Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:16,007 --> 00:01:18,726
Για 100$: ποιο το κύριο
εξαγώγιμο προϊόν των ΗΠΑ;
2
00:01:18,887 --> 00:01:19,876
Το σιτάρι.
3
00:01:20,047 --> 00:01:22,322
- Τα μηχανήματα.
- Σωστά.
4
00:01:22,487 --> 00:01:25,047
Ποια πολιτεία έβγαλε
πολλούς Προέδρους;
5
00:01:25,207 --> 00:01:26,196
Το Ιλινόις.
6
00:01:26,367 --> 00:01:28,563
- Η Βιρτζίνια.
- Σωστά.
7
00:01:28,727 --> 00:01:31,446
Ποιο ημισφαίριο
ελέγχει την αναλυτική σκέψη;
8
00:01:31,607 --> 00:01:32,597
Το δεξί.
9
00:01:32,768 --> 00:01:34,962
- Το αριστερό.
- Σωστά!
10
00:01:35,128 --> 00:01:38,006
Μετά το διαφημιστικό μήνυμα
και πάλι μαζί.
11
00:01:38,167 --> 00:01:41,638
Γεια σας. Ποιον καλείτε,
αν δε θέλετε να μαγειρέψετε;
12
00:01:41,848 --> 00:01:42,836
Τα ΄Ειχαμπς.
13
00:01:43,008 --> 00:01:45,043
Τα ΄Ειχαμπς, σωστά.
14
00:01:45,968 --> 00:01:48,402
΄Ειχαμπς, για ψάρι και πουλερικά.
15
00:01:48,568 --> 00:01:52,561
Σύντομα κοντά σας,
σε μια υποβαθμισμένη περιοχή.
16
00:01:52,728 --> 00:01:54,798
΄Ηρθε ο μπαμπάς. ΄Ελα.
17
00:01:59,248 --> 00:02:01,637
Πώς ήταν στο κατάστημα υποδημάτων;
18
00:02:02,048 --> 00:02:06,087
΄Ενα πράγμα θα σου πω.
Τα πόδια και ο ζεστός καιρός....
19
00:02:06,249 --> 00:02:08,478
...είναι θανάσιμος συνδυασμός.
20
00:02:09,768 --> 00:02:12,282
Αυτό το ήξερες από την αρχή, Αλ.
21
00:02:12,449 --> 00:02:15,167
Ναι. Η πλάτη μου έχει πιαστεί.
22
00:02:16,768 --> 00:02:19,202
Ας είχα κάποιον να μου την τρίψει.
23
00:02:19,969 --> 00:02:21,401
΄Οπως μια σύζυγο.
24
00:02:22,768 --> 00:02:25,567
Επ, να μια σύζυγος!
25
00:02:26,889 --> 00:02:28,163
Και η δική μου πλάτη;
26
00:02:28,329 --> 00:02:30,718
Κι εγώ δουλεύω σκληρά, ξέρεις.
27
00:02:30,888 --> 00:02:32,322
Ναι; Κάνοντας τι;
28
00:02:39,169 --> 00:02:41,808
Ωραία νιώθω.
29
00:02:42,649 --> 00:02:44,048
Πόσο ωραία;
30
00:02:50,770 --> 00:02:51,758
Πού είναι τα παιδιά;
31
00:02:51,929 --> 00:02:53,248
Επάνω.
32
00:02:53,849 --> 00:02:54,884
Κι αν κατέβουν;
33
00:02:55,089 --> 00:02:57,728
Θα το φροντίσω εγώ. Μπαντ, Κέλι!
34
00:02:57,890 --> 00:03:00,563
΄Ερχεστε να με βοηθήσετε στην κουζίνα;
35
00:03:03,929 --> 00:03:06,568
Μ' αυτό κερδίσαμε
γύρω στα δέκα λεπτά.
36
00:03:06,730 --> 00:03:09,403
Επτά επιπλέον απ' όσα χρειαζόμαστε.
37
00:03:13,370 --> 00:03:15,167
Πού είχαμε μείνει;
38
00:03:18,050 --> 00:03:19,119
΄Ηρθαμε, Μπάντι!
39
00:03:22,450 --> 00:03:26,159
Μπάντι, δεν ξέρεις ότι δεν πρέπει
ν' αφήνεις την πόρτα σου ξεκλείδωτη;
40
00:03:26,330 --> 00:03:29,561
Είναι σαν να προσκαλείς εισβολείς.
41
00:03:29,730 --> 00:03:31,322
Τι κάνουν αυτοί εδώ;
42
00:03:31,490 --> 00:03:34,084
Κάλεσα την περίπολο της γειτονιάς.
43
00:03:34,250 --> 00:03:36,401
Για να δουν αυτό;
44
00:03:38,970 --> 00:03:41,246
Γεια σας, Πέγκι, Αλ.
Δε διακόπτουμε τίποτα, ελπίζω.
45
00:03:41,410 --> 00:03:45,689
Μπα. Είπα να κάνω λίγο σεξ
με την κυρά μου.
46
00:03:48,530 --> 00:03:51,203
Δε βαριέσαι. ’σ' το για τον άλλο μήνα.
47
00:03:52,651 --> 00:03:54,368
Σήμερα το απόγευμα μας λήστεψαν.
48
00:03:54,571 --> 00:03:57,961
Κρίμα, ρε παιδί μου.
Μου δίνεις τη μπλούζα μου;
49
00:03:58,610 --> 00:03:59,929
Τι έκλεψαν;
50
00:04:00,091 --> 00:04:01,649
Κυρίως ψιλοπράγματα.
51
00:04:01,811 --> 00:04:05,850
Το ραδιόφωνο, σκουλαρίκια,
τις φωτογραφικές, τον τηλεφωνητή.
52
00:04:06,051 --> 00:04:07,962
Ο Θεός ξέρει ποιος τηλεφώνησε!
53
00:04:09,811 --> 00:04:11,961
Τουλάχιστον
δεν πήραν πράγματα αξίας.
54
00:04:12,131 --> 00:04:15,009
Αυτή τη φορά.
Ξέρω πώς σκέφτονται, όμως.
55
00:04:15,171 --> 00:04:20,370
Παίρνουν τα μικροπράγματα και
ξανάρχονται με φορτηγό για τα μεγάλα.
56
00:04:20,531 --> 00:04:22,523
΄Οχι στο δικό μου σπίτι. Είμαι έτοιμος.
57
00:04:22,691 --> 00:04:25,764
Τα παράθυρα
τα διατρέχουν 50.000 βολτ.
58
00:04:25,931 --> 00:04:28,889
΄Εχω έναν κουβά με οξύ μπαταρίας
στην πίσω πόρτα.
59
00:04:29,051 --> 00:04:32,009
Κι έχω συνδέσει όπλο
στο πόμολο της εξώπορτας.
60
00:04:32,411 --> 00:04:34,130
Πώς μπαίνεις στο σπίτι σου;
61
00:04:34,412 --> 00:04:36,209
Πολύ θα 'θελες να μάθεις.
62
00:04:38,012 --> 00:04:40,480
Το ερώτημα είναι:
63
00:04:40,652 --> 00:04:42,404
Τι θα κάνουμε γι' αυτό;
64
00:04:42,572 --> 00:04:44,483
Λέω να τους κυνηγήσουμε.
65
00:04:44,652 --> 00:04:46,961
Και να τους πατήσουμε με τ' αμάξι.
66
00:04:47,132 --> 00:04:50,329
- Μετά να πάρουμε αγκίστρια...
- Μάρσι!
67
00:04:51,292 --> 00:04:54,045
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι μ' έπιασε.
68
00:04:54,212 --> 00:04:56,203
Νιώθω σαν να παραβιάστηκα.
69
00:04:56,372 --> 00:04:58,283
Μπήκαν στην κάμαρά μου.
70
00:04:58,453 --> 00:04:59,772
Νιώθω ανήμπορη.
71
00:05:00,372 --> 00:05:03,921
΄Ολοι θα νιώθαμε ανήμποροι
στην κάμαρά σου, Μάρσι.
72
00:05:04,693 --> 00:05:05,841
΄Εχεις άλλη μπίρα;
73
00:05:06,052 --> 00:05:07,042
΄Οχι.
74
00:05:07,653 --> 00:05:09,723
Με τη φασαρία, ξέχασα να ρωτήσω:
75
00:05:09,893 --> 00:05:11,963
Γιατί συναντιέστε σπίτι μου;
76
00:05:12,133 --> 00:05:15,249
Οι γυναίκες μας δεν ήθελαν
εσένα στο δικό μας.
77
00:05:16,892 --> 00:05:19,565
Γεια. ΄Εχασα τίποτα;
78
00:05:20,413 --> 00:05:22,608
Να ξαναπέσω πάνω στη γυναίκα μου;
79
00:05:23,573 --> 00:05:24,562
΄Οχι εξαιτίας μου.
80
00:05:24,732 --> 00:05:26,485
Λυπάμαι που σε λήστεψαν.
81
00:05:26,653 --> 00:05:28,245
Αυτούς λήστεψαν!
82
00:05:28,413 --> 00:05:31,689
Εσένα λήστεψαν. ΄Εσπασαν
το αμάξι και πήραν το ραδιόφωνο...
83
00:05:31,853 --> 00:05:33,684
...κι έγραψαν «θέλω πλύσιμο».
84
00:05:33,853 --> 00:05:35,889
Το αμάξι! Πήραν το ραδιόφωνο;
85
00:05:36,093 --> 00:05:38,130
Οι κλέφτες έχουν δίκιο.
86
00:05:38,293 --> 00:05:40,682
Θέλει πλύσιμο το αμάξι σου.
87
00:05:41,293 --> 00:05:42,362
΄Εξω, ρε!
88
00:05:43,533 --> 00:05:44,522
΄Εξω! ΄Εξω!
89
00:05:44,693 --> 00:05:48,811
Πείτε πως έχει ένα κουτί μπίρα
στο γκαζόν. ΄Εξω!
90
00:05:52,333 --> 00:05:55,006
Απίστευτο.
Μου έκλεψαν το ραδιόφωνο...
91
00:05:55,173 --> 00:05:56,891
...μπροστά στο σπίτι μου!
92
00:05:57,054 --> 00:05:58,328
Ξέρω πώς νιώθεις.
93
00:05:58,974 --> 00:06:01,044
Αν ήξερες, δε θα μ' ακούμπαγες.
94
00:06:02,654 --> 00:06:04,963
΄Ισως πρέπει να μπούμε
στην περίπολο της γειτονιάς.
95
00:06:05,174 --> 00:06:07,403
Δε θα βασιστούμε σε άλλους.
96
00:06:07,574 --> 00:06:10,771
Αρκετά το ανέβαλα. Θα αγοράσω όπλο.
97
00:06:11,454 --> 00:06:13,684
Τα όπλα δεν είναι λύση.
98
00:06:13,854 --> 00:06:16,971
Δε θα περιορίσεις τους εγκληματίες,
αν πέσεις στο επίπεδό τους.
99
00:06:17,134 --> 00:06:21,252
Συμπάθα με, εσύ που ήθελες
να τους γδάρεις με αγκίστρια.
100
00:06:21,655 --> 00:06:23,372
Είχε θολώσει το μυαλό μου.
101
00:06:24,054 --> 00:06:27,683
Δε χρησιμοποιούσε
το αριστερό, αναλυτικό ημισφαίριο.
102
00:06:30,855 --> 00:06:32,890
Οπωσδήποτε θα πάρω όπλο.
103
00:06:33,095 --> 00:06:34,733
Σας συνιστώ να κάνετε το ίδιο.
104
00:06:34,934 --> 00:06:37,323
Θα υπάρχει πιο ανώδυνος τρόπος...
105
00:06:37,494 --> 00:06:39,406
...να προστατεύσουμε το σπίτι μας.
106
00:06:39,575 --> 00:06:40,563
Υ πάρχει.
107
00:06:40,734 --> 00:06:43,010
Θα πάρουμε σκύλο. ΄Ενα καλό φύλακα.
108
00:06:43,175 --> 00:06:46,212
Σκύλο. Πολύ ωραία ιδέα.
Εγώ έχω σκύλο.
109
00:06:46,375 --> 00:06:48,525
Μπακ! Ξένοι στο σπίτι!
110
00:06:48,735 --> 00:06:51,966
Φά' τους, Μπακ! Φά' τους!
111
00:06:52,174 --> 00:06:54,166
΄Οπα, μεγάλε.
112
00:06:54,855 --> 00:06:56,891
Δεν εννοώ ηλίθιο σκυλί.
113
00:06:58,335 --> 00:07:02,567
Μιλάω για αληθινό σκυλί.
΄Εναν φύλακα. ΄Ενα ντόμπερμαν.
114
00:07:02,735 --> 00:07:07,251
Αύριο πρωί - πρωί θα πάμε σε μαγαζί
που πουλάνε θανατερούς σκύλους.
115
00:07:07,415 --> 00:07:11,408
Είμαστε κατά των όπλων
και της βίας που αντιπροσωπεύουν.
116
00:07:11,575 --> 00:07:13,407
Αυτό είναι. ΄Ενα σκύλο.
117
00:07:13,575 --> 00:07:17,967
΄Εναν αιμοβόρο σκύλο, με δόντια
που κόβουν τη σφαγίτιδα φλέβα...
118
00:07:18,135 --> 00:07:21,730
...όπως το μαχαίρι το βούτυρο...
119
00:07:21,896 --> 00:07:23,966
- Πάμε, καλή μου.
- Ο επόμενος που θα μπει...
120
00:07:24,136 --> 00:07:27,731
...στην κάμαρά μου
θα βγει με κομμένα πόδια.
121
00:07:31,936 --> 00:07:34,655
Πότε παραπονέθηκες ξανά
για το σκύλο;
122
00:07:34,816 --> 00:07:36,852
Χτες. Η Μάρσι είπε να μην τηλεφωνώ.
123
00:07:37,015 --> 00:07:38,768
΄Ετσι γαβγίζει περισσότερο.
124
00:07:38,936 --> 00:07:40,688
Με τα πάντα γαβγίζει.
125
00:07:42,416 --> 00:07:45,010
Δύο βδομάδες έχεις το όπλο
και δε μου το δείχνεις.
126
00:07:45,216 --> 00:07:47,093
Θέλω να ρίξω στα περιστέρια.
127
00:07:47,296 --> 00:07:49,730
Δεν είναι παιχνίδι.
128
00:07:49,896 --> 00:07:52,968
Τα όπλα θα πρέπει να τα χειρίζονται
μόνο υπεύθυνοι ενήλικες.
129
00:07:53,736 --> 00:07:56,534
΄Οταν ο μπαμπάς έκανε πρόβες
βλέποντας τηλεόραση...
130
00:07:56,696 --> 00:07:58,892
Πρώτο, βούλωσέ το.
131
00:07:59,696 --> 00:08:03,291
Δεύτερο, είχε αφιέρωμα
στις παχύσαρκες γυναίκες.
132
00:08:03,457 --> 00:08:06,607
Τρίτον, το όπλο δεν έχει σφαίρες.
133
00:08:06,777 --> 00:08:09,210
Η μαμά σας τις έκρυψε
για λόγους ασφάλειας...
134
00:08:09,377 --> 00:08:11,447
...και δε μου λέει πού.
135
00:08:12,657 --> 00:08:15,808
΄Οπλα, όπλα, όπλα.
Γιατί δε μιλάμε για μένα;
136
00:08:16,537 --> 00:08:19,415
Εντάξει, Κέλι.
Πού ήσουνα χτες βράδυ;
137
00:08:20,377 --> 00:08:22,174
Λοιπόν, τι όπλο αγόρασες;
138
00:08:26,057 --> 00:08:27,490
΄Ερχομαι!
139
00:08:32,577 --> 00:08:34,249
Γεια σου, Πέγκι.
140
00:08:36,497 --> 00:08:39,773
Μας δανείζετε λίγη σκυλοτροφή;
Μας τελείωσε.
141
00:08:39,937 --> 00:08:43,816
Τι έγινε;
Δε χόρτασε με τη γάτα του γείτονα;
142
00:08:43,978 --> 00:08:46,936
Η γάτα τον προκαλούσε, Αλ.
143
00:08:47,737 --> 00:08:50,092
Τι ωραίοι που είστε.
144
00:08:50,338 --> 00:08:53,648
Εγώ δεν μπορώ να πείσω τον Αλ
να ντύνεται γιούνισεξ.
145
00:08:54,458 --> 00:08:55,891
Είναι προστατευτικά μανίκια.
146
00:08:56,058 --> 00:08:58,856
Ο Μπέλα δε μας έχει αποδεχτεί
ακόμα ως ιδιοκτήτες.
147
00:08:59,618 --> 00:09:02,052
Του δώσατε το όνομα του Λουγκόζι;
148
00:09:02,298 --> 00:09:03,777
΄Οχι. Της ’μπζουγκ.
149
00:09:05,138 --> 00:09:06,810
Μας φάνηκε γουστόζικο.
150
00:09:06,978 --> 00:09:09,367
Αλλά δε θέλει να φορέσει καπέλο.
151
00:09:10,258 --> 00:09:13,728
Θέλουμε να ζητήσουμε συγγνώμη
για το φράχτη σας.
152
00:09:13,899 --> 00:09:16,651
- Τι έπαθε;
- Τον μάσησε ο Μπέλα.
153
00:09:17,978 --> 00:09:20,538
΄Εκοψε ένα μικρό κομμάτι.
154
00:09:20,699 --> 00:09:22,928
Στο μέγεθος ενός προσώπου.
155
00:09:23,739 --> 00:09:25,933
Ρόουντς, τι θα κάνουμε μ' όλα αυτά;
156
00:09:26,899 --> 00:09:30,574
Θα το αντιμετωπίσουμε
όπως το συμβάν με τη γάτα.
157
00:09:30,779 --> 00:09:32,929
Πες μια τιμή, θα πληρώσουμε.
158
00:09:33,539 --> 00:09:38,090
Ξέρουμε ότι ο Μπέλα είναι ενοχλητικός
και η γειτονιά τον σιχαίνεται...
159
00:09:38,259 --> 00:09:40,170
...αλλά μας προστατεύει.
160
00:09:41,019 --> 00:09:43,533
Μαμά, έτσι λες κι εσύ για τον μπαμπά.
161
00:09:46,179 --> 00:09:50,536
Στ' άλογα! Χτύπησαν τους Τζόνσον.
Οικιακές συσκευές.
162
00:09:50,699 --> 00:09:54,374
Θα συναντηθούμε στη μπιραρία,
για να ηρεμήσουμε.
163
00:09:56,419 --> 00:09:59,092
Είδατε;
Το δικό μας σπίτι δεν το χτύπησαν.
164
00:09:59,339 --> 00:10:04,334
΄Ενας καλός σκύλος αξίζει πολλά.
Πάρε τροφή και σπρέι εξουδετέρωσης.
165
00:10:04,499 --> 00:10:06,934
΄Ωρα να ταίσουμε το σκυλάκι μας!
166
00:10:20,739 --> 00:10:22,775
Πέγκι, το άκουσες αυτό;
167
00:10:24,100 --> 00:10:26,853
Πώς ν' ακούσω, έτσι που ροχαλίζεις;
168
00:10:29,780 --> 00:10:30,769
Τι ήταν αυτό;
169
00:10:30,980 --> 00:10:32,333
Δεν ξέρω.
170
00:10:33,900 --> 00:10:35,049
Μη φοβάσαι. Πάω να δω.
171
00:10:35,220 --> 00:10:37,176
- Πάρε την αστυνομία!
- Λόγω φασαρίας;
172
00:10:37,340 --> 00:10:39,854
Μπορεί να 'ναι διαρρήκτης.
Πάρε την αστυνομία.
173
00:10:42,540 --> 00:10:44,735
Αδύνατο. Μιλάει η Κέλι στο τηλέφωνο.
174
00:10:46,940 --> 00:10:48,897
- Τι κάνεις;
- Παίρνω το όπλο μου.
175
00:10:49,060 --> 00:10:53,020
Πού έκρυψες τις σφαίρες;
Αλλιώς θα μας γράψουν οι εφημερίδες.
176
00:10:53,741 --> 00:10:57,017
΄Εκρυψα τις σφαίρες,
να μην τις βρει ο Μπαντ.
177
00:10:57,221 --> 00:10:58,654
Πού είναι;
178
00:10:58,820 --> 00:11:00,857
Στις τρύπες
της νέας σου μπάλας του μπόουλινγκ.
179
00:11:04,620 --> 00:11:05,610
Πολύ εύκολο.
180
00:11:06,620 --> 00:11:08,816
Γιατί να τις έχουμε πρόχειρες;
181
00:11:08,981 --> 00:11:11,973
Ακόμα κι ένας μανιακός
αξίζει ισότιμη μεταχείριση.
182
00:11:13,021 --> 00:11:14,010
Κάνε γρήγορα!
183
00:11:14,181 --> 00:11:17,173
- Πού είναι ο Μπακ; Δε γαβγίζει;
- Δεν ξέρω.
184
00:11:20,901 --> 00:11:23,655
Βρε αχαίρευτο, άχρηστο, βρομο...
185
00:11:35,861 --> 00:11:38,092
Μείνε στη κορυφή της σκάλας.
186
00:11:38,262 --> 00:11:41,378
Αν γίνει τίποτα, κλειδώσου
σ' ένα δωμάτιο, με τα παιδιά.
187
00:11:42,102 --> 00:11:44,741
Αν έκλεισε το τηλέφωνο,
κάλεσε αστυνομία.
188
00:11:49,462 --> 00:11:50,815
Από τη βεράντα ακούγεται.
189
00:11:50,982 --> 00:11:53,337
- Πρόσεχε, Αλ.
- Εντάξει.
190
00:12:17,102 --> 00:12:19,491
Εντάξει, κάθαρμα! Σε βλέπω!
191
00:12:19,823 --> 00:12:21,814
Ακίνητος, αλλιώς σου ρίχνω!
192
00:12:24,222 --> 00:12:27,578
Ω Θεέ μου! Αλ! Αλ!
193
00:12:30,223 --> 00:12:31,941
Είσαι καλά, Αλ;
194
00:12:32,102 --> 00:12:33,092
Ναι.
195
00:12:33,303 --> 00:12:34,816
Τι έγινε εκεί έξω;
196
00:12:36,903 --> 00:12:39,622
Σκότωσα το σκύλο
του Στιβ και της Μάρσι.
197
00:12:48,038 --> 00:12:49,597
Πώς έριξες στο σκύλο;
198
00:12:49,758 --> 00:12:51,828
Δεν έμοιαζε με σκύλο, Πέγκι.
199
00:12:52,638 --> 00:12:54,436
Είδα δύο κίτρινα μάτια...
200
00:12:54,598 --> 00:12:57,556
...να με κοιτάνε από τους θάμνους
και φώναξα «ακίνητος»...
201
00:12:57,719 --> 00:12:59,789
...μετά νόμιζα ότι κινήθηκε...
202
00:12:59,959 --> 00:13:01,278
...κι έπαθα πανικό.
203
00:13:02,039 --> 00:13:05,668
Δεν ξεχώρισες
το σκύλο από έναν άνθρωπο;
204
00:13:06,199 --> 00:13:07,757
Φόραγε καπέλο.
205
00:13:11,119 --> 00:13:14,634
Κέλι, προσπαθούσα
να προστατεύσω την οικογένειά μας.
206
00:13:14,838 --> 00:13:17,477
Σωστά. Ο μπαμπάς έκανε κάτι καλό.
207
00:13:17,639 --> 00:13:19,595
Να βγω, να δω το πτώμα;
208
00:13:19,919 --> 00:13:21,511
Είσαι σιχαμένος.
209
00:13:21,679 --> 00:13:23,431
Κι εσύ έμεινες σε πέντε μαθήματα.
210
00:13:24,439 --> 00:13:26,589
Ε, παιδιά. Ακούστε με.
211
00:13:26,759 --> 00:13:29,274
Μπορούμε όλοι
να μάθουμε κάτι απ' αυτό.
212
00:13:29,880 --> 00:13:30,994
Τι, μπαμπά;
213
00:13:31,160 --> 00:13:32,832
Δεν ξέρω. ’ντε να κοιμηθείτε.
214
00:13:33,879 --> 00:13:34,869
Μπαμπά!
215
00:13:35,040 --> 00:13:38,827
Δε θα διαφωνούσα μαζί του.
Απόψε σκότωσε ήδη μια φορά.
216
00:13:40,119 --> 00:13:42,474
΄Ησουν πολύ γενναίος, Αλ.
217
00:13:44,319 --> 00:13:45,992
΄Ηταν κάτι που θα έκανε...
218
00:13:46,160 --> 00:13:48,957
...οποιοσδήποτε λεοντόκαρδος.
219
00:13:49,200 --> 00:13:51,667
Πού να με έβλεπες. Είχα αγχωθεί...
220
00:13:51,839 --> 00:13:53,671
...αλλά τον πέτυχα ανάμεσα στα μάτια...
221
00:13:53,880 --> 00:13:57,316
...και δεν έχει μεγάλο κενό
ανάμεσα στα μάτια του.
222
00:14:02,200 --> 00:14:04,873
΄Ηταν ωραία βολή, Αλ.
223
00:14:05,520 --> 00:14:08,512
- Θες να πάμε πάνω;
- Ναι.
224
00:14:13,800 --> 00:14:16,155
Μη μου πεις
ότι είναι ο Στιβ και η Μάρσι!
225
00:14:16,321 --> 00:14:18,038
Εμείς είμαστε!
226
00:14:18,200 --> 00:14:20,998
- Αυτοί είναι. Τι θα τους πεις;
- Δεν ξέρω.
227
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
Αλλά, αν δεν το αναφέρουν αυτοί...
228
00:14:22,720 --> 00:14:24,312
...δε θα το αναφέρουμε.
229
00:14:27,441 --> 00:14:30,159
Βρε τον Στιβ και τη Μάρσι!
230
00:14:30,321 --> 00:14:32,471
Πώς κι απ' τα μέρη μας, τρελόπαιδα;
231
00:14:33,081 --> 00:14:35,116
- Ακούσαμε όπλο.
- Κοίτα ποιοι ήρθαν.
232
00:14:35,321 --> 00:14:37,915
Ο Στιβ και η Μάρσι από δίπλα.
233
00:14:39,161 --> 00:14:40,674
’κουσαν πυροβολισμό, Πέγκι.
234
00:14:42,401 --> 00:14:44,073
Θα μιλήσεις καθόλου απόψε;
235
00:14:46,521 --> 00:14:48,591
Και γιατί ήρθατε από δω;
236
00:14:48,761 --> 00:14:50,797
Ακούσαμε πυροβολισμό.
237
00:14:50,961 --> 00:14:53,112
’κουσαν πυροβολισμό, Πέγκι.
238
00:14:53,761 --> 00:14:54,910
Εσύ άκουσες;
239
00:14:56,282 --> 00:14:57,839
Πες κάτι, Πέγκι!
240
00:14:58,721 --> 00:15:01,555
Αν ακουγόταν πυροβολισμός,
ο σκύλος τους θα γάβγιζε.
241
00:15:07,762 --> 00:15:10,720
Λυπάμαι πολύ για το γάβγισμα.
242
00:15:10,881 --> 00:15:12,998
Ξέχνα το.
243
00:15:13,161 --> 00:15:15,357
Είμαστε φίλοι και γείτονες.
244
00:15:15,522 --> 00:15:18,752
Δε θα αφήσουμε να μπει
ένα χαζόσκυλο ανάμεσά μας.
245
00:15:18,961 --> 00:15:21,078
Γιατί δε γαβγίζει ο Μπέλα;
246
00:15:21,442 --> 00:15:23,512
΄Εχει ώρα να γαβγίσει.
247
00:15:24,642 --> 00:15:26,075
Πες τους το, Αλ.
248
00:15:26,282 --> 00:15:27,317
Εντάξει.
249
00:15:29,482 --> 00:15:30,835
Βλέπετε...
250
00:15:31,202 --> 00:15:34,160
Τι να σας πω,
πολύ σας αγαπάω, ρε παιδιά.
251
00:15:34,562 --> 00:15:36,757
Εσείς μ' αγαπάτε;
252
00:15:37,642 --> 00:15:41,158
Ε... ναι, Αλ. Ξέρεις...
253
00:15:41,602 --> 00:15:43,240
΄Οχι και τόσο.
254
00:15:44,403 --> 00:15:46,121
Πες τους το, Αλ.
255
00:15:47,162 --> 00:15:49,961
Δεν τους λέω τίποτα,
αν δεν πουν ότι μ' αγαπάνε.
256
00:15:50,802 --> 00:15:52,634
Τι γίνεται εδώ;
257
00:15:52,883 --> 00:15:55,317
Καλά. Εντάξει.
258
00:15:55,483 --> 00:15:58,394
Αλλά υποσχεθείτε μου
ότι θα μ' αφήσετε να τελειώσω.
259
00:15:58,803 --> 00:16:00,030
Εντάξει, Αλ.
260
00:16:00,882 --> 00:16:02,680
Πυροβόλησα το σκύλο σας.
261
00:16:04,003 --> 00:16:05,402
Τελείωσα!
262
00:16:08,323 --> 00:16:09,755
Μπέλα!
263
00:16:10,603 --> 00:16:11,592
- Είναι...
- Ζωντανός;
264
00:16:11,763 --> 00:16:13,162
- Ναι.
- ΄Οχι.
265
00:16:16,043 --> 00:16:17,112
Πού είναι;
266
00:16:17,683 --> 00:16:18,832
Στη βεράντα μου.
267
00:16:19,043 --> 00:16:20,556
Θα τον δείτε.
268
00:16:21,444 --> 00:16:23,001
Εγώ, πάντως, τον είδα.
269
00:16:24,883 --> 00:16:27,034
Μείνε εδώ. Πάω να δω τον Μπέλα.
270
00:16:28,683 --> 00:16:30,276
΄Εφαγες το σκυλί μου.
271
00:16:30,483 --> 00:16:33,998
Λυπάμαι.
Είχε μπει κλέφτης στην αυλή.
272
00:16:34,164 --> 00:16:35,755
Ο σκύλος σας με υπερασπίστηκε.
273
00:16:35,923 --> 00:16:39,963
Ο κλέφτης πυροβόλησε εναντίον μου,
πυροβόλησα κι εγώ.
274
00:16:40,124 --> 00:16:43,798
Ο Μπέλα σκοτώθηκε
στην ανταλλαγή πυρών.
275
00:16:43,964 --> 00:16:46,034
Ακούστηκε μόνο μια βολή.
276
00:16:46,204 --> 00:16:49,718
΄Ηταν ταυτόχρονη ανταλλαγή πυρών.
Δεν ξέρω.
277
00:16:49,884 --> 00:16:52,557
΄Εχω ζαλιστεί.
278
00:16:57,764 --> 00:17:01,677
Σκότωσες το σκύλο μου
καθώς ενεργούνταν;
279
00:17:09,044 --> 00:17:11,194
- Στιβ, είναι νεκρός;
- Ναι, καλή μου.
280
00:17:11,364 --> 00:17:12,353
Πώς το ξέρεις;
281
00:17:12,924 --> 00:17:16,042
Πρώτον, δεν ανταποκρίθηκε
στις εντολές μου.
282
00:17:16,484 --> 00:17:19,158
Και δεύτερον,
τα μυαλά του είναι στις μπιγκόνιες.
283
00:17:23,005 --> 00:17:24,119
Δολοφόνε!
284
00:17:24,605 --> 00:17:27,119
Θέλει κανείς κέικ ή καφέ;
285
00:17:28,365 --> 00:17:31,801
Σας ζήτησα συγγνώμη.
Αφήστε με να επανορθώσω.
286
00:17:31,965 --> 00:17:33,444
Θα σας πάρω άλλο σκύλο.
287
00:17:33,685 --> 00:17:36,324
Για να κάνεις σκοποβολή;
288
00:17:37,445 --> 00:17:40,642
Τους είπαμε να μην πάρουν όπλο.
Σας είπαμε να μην πάρετε.
289
00:17:40,845 --> 00:17:42,915
΄Ηθελες να το παίξεις βαρύς άντρας.
290
00:17:43,085 --> 00:17:45,360
Αφαίρεσες μια αθώα ζωή.
291
00:17:45,565 --> 00:17:46,964
Δεν υπερασπίζομαι την πράξη μου...
292
00:17:47,125 --> 00:17:51,916
...αλλά αυτός ο σκύλος μόνο αθώος δεν
ήταν. Σας δάγκωσε. ΄Εφαγε μια γάτα!
293
00:17:52,205 --> 00:17:54,958
Σε λίγο θα έκανε
και ληστεία τραπέζης!
294
00:17:55,125 --> 00:17:58,118
- Πόσα θέλετε γι' αυτόν;
- Χίλια δολάρια.
295
00:17:58,445 --> 00:18:02,485
Για ένα σκύλο που κάθισε
και μ' άφησε να του ρίξω;
296
00:18:05,526 --> 00:18:08,757
Αν θες να σου 'ρθει φτηνά,
άλλη φορά βάρα κάνα σκίουρο.
297
00:18:08,925 --> 00:18:10,837
Εντάξει! Ξεχάστε τα λεφτά.
298
00:18:12,446 --> 00:18:13,674
Ξέρεις τι θέλω;
299
00:18:14,286 --> 00:18:18,074
Ναι, και άργησες.
Τον έχει ήδη η Πέγκι.
300
00:18:19,526 --> 00:18:22,598
Το όπλο σου, Αλ.
Δώσε μου το όπλο σου.
301
00:18:23,406 --> 00:18:24,475
Καλά!
302
00:18:25,446 --> 00:18:29,883
Θέλω να το πετάξω στο ποτάμι,
ώστε να μην ξαναπειράξει κανένα.
303
00:18:30,086 --> 00:18:31,201
Ορίστε.
304
00:18:34,727 --> 00:18:38,116
Και στο εξής
θα είμαστε απλώς γείτονες.
305
00:18:38,806 --> 00:18:41,924
Τώρα ξέρω γιατί ήταν φτηνό το σπίτι.
306
00:18:45,767 --> 00:18:48,520
Πάει αυτό. Πού είχαμε μείνει;
307
00:18:48,727 --> 00:18:50,763
Πηγαίναμε επάνω...
308
00:18:50,927 --> 00:18:52,679
...σκοπευτή μου.
309
00:18:56,527 --> 00:18:58,085
Πάει κι αυτό.
310
00:18:58,287 --> 00:19:01,882
Ο Μπέλα έχει πάρει το δρόμο
για τη χωματερή.
311
00:19:04,247 --> 00:19:08,160
΄Εδωσα 20$ και έξι κουτιά μπίρες
στο σκουπιδιάρη.
312
00:19:08,367 --> 00:19:12,122
Νόμιζα ότι θα έφτανε ένα δολάριο,
που του δίνω και τα Χριστούγεννα.
313
00:19:12,327 --> 00:19:15,046
΄Επλυνα τα ρούχα από το φονικό.
314
00:19:15,807 --> 00:19:17,639
Καλή σου μέρα, αγάπη.
315
00:19:26,487 --> 00:19:28,603
- Γεια.
- Γεια σου, Αλ.
316
00:19:29,447 --> 00:19:30,880
’κουσε...
317
00:19:31,487 --> 00:19:34,207
Είπαμε δυο κουβέντες παραπάνω.
318
00:19:34,367 --> 00:19:37,519
Το συζητήσαμε και καταλάβαμε
ότι δεν το έκανες επίτηδες.
319
00:19:38,568 --> 00:19:40,877
Δεν το έκανες επίτηδες, έτσι, Αλ;
320
00:19:42,608 --> 00:19:45,042
Στιβ, κι εγώ σκύλο έχω.
321
00:19:45,288 --> 00:19:47,848
Αποφασίσαμε να σε συγχωρέσουμε.
322
00:19:49,128 --> 00:19:50,481
Ευχαριστώ, φίλε.
323
00:19:50,648 --> 00:19:54,846
Οπότε,
δώσε μου το πτώμα του Μπέλα...
324
00:19:55,008 --> 00:19:57,124
...και θα τα ξεχάσουμε όλα.
325
00:19:58,728 --> 00:20:00,400
Θέλουμε να τον θάψουμε όπως πρέπει.
326
00:20:00,568 --> 00:20:04,084
Στην αυλή μας, κάτω από το δέντρο
όπου έκανε κακά.
327
00:20:04,248 --> 00:20:07,082
Εκτός από την τελευταία φορά, βέβαια.
328
00:20:08,609 --> 00:20:10,485
Δεν ξέρω τι να πω, Στιβ.
329
00:20:12,008 --> 00:20:14,284
Ξέρω. Δεν μπορώ να σ' αφήσω.
330
00:20:14,449 --> 00:20:15,768
Το συζητήσαμε.
331
00:20:15,929 --> 00:20:19,000
Εγώ φταίω, εγώ θα το αναλάβω.
332
00:20:19,169 --> 00:20:21,729
’σε να ασχοληθώ εγώ
με τα περαιτέρω.
333
00:20:23,529 --> 00:20:25,803
Αν νιώθεις καλύτερα έτσι.
334
00:20:25,969 --> 00:20:27,402
Η Μάρσι θα το ήθελε.
335
00:20:27,569 --> 00:20:31,198
Θα γίνει απόψε, μετά τη δουλειά.
Θα σας δω τότε.
336
00:20:33,289 --> 00:20:34,768
Ευχαριστώ.
337
00:20:38,529 --> 00:20:40,326
’κου...
338
00:20:40,489 --> 00:20:42,081
Μπορείς να τον θάψεις μ' αυτό;
339
00:20:44,010 --> 00:20:45,965
Πολύ το αγαπούσε αυτό το κόκαλο.
340
00:20:50,089 --> 00:20:51,205
Βέβαια, φίλε.
341
00:20:56,770 --> 00:20:58,203
Πέγκι!
342
00:20:58,370 --> 00:21:01,884
΄Εχω αργήσει για τη δουλειά.
Θα μου κάνεις μια χάρη;
343
00:21:17,970 --> 00:21:19,119
Πόσο έκανε το κουτί;
344
00:21:19,290 --> 00:21:22,442
- Εκατόν πενήντα δολάρια.
- Τι;
345
00:21:22,610 --> 00:21:25,602
Δεν είχα χρόνο να συγκρίνω τιμές.
346
00:21:31,410 --> 00:21:35,848
Θα ήθελα να πω δυο λόγια
για τον πολυαγαπημένο εκλιπόντα.
347
00:21:36,811 --> 00:21:42,363
΄Οπως ξέρετε, ο Μπέλα ήταν
κάτι παραπάνω από σκύλος για μας.
348
00:21:42,531 --> 00:21:45,170
΄Ηταν μέλος της οικογένειας.
349
00:21:45,971 --> 00:21:47,882
Ο Μπέλα θα μας λείψει...
350
00:21:48,051 --> 00:21:51,088
...αλλά δεν πέθανε επί ματαίω.
351
00:21:51,451 --> 00:21:54,011
Μας δίδαξε την αξία της ζωής...
352
00:21:54,811 --> 00:21:56,961
...και ότι τα όπλα και η βία...
353
00:21:57,131 --> 00:21:59,964
...δεν είναι η απάντηση
στα προβλήματα.
354
00:22:00,931 --> 00:22:03,729
Είναι παρηγορητική η επίγνωση...
355
00:22:03,891 --> 00:22:07,406
...ότι, ενώ έζησε μόνο ένα χρόνο
σε έτη σκύλου...
356
00:22:07,572 --> 00:22:09,721
...έζησε επτά σε έτη ανθρώπου.
357
00:22:10,651 --> 00:22:15,123
Μπράβο σου. Σε παραδέχομαι.
358
00:22:15,652 --> 00:22:19,327
Το κουτί είναι βαρύ,
λες κι έχει σκύλο μέσα.
359
00:22:19,852 --> 00:22:21,125
Τι έβαλες μέσα;
360
00:22:21,292 --> 00:22:24,921
Πέτρες και την μπάλα
του μπόουλινγκ σου.
361
00:22:27,052 --> 00:22:30,965
Ωστόσο, η επίγνωση
ότι βρίσκεται εδώ...
362
00:22:32,171 --> 00:22:37,451
...στην πίσω αυλή,
όπου ήταν τόσο ευτυχισμένος...
363
00:22:38,212 --> 00:22:41,887
...μας απαλύνει τη θλίψη.
364
00:23:09,647 --> 00:23:13,438
Δημιουργία DVDRip: GTvSTeam [mpouklitsas]
Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR
365
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
34961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.