 00:03:39,033 --> 00:03:40,801 I'm coming home late. I'm playing poker tonight. 86 00:03:40,801 --> 00:03:42,467 Oh, gee, Al, that's great. 87 00:03:42,467 --> 00:03:44,934 Another night I don't get to go out and do anything. 88 00:03:44,934 --> 00:03:46,067 Thank you, honey. 89 00:03:46,067 --> 00:03:48,634 Honey, you don't want to go out on Friday night. 90 00:03:48,634 --> 00:03:51,501 Everyone and his wife is out on Friday. 91 00:03:53,267 --> 00:03:56,300 Well, if it's okay with you, I don't mind tagging along. 92 00:03:56,300 --> 00:03:57,501 Since we moved in, I haven't 93 00:03:57,501 --> 00:03:59,601 met a lot of guys in the neighborhood, besides you. 94 00:03:59,601 --> 00:04:03,667 And it might be nice to meet somebody...besides you. 95 00:04:03,667 --> 00:04:06,801 Fine. And you might pick up a few pointers 96 00:04:06,801 --> 00:04:09,868 watching the old master play. 97 00:04:09,868 --> 00:04:12,868 Oh, yeah. Why don't you ask the old master 98 00:04:12,868 --> 00:04:14,834 about the time they picked him so clean, 99 00:04:14,834 --> 00:04:18,367 he had to push the old car home. 100 00:04:18,367 --> 00:04:20,934 Peg, now, I was off my game that night. 101 00:04:20,934 --> 00:04:23,133 I was nervous, I couldn't concentrate on my cards 102 00:04:23,133 --> 00:04:25,434 what with you being in the hospital 103 00:04:25,434 --> 00:04:26,667 having Bud and all. 104 00:04:26,667 --> 00:04:28,467 This time will be different. 105 00:04:28,467 --> 00:04:29,934 This time I have a goal. 106 00:04:29,934 --> 00:04:31,334 See, all the money that I make 107 00:04:31,334 --> 00:04:33,133 is gonna go towards that fishing rod and reel. 108 00:04:33,133 --> 00:04:35,334 You ought to see it, Steve. Peg, give me the catalog. 109 00:04:35,334 --> 00:04:36,834 I'm reading it, Al. 110 00:04:36,834 --> 00:04:38,834 You ought to see it. 111 00:04:38,834 --> 00:04:41,834 It's great, Steve, and it's only $275. 112 00:04:41,834 --> 00:04:43,767 Al... 113 00:04:43,767 --> 00:04:46,300 This is none of my business or anything, 114 00:04:46,300 --> 00:04:48,801 but if you really want something, 115 00:04:48,801 --> 00:04:51,801 I've found the best way to get it is through saving. 116 00:04:51,801 --> 00:04:54,801 At the bank we have a little saying: 117 00:04:54,801 --> 00:04:56,968 "If you want to save money... 118 00:04:56,968 --> 00:04:59,968 Save money." 119 00:04:59,968 --> 00:05:01,834 Thank you, Steve. 120 00:05:01,834 --> 00:05:04,901 You're so much wiser than all the other tellers I've met. 121 00:05:06,767 --> 00:05:08,968 All except the automated ones. 122 00:05:10,834 --> 00:05:12,901 I'm not gonna be a teller for long. 123 00:05:12,901 --> 00:05:15,267 You may laugh at me-- And I do. 124 00:05:15,267 --> 00:05:17,501 but I have a way with money. 125 00:05:17,501 --> 00:05:19,501 I know how to save, I know how to invest 126 00:05:19,501 --> 00:05:21,133 and I know how to make money grow. 127 00:05:21,133 --> 00:05:22,701 Give me five dollars, 128 00:05:22,701 --> 00:05:27,000 and I can find opportunities other people miss with hundreds. 129 00:05:27,000 --> 00:05:31,100 Yeah, give Al five dollars and you've just cashed his paycheck. 130 00:05:33,367 --> 00:05:36,868 Yeah. Anybody been to Gus' Diner lately? 131 00:05:36,868 --> 00:05:38,868 The new waitress. 132 00:05:38,868 --> 00:05:41,167 Yeah, like, what is she, man, like 25? 133 00:05:41,167 --> 00:05:42,567 Yeah, it's a great age. 134 00:05:42,567 --> 00:05:44,567 Just before their butts start to sag 135 00:05:44,567 --> 00:05:47,400 and they start wearing Reeboks. 136 00:05:47,400 --> 00:05:49,467 Bet a dollar. 137 00:05:49,467 --> 00:05:51,200 She's perfect. 138 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 She's great, but not perfect. 139 00:05:53,200 --> 00:05:55,701 Her eyes are a little too close together. 140 00:05:55,701 --> 00:05:58,367 They're vacant enough, but they're not perfect. 141 00:05:59,701 --> 00:06:01,434 Pair of queens bets. 142 00:06:01,434 --> 00:06:02,868 Yeah, if you want a perfect woman 143 00:06:02,868 --> 00:06:04,367 you gotta build her in your head. 144 00:06:04,367 --> 00:06:06,200 It gives you something to do 145 00:06:06,200 --> 00:06:08,234 when you're making love to your wife. 146 00:06:09,701 --> 00:06:11,501 I like that Connie Chung. 147 00:06:13,868 --> 00:06:16,868 I like Connie Mack, too, 148 00:06:16,868 --> 00:06:20,300 but neither one have any place in this conversation. 149 00:06:20,300 --> 00:06:22,300 Now, for the perfect woman... 150 00:06:22,300 --> 00:06:24,534 Let's start out with...the legs. 151 00:06:24,534 --> 00:06:25,968 Catherine Bach. 152 00:06:25,968 --> 00:06:27,701 I'd say Tina Turner. 153 00:06:27,701 --> 00:06:30,334 A little too muscular for me. 154 00:06:30,334 --> 00:06:32,567 Jamie Lee Curtis. 155 00:06:32,567 --> 00:06:34,834 Ah! Ah! 156 00:06:34,834 --> 00:06:36,834 Okay, now let's talk tush. 157 00:06:36,834 --> 00:06:38,334 Uh-huh, uh-huh. 158 00:06:38,334 --> 00:06:39,501 Sigourney Weaver. 159 00:06:39,501 --> 00:06:42,267 Nope, nope. Monster touched it. 160 00:06:44,467 --> 00:06:46,834 Jamie Lee Curtis. 161 00:06:46,834 --> 00:06:48,901 Ah! Ah! 162 00:06:48,901 --> 00:06:50,901 Okay, it's hooter time. 163 00:06:50,901 --> 00:06:52,100 My favorite. 164 00:06:52,100 --> 00:06:53,300 My time, baby. 165 00:06:53,300 --> 00:06:55,033 Jacqueline Big-set. 166 00:06:55,033 --> 00:06:57,634 A young Brigitte Bardot. 167 00:06:57,634 --> 00:07:00,033 Ah! Ah! 168 00:07:00,033 --> 00:07:02,100 Now that's our perfect woman. 169 00:07:02,100 --> 00:07:04,634 Nope. Got to have a brain. 170 00:07:04,634 --> 00:07:06,434 Why? A brain? 171 00:07:11,501 --> 00:07:13,367 Vanna White! Vanna White! 172 00:07:17,801 --> 00:07:19,434 I fold. 173 00:07:19,434 --> 00:07:21,033 $5.00. 174 00:07:21,033 --> 00:07:22,033 I'm out. 175 00:07:22,033 --> 00:07:23,567 You're bluffing, Barney. 176 00:07:23,567 --> 00:07:25,734 Al, he's got two pair showing. 177 00:07:25,734 --> 00:07:27,234 E.J.'s got his 10 178 00:07:27,234 --> 00:07:29,234 and both queens are gone. 179 00:07:29,234 --> 00:07:32,968 No way he's got that third 10. 180 00:07:32,968 --> 00:07:34,901 I call. 181 00:07:34,901 --> 00:07:37,033 Say hi to the third 10. 182 00:07:40,534 --> 00:07:42,767 I'm getting another beer. Who wants one? 183 00:07:42,767 --> 00:07:45,767 You've given me enough already, Al. 184 00:07:45,767 --> 00:07:47,767 [TELEPHONE RINGS] 185 00:07:47,767 --> 00:07:49,267 Russ here. 186 00:07:49,267 --> 00:07:51,133 Gee, Al, you stink. 187 00:07:52,767 --> 00:07:54,267 Thanks a lot, pal. 188 00:07:54,267 --> 00:07:57,267 Come on. I can't believe you are losing to these guys. 189 00:07:57,267 --> 00:07:58,667 I've only been watching for an hour, 190 00:07:58,667 --> 00:08:00,467 I got the whole rhythm of the game down. 191 00:08:00,467 --> 00:08:01,534 What rhythm? 192 00:08:01,534 --> 00:08:02,667 It's pretty obvious. 193 00:08:02,667 --> 00:08:06,300 Take Russ. Whenever he's got a bad hand, 194 00:08:06,300 --> 00:08:09,033 he shuffles his hole card as if he thinks it's gonna change. 195 00:08:09,033 --> 00:08:11,634 Whenever Barney bluffs, he taps his chips. 196 00:08:11,634 --> 00:08:13,701 Dead giveaway. Norris? He never bluffs. 197 00:08:13,701 --> 00:08:16,801 He won't stay in the game unless he's got three of a kind. 198 00:08:16,801 --> 00:08:18,601 And you, Al. You stink. 199 00:08:20,734 --> 00:08:22,734 Gee, Steve, you're a real Cincinnati kid. 200 00:08:22,734 --> 00:08:26,234 I think he walked home after a game too. 201 00:08:26,234 --> 00:08:29,267 If we're such suckers, why don't you sit in? 202 00:08:29,267 --> 00:08:31,300 Oh, no. I just cash my paycheck 203 00:08:31,300 --> 00:08:33,000 and I give that money to Marcie. 204 00:08:33,000 --> 00:08:34,234 The mortgage is due Monday. 205 00:08:34,234 --> 00:08:35,634 Besides, I don't gamble. 206 00:08:35,634 --> 00:08:38,634 Steve, we're married men. We all gamble. 207 00:08:40,267 --> 00:08:42,267 I got to run, guys. 208 00:08:42,267 --> 00:08:45,067 Uh...wife is real sick. 209 00:08:45,067 --> 00:08:46,868 Ah, bull! Listen to this! 210 00:08:46,868 --> 00:08:48,234 Where are you going? 211 00:08:48,234 --> 00:08:49,868 BARNEY: Come on, come on. What is it? 212 00:08:49,868 --> 00:08:54,234 I promised my wife I'd take her to the ballet. 213 00:08:59,868 --> 00:09:02,734 The ballet, huh? Better take Norris along. 214 00:09:02,734 --> 00:09:03,968 Show them what you do 215 00:09:03,968 --> 00:09:05,868 when they're up in the air doing those splits. 216 00:09:05,868 --> 00:09:07,434 [HUMS BLUE DANUBE WALTZ] 217 00:09:07,434 --> 00:09:08,934 [MAKES FARTING SOUND] 218 00:09:18,234 --> 00:09:21,167 RUSS: It's up to you, Steve. 219 00:09:21,167 --> 00:09:22,400 Uh, excuse me. 220 00:09:22,400 --> 00:09:24,868 Oh, uh, look, I'm not playing. 221 00:09:24,868 --> 00:09:27,100 I don't believe in gambling. 222 00:09:37,534 --> 00:09:38,767 I'm in. 223 00:09:40,868 --> 00:09:42,934 Sure you wouldn't like some cake or something? 224 00:09:42,934 --> 00:09:44,434 No, thanks. 225 00:09:44,434 --> 00:09:47,400 After our meeting, we stopped at Gus' Diner for a bite. 226 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 They have the dumbest waitress I've ever seen, 227 00:09:50,400 --> 00:09:52,901 wiggling around in this short skirt, 228 00:09:52,901 --> 00:09:55,033 as if anyone was looking. 229 00:09:55,033 --> 00:09:58,067 She got our orders wrong, she got our change wrong. 230 00:09:58,067 --> 00:10:00,567 Thank God our club president had enough nerve to complain 231 00:10:00,567 --> 00:10:02,400 and get her fired. 232 00:10:05,400 --> 00:10:06,901 What are you doing? 233 00:10:06,901 --> 00:10:09,400 Oh, Al was admiring this fishing rod this morning. 234 00:10:09,400 --> 00:10:12,400 So when he comes in broke from poker, 235 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 I like to leave it out, 236 00:10:14,400 --> 00:10:15,901 you know, just to remind him 237 00:10:15,901 --> 00:10:18,934 of yet another thing he'll never get. 238 00:10:18,934 --> 00:10:21,434 I hope they get home soon. 239 00:10:21,434 --> 00:10:23,467 Steve and I usually go over our budget tonight. 240 00:10:23,467 --> 00:10:25,367 It's getting late. Maybe we should call. 241 00:10:25,367 --> 00:10:27,968 Mm. We can't. Al says there's no phone there. 242 00:10:30,868 --> 00:10:33,868 Well, I'm glad Steve's out having a good time. 243 00:10:33,868 --> 00:10:35,868 I know he doesn't gamble or anything, 244 00:10:35,868 --> 00:10:38,367 but it's good that he's out there trying to meet new people. 245 00:10:38,367 --> 00:10:41,234 Maybe he'll invite some of the guys over to our house. 246 00:10:41,234 --> 00:10:42,868 Ha, ha. Oh, yeah. 247 00:10:42,868 --> 00:10:45,367 That would make for quite a stimulating evening. 248 00:10:45,367 --> 00:10:48,367 I wonder which one he'll bring home. 249 00:10:48,367 --> 00:10:49,534 Let's see. 250 00:10:49,534 --> 00:10:51,567 There's Norris, who can make 251 00:10:51,567 --> 00:10:53,567 obscene sounds with his armpit. 252 00:10:53,567 --> 00:10:56,501 He is naturally a welcome guest 253 00:10:56,501 --> 00:10:58,400 at any occasion. 254 00:10:58,400 --> 00:10:59,901 Oh, and then there's Barney, 255 00:10:59,901 --> 00:11:02,400 the man no deodorant could tame. 256 00:11:02,400 --> 00:11:05,901 And if you're really lucky, 257 00:11:05,901 --> 00:11:07,901 you'll get Russ, the invincible. 258 00:11:07,901 --> 00:11:11,267 He hasn't met a toilet yet he couldn't overflow. 259 00:11:15,467 --> 00:11:17,434 Poor Steve. 260 00:11:18,901 --> 00:11:22,334 Yeah. These guys are a real bunch of losers. 261 00:11:22,334 --> 00:11:24,834 Well, then, Steve will just have to find friends elsewhere. 262 00:11:24,834 --> 00:11:27,868 Because if there's one thing my Steve is, 263 00:11:27,868 --> 00:11:29,400 it's a winner. 264 00:11:30,868 --> 00:11:32,868 How you doing, Steve? 265 00:11:32,868 --> 00:11:35,367 Are you okay? 266 00:11:35,367 --> 00:11:36,868 Come on, Steve. 267 00:11:36,868 --> 00:11:39,868 You had a good time, you met some good people... 268 00:11:39,868 --> 00:11:43,567 and you lost $300 to a good friend. 269 00:11:48,133 --> 00:11:50,901 I can't believe I lost my share of the mortgage payment. 270 00:11:50,901 --> 00:11:52,133 What am I gonna tell Marcie? 271 00:11:52,133 --> 00:11:55,734 Steve, you're a man. Lie like a dog. 272 00:11:55,734 --> 00:11:59,000 Tell her you got mugged. We got jumped by four guys. 273 00:11:59,000 --> 00:12:00,267 I fought off three, 274 00:12:00,267 --> 00:12:02,033 but the little guy beat you silly 275 00:12:02,033 --> 00:12:04,100 and took your money. 276 00:12:04,100 --> 00:12:06,067 You're enjoying this, aren't you, Al? 277 00:12:06,067 --> 00:12:09,100 Well, you're the one had the rhythm of the game. 278 00:12:09,100 --> 00:12:12,234 Wasn't my fault you couldn't stop mouthing your hole card. 279 00:12:12,234 --> 00:12:14,467 I gotta tell her the truth. 280 00:12:14,467 --> 00:12:15,534 I got no choice. 281 00:12:15,534 --> 00:12:16,834 Well, I wouldn't. 282 00:12:16,834 --> 00:12:18,267 I have to. She's gonna ask. 283 00:12:18,267 --> 00:12:19,634 Here's what I do. 284 00:12:19,634 --> 00:12:22,100 I walk in the door, before Peg can say a word-- 285 00:12:22,100 --> 00:12:23,734 which means I gotta be quick-- 286 00:12:23,734 --> 00:12:25,467 I tell her how great she looks. 287 00:12:25,467 --> 00:12:26,601 Then if it's real rough, 288 00:12:26,601 --> 00:12:28,767 I grit my teeth and throw her a quick one. 289 00:12:28,767 --> 00:12:31,801 She's so grateful, she forgets what she's gonna ask me, 290 00:12:31,801 --> 00:12:34,667 and even if she says something later on, I'm asleep. 291 00:12:39,133 --> 00:12:40,634 Can't do it. 292 00:12:40,634 --> 00:12:42,934 Our relationship is based on honesty. 293 00:12:47,300 --> 00:12:49,434 And the buns of Mel Gibson. 294 00:12:49,434 --> 00:12:50,467 Ooh! 295 00:12:52,400 --> 00:12:54,934 That is our perfect man. 296 00:12:54,934 --> 00:12:56,934 Wait, we need a brain. 297 00:12:56,934 --> 00:12:58,901 Why? It's a man. 298 00:13:01,367 --> 00:13:03,701 PEG: Hi, honey! 299 00:13:03,701 --> 00:13:04,868 Steve! 300 00:13:04,868 --> 00:13:06,901 I was worried about you. 301 00:13:06,901 --> 00:13:09,234 Did you have a good time? 302 00:13:09,234 --> 00:13:10,901 Well, you know... 303 00:13:10,901 --> 00:13:12,400 Kinda... you know... 304 00:13:12,400 --> 00:13:13,767 Considering... 305 00:13:14,901 --> 00:13:16,267 Oh. 306 00:13:16,267 --> 00:13:19,501 Well, I'm sure it was hard on you being the only one there 307 00:13:19,501 --> 00:13:21,234 with the strength not to gamble. 308 00:13:26,767 --> 00:13:28,100 Marcie... 309 00:13:28,100 --> 00:13:30,167 I have to tell you something. 310 00:13:36,601 --> 00:13:38,801 You look beautiful. 311 00:13:38,801 --> 00:13:41,801 More beautiful than I've ever seen you. 312 00:13:41,801 --> 00:13:43,968 Oh, Steve. 313 00:13:43,968 --> 00:13:47,834 Your lips are like wine, and I want to get drunk tonight. 314 00:13:51,567 --> 00:13:52,734 Badly. 315 00:13:52,734 --> 00:13:55,234 But Steve, we need to finish our budget. 316 00:13:55,234 --> 00:13:58,400 Damn the budget! A man has needs. 317 00:13:58,400 --> 00:13:59,501 Oh, Steve! 318 00:14:07,734 --> 00:14:10,734 Has all this talk done something for you, Al? 319 00:14:10,734 --> 00:14:13,634 Yeah. I'm thirsty. Get me a beer. 320 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 Oh, Al. 321 00:14:17,100 --> 00:14:19,100 So how'd you do tonight? 322 00:14:19,100 --> 00:14:20,601 Lose as usual? 323 00:14:20,601 --> 00:14:21,767 Yeah. 324 00:14:21,767 --> 00:14:22,934 Oh, darn. 325 00:14:22,934 --> 00:14:25,934 Now you won't be able to buy 326 00:14:25,934 --> 00:14:28,434 that beautiful fishing pole you wanted. 327 00:14:28,434 --> 00:14:29,801 [BOTH LAUGHING] 328 00:14:33,934 --> 00:14:35,934 When will I ever learn? 329 00:14:41,100 --> 00:14:42,267 No! 330 00:14:42,267 --> 00:14:44,767 Look, you don't seem to understand me. 331 00:14:44,767 --> 00:14:47,801 I want something that goes with this dress. 332 00:14:48,968 --> 00:14:50,467 A bubbling caldron? 333 00:14:52,067 --> 00:14:54,934 You've got a lot of nerve. 334 00:14:54,934 --> 00:14:58,434 I need it to get this close to your feet. 335 00:15:06,400 --> 00:15:07,801 Uh...hi, Al. 336 00:15:07,801 --> 00:15:09,200 Hi, Steve. How's it going? 337 00:15:09,200 --> 00:15:11,534 Hey, did Marcie ever bring up the budget again? 338 00:15:11,534 --> 00:15:13,033 Yes, Al, she did. 339 00:15:13,033 --> 00:15:14,534 And every time she did, 340 00:15:14,534 --> 00:15:17,901 I told her how beautiful she looked. 341 00:15:17,901 --> 00:15:19,467 And showed her. 342 00:15:20,767 --> 00:15:23,634 I showed her till 8:00 this morning, Al. 343 00:15:25,100 --> 00:15:26,968 She's out cold, 344 00:15:26,968 --> 00:15:29,601 and I don't remember how I got here. 345 00:15:29,601 --> 00:15:31,601 Then it worked. 346 00:15:31,601 --> 00:15:33,968 Yeah, but I'm afraid it'll never work again, Al. 347 00:15:39,067 --> 00:15:41,000 I don't know how to ask you this, 348 00:15:41,000 --> 00:15:43,067 but I gotta ask you for a big favor. 349 00:15:43,067 --> 00:15:44,534 Whoa, Steve, I can't! 350 00:15:44,534 --> 00:15:45,868 She's your wife! 351 00:15:47,567 --> 00:15:49,801 I don't like touching mine. 352 00:15:52,434 --> 00:15:55,434 Al, I know this is something that isn't normally done, 353 00:15:55,434 --> 00:16:00,200 but I was wondering if you could kind of give me my money back. 354 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 Wait a second. This is over the line. 355 00:16:02,200 --> 00:16:03,701 Okay. How about this? 356 00:16:03,701 --> 00:16:05,501 Just loan it to me. 357 00:16:05,501 --> 00:16:08,100 You're just gonna take it back to the poker game next week 358 00:16:08,100 --> 00:16:09,901 and lose it, because you stink. 359 00:16:09,901 --> 00:16:12,067 I stink? I tell you what we'll do, Steve. 360 00:16:12,067 --> 00:16:13,400 You're real good with money. 361 00:16:13,400 --> 00:16:15,434 You know how to invest it and make it grow. 362 00:16:15,434 --> 00:16:17,434 How much was it you said you needed 363 00:16:17,434 --> 00:16:20,434 to find those opportunities other people miss? 364 00:16:20,434 --> 00:16:21,567 $300, Al. 365 00:16:21,567 --> 00:16:23,701 No, it was $5.00, Steve. 366 00:16:23,701 --> 00:16:25,167 Make it grow, buddy. 367 00:16:26,767 --> 00:16:28,968 This is how you treat me? 368 00:16:28,968 --> 00:16:30,534 This is how you treat a neighbor, 369 00:16:30,534 --> 00:16:31,901 a man who calls you friend? 370 00:16:31,901 --> 00:16:33,334 Yes, it is, Steve. 371 00:16:33,334 --> 00:16:34,934 Give me the 5. 372 00:16:36,100 --> 00:16:37,767 Okay. Okay. Okay. Okay. 373 00:16:37,767 --> 00:16:40,634 I need a plan. Let's see. 374 00:16:40,634 --> 00:16:42,634 I work in a bank. If I took a quarter 375 00:16:42,634 --> 00:16:43,667 out of every quarter roll... 376 00:16:43,667 --> 00:16:45,167 Why don't you do this? 377 00:16:45,167 --> 00:16:47,234 Why don't you go home, wake up Marcie, 378 00:16:47,234 --> 00:16:50,734 say, "I lost all my money. I screwed up. 379 00:16:50,734 --> 00:16:52,734 I'm sorry. What's for dinner?" 380 00:16:52,734 --> 00:16:55,734 That's what being a man's all about, Steve. 381 00:16:55,734 --> 00:16:57,601 Making mistakes and not caring. 382 00:16:59,133 --> 00:17:00,934 Well, I do care, Al. 383 00:17:00,934 --> 00:17:04,300 Excuse me. Could you spare some change 384 00:17:04,300 --> 00:17:06,667 for a decent meal? 385 00:17:09,167 --> 00:17:10,467 Thank you. 386 00:17:10,467 --> 00:17:11,801 Hey, wait a minute. 387 00:17:14,667 --> 00:17:15,834 Thanks. 388 00:17:15,834 --> 00:17:17,334 Thanks a lot. 389 00:17:17,334 --> 00:17:18,267 Sure. 390 00:17:19,400 --> 00:17:22,100 Well, Steve, you're a real decent guy. 391 00:17:22,100 --> 00:17:24,968 You're about as sharp as a bag of wet hair, 392 00:17:24,968 --> 00:17:27,100 but you're a decent guy. 393 00:17:27,100 --> 00:17:28,400 You know, Al, 394 00:17:28,400 --> 00:17:30,567 that $5.00 wasn't going to do anything for me, 395 00:17:30,567 --> 00:17:33,501 but it'll do a lot of good for him. 396 00:17:36,167 --> 00:17:37,701 You see... 397 00:17:37,701 --> 00:17:39,200 I believe something, Al. 398 00:17:39,200 --> 00:17:42,200 I believe that if you do something good, 399 00:17:42,200 --> 00:17:46,367 something good will always happen to you in return. 400 00:17:46,367 --> 00:17:48,200 You'll see, Al. 401 00:17:48,200 --> 00:17:49,601 You'll see. 402 00:18:03,133 --> 00:18:06,901 Steve, it's been real nice having you here all day. 403 00:18:08,901 --> 00:18:10,801 So, uh, as the hostess here, 404 00:18:10,801 --> 00:18:12,834 I guess it's up to me to ask... 405 00:18:12,834 --> 00:18:15,968 What are you doing here? 406 00:18:15,968 --> 00:18:18,000 Waiting for something good to happen. 407 00:18:18,000 --> 00:18:19,367 And it will too. 408 00:18:19,367 --> 00:18:21,434 I walked around most of the morning. 409 00:18:21,434 --> 00:18:22,734 Nothing good happened. 410 00:18:22,734 --> 00:18:25,234 But I know that when Al gets home, 411 00:18:25,234 --> 00:18:27,801 something good is gonna happen. 412 00:18:27,801 --> 00:18:29,901 Well, that'll be a first. 413 00:18:29,901 --> 00:18:32,901 You know, I haven't seen Marcie all day. 414 00:18:32,901 --> 00:18:34,767 Is she okay? 415 00:18:34,767 --> 00:18:37,133 Sure. I did all the work. 416 00:18:40,667 --> 00:18:42,200 Are you okay? 417 00:18:42,200 --> 00:18:43,367 Oh, yeah. Everything's fine. 418 00:18:43,367 --> 00:18:45,868 Marcie decided to sleep in today, 419 00:18:45,868 --> 00:18:50,167 And me...I'm happy as a duck in orange sauce. 420 00:18:50,167 --> 00:18:52,167 Oh, Marcie's light just came on. 421 00:18:52,167 --> 00:18:53,534 She must be up. 422 00:18:55,200 --> 00:18:58,133 Peg, listen very carefully to me. 423 00:19:01,267 --> 00:19:06,200 [WHINING] I lost my paycheck to Al in the poker game. 424 00:19:06,200 --> 00:19:08,534 He won't give it back. 425 00:19:08,534 --> 00:19:10,033 Marcie's gonna kill me, 426 00:19:10,033 --> 00:19:12,133 if she hasn't already. 427 00:19:16,634 --> 00:19:18,901 How much did he win? 428 00:19:18,901 --> 00:19:20,467 $300. Oh. 429 00:19:20,467 --> 00:19:23,968 I haven't had a new bra for two years, 430 00:19:23,968 --> 00:19:27,701 and that baboon is sitting on 300 bucks? 431 00:19:27,701 --> 00:19:30,634 I'm gonna have to tell Marcie. It's the right thing to do. 432 00:19:30,634 --> 00:19:33,501 Yeah, you go tell Marcie, and then bring her over here. 433 00:19:33,501 --> 00:19:34,801 Al will be home soon, 434 00:19:34,801 --> 00:19:36,667 and believe me, you'll get your money back. 435 00:19:36,667 --> 00:19:38,434 I'll see to that. 436 00:19:38,434 --> 00:19:40,167 Really? 437 00:19:40,167 --> 00:19:41,734 Oh, thank you, Peggy. Thank you. 438 00:19:41,734 --> 00:19:42,901 See? 439 00:19:42,901 --> 00:19:45,300 I knew something good was gonna happen. 440 00:19:47,167 --> 00:19:50,701 So you lost again at poker, huh, Al? 441 00:19:50,701 --> 00:19:53,634 So I can buy a new bra 442 00:19:53,634 --> 00:19:56,200 when we can afford it, huh, Al? 443 00:19:56,200 --> 00:19:57,567 Enjoy Daddy's dinner. 444 00:20:02,701 --> 00:20:03,767 Hi. 445 00:20:05,033 --> 00:20:06,100 What's for supper? 446 00:20:06,100 --> 00:20:07,367 Filthy pig! 447 00:20:07,367 --> 00:20:09,534 We had that last night. 448 00:20:11,367 --> 00:20:15,467 Al, Steve told me that you won his money in the poker game. 449 00:20:15,467 --> 00:20:17,367 You cannot keep the money. 450 00:20:17,367 --> 00:20:20,033 Where did this rule come from? 451 00:20:20,033 --> 00:20:22,033 When I lose, I lose. 452 00:20:22,033 --> 00:20:24,767 You don't play cards and then sit down and when it's finished 453 00:20:24,767 --> 00:20:26,701 you say, "Hey, give me my money back." 454 00:20:26,701 --> 00:20:27,901 That's no fun. 455 00:20:27,901 --> 00:20:29,334 If that's the way it worked, 456 00:20:29,334 --> 00:20:31,868 I may as well stay home with you. 457 00:20:31,868 --> 00:20:33,801 You know, it's bad enough 458 00:20:33,801 --> 00:20:35,701 you lied to me about winning the money, 459 00:20:35,701 --> 00:20:38,868 but, Al, these are the only friends I've got. 460 00:20:38,868 --> 00:20:40,667 I like having people to talk to. 461 00:20:40,667 --> 00:20:43,067 You know, people that will come over to the house 462 00:20:43,067 --> 00:20:45,367 even though you're here. 463 00:20:45,367 --> 00:20:47,367 That makes them special, Al. 464 00:20:47,367 --> 00:20:51,267 Now, I want you to give him back his money, for me. 465 00:20:51,267 --> 00:20:52,968 I can't. I spent it. 466 00:20:52,968 --> 00:20:54,734 Oh, Al, you are the lowest! 467 00:20:54,734 --> 00:20:57,334 Now, what did you waste that money on? 468 00:20:58,534 --> 00:21:00,200 I got you this. 469 00:21:00,200 --> 00:21:02,367 Ohh! 470 00:21:02,367 --> 00:21:04,534 Oh, Al! 471 00:21:04,534 --> 00:21:06,033 It's beautiful. 472 00:21:06,033 --> 00:21:07,534 I love it. 473 00:21:07,534 --> 00:21:10,033 Oh, honey, I don't deserve this. 474 00:21:10,033 --> 00:21:14,534 I felt kind of bad about not ever getting you anything. 475 00:21:14,534 --> 00:21:18,367 Oh, you are the sweetest man... 476 00:21:18,367 --> 00:21:19,868 in the whole world. 477 00:21:19,868 --> 00:21:23,367 Now, honey, I'm just gonna go upstairs and try this on, 478 00:21:23,367 --> 00:21:26,200 and then I'll come make you a nice juicy steak, 479 00:21:26,200 --> 00:21:28,501 just like the dog had. 480 00:21:43,634 --> 00:21:46,133 PEG: Oh, it's priceless, Al! 481 00:21:46,133 --> 00:21:48,334 [QUIETLY] No. It was 15 bucks. 482 00:21:50,234 --> 00:21:53,567 But you, my love, were 275. 483 00:21:55,000 --> 00:21:58,033 Peg, I'll be down in the basement! 484 00:21:58,033 --> 00:21:59,067 Okay, honey! 485 00:22:02,601 --> 00:22:04,934 You better get that money back! 486 00:22:04,934 --> 00:22:06,767 It's all taken care of. 487 00:22:06,767 --> 00:22:08,133 [DOORBELL RINGS] 488 00:22:12,601 --> 00:22:14,467 [RING] 489 00:22:16,434 --> 00:22:18,801 Al? Peggy? 490 00:22:20,167 --> 00:22:22,300 Ha, ha... 491 00:22:25,200 --> 00:22:26,234 Guys? 492 00:22:27,534 --> 00:22:28,868 It's me! 493 00:22:28,868 --> 00:22:30,300 [KNOCKING ON DOOR] 494 00:22:31,868 --> 00:22:33,601 MARCIE: Where's our money, Steven? 495 00:22:34,734 --> 00:22:36,734 STEVE: Marcie! 496 00:22:36,734 --> 00:22:38,100 You look beautiful! 497 00:22:53,267 --> 00:22:55,100 [***] 34506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.