All language subtitles for Married.with.children.S01E03.dvd-rip.Greek-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:16,007 --> 00:01:18,726 Για 100$: ποιο το κύριο εξαγώγιμο προϊόν των ΗΠΑ; 2 00:01:18,887 --> 00:01:19,876 Το σιτάρι. 3 00:01:20,047 --> 00:01:22,322 - Τα μηχανήματα. - Σωστά. 4 00:01:22,487 --> 00:01:25,047 Ποια πολιτεία έβγαλε πολλούς Προέδρους; 5 00:01:25,207 --> 00:01:26,196 Το Ιλινόις. 6 00:01:26,367 --> 00:01:28,563 - Η Βιρτζίνια. - Σωστά. 7 00:01:28,727 --> 00:01:31,446 Ποιο ημισφαίριο ελέγχει την αναλυτική σκέψη; 8 00:01:31,607 --> 00:01:32,597 Το δεξί. 9 00:01:32,768 --> 00:01:34,962 - Το αριστερό. - Σωστά! 10 00:01:35,128 --> 00:01:38,006 Μετά το διαφημιστικό μήνυμα και πάλι μαζί. 11 00:01:38,167 --> 00:01:41,638 Γεια σας. Ποιον καλείτε, αν δε θέλετε να μαγειρέψετε; 12 00:01:41,848 --> 00:01:42,836 Τα ΄Ειχαμπς. 13 00:01:43,008 --> 00:01:45,043 Τα ΄Ειχαμπς, σωστά. 14 00:01:45,968 --> 00:01:48,402 ΄Ειχαμπς, για ψάρι και πουλερικά. 15 00:01:48,568 --> 00:01:52,561 Σύντομα κοντά σας, σε μια υποβαθμισμένη περιοχή. 16 00:01:52,728 --> 00:01:54,798 ΄Ηρθε ο μπαμπάς. ΄Ελα. 17 00:01:59,248 --> 00:02:01,637 Πώς ήταν στο κατάστημα υποδημάτων; 18 00:02:02,048 --> 00:02:06,087 ΄Ενα πράγμα θα σου πω. Τα πόδια και ο ζεστός καιρός.... 19 00:02:06,249 --> 00:02:08,478 ...είναι θανάσιμος συνδυασμός. 20 00:02:09,768 --> 00:02:12,282 Αυτό το ήξερες από την αρχή, Αλ. 21 00:02:12,449 --> 00:02:15,167 Ναι. Η πλάτη μου έχει πιαστεί. 22 00:02:16,768 --> 00:02:19,202 Ας είχα κάποιον να μου την τρίψει. 23 00:02:19,969 --> 00:02:21,401 ΄Οπως μια σύζυγο. 24 00:02:22,768 --> 00:02:25,567 Επ, να μια σύζυγος! 25 00:02:26,889 --> 00:02:28,163 Και η δική μου πλάτη; 26 00:02:28,329 --> 00:02:30,718 Κι εγώ δουλεύω σκληρά, ξέρεις. 27 00:02:30,888 --> 00:02:32,322 Ναι; Κάνοντας τι; 28 00:02:39,169 --> 00:02:41,808 Ωραία νιώθω. 29 00:02:42,649 --> 00:02:44,048 Πόσο ωραία; 30 00:02:50,770 --> 00:02:51,758 Πού είναι τα παιδιά; 31 00:02:51,929 --> 00:02:53,248 Επάνω. 32 00:02:53,849 --> 00:02:54,884 Κι αν κατέβουν; 33 00:02:55,089 --> 00:02:57,728 Θα το φροντίσω εγώ. Μπαντ, Κέλι! 34 00:02:57,890 --> 00:03:00,563 ΄Ερχεστε να με βοηθήσετε στην κουζίνα; 35 00:03:03,929 --> 00:03:06,568 Μ' αυτό κερδίσαμε γύρω στα δέκα λεπτά. 36 00:03:06,730 --> 00:03:09,403 Επτά επιπλέον απ' όσα χρειαζόμαστε. 37 00:03:13,370 --> 00:03:15,167 Πού είχαμε μείνει; 38 00:03:18,050 --> 00:03:19,119 ΄Ηρθαμε, Μπάντι! 39 00:03:22,450 --> 00:03:26,159 Μπάντι, δεν ξέρεις ότι δεν πρέπει ν' αφήνεις την πόρτα σου ξεκλείδωτη; 40 00:03:26,330 --> 00:03:29,561 Είναι σαν να προσκαλείς εισβολείς. 41 00:03:29,730 --> 00:03:31,322 Τι κάνουν αυτοί εδώ; 42 00:03:31,490 --> 00:03:34,084 Κάλεσα την περίπολο της γειτονιάς. 43 00:03:34,250 --> 00:03:36,401 Για να δουν αυτό; 44 00:03:38,970 --> 00:03:41,246 Γεια σας, Πέγκι, Αλ. Δε διακόπτουμε τίποτα, ελπίζω. 45 00:03:41,410 --> 00:03:45,689 Μπα. Είπα να κάνω λίγο σεξ με την κυρά μου. 46 00:03:48,530 --> 00:03:51,203 Δε βαριέσαι. ’σ' το για τον άλλο μήνα. 47 00:03:52,651 --> 00:03:54,368 Σήμερα το απόγευμα μας λήστεψαν. 48 00:03:54,571 --> 00:03:57,961 Κρίμα, ρε παιδί μου. Μου δίνεις τη μπλούζα μου; 49 00:03:58,610 --> 00:03:59,929 Τι έκλεψαν; 50 00:04:00,091 --> 00:04:01,649 Κυρίως ψιλοπράγματα. 51 00:04:01,811 --> 00:04:05,850 Το ραδιόφωνο, σκουλαρίκια, τις φωτογραφικές, τον τηλεφωνητή. 52 00:04:06,051 --> 00:04:07,962 Ο Θεός ξέρει ποιος τηλεφώνησε! 53 00:04:09,811 --> 00:04:11,961 Τουλάχιστον δεν πήραν πράγματα αξίας. 54 00:04:12,131 --> 00:04:15,009 Αυτή τη φορά. Ξέρω πώς σκέφτονται, όμως. 55 00:04:15,171 --> 00:04:20,370 Παίρνουν τα μικροπράγματα και ξανάρχονται με φορτηγό για τα μεγάλα. 56 00:04:20,531 --> 00:04:22,523 ΄Οχι στο δικό μου σπίτι. Είμαι έτοιμος. 57 00:04:22,691 --> 00:04:25,764 Τα παράθυρα τα διατρέχουν 50.000 βολτ. 58 00:04:25,931 --> 00:04:28,889 ΄Εχω έναν κουβά με οξύ μπαταρίας στην πίσω πόρτα. 59 00:04:29,051 --> 00:04:32,009 Κι έχω συνδέσει όπλο στο πόμολο της εξώπορτας. 60 00:04:32,411 --> 00:04:34,130 Πώς μπαίνεις στο σπίτι σου; 61 00:04:34,412 --> 00:04:36,209 Πολύ θα 'θελες να μάθεις. 62 00:04:38,012 --> 00:04:40,480 Το ερώτημα είναι: 63 00:04:40,652 --> 00:04:42,404 Τι θα κάνουμε γι' αυτό; 64 00:04:42,572 --> 00:04:44,483 Λέω να τους κυνηγήσουμε. 65 00:04:44,652 --> 00:04:46,961 Και να τους πατήσουμε με τ' αμάξι. 66 00:04:47,132 --> 00:04:50,329 - Μετά να πάρουμε αγκίστρια... - Μάρσι! 67 00:04:51,292 --> 00:04:54,045 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι μ' έπιασε. 68 00:04:54,212 --> 00:04:56,203 Νιώθω σαν να παραβιάστηκα. 69 00:04:56,372 --> 00:04:58,283 Μπήκαν στην κάμαρά μου. 70 00:04:58,453 --> 00:04:59,772 Νιώθω ανήμπορη. 71 00:05:00,372 --> 00:05:03,921 ΄Ολοι θα νιώθαμε ανήμποροι στην κάμαρά σου, Μάρσι. 72 00:05:04,693 --> 00:05:05,841 ΄Εχεις άλλη μπίρα; 73 00:05:06,052 --> 00:05:07,042 ΄Οχι. 74 00:05:07,653 --> 00:05:09,723 Με τη φασαρία, ξέχασα να ρωτήσω: 75 00:05:09,893 --> 00:05:11,963 Γιατί συναντιέστε σπίτι μου; 76 00:05:12,133 --> 00:05:15,249 Οι γυναίκες μας δεν ήθελαν εσένα στο δικό μας. 77 00:05:16,892 --> 00:05:19,565 Γεια. ΄Εχασα τίποτα; 78 00:05:20,413 --> 00:05:22,608 Να ξαναπέσω πάνω στη γυναίκα μου; 79 00:05:23,573 --> 00:05:24,562 ΄Οχι εξαιτίας μου. 80 00:05:24,732 --> 00:05:26,485 Λυπάμαι που σε λήστεψαν. 81 00:05:26,653 --> 00:05:28,245 Αυτούς λήστεψαν! 82 00:05:28,413 --> 00:05:31,689 Εσένα λήστεψαν. ΄Εσπασαν το αμάξι και πήραν το ραδιόφωνο... 83 00:05:31,853 --> 00:05:33,684 ...κι έγραψαν «θέλω πλύσιμο». 84 00:05:33,853 --> 00:05:35,889 Το αμάξι! Πήραν το ραδιόφωνο; 85 00:05:36,093 --> 00:05:38,130 Οι κλέφτες έχουν δίκιο. 86 00:05:38,293 --> 00:05:40,682 Θέλει πλύσιμο το αμάξι σου. 87 00:05:41,293 --> 00:05:42,362 ΄Εξω, ρε! 88 00:05:43,533 --> 00:05:44,522 ΄Εξω! ΄Εξω! 89 00:05:44,693 --> 00:05:48,811 Πείτε πως έχει ένα κουτί μπίρα στο γκαζόν. ΄Εξω! 90 00:05:52,333 --> 00:05:55,006 Απίστευτο. Μου έκλεψαν το ραδιόφωνο... 91 00:05:55,173 --> 00:05:56,891 ...μπροστά στο σπίτι μου! 92 00:05:57,054 --> 00:05:58,328 Ξέρω πώς νιώθεις. 93 00:05:58,974 --> 00:06:01,044 Αν ήξερες, δε θα μ' ακούμπαγες. 94 00:06:02,654 --> 00:06:04,963 ΄Ισως πρέπει να μπούμε στην περίπολο της γειτονιάς. 95 00:06:05,174 --> 00:06:07,403 Δε θα βασιστούμε σε άλλους. 96 00:06:07,574 --> 00:06:10,771 Αρκετά το ανέβαλα. Θα αγοράσω όπλο. 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,684 Τα όπλα δεν είναι λύση. 98 00:06:13,854 --> 00:06:16,971 Δε θα περιορίσεις τους εγκληματίες, αν πέσεις στο επίπεδό τους. 99 00:06:17,134 --> 00:06:21,252 Συμπάθα με, εσύ που ήθελες να τους γδάρεις με αγκίστρια. 100 00:06:21,655 --> 00:06:23,372 Είχε θολώσει το μυαλό μου. 101 00:06:24,054 --> 00:06:27,683 Δε χρησιμοποιούσε το αριστερό, αναλυτικό ημισφαίριο. 102 00:06:30,855 --> 00:06:32,890 Οπωσδήποτε θα πάρω όπλο. 103 00:06:33,095 --> 00:06:34,733 Σας συνιστώ να κάνετε το ίδιο. 104 00:06:34,934 --> 00:06:37,323 Θα υπάρχει πιο ανώδυνος τρόπος... 105 00:06:37,494 --> 00:06:39,406 ...να προστατεύσουμε το σπίτι μας. 106 00:06:39,575 --> 00:06:40,563 Υ πάρχει. 107 00:06:40,734 --> 00:06:43,010 Θα πάρουμε σκύλο. ΄Ενα καλό φύλακα. 108 00:06:43,175 --> 00:06:46,212 Σκύλο. Πολύ ωραία ιδέα. Εγώ έχω σκύλο. 109 00:06:46,375 --> 00:06:48,525 Μπακ! Ξένοι στο σπίτι! 110 00:06:48,735 --> 00:06:51,966 Φά' τους, Μπακ! Φά' τους! 111 00:06:52,174 --> 00:06:54,166 ΄Οπα, μεγάλε. 112 00:06:54,855 --> 00:06:56,891 Δεν εννοώ ηλίθιο σκυλί. 113 00:06:58,335 --> 00:07:02,567 Μιλάω για αληθινό σκυλί. ΄Εναν φύλακα. ΄Ενα ντόμπερμαν. 114 00:07:02,735 --> 00:07:07,251 Αύριο πρωί - πρωί θα πάμε σε μαγαζί που πουλάνε θανατερούς σκύλους. 115 00:07:07,415 --> 00:07:11,408 Είμαστε κατά των όπλων και της βίας που αντιπροσωπεύουν. 116 00:07:11,575 --> 00:07:13,407 Αυτό είναι. ΄Ενα σκύλο. 117 00:07:13,575 --> 00:07:17,967 ΄Εναν αιμοβόρο σκύλο, με δόντια που κόβουν τη σφαγίτιδα φλέβα... 118 00:07:18,135 --> 00:07:21,730 ...όπως το μαχαίρι το βούτυρο... 119 00:07:21,896 --> 00:07:23,966 - Πάμε, καλή μου. - Ο επόμενος που θα μπει... 120 00:07:24,136 --> 00:07:27,731 ...στην κάμαρά μου θα βγει με κομμένα πόδια. 121 00:07:31,936 --> 00:07:34,655 Πότε παραπονέθηκες ξανά για το σκύλο; 122 00:07:34,816 --> 00:07:36,852 Χτες. Η Μάρσι είπε να μην τηλεφωνώ. 123 00:07:37,015 --> 00:07:38,768 ΄Ετσι γαβγίζει περισσότερο. 124 00:07:38,936 --> 00:07:40,688 Με τα πάντα γαβγίζει. 125 00:07:42,416 --> 00:07:45,010 Δύο βδομάδες έχεις το όπλο και δε μου το δείχνεις. 126 00:07:45,216 --> 00:07:47,093 Θέλω να ρίξω στα περιστέρια. 127 00:07:47,296 --> 00:07:49,730 Δεν είναι παιχνίδι. 128 00:07:49,896 --> 00:07:52,968 Τα όπλα θα πρέπει να τα χειρίζονται μόνο υπεύθυνοι ενήλικες. 129 00:07:53,736 --> 00:07:56,534 ΄Οταν ο μπαμπάς έκανε πρόβες βλέποντας τηλεόραση... 130 00:07:56,696 --> 00:07:58,892 Πρώτο, βούλωσέ το. 131 00:07:59,696 --> 00:08:03,291 Δεύτερο, είχε αφιέρωμα στις παχύσαρκες γυναίκες. 132 00:08:03,457 --> 00:08:06,607 Τρίτον, το όπλο δεν έχει σφαίρες. 133 00:08:06,777 --> 00:08:09,210 Η μαμά σας τις έκρυψε για λόγους ασφάλειας... 134 00:08:09,377 --> 00:08:11,447 ...και δε μου λέει πού. 135 00:08:12,657 --> 00:08:15,808 ΄Οπλα, όπλα, όπλα. Γιατί δε μιλάμε για μένα; 136 00:08:16,537 --> 00:08:19,415 Εντάξει, Κέλι. Πού ήσουνα χτες βράδυ; 137 00:08:20,377 --> 00:08:22,174 Λοιπόν, τι όπλο αγόρασες; 138 00:08:26,057 --> 00:08:27,490 ΄Ερχομαι! 139 00:08:32,577 --> 00:08:34,249 Γεια σου, Πέγκι. 140 00:08:36,497 --> 00:08:39,773 Μας δανείζετε λίγη σκυλοτροφή; Μας τελείωσε. 141 00:08:39,937 --> 00:08:43,816 Τι έγινε; Δε χόρτασε με τη γάτα του γείτονα; 142 00:08:43,978 --> 00:08:46,936 Η γάτα τον προκαλούσε, Αλ. 143 00:08:47,737 --> 00:08:50,092 Τι ωραίοι που είστε. 144 00:08:50,338 --> 00:08:53,648 Εγώ δεν μπορώ να πείσω τον Αλ να ντύνεται γιούνισεξ. 145 00:08:54,458 --> 00:08:55,891 Είναι προστατευτικά μανίκια. 146 00:08:56,058 --> 00:08:58,856 Ο Μπέλα δε μας έχει αποδεχτεί ακόμα ως ιδιοκτήτες. 147 00:08:59,618 --> 00:09:02,052 Του δώσατε το όνομα του Λουγκόζι; 148 00:09:02,298 --> 00:09:03,777 ΄Οχι. Της ’μπζουγκ. 149 00:09:05,138 --> 00:09:06,810 Μας φάνηκε γουστόζικο. 150 00:09:06,978 --> 00:09:09,367 Αλλά δε θέλει να φορέσει καπέλο. 151 00:09:10,258 --> 00:09:13,728 Θέλουμε να ζητήσουμε συγγνώμη για το φράχτη σας. 152 00:09:13,899 --> 00:09:16,651 - Τι έπαθε; - Τον μάσησε ο Μπέλα. 153 00:09:17,978 --> 00:09:20,538 ΄Εκοψε ένα μικρό κομμάτι. 154 00:09:20,699 --> 00:09:22,928 Στο μέγεθος ενός προσώπου. 155 00:09:23,739 --> 00:09:25,933 Ρόουντς, τι θα κάνουμε μ' όλα αυτά; 156 00:09:26,899 --> 00:09:30,574 Θα το αντιμετωπίσουμε όπως το συμβάν με τη γάτα. 157 00:09:30,779 --> 00:09:32,929 Πες μια τιμή, θα πληρώσουμε. 158 00:09:33,539 --> 00:09:38,090 Ξέρουμε ότι ο Μπέλα είναι ενοχλητικός και η γειτονιά τον σιχαίνεται... 159 00:09:38,259 --> 00:09:40,170 ...αλλά μας προστατεύει. 160 00:09:41,019 --> 00:09:43,533 Μαμά, έτσι λες κι εσύ για τον μπαμπά. 161 00:09:46,179 --> 00:09:50,536 Στ' άλογα! Χτύπησαν τους Τζόνσον. Οικιακές συσκευές. 162 00:09:50,699 --> 00:09:54,374 Θα συναντηθούμε στη μπιραρία, για να ηρεμήσουμε. 163 00:09:56,419 --> 00:09:59,092 Είδατε; Το δικό μας σπίτι δεν το χτύπησαν. 164 00:09:59,339 --> 00:10:04,334 ΄Ενας καλός σκύλος αξίζει πολλά. Πάρε τροφή και σπρέι εξουδετέρωσης. 165 00:10:04,499 --> 00:10:06,934 ΄Ωρα να ταίσουμε το σκυλάκι μας! 166 00:10:20,739 --> 00:10:22,775 Πέγκι, το άκουσες αυτό; 167 00:10:24,100 --> 00:10:26,853 Πώς ν' ακούσω, έτσι που ροχαλίζεις; 168 00:10:29,780 --> 00:10:30,769 Τι ήταν αυτό; 169 00:10:30,980 --> 00:10:32,333 Δεν ξέρω. 170 00:10:33,900 --> 00:10:35,049 Μη φοβάσαι. Πάω να δω. 171 00:10:35,220 --> 00:10:37,176 - Πάρε την αστυνομία! - Λόγω φασαρίας; 172 00:10:37,340 --> 00:10:39,854 Μπορεί να 'ναι διαρρήκτης. Πάρε την αστυνομία. 173 00:10:42,540 --> 00:10:44,735 Αδύνατο. Μιλάει η Κέλι στο τηλέφωνο. 174 00:10:46,940 --> 00:10:48,897 - Τι κάνεις; - Παίρνω το όπλο μου. 175 00:10:49,060 --> 00:10:53,020 Πού έκρυψες τις σφαίρες; Αλλιώς θα μας γράψουν οι εφημερίδες. 176 00:10:53,741 --> 00:10:57,017 ΄Εκρυψα τις σφαίρες, να μην τις βρει ο Μπαντ. 177 00:10:57,221 --> 00:10:58,654 Πού είναι; 178 00:10:58,820 --> 00:11:00,857 Στις τρύπες της νέας σου μπάλας του μπόουλινγκ. 179 00:11:04,620 --> 00:11:05,610 Πολύ εύκολο. 180 00:11:06,620 --> 00:11:08,816 Γιατί να τις έχουμε πρόχειρες; 181 00:11:08,981 --> 00:11:11,973 Ακόμα κι ένας μανιακός αξίζει ισότιμη μεταχείριση. 182 00:11:13,021 --> 00:11:14,010 Κάνε γρήγορα! 183 00:11:14,181 --> 00:11:17,173 - Πού είναι ο Μπακ; Δε γαβγίζει; - Δεν ξέρω. 184 00:11:20,901 --> 00:11:23,655 Βρε αχαίρευτο, άχρηστο, βρομο... 185 00:11:35,861 --> 00:11:38,092 Μείνε στη κορυφή της σκάλας. 186 00:11:38,262 --> 00:11:41,378 Αν γίνει τίποτα, κλειδώσου σ' ένα δωμάτιο, με τα παιδιά. 187 00:11:42,102 --> 00:11:44,741 Αν έκλεισε το τηλέφωνο, κάλεσε αστυνομία. 188 00:11:49,462 --> 00:11:50,815 Από τη βεράντα ακούγεται. 189 00:11:50,982 --> 00:11:53,337 - Πρόσεχε, Αλ. - Εντάξει. 190 00:12:17,102 --> 00:12:19,491 Εντάξει, κάθαρμα! Σε βλέπω! 191 00:12:19,823 --> 00:12:21,814 Ακίνητος, αλλιώς σου ρίχνω! 192 00:12:24,222 --> 00:12:27,578 Ω Θεέ μου! Αλ! Αλ! 193 00:12:30,223 --> 00:12:31,941 Είσαι καλά, Αλ; 194 00:12:32,102 --> 00:12:33,092 Ναι. 195 00:12:33,303 --> 00:12:34,816 Τι έγινε εκεί έξω; 196 00:12:36,903 --> 00:12:39,622 Σκότωσα το σκύλο του Στιβ και της Μάρσι. 197 00:12:48,038 --> 00:12:49,597 Πώς έριξες στο σκύλο; 198 00:12:49,758 --> 00:12:51,828 Δεν έμοιαζε με σκύλο, Πέγκι. 199 00:12:52,638 --> 00:12:54,436 Είδα δύο κίτρινα μάτια... 200 00:12:54,598 --> 00:12:57,556 ...να με κοιτάνε από τους θάμνους και φώναξα «ακίνητος»... 201 00:12:57,719 --> 00:12:59,789 ...μετά νόμιζα ότι κινήθηκε... 202 00:12:59,959 --> 00:13:01,278 ...κι έπαθα πανικό. 203 00:13:02,039 --> 00:13:05,668 Δεν ξεχώρισες το σκύλο από έναν άνθρωπο; 204 00:13:06,199 --> 00:13:07,757 Φόραγε καπέλο. 205 00:13:11,119 --> 00:13:14,634 Κέλι, προσπαθούσα να προστατεύσω την οικογένειά μας. 206 00:13:14,838 --> 00:13:17,477 Σωστά. Ο μπαμπάς έκανε κάτι καλό. 207 00:13:17,639 --> 00:13:19,595 Να βγω, να δω το πτώμα; 208 00:13:19,919 --> 00:13:21,511 Είσαι σιχαμένος. 209 00:13:21,679 --> 00:13:23,431 Κι εσύ έμεινες σε πέντε μαθήματα. 210 00:13:24,439 --> 00:13:26,589 Ε, παιδιά. Ακούστε με. 211 00:13:26,759 --> 00:13:29,274 Μπορούμε όλοι να μάθουμε κάτι απ' αυτό. 212 00:13:29,880 --> 00:13:30,994 Τι, μπαμπά; 213 00:13:31,160 --> 00:13:32,832 Δεν ξέρω. ’ντε να κοιμηθείτε. 214 00:13:33,879 --> 00:13:34,869 Μπαμπά! 215 00:13:35,040 --> 00:13:38,827 Δε θα διαφωνούσα μαζί του. Απόψε σκότωσε ήδη μια φορά. 216 00:13:40,119 --> 00:13:42,474 ΄Ησουν πολύ γενναίος, Αλ. 217 00:13:44,319 --> 00:13:45,992 ΄Ηταν κάτι που θα έκανε... 218 00:13:46,160 --> 00:13:48,957 ...οποιοσδήποτε λεοντόκαρδος. 219 00:13:49,200 --> 00:13:51,667 Πού να με έβλεπες. Είχα αγχωθεί... 220 00:13:51,839 --> 00:13:53,671 ...αλλά τον πέτυχα ανάμεσα στα μάτια... 221 00:13:53,880 --> 00:13:57,316 ...και δεν έχει μεγάλο κενό ανάμεσα στα μάτια του. 222 00:14:02,200 --> 00:14:04,873 ΄Ηταν ωραία βολή, Αλ. 223 00:14:05,520 --> 00:14:08,512 - Θες να πάμε πάνω; - Ναι. 224 00:14:13,800 --> 00:14:16,155 Μη μου πεις ότι είναι ο Στιβ και η Μάρσι! 225 00:14:16,321 --> 00:14:18,038 Εμείς είμαστε! 226 00:14:18,200 --> 00:14:20,998 - Αυτοί είναι. Τι θα τους πεις; - Δεν ξέρω. 227 00:14:21,160 --> 00:14:22,560 Αλλά, αν δεν το αναφέρουν αυτοί... 228 00:14:22,720 --> 00:14:24,312 ...δε θα το αναφέρουμε. 229 00:14:27,441 --> 00:14:30,159 Βρε τον Στιβ και τη Μάρσι! 230 00:14:30,321 --> 00:14:32,471 Πώς κι απ' τα μέρη μας, τρελόπαιδα; 231 00:14:33,081 --> 00:14:35,116 - Ακούσαμε όπλο. - Κοίτα ποιοι ήρθαν. 232 00:14:35,321 --> 00:14:37,915 Ο Στιβ και η Μάρσι από δίπλα. 233 00:14:39,161 --> 00:14:40,674 ’κουσαν πυροβολισμό, Πέγκι. 234 00:14:42,401 --> 00:14:44,073 Θα μιλήσεις καθόλου απόψε; 235 00:14:46,521 --> 00:14:48,591 Και γιατί ήρθατε από δω; 236 00:14:48,761 --> 00:14:50,797 Ακούσαμε πυροβολισμό. 237 00:14:50,961 --> 00:14:53,112 ’κουσαν πυροβολισμό, Πέγκι. 238 00:14:53,761 --> 00:14:54,910 Εσύ άκουσες; 239 00:14:56,282 --> 00:14:57,839 Πες κάτι, Πέγκι! 240 00:14:58,721 --> 00:15:01,555 Αν ακουγόταν πυροβολισμός, ο σκύλος τους θα γάβγιζε. 241 00:15:07,762 --> 00:15:10,720 Λυπάμαι πολύ για το γάβγισμα. 242 00:15:10,881 --> 00:15:12,998 Ξέχνα το. 243 00:15:13,161 --> 00:15:15,357 Είμαστε φίλοι και γείτονες. 244 00:15:15,522 --> 00:15:18,752 Δε θα αφήσουμε να μπει ένα χαζόσκυλο ανάμεσά μας. 245 00:15:18,961 --> 00:15:21,078 Γιατί δε γαβγίζει ο Μπέλα; 246 00:15:21,442 --> 00:15:23,512 ΄Εχει ώρα να γαβγίσει. 247 00:15:24,642 --> 00:15:26,075 Πες τους το, Αλ. 248 00:15:26,282 --> 00:15:27,317 Εντάξει. 249 00:15:29,482 --> 00:15:30,835 Βλέπετε... 250 00:15:31,202 --> 00:15:34,160 Τι να σας πω, πολύ σας αγαπάω, ρε παιδιά. 251 00:15:34,562 --> 00:15:36,757 Εσείς μ' αγαπάτε; 252 00:15:37,642 --> 00:15:41,158 Ε... ναι, Αλ. Ξέρεις... 253 00:15:41,602 --> 00:15:43,240 ΄Οχι και τόσο. 254 00:15:44,403 --> 00:15:46,121 Πες τους το, Αλ. 255 00:15:47,162 --> 00:15:49,961 Δεν τους λέω τίποτα, αν δεν πουν ότι μ' αγαπάνε. 256 00:15:50,802 --> 00:15:52,634 Τι γίνεται εδώ; 257 00:15:52,883 --> 00:15:55,317 Καλά. Εντάξει. 258 00:15:55,483 --> 00:15:58,394 Αλλά υποσχεθείτε μου ότι θα μ' αφήσετε να τελειώσω. 259 00:15:58,803 --> 00:16:00,030 Εντάξει, Αλ. 260 00:16:00,882 --> 00:16:02,680 Πυροβόλησα το σκύλο σας. 261 00:16:04,003 --> 00:16:05,402 Τελείωσα! 262 00:16:08,323 --> 00:16:09,755 Μπέλα! 263 00:16:10,603 --> 00:16:11,592 - Είναι... - Ζωντανός; 264 00:16:11,763 --> 00:16:13,162 - Ναι. - ΄Οχι. 265 00:16:16,043 --> 00:16:17,112 Πού είναι; 266 00:16:17,683 --> 00:16:18,832 Στη βεράντα μου. 267 00:16:19,043 --> 00:16:20,556 Θα τον δείτε. 268 00:16:21,444 --> 00:16:23,001 Εγώ, πάντως, τον είδα. 269 00:16:24,883 --> 00:16:27,034 Μείνε εδώ. Πάω να δω τον Μπέλα. 270 00:16:28,683 --> 00:16:30,276 ΄Εφαγες το σκυλί μου. 271 00:16:30,483 --> 00:16:33,998 Λυπάμαι. Είχε μπει κλέφτης στην αυλή. 272 00:16:34,164 --> 00:16:35,755 Ο σκύλος σας με υπερασπίστηκε. 273 00:16:35,923 --> 00:16:39,963 Ο κλέφτης πυροβόλησε εναντίον μου, πυροβόλησα κι εγώ. 274 00:16:40,124 --> 00:16:43,798 Ο Μπέλα σκοτώθηκε στην ανταλλαγή πυρών. 275 00:16:43,964 --> 00:16:46,034 Ακούστηκε μόνο μια βολή. 276 00:16:46,204 --> 00:16:49,718 ΄Ηταν ταυτόχρονη ανταλλαγή πυρών. Δεν ξέρω. 277 00:16:49,884 --> 00:16:52,557 ΄Εχω ζαλιστεί. 278 00:16:57,764 --> 00:17:01,677 Σκότωσες το σκύλο μου καθώς ενεργούνταν; 279 00:17:09,044 --> 00:17:11,194 - Στιβ, είναι νεκρός; - Ναι, καλή μου. 280 00:17:11,364 --> 00:17:12,353 Πώς το ξέρεις; 281 00:17:12,924 --> 00:17:16,042 Πρώτον, δεν ανταποκρίθηκε στις εντολές μου. 282 00:17:16,484 --> 00:17:19,158 Και δεύτερον, τα μυαλά του είναι στις μπιγκόνιες. 283 00:17:23,005 --> 00:17:24,119 Δολοφόνε! 284 00:17:24,605 --> 00:17:27,119 Θέλει κανείς κέικ ή καφέ; 285 00:17:28,365 --> 00:17:31,801 Σας ζήτησα συγγνώμη. Αφήστε με να επανορθώσω. 286 00:17:31,965 --> 00:17:33,444 Θα σας πάρω άλλο σκύλο. 287 00:17:33,685 --> 00:17:36,324 Για να κάνεις σκοποβολή; 288 00:17:37,445 --> 00:17:40,642 Τους είπαμε να μην πάρουν όπλο. Σας είπαμε να μην πάρετε. 289 00:17:40,845 --> 00:17:42,915 ΄Ηθελες να το παίξεις βαρύς άντρας. 290 00:17:43,085 --> 00:17:45,360 Αφαίρεσες μια αθώα ζωή. 291 00:17:45,565 --> 00:17:46,964 Δεν υπερασπίζομαι την πράξη μου... 292 00:17:47,125 --> 00:17:51,916 ...αλλά αυτός ο σκύλος μόνο αθώος δεν ήταν. Σας δάγκωσε. ΄Εφαγε μια γάτα! 293 00:17:52,205 --> 00:17:54,958 Σε λίγο θα έκανε και ληστεία τραπέζης! 294 00:17:55,125 --> 00:17:58,118 - Πόσα θέλετε γι' αυτόν; - Χίλια δολάρια. 295 00:17:58,445 --> 00:18:02,485 Για ένα σκύλο που κάθισε και μ' άφησε να του ρίξω; 296 00:18:05,526 --> 00:18:08,757 Αν θες να σου 'ρθει φτηνά, άλλη φορά βάρα κάνα σκίουρο. 297 00:18:08,925 --> 00:18:10,837 Εντάξει! Ξεχάστε τα λεφτά. 298 00:18:12,446 --> 00:18:13,674 Ξέρεις τι θέλω; 299 00:18:14,286 --> 00:18:18,074 Ναι, και άργησες. Τον έχει ήδη η Πέγκι. 300 00:18:19,526 --> 00:18:22,598 Το όπλο σου, Αλ. Δώσε μου το όπλο σου. 301 00:18:23,406 --> 00:18:24,475 Καλά! 302 00:18:25,446 --> 00:18:29,883 Θέλω να το πετάξω στο ποτάμι, ώστε να μην ξαναπειράξει κανένα. 303 00:18:30,086 --> 00:18:31,201 Ορίστε. 304 00:18:34,727 --> 00:18:38,116 Και στο εξής θα είμαστε απλώς γείτονες. 305 00:18:38,806 --> 00:18:41,924 Τώρα ξέρω γιατί ήταν φτηνό το σπίτι. 306 00:18:45,767 --> 00:18:48,520 Πάει αυτό. Πού είχαμε μείνει; 307 00:18:48,727 --> 00:18:50,763 Πηγαίναμε επάνω... 308 00:18:50,927 --> 00:18:52,679 ...σκοπευτή μου. 309 00:18:56,527 --> 00:18:58,085 Πάει κι αυτό. 310 00:18:58,287 --> 00:19:01,882 Ο Μπέλα έχει πάρει το δρόμο για τη χωματερή. 311 00:19:04,247 --> 00:19:08,160 ΄Εδωσα 20$ και έξι κουτιά μπίρες στο σκουπιδιάρη. 312 00:19:08,367 --> 00:19:12,122 Νόμιζα ότι θα έφτανε ένα δολάριο, που του δίνω και τα Χριστούγεννα. 313 00:19:12,327 --> 00:19:15,046 ΄Επλυνα τα ρούχα από το φονικό. 314 00:19:15,807 --> 00:19:17,639 Καλή σου μέρα, αγάπη. 315 00:19:26,487 --> 00:19:28,603 - Γεια. - Γεια σου, Αλ. 316 00:19:29,447 --> 00:19:30,880 ’κουσε... 317 00:19:31,487 --> 00:19:34,207 Είπαμε δυο κουβέντες παραπάνω. 318 00:19:34,367 --> 00:19:37,519 Το συζητήσαμε και καταλάβαμε ότι δεν το έκανες επίτηδες. 319 00:19:38,568 --> 00:19:40,877 Δεν το έκανες επίτηδες, έτσι, Αλ; 320 00:19:42,608 --> 00:19:45,042 Στιβ, κι εγώ σκύλο έχω. 321 00:19:45,288 --> 00:19:47,848 Αποφασίσαμε να σε συγχωρέσουμε. 322 00:19:49,128 --> 00:19:50,481 Ευχαριστώ, φίλε. 323 00:19:50,648 --> 00:19:54,846 Οπότε, δώσε μου το πτώμα του Μπέλα... 324 00:19:55,008 --> 00:19:57,124 ...και θα τα ξεχάσουμε όλα. 325 00:19:58,728 --> 00:20:00,400 Θέλουμε να τον θάψουμε όπως πρέπει. 326 00:20:00,568 --> 00:20:04,084 Στην αυλή μας, κάτω από το δέντρο όπου έκανε κακά. 327 00:20:04,248 --> 00:20:07,082 Εκτός από την τελευταία φορά, βέβαια. 328 00:20:08,609 --> 00:20:10,485 Δεν ξέρω τι να πω, Στιβ. 329 00:20:12,008 --> 00:20:14,284 Ξέρω. Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 330 00:20:14,449 --> 00:20:15,768 Το συζητήσαμε. 331 00:20:15,929 --> 00:20:19,000 Εγώ φταίω, εγώ θα το αναλάβω. 332 00:20:19,169 --> 00:20:21,729 ’σε να ασχοληθώ εγώ με τα περαιτέρω. 333 00:20:23,529 --> 00:20:25,803 Αν νιώθεις καλύτερα έτσι. 334 00:20:25,969 --> 00:20:27,402 Η Μάρσι θα το ήθελε. 335 00:20:27,569 --> 00:20:31,198 Θα γίνει απόψε, μετά τη δουλειά. Θα σας δω τότε. 336 00:20:33,289 --> 00:20:34,768 Ευχαριστώ. 337 00:20:38,529 --> 00:20:40,326 ’κου... 338 00:20:40,489 --> 00:20:42,081 Μπορείς να τον θάψεις μ' αυτό; 339 00:20:44,010 --> 00:20:45,965 Πολύ το αγαπούσε αυτό το κόκαλο. 340 00:20:50,089 --> 00:20:51,205 Βέβαια, φίλε. 341 00:20:56,770 --> 00:20:58,203 Πέγκι! 342 00:20:58,370 --> 00:21:01,884 ΄Εχω αργήσει για τη δουλειά. Θα μου κάνεις μια χάρη; 343 00:21:17,970 --> 00:21:19,119 Πόσο έκανε το κουτί; 344 00:21:19,290 --> 00:21:22,442 - Εκατόν πενήντα δολάρια. - Τι; 345 00:21:22,610 --> 00:21:25,602 Δεν είχα χρόνο να συγκρίνω τιμές. 346 00:21:31,410 --> 00:21:35,848 Θα ήθελα να πω δυο λόγια για τον πολυαγαπημένο εκλιπόντα. 347 00:21:36,811 --> 00:21:42,363 ΄Οπως ξέρετε, ο Μπέλα ήταν κάτι παραπάνω από σκύλος για μας. 348 00:21:42,531 --> 00:21:45,170 ΄Ηταν μέλος της οικογένειας. 349 00:21:45,971 --> 00:21:47,882 Ο Μπέλα θα μας λείψει... 350 00:21:48,051 --> 00:21:51,088 ...αλλά δεν πέθανε επί ματαίω. 351 00:21:51,451 --> 00:21:54,011 Μας δίδαξε την αξία της ζωής... 352 00:21:54,811 --> 00:21:56,961 ...και ότι τα όπλα και η βία... 353 00:21:57,131 --> 00:21:59,964 ...δεν είναι η απάντηση στα προβλήματα. 354 00:22:00,931 --> 00:22:03,729 Είναι παρηγορητική η επίγνωση... 355 00:22:03,891 --> 00:22:07,406 ...ότι, ενώ έζησε μόνο ένα χρόνο σε έτη σκύλου... 356 00:22:07,572 --> 00:22:09,721 ...έζησε επτά σε έτη ανθρώπου. 357 00:22:10,651 --> 00:22:15,123 Μπράβο σου. Σε παραδέχομαι. 358 00:22:15,652 --> 00:22:19,327 Το κουτί είναι βαρύ, λες κι έχει σκύλο μέσα. 359 00:22:19,852 --> 00:22:21,125 Τι έβαλες μέσα; 360 00:22:21,292 --> 00:22:24,921 Πέτρες και την μπάλα του μπόουλινγκ σου. 361 00:22:27,052 --> 00:22:30,965 Ωστόσο, η επίγνωση ότι βρίσκεται εδώ... 362 00:22:32,171 --> 00:22:37,451 ...στην πίσω αυλή, όπου ήταν τόσο ευτυχισμένος... 363 00:22:38,212 --> 00:22:41,887 ...μας απαλύνει τη θλίψη. 364 00:23:09,647 --> 00:23:13,438 Δημιουργία DVDRip: GTvSTeam [mpouklitsas] Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR 365 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 34961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.