Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,111 --> 00:01:20,181
Al, jag spelar på lotto.
Jag behöver en siffra.
2
00:01:20,448 --> 00:01:23,551
-23.
-Jag gillar inte 23.
3
00:01:23,717 --> 00:01:25,786
Hurså? Det var ditt mått.
4
00:01:26,253 --> 00:01:28,456
En gång i tiden.
5
00:01:28,689 --> 00:01:30,458
Kom ingen. Ge mig ett riktigt nummer.
6
00:01:30,658 --> 00:01:33,060
23 är riktigt. Vad har du emot det?
7
00:01:33,260 --> 00:01:37,298
Du föddes den 23:e
och vi gifte oss den 23:e.
8
00:01:38,065 --> 00:01:41,235
-17.
-Nej, Kelly har redan valt 17.
9
00:01:41,402 --> 00:01:44,872
-Jag behöver nåt närmare 20.
-Ja, jag också.
10
00:01:46,073 --> 00:01:48,442
Okej, då. Jag väljer själv.
11
00:01:48,609 --> 00:01:52,179
Men jag säger en sak,
när vi vinner de 38 miljonerna...
12
00:01:52,346 --> 00:01:56,217
-...så behåller jag vartenda öre.
-Ja, du skulle leva länge, Peg.
13
00:01:56,383 --> 00:01:58,519
-Vad läser du?
-Det tänker jag inte berätta.
14
00:01:58,686 --> 00:02:01,789
Varje gång jag ser en tidning
och ser nåt som du kanske gillar-
15
00:02:01,956 --> 00:02:04,158
-och säger "Peg, titta",
vet du vad du gör då?
16
00:02:04,325 --> 00:02:06,861
Då tar du tidningen,
tittar på det jag visade dig-
17
00:02:07,027 --> 00:02:09,997
-sätter dig och läser
och jag får aldrig tillbaka tidningen.
18
00:02:10,164 --> 00:02:12,132
Inte den här gången.
19
00:02:13,767 --> 00:02:15,970
Peg, titta här.
20
00:02:16,237 --> 00:02:18,506
Ännu en fiskekatalog.
21
00:02:18,672 --> 00:02:21,575
Vad tittar jag på, Al?
Ett förkläde där det står:
22
00:02:21,742 --> 00:02:26,480
"Han fångar dem, jag tillagar dem.
Han äter dem, jag älskar honom?"
23
00:02:27,314 --> 00:02:29,683
Du skulle använda det,
men inte mena det.
24
00:02:29,950 --> 00:02:33,487
Jag menade det långa fiskespöet i grafit-
25
00:02:33,654 --> 00:02:35,923
-med den snabba dragrullen.
26
00:02:36,323 --> 00:02:38,592
Snyggt.
27
00:02:39,193 --> 00:02:43,364
Det kostar bara 275 dollar. Vi köper det.
28
00:02:43,531 --> 00:02:46,100
Vi klarar oss utan mat och värme ett år.
29
00:02:46,967 --> 00:02:49,003
Går det bra för dig?
30
00:02:49,169 --> 00:02:53,173
Al, du vill ha allt.
När köpte du nåt till mig senast?
31
00:02:53,374 --> 00:02:56,710
Jag antar att kastrullerna
och stekpannorna är till mig.
32
00:02:58,178 --> 00:03:01,982
Jag är ledsen, Al. Det var så länge sen
jag hade dem när vi gick och dansade-
33
00:03:02,149 --> 00:03:04,952
-så jag glömde att de fanns.
34
00:03:06,153 --> 00:03:08,155
Jag tar det.
35
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Det finns kläder här.
36
00:03:13,561 --> 00:03:14,828
-God morgon.
-Hej, Steve.
37
00:03:14,995 --> 00:03:17,331
Hej, Al. Vad bra att du inte har åkt ännu.
38
00:03:17,498 --> 00:03:20,034
-Jag behöver skjuts hem ikväll.
-Kan inte Marcy köra?
39
00:03:20,200 --> 00:03:22,002
Är sadeln på lagning?
40
00:03:23,137 --> 00:03:24,972
Marcy ska på kvinnomöte.
41
00:03:25,172 --> 00:03:28,842
Vad ska de göra? Hoppar de in i bilen
och letar efter män att köra över?
42
00:03:29,910 --> 00:03:32,146
Finns det plats för en till?
43
00:03:32,646 --> 00:03:35,449
-Vad säger du?
-Visst. Vi ses vid butiken.
44
00:03:35,616 --> 00:03:38,419
Vänta, Steve. Det går inte.
Jag blir sen ikväll.
45
00:03:38,586 --> 00:03:41,488
-Jag ska spela poker.
-Härligt, Al.
46
00:03:41,655 --> 00:03:45,159
Ännu en kväll som jag inte får gå ut
och göra nåt. Tack, älskling.
47
00:03:45,359 --> 00:03:47,194
Du vill inte gå ut en fredagskväll.
48
00:03:47,361 --> 00:03:50,364
Alla och hans fru är ute på fredag.
49
00:03:52,566 --> 00:03:55,302
Om det går bra för dig
hänger jag gärna med.
50
00:03:55,469 --> 00:03:58,772
Jag har inte träffat många killar
i området, förutom dig.
51
00:03:58,939 --> 00:04:01,308
Det kunde vara trevligt att göra det.
52
00:04:01,475 --> 00:04:02,843
Förutom dig.
53
00:04:03,677 --> 00:04:08,983
Visst. Du kanske lär dig nåt
när du ser den gamla mästaren spela.
54
00:04:09,183 --> 00:04:12,653
Ja, fråga den gamla mästaren
om den gången-
55
00:04:12,820 --> 00:04:17,424
-han blev så barskrapad
att han fick putta hem bilen.
56
00:04:17,791 --> 00:04:20,728
Jag spelade dåligt den kvällen.
Jag var nervös.
57
00:04:20,894 --> 00:04:25,199
Jag kunde inte fokusera
när du låg på sjukhus och födde Bud.
58
00:04:26,800 --> 00:04:28,802
Nu blir det annorlunda. Jag har ett mål.
59
00:04:28,969 --> 00:04:32,039
Alla pengar går till fiskespöet och rullen.
60
00:04:32,206 --> 00:04:34,408
Du måste få se det.
Peg, ge mig katalogen.
61
00:04:34,575 --> 00:04:37,011
Jag läser den.
62
00:04:37,311 --> 00:04:41,315
Du måste se det.
Det är toppen och kostar bara 275 dollar.
63
00:04:41,482 --> 00:04:43,450
Al.
64
00:04:44,218 --> 00:04:46,754
Jag har inget med det här att göra-
65
00:04:46,920 --> 00:04:48,889
-men om du verkligen vill ha nåt-
66
00:04:49,056 --> 00:04:51,859
-brukar bästa sättet vara att spara.
67
00:04:52,292 --> 00:04:54,128
På banken brukar vi säga:
68
00:04:54,294 --> 00:04:56,330
"Om du vill spara pengar-
69
00:04:56,497 --> 00:04:58,599
-spara pengar."
70
00:04:59,867 --> 00:05:04,705
Tack, Steve. Du är så mycket visare
än alla andra bankkassörer jag träffat.
71
00:05:06,040 --> 00:05:08,308
Alla förutom de automatiska.
72
00:05:09,643 --> 00:05:11,578
Jag kommer inte att vara det länge till.
73
00:05:11,745 --> 00:05:14,448
-Du kanske skrattar åt mig...
-Det gör jag.
74
00:05:14,615 --> 00:05:16,483
...men jag kan det här med pengar.
75
00:05:16,650 --> 00:05:18,552
Jag vet hur man sparar, investerar-
76
00:05:18,719 --> 00:05:20,354
-och får pengar att växa.
77
00:05:20,521 --> 00:05:23,457
Ge mig fem dollar
och jag hittar möjligheter-
78
00:05:23,624 --> 00:05:26,160
-som andra inte lyckas med
trots hundratals dollar.
79
00:05:26,360 --> 00:05:30,497
Ja, ge Al fem dollar så är det
som att lösa in hans lönecheck.
80
00:05:32,900 --> 00:05:36,537
Ja... Har nån varit
på Gus' Diner på sistone?
81
00:05:36,704 --> 00:05:38,706
Den nya servitrisen.
82
00:05:39,039 --> 00:05:42,609
-Kan hon vara 25 år?
-Ja, en bra ålder.
83
00:05:42,776 --> 00:05:47,347
Precis innan deras rumpor börjar hänga
och de börjar använda Reebok-skor.
84
00:05:47,748 --> 00:05:49,917
-Jag satsar en dollar.
-Hon är perfekt.
85
00:05:50,084 --> 00:05:53,821
Hon är toppen, men inte perfekt.
Ögonen sitter lite för tätt.
86
00:05:53,987 --> 00:05:56,757
De är uttryckslösa nog,
men de är inte perfekta.
87
00:05:59,093 --> 00:06:00,694
Par i damer.
88
00:06:00,861 --> 00:06:03,430
En perfekt kvinna kan man bara bygga
i sitt huvud.
89
00:06:03,597 --> 00:06:07,167
Då har man nåt att göra
medan man älskar med sin fru.
90
00:06:09,670 --> 00:06:11,105
Jag gillar Connie Chung.
91
00:06:14,575 --> 00:06:19,146
Jag gillar Connie Mack, men de hör
inte hemma i det här samtalet.
92
00:06:19,680 --> 00:06:21,215
För den perfekta kvinnan-
93
00:06:21,381 --> 00:06:23,751
-börjar vi med benen.
94
00:06:23,917 --> 00:06:26,920
-Catherine Bach.
-Jag säger Tina Turner.
95
00:06:28,021 --> 00:06:30,224
Lite för muskulös för mig.
96
00:06:30,390 --> 00:06:31,792
Jamie Lee Curtis.
97
00:06:34,428 --> 00:06:36,897
Okej, nu pratar vi om rumpan.
98
00:06:37,131 --> 00:06:38,799
Sigourney Weaver.
99
00:06:38,999 --> 00:06:41,802
Nej, nej. Monstret tog på den.
100
00:06:44,004 --> 00:06:46,206
Jamie Lee Curtis.
101
00:06:48,542 --> 00:06:50,210
Nu är det dags för tuttarna.
102
00:06:50,410 --> 00:06:52,579
-Mina favoriter.
-Min tur.
103
00:06:52,746 --> 00:06:56,950
-Jacqueline Big-set.
-En ung Brigitte Bardot.
104
00:06:59,653 --> 00:07:01,421
Det är vår perfekta kvinna.
105
00:07:01,622 --> 00:07:03,924
Nej. Det krävs en hjärna.
106
00:07:04,224 --> 00:07:06,593
-Varför det?
-En hjärna?
107
00:07:11,131 --> 00:07:13,534
Vanna White.
108
00:07:17,571 --> 00:07:18,839
Jag lägger mig.
109
00:07:19,339 --> 00:07:21,408
-Fem dollar.
-Jag är ute.
110
00:07:21,608 --> 00:07:22,910
Du bluffar, Barney.
111
00:07:23,076 --> 00:07:25,312
Al, han visar två par.
112
00:07:25,479 --> 00:07:27,848
E.J. har sin tia
och båda damerna är borta.
113
00:07:28,015 --> 00:07:31,151
Han har aldrig den tredje tian.
114
00:07:32,953 --> 00:07:34,254
Jag synar.
115
00:07:34,521 --> 00:07:36,557
Säg hej till den tredje tian, Al.
116
00:07:40,060 --> 00:07:42,129
Jag ska hämta en öl. Vem vill ha?
117
00:07:42,296 --> 00:07:45,065
Jag har fått tillräckligt av dig, Al.
118
00:07:47,701 --> 00:07:49,236
Det är Russ.
119
00:07:49,403 --> 00:07:51,572
Al, du är usel.
120
00:07:52,372 --> 00:07:53,874
Tack, kompis.
121
00:07:54,041 --> 00:07:56,677
Jag fattar inte att du förlorar mot dem.
122
00:07:56,844 --> 00:07:59,446
Jag har tittat i en timme
och kan spelets rytm.
123
00:07:59,613 --> 00:08:02,082
-Vilken rytm?
-Det är uppenbart.
124
00:08:02,249 --> 00:08:04,651
Ta Russ, till exempel.
När han har dåliga kort-
125
00:08:04,818 --> 00:08:08,422
-skyfflar han korten
som om de skulle förändras.
126
00:08:08,655 --> 00:08:10,657
När Barney bluffar knackar med marker.
127
00:08:10,824 --> 00:08:13,093
Det ser man direkt. Norris bluffar aldrig.
128
00:08:13,260 --> 00:08:16,630
Han spelar inte vidare utan triss.
Och du, Al...
129
00:08:16,797 --> 00:08:18,632
Du är usel.
130
00:08:20,934 --> 00:08:23,470
Steve, du är som tagen
ur "Cincinnati Kid".
131
00:08:23,637 --> 00:08:25,906
Han fick också gå hem efter ett spel.
132
00:08:26,073 --> 00:08:28,642
Om vi är så dåliga, varför spelar inte du?
133
00:08:28,809 --> 00:08:31,912
Jag har precis löst in min lönecheck
och Marcy får pengarna.
134
00:08:32,079 --> 00:08:35,115
Amorteringen ska betalas på måndag.
Hasardspel är inte för mig.
135
00:08:35,282 --> 00:08:38,418
Steve, vi är gifta män.
Det är ett hasardspel.
136
00:08:39,653 --> 00:08:42,522
-Jag måste sticka, grabbar.
-Vad?
137
00:08:42,689 --> 00:08:46,293
-Frugan är sjuk.
-Struntprat! Lyssna nu!
138
00:08:46,460 --> 00:08:49,062
-Vart ska du?
-Vad är det?
139
00:08:49,229 --> 00:08:53,834
Jag har lovat att ta med frugan på balett.
140
00:08:59,473 --> 00:09:01,975
Balett? Ta med dig Norris.
141
00:09:02,142 --> 00:09:05,279
Visa vad du gör när de gör spagathopp.
142
00:09:17,524 --> 00:09:19,593
Det är upp till dig, Steve.
143
00:09:20,961 --> 00:09:24,164
-Ursäkta.
-Jag spelar inte.
144
00:09:24,331 --> 00:09:26,767
Jag tror inte på hasardspel.
145
00:09:37,544 --> 00:09:39,379
Jag är med.
146
00:09:40,414 --> 00:09:43,183
-Vill du inte ha en bit kaka eller nåt?
-Nej, tack.
147
00:09:43,350 --> 00:09:46,586
Vi stannade på Gus' Diner efter mötet.
148
00:09:46,787 --> 00:09:50,123
De har den dummaste servitrisen
jag nånsin har sett.
149
00:09:50,290 --> 00:09:52,426
Hon åmar runt i en kort kjol-
150
00:09:52,592 --> 00:09:54,494
-som om nån hade koll på det.
151
00:09:54,795 --> 00:09:57,731
Hon gjorde fel med beställningarna,
med växeln...
152
00:09:57,898 --> 00:10:02,035
Vår ordförande hade mod nog
att klaga och få henne sparkad.
153
00:10:05,172 --> 00:10:06,740
Vad gör du?
154
00:10:06,907 --> 00:10:09,176
Al tittade på det här fiskespöet i morse.
155
00:10:09,343 --> 00:10:12,446
När han kommer hem pank efter pokern
vill jag att han ser det.
156
00:10:12,612 --> 00:10:17,050
För att påminna honom om ytterligare
en sak han aldrig kommer att få.
157
00:10:18,819 --> 00:10:22,856
Jag hoppas att de kommer snart.
Vi brukar gå igenom vår budget i kväll.
158
00:10:23,023 --> 00:10:24,825
Det är sent. Vi kanske ska ringa.
159
00:10:25,058 --> 00:10:27,561
Det går inte.
Al säger att de inte har nån telefon.
160
00:10:30,964 --> 00:10:33,467
Jag är glad att Steve roar sig.
161
00:10:33,633 --> 00:10:35,435
Han spelar inte hasardspel-
162
00:10:35,602 --> 00:10:38,472
-men det är bra
att han träffar nya människor.
163
00:10:38,638 --> 00:10:41,441
Han kanske bjuder hem
några av killarna.
164
00:10:41,608 --> 00:10:45,545
Det skulle bli en spännande kväll.
165
00:10:46,013 --> 00:10:48,882
Jag undrar vem han skulle bjuda. Låt se.
166
00:10:49,049 --> 00:10:52,986
Vi har Norris, som kan göra
obscena ljud med sin armhåla.
167
00:10:54,254 --> 00:10:57,991
Han är självfallet alltid
en välkommen gäst.
168
00:10:58,158 --> 00:11:02,295
Sen har vi Barney,
som ingen deodorant rår på.
169
00:11:03,864 --> 00:11:07,667
Om du har riktig tur får du hem
Russ den Oövervinnerlige.
170
00:11:07,834 --> 00:11:11,104
Han kan få vilken toalett som helst
att svämma över.
171
00:11:15,709 --> 00:11:17,577
Stackars Steve.
172
00:11:18,645 --> 00:11:22,149
Ja, de är en samling förlorare.
173
00:11:22,315 --> 00:11:25,052
Då får Steve hitta vänner
nån annanstans.
174
00:11:25,218 --> 00:11:29,256
För om det är nåt Steve är,
så är det en vinnare.
175
00:11:30,690 --> 00:11:32,559
Hur går det, Steve?
176
00:11:32,726 --> 00:11:34,661
Mår du bra?
177
00:11:35,195 --> 00:11:39,499
Kom igen, Steve. Du hade kul.
Du träffade roliga människor.
178
00:11:40,267 --> 00:11:43,670
Och du förlorade 300 dollar
till en god vän.
179
00:11:48,141 --> 00:11:50,243
Hur kunde jag förlora
mina amorteringspengar?
180
00:11:50,410 --> 00:11:53,280
-Vad ska jag säga till Marcy?
-Du är man.
181
00:11:53,447 --> 00:11:55,615
Ljug som en hund.
182
00:11:56,616 --> 00:11:58,985
Du blev rånad.
Vi blev påhoppade av fyra killar.
183
00:11:59,152 --> 00:12:02,956
Jag tog hand om tre, men minsta killen
gav dig stryk och tog pengarna.
184
00:12:04,057 --> 00:12:05,692
Du njuter av det här, va?
185
00:12:05,859 --> 00:12:08,628
Du sa att du hade koll på spelets rytm.
186
00:12:09,062 --> 00:12:12,065
Det är inte mitt fel att du inte
kunde knipa igen.
187
00:12:13,266 --> 00:12:15,969
-Jag får säga som det är.
-Det hade inte jag gjort.
188
00:12:16,136 --> 00:12:18,672
-Jag måste! Hon kommer att fråga.
-Jag gör så här:
189
00:12:18,839 --> 00:12:22,909
Jag går in och innan Peg hinner
säga nåt - jag måste vara snabb-
190
00:12:23,076 --> 00:12:24,811
-säger jag att hon är snygg.
191
00:12:24,978 --> 00:12:28,448
Om det är riktigt illa får hon en snabbis.
192
00:12:28,682 --> 00:12:31,284
Hon blir så tacksam
att hon glömmer att fråga mig.
193
00:12:31,451 --> 00:12:35,122
Om hon säger nåt sen så sover jag.
194
00:12:39,693 --> 00:12:42,762
Jag kan inte göra så.
Vår relation grundar sig på ärlighet.
195
00:12:46,867 --> 00:12:49,870
Och Mel Gibsons skinkor.
196
00:12:52,205 --> 00:12:54,541
Det är vår perfekta man.
197
00:12:54,708 --> 00:12:58,612
-Vänta, vi behöver en hjärna.
-Varför det? Det är en man.
198
00:13:01,281 --> 00:13:03,183
Hej, raring.
199
00:13:03,683 --> 00:13:06,019
Steve, jag var orolig för dig.
200
00:13:06,186 --> 00:13:09,489
-Har du haft kul?
-Tja, du vet...
201
00:13:09,956 --> 00:13:12,025
På sätt och vis.
202
00:13:12,292 --> 00:13:14,427
Med tanke på...
203
00:13:16,163 --> 00:13:19,232
Det måste ha varit jobbigt för dig
att vara den enda-
204
00:13:19,399 --> 00:13:21,168
-som var stark nog att inte spela.
205
00:13:26,573 --> 00:13:28,408
Marcy.
206
00:13:28,575 --> 00:13:30,777
Jag måste berätta en sak.
207
00:13:36,249 --> 00:13:38,351
Du är så vacker.
208
00:13:39,352 --> 00:13:42,155
Vackrare än nånsin.
209
00:13:42,455 --> 00:13:44,024
Åh, Steve.
210
00:13:44,191 --> 00:13:47,460
Dina läppar är som vin
och jag vill bli full i kväll.
211
00:13:51,364 --> 00:13:52,899
Riktigt full.
212
00:13:53,066 --> 00:13:55,635
Men vi måste göra klart vår budget.
213
00:13:55,802 --> 00:13:58,205
Glöm den! En man har sina behov.
214
00:13:58,371 --> 00:14:00,040
Åh, Steve!
215
00:14:07,581 --> 00:14:10,050
Har det här pratet påverkat dig, Al?
216
00:14:10,217 --> 00:14:11,651
Ja.
217
00:14:11,818 --> 00:14:14,421
Jag är törstig. Hämta en öl.
218
00:14:14,955 --> 00:14:17,090
Åh, Al.
219
00:14:17,857 --> 00:14:20,393
Hur gick det ikväll?
Förlorade du, som vanligt?
220
00:14:20,560 --> 00:14:21,995
Ja.
221
00:14:22,162 --> 00:14:23,930
Jäklar.
222
00:14:24,097 --> 00:14:27,968
Nu kan du inte köpa fiskespöet
du ville ha.
223
00:14:33,840 --> 00:14:36,376
När ska jag nånsin lära mig?
224
00:14:40,914 --> 00:14:42,315
Nej.
225
00:14:42,482 --> 00:14:44,451
Ni verkar inte förstå mig.
226
00:14:44,618 --> 00:14:47,721
Jag vill ha nåt som passar
till den här klänningen.
227
00:14:48,588 --> 00:14:51,024
En kokande kittel?
228
00:14:52,592 --> 00:14:54,728
Att ni vågar.
229
00:14:54,894 --> 00:14:58,398
Att komma så här nära era fötter
kräver mod.
230
00:15:06,706 --> 00:15:08,908
-Hej, Al.
-Hej, Steve. Hur är läget?
231
00:15:09,075 --> 00:15:11,444
Tog Marcy upp budgetfrågan igen?
232
00:15:11,611 --> 00:15:12,879
Ja, det gjorde hon.
233
00:15:13,647 --> 00:15:17,317
Varje gång hon gjorde det
sa jag att hon var så vacker.
234
00:15:17,717 --> 00:15:19,419
Och jag visade henne.
235
00:15:20,687 --> 00:15:23,556
Jag visade henne tills kl. 08.00 i morse.
236
00:15:25,625 --> 00:15:29,162
Hon är utslagen
och jag minns inte hur jag hamnade här.
237
00:15:30,363 --> 00:15:33,967
-Då funkade det.
-Men det funkar nog aldrig igen.
238
00:15:39,572 --> 00:15:42,208
Jag vet inte hur jag ska fråga...
Jag behöver en tjänst.
239
00:15:42,375 --> 00:15:44,377
Nej, Steve. Det går inte.
240
00:15:44,577 --> 00:15:46,579
Hon är din fru.
241
00:15:47,514 --> 00:15:49,749
Jag ogillar att ta på min.
242
00:15:52,552 --> 00:15:56,156
Jag vet att man inte brukar göra så här-
243
00:15:56,323 --> 00:16:00,026
-men jag undrar
om du kan ge tillbaka mina pengar?
244
00:16:00,193 --> 00:16:02,595
Vänta lite. Det här är att gå över gränsen.
245
00:16:02,762 --> 00:16:05,131
Okej, vad säger du om att låna ut dem?
246
00:16:05,298 --> 00:16:08,601
Du förlorar dem på nästa spelkväll,
för du suger.
247
00:16:08,768 --> 00:16:11,738
Suger jag? Jag ska säga hur vi gör.
248
00:16:11,905 --> 00:16:15,408
Du är duktig med pengar. Du vet hur
man investerar och får pengar att växa.
249
00:16:15,575 --> 00:16:18,611
Hur mycket sa du att du behövde
för att hitta möjligheterna-
250
00:16:18,778 --> 00:16:20,246
-som andra personer missar?
251
00:16:20,413 --> 00:16:23,783
-300 dollar.
-Nej, det var fem dollar.
252
00:16:23,950 --> 00:16:25,218
Få dem att växa.
253
00:16:27,787 --> 00:16:31,758
Behandlar du mig så här? En granne,
en man som kallar dig "vän"?
254
00:16:31,958 --> 00:16:34,361
-Ja, Steve.
-Ge mig femman.
255
00:16:35,829 --> 00:16:37,130
Okej.
256
00:16:37,297 --> 00:16:39,766
Okej, jag behöver en plan.
257
00:16:39,933 --> 00:16:43,603
Låt se. Jag jobbar på bank.
Om jag tar 25 cent ur varje myntrulle...
258
00:16:43,903 --> 00:16:45,805
Varför gör du inte så här?
259
00:16:45,972 --> 00:16:48,274
Varför går du inte hem till Marcy
och säger:
260
00:16:48,441 --> 00:16:50,210
"Jag förlorade alla mina pengar.
261
00:16:50,377 --> 00:16:52,612
Jag är ledsen. Vad blir det till middag?"
262
00:16:52,812 --> 00:16:54,781
Det är innebörden av att vara man.
263
00:16:54,948 --> 00:16:57,717
Man gör misstag och bryr sig inte.
264
00:16:59,252 --> 00:17:00,854
Men jag bryr mig.
265
00:17:01,988 --> 00:17:07,427
Ursäkta. Kan ni skänka växelpengar
till ett mål mat?
266
00:17:09,662 --> 00:17:12,365
-Tack.
-Vänta lite.
267
00:17:14,467 --> 00:17:16,002
Tack.
268
00:17:16,169 --> 00:17:18,738
-Tack så mycket.
-Visst.
269
00:17:20,440 --> 00:17:22,509
Steve, du är en riktigt bra kille.
270
00:17:22,675 --> 00:17:26,980
Du är inte särskilt smart, men du är bra.
271
00:17:27,814 --> 00:17:30,517
Fem dollar kunde inte hjälpa mig alls-
272
00:17:30,683 --> 00:17:32,886
-men det gör stor nytta för honom.
273
00:17:35,989 --> 00:17:37,757
Du förstår...
274
00:17:38,491 --> 00:17:42,862
Jag tror på en sak, Al.
Jag tror att om man gör nåt gott-
275
00:17:43,029 --> 00:17:46,065
-får man alltid nåt gott tillbaka.
276
00:17:46,232 --> 00:17:48,234
Du ska få se.
277
00:17:48,568 --> 00:17:50,470
Du ska få se.
278
00:18:03,450 --> 00:18:07,053
Steve, det har varit trevligt
att ha dig här hela dagen.
279
00:18:09,055 --> 00:18:12,992
Eftersom jag är värdinnan
antar jag att jag får fråga-
280
00:18:13,193 --> 00:18:15,228
-vad du gör här?
281
00:18:16,529 --> 00:18:19,165
Jag väntar på nåt gott.
Det kommer att ske.
282
00:18:19,332 --> 00:18:22,969
Jag gick runt hela morgonen.
Inget gott hände.
283
00:18:23,136 --> 00:18:27,607
Men jag vet att det händer nåt gott
när Al kommer hem.
284
00:18:27,874 --> 00:18:30,043
Det vore nåt nytt.
285
00:18:31,110 --> 00:18:34,614
Jag har inte sett Marcy idag.
Mår hon bra?
286
00:18:34,814 --> 00:18:37,016
Ja, jag gjorde allt arbete.
287
00:18:40,753 --> 00:18:43,456
-Mår du bra?
-Ja, då. Allt är bara bra.
288
00:18:43,623 --> 00:18:46,259
Marcy valde att sova länge idag
och jag...?
289
00:18:46,426 --> 00:18:49,562
Jag är glad som fisken i vattnet.
290
00:18:50,530 --> 00:18:54,033
Marcy tände just lampan.
Hon är nog vaken.
291
00:18:55,301 --> 00:18:59,072
Peg, lyssna noga på mig.
292
00:19:01,407 --> 00:19:05,778
Jag förlorade min lönecheck
till Al i pokerspelet.
293
00:19:06,112 --> 00:19:08,181
Han ger inte tillbaka den.
294
00:19:08,348 --> 00:19:10,517
Marcy kommer att döda mig-
295
00:19:10,683 --> 00:19:13,186
-om hon inte redan har gjort det.
296
00:19:16,723 --> 00:19:20,193
-Hur mycket vann han?
-300 dollar.
297
00:19:20,894 --> 00:19:24,097
Jag har inte köpt ny behå på två år-
298
00:19:24,264 --> 00:19:27,700
-och den babianen sitter med 300 dollar?
299
00:19:27,867 --> 00:19:30,603
Jag måste berätta för Marcy.
Det är det enda rätta.
300
00:19:30,770 --> 00:19:33,306
Ja, berätta för Marcy
och ta hit henne sen.
301
00:19:33,473 --> 00:19:36,709
Al kommer snart och tro mig,
du får tillbaka pengarna.
302
00:19:36,876 --> 00:19:38,511
Det ska jag se till.
303
00:19:38,678 --> 00:19:42,248
På riktigt? Tack, Peggy.
304
00:19:42,415 --> 00:19:46,019
Du ser...
Jag visste att nåt gott skulle hända.
305
00:19:47,420 --> 00:19:51,157
Så, du förlorade i poker igen, Al?
306
00:19:51,324 --> 00:19:55,828
Så jag kan köpa ny behå
när vi har råd med det, Al?
307
00:19:55,995 --> 00:19:58,698
Njut av pappas middag.
308
00:20:03,169 --> 00:20:04,938
Hej.
309
00:20:05,305 --> 00:20:07,373
-Vad blir det till middag?
-Äckliga gris!
310
00:20:07,740 --> 00:20:09,943
Det åt vi igår.
311
00:20:11,978 --> 00:20:15,448
Steve berättade att du vann
hans pengar i poker.
312
00:20:15,615 --> 00:20:17,417
Du får inte behålla dem.
313
00:20:17,817 --> 00:20:20,053
Var kommer den regeln från?
314
00:20:20,587 --> 00:20:22,188
När jag förlorar, så förlorar jag.
315
00:20:22,355 --> 00:20:25,058
Man spelar inte kort och sen,
när det är slut, säger man:
316
00:20:25,224 --> 00:20:27,961
"Hördu, ge tillbaka mina pengar."
Det är inte kul.
317
00:20:28,127 --> 00:20:31,230
Om det funkade så kunde jag lika gärna
stanna hemma med dig.
318
00:20:32,999 --> 00:20:35,902
Det är illa nog att du ljög för mig
om att vinna pengarna-
319
00:20:36,069 --> 00:20:38,605
-men det här är mina enda vänner.
320
00:20:38,771 --> 00:20:40,573
Jag gillar att ha folk att prata med.
321
00:20:40,740 --> 00:20:45,411
Folk som kommer hit fast du är här.
322
00:20:46,245 --> 00:20:48,014
Det gör dem speciella, Al.
323
00:20:48,181 --> 00:20:51,284
Jag vill att du ger tillbaka pengarna,
för min skull.
324
00:20:51,451 --> 00:20:54,454
-Det går inte. Jag har använt dem.
-Al, du är hemsk!
325
00:20:54,621 --> 00:20:57,557
Vad har du bränt pengarna på?
326
00:20:58,758 --> 00:21:00,460
Jag har köpt det här till dig.
327
00:21:02,261 --> 00:21:04,263
Åh, Al!
328
00:21:04,564 --> 00:21:06,699
Så vackert.
329
00:21:06,866 --> 00:21:10,903
Jag älskar det.
Raring, jag förtjänar inte det här.
330
00:21:11,070 --> 00:21:14,507
Det kändes inte bra
att aldrig köpa nåt till dig.
331
00:21:14,674 --> 00:21:18,444
Du är den raraste mannen...
332
00:21:19,078 --> 00:21:20,747
...i hela världen.
333
00:21:20,913 --> 00:21:23,516
Jag ska bara gå upp och prova det här.
334
00:21:23,683 --> 00:21:29,522
Sen ska jag steka en saftig köttbit åt dig,
som den hunden fick precis.
335
00:21:43,903 --> 00:21:46,239
Det är ovärderligt, Al.
336
00:21:46,406 --> 00:21:49,108
Nej. Det kostade 15 dollar.
337
00:21:50,476 --> 00:21:54,514
Men du, min älskade, kostade 275 dollar.
338
00:21:55,081 --> 00:21:56,883
Peg, jag går ner i källaren!
339
00:21:57,050 --> 00:21:59,218
Visst, raring!
340
00:22:03,356 --> 00:22:06,826
-Bäst för dig att du får tillbaka pengarna!
-Det är redan ordnat.
341
00:22:16,736 --> 00:22:19,338
Al? Peggy?
342
00:22:25,344 --> 00:22:27,146
Hallå?
343
00:22:27,714 --> 00:22:29,549
Det är jag!
344
00:22:31,984 --> 00:22:34,554
Var är våra pengar, Steven?
345
00:22:35,154 --> 00:22:36,422
Marcy.
346
00:22:36,589 --> 00:22:39,058
Du är så vacker.
347
00:23:21,334 --> 00:23:23,336
Undertextning:
Marie Roos
25349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.