All language subtitles for Married.With.Children.S01E10.The.Poker.Game.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,111 --> 00:01:20,181 Al, jag spelar på lotto. Jag behöver en siffra. 2 00:01:20,448 --> 00:01:23,551 -23. -Jag gillar inte 23. 3 00:01:23,717 --> 00:01:25,786 Hurså? Det var ditt mått. 4 00:01:26,253 --> 00:01:28,456 En gång i tiden. 5 00:01:28,689 --> 00:01:30,458 Kom ingen. Ge mig ett riktigt nummer. 6 00:01:30,658 --> 00:01:33,060 23 är riktigt. Vad har du emot det? 7 00:01:33,260 --> 00:01:37,298 Du föddes den 23:e och vi gifte oss den 23:e. 8 00:01:38,065 --> 00:01:41,235 -17. -Nej, Kelly har redan valt 17. 9 00:01:41,402 --> 00:01:44,872 -Jag behöver nåt närmare 20. -Ja, jag också. 10 00:01:46,073 --> 00:01:48,442 Okej, då. Jag väljer själv. 11 00:01:48,609 --> 00:01:52,179 Men jag säger en sak, när vi vinner de 38 miljonerna... 12 00:01:52,346 --> 00:01:56,217 -...så behåller jag vartenda öre. -Ja, du skulle leva länge, Peg. 13 00:01:56,383 --> 00:01:58,519 -Vad läser du? -Det tänker jag inte berätta. 14 00:01:58,686 --> 00:02:01,789 Varje gång jag ser en tidning och ser nåt som du kanske gillar- 15 00:02:01,956 --> 00:02:04,158 -och säger "Peg, titta", vet du vad du gör då? 16 00:02:04,325 --> 00:02:06,861 Då tar du tidningen, tittar på det jag visade dig- 17 00:02:07,027 --> 00:02:09,997 -sätter dig och läser och jag får aldrig tillbaka tidningen. 18 00:02:10,164 --> 00:02:12,132 Inte den här gången. 19 00:02:13,767 --> 00:02:15,970 Peg, titta här. 20 00:02:16,237 --> 00:02:18,506 Ännu en fiskekatalog. 21 00:02:18,672 --> 00:02:21,575 Vad tittar jag på, Al? Ett förkläde där det står: 22 00:02:21,742 --> 00:02:26,480 "Han fångar dem, jag tillagar dem. Han äter dem, jag älskar honom?" 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,683 Du skulle använda det, men inte mena det. 24 00:02:29,950 --> 00:02:33,487 Jag menade det långa fiskespöet i grafit- 25 00:02:33,654 --> 00:02:35,923 -med den snabba dragrullen. 26 00:02:36,323 --> 00:02:38,592 Snyggt. 27 00:02:39,193 --> 00:02:43,364 Det kostar bara 275 dollar. Vi köper det. 28 00:02:43,531 --> 00:02:46,100 Vi klarar oss utan mat och värme ett år. 29 00:02:46,967 --> 00:02:49,003 Går det bra för dig? 30 00:02:49,169 --> 00:02:53,173 Al, du vill ha allt. När köpte du nåt till mig senast? 31 00:02:53,374 --> 00:02:56,710 Jag antar att kastrullerna och stekpannorna är till mig. 32 00:02:58,178 --> 00:03:01,982 Jag är ledsen, Al. Det var så länge sen jag hade dem när vi gick och dansade- 33 00:03:02,149 --> 00:03:04,952 -så jag glömde att de fanns. 34 00:03:06,153 --> 00:03:08,155 Jag tar det. 35 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Det finns kläder här. 36 00:03:13,561 --> 00:03:14,828 -God morgon. -Hej, Steve. 37 00:03:14,995 --> 00:03:17,331 Hej, Al. Vad bra att du inte har åkt ännu. 38 00:03:17,498 --> 00:03:20,034 -Jag behöver skjuts hem ikväll. -Kan inte Marcy köra? 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,002 Är sadeln på lagning? 40 00:03:23,137 --> 00:03:24,972 Marcy ska på kvinnomöte. 41 00:03:25,172 --> 00:03:28,842 Vad ska de göra? Hoppar de in i bilen och letar efter män att köra över? 42 00:03:29,910 --> 00:03:32,146 Finns det plats för en till? 43 00:03:32,646 --> 00:03:35,449 -Vad säger du? -Visst. Vi ses vid butiken. 44 00:03:35,616 --> 00:03:38,419 Vänta, Steve. Det går inte. Jag blir sen ikväll. 45 00:03:38,586 --> 00:03:41,488 -Jag ska spela poker. -Härligt, Al. 46 00:03:41,655 --> 00:03:45,159 Ännu en kväll som jag inte får gå ut och göra nåt. Tack, älskling. 47 00:03:45,359 --> 00:03:47,194 Du vill inte gå ut en fredagskväll. 48 00:03:47,361 --> 00:03:50,364 Alla och hans fru är ute på fredag. 49 00:03:52,566 --> 00:03:55,302 Om det går bra för dig hänger jag gärna med. 50 00:03:55,469 --> 00:03:58,772 Jag har inte träffat många killar i området, förutom dig. 51 00:03:58,939 --> 00:04:01,308 Det kunde vara trevligt att göra det. 52 00:04:01,475 --> 00:04:02,843 Förutom dig. 53 00:04:03,677 --> 00:04:08,983 Visst. Du kanske lär dig nåt när du ser den gamla mästaren spela. 54 00:04:09,183 --> 00:04:12,653 Ja, fråga den gamla mästaren om den gången- 55 00:04:12,820 --> 00:04:17,424 -han blev så barskrapad att han fick putta hem bilen. 56 00:04:17,791 --> 00:04:20,728 Jag spelade dåligt den kvällen. Jag var nervös. 57 00:04:20,894 --> 00:04:25,199 Jag kunde inte fokusera när du låg på sjukhus och födde Bud. 58 00:04:26,800 --> 00:04:28,802 Nu blir det annorlunda. Jag har ett mål. 59 00:04:28,969 --> 00:04:32,039 Alla pengar går till fiskespöet och rullen. 60 00:04:32,206 --> 00:04:34,408 Du måste få se det. Peg, ge mig katalogen. 61 00:04:34,575 --> 00:04:37,011 Jag läser den. 62 00:04:37,311 --> 00:04:41,315 Du måste se det. Det är toppen och kostar bara 275 dollar. 63 00:04:41,482 --> 00:04:43,450 Al. 64 00:04:44,218 --> 00:04:46,754 Jag har inget med det här att göra- 65 00:04:46,920 --> 00:04:48,889 -men om du verkligen vill ha nåt- 66 00:04:49,056 --> 00:04:51,859 -brukar bästa sättet vara att spara. 67 00:04:52,292 --> 00:04:54,128 På banken brukar vi säga: 68 00:04:54,294 --> 00:04:56,330 "Om du vill spara pengar- 69 00:04:56,497 --> 00:04:58,599 -spara pengar." 70 00:04:59,867 --> 00:05:04,705 Tack, Steve. Du är så mycket visare än alla andra bankkassörer jag träffat. 71 00:05:06,040 --> 00:05:08,308 Alla förutom de automatiska. 72 00:05:09,643 --> 00:05:11,578 Jag kommer inte att vara det länge till. 73 00:05:11,745 --> 00:05:14,448 -Du kanske skrattar åt mig... -Det gör jag. 74 00:05:14,615 --> 00:05:16,483 ...men jag kan det här med pengar. 75 00:05:16,650 --> 00:05:18,552 Jag vet hur man sparar, investerar- 76 00:05:18,719 --> 00:05:20,354 -och får pengar att växa. 77 00:05:20,521 --> 00:05:23,457 Ge mig fem dollar och jag hittar möjligheter- 78 00:05:23,624 --> 00:05:26,160 -som andra inte lyckas med trots hundratals dollar. 79 00:05:26,360 --> 00:05:30,497 Ja, ge Al fem dollar så är det som att lösa in hans lönecheck. 80 00:05:32,900 --> 00:05:36,537 Ja... Har nån varit på Gus' Diner på sistone? 81 00:05:36,704 --> 00:05:38,706 Den nya servitrisen. 82 00:05:39,039 --> 00:05:42,609 -Kan hon vara 25 år? -Ja, en bra ålder. 83 00:05:42,776 --> 00:05:47,347 Precis innan deras rumpor börjar hänga och de börjar använda Reebok-skor. 84 00:05:47,748 --> 00:05:49,917 -Jag satsar en dollar. -Hon är perfekt. 85 00:05:50,084 --> 00:05:53,821 Hon är toppen, men inte perfekt. Ögonen sitter lite för tätt. 86 00:05:53,987 --> 00:05:56,757 De är uttryckslösa nog, men de är inte perfekta. 87 00:05:59,093 --> 00:06:00,694 Par i damer. 88 00:06:00,861 --> 00:06:03,430 En perfekt kvinna kan man bara bygga i sitt huvud. 89 00:06:03,597 --> 00:06:07,167 Då har man nåt att göra medan man älskar med sin fru. 90 00:06:09,670 --> 00:06:11,105 Jag gillar Connie Chung. 91 00:06:14,575 --> 00:06:19,146 Jag gillar Connie Mack, men de hör inte hemma i det här samtalet. 92 00:06:19,680 --> 00:06:21,215 För den perfekta kvinnan- 93 00:06:21,381 --> 00:06:23,751 -börjar vi med benen. 94 00:06:23,917 --> 00:06:26,920 -Catherine Bach. -Jag säger Tina Turner. 95 00:06:28,021 --> 00:06:30,224 Lite för muskulös för mig. 96 00:06:30,390 --> 00:06:31,792 Jamie Lee Curtis. 97 00:06:34,428 --> 00:06:36,897 Okej, nu pratar vi om rumpan. 98 00:06:37,131 --> 00:06:38,799 Sigourney Weaver. 99 00:06:38,999 --> 00:06:41,802 Nej, nej. Monstret tog på den. 100 00:06:44,004 --> 00:06:46,206 Jamie Lee Curtis. 101 00:06:48,542 --> 00:06:50,210 Nu är det dags för tuttarna. 102 00:06:50,410 --> 00:06:52,579 -Mina favoriter. -Min tur. 103 00:06:52,746 --> 00:06:56,950 -Jacqueline Big-set. -En ung Brigitte Bardot. 104 00:06:59,653 --> 00:07:01,421 Det är vår perfekta kvinna. 105 00:07:01,622 --> 00:07:03,924 Nej. Det krävs en hjärna. 106 00:07:04,224 --> 00:07:06,593 -Varför det? -En hjärna? 107 00:07:11,131 --> 00:07:13,534 Vanna White. 108 00:07:17,571 --> 00:07:18,839 Jag lägger mig. 109 00:07:19,339 --> 00:07:21,408 -Fem dollar. -Jag är ute. 110 00:07:21,608 --> 00:07:22,910 Du bluffar, Barney. 111 00:07:23,076 --> 00:07:25,312 Al, han visar två par. 112 00:07:25,479 --> 00:07:27,848 E.J. har sin tia och båda damerna är borta. 113 00:07:28,015 --> 00:07:31,151 Han har aldrig den tredje tian. 114 00:07:32,953 --> 00:07:34,254 Jag synar. 115 00:07:34,521 --> 00:07:36,557 Säg hej till den tredje tian, Al. 116 00:07:40,060 --> 00:07:42,129 Jag ska hämta en öl. Vem vill ha? 117 00:07:42,296 --> 00:07:45,065 Jag har fått tillräckligt av dig, Al. 118 00:07:47,701 --> 00:07:49,236 Det är Russ. 119 00:07:49,403 --> 00:07:51,572 Al, du är usel. 120 00:07:52,372 --> 00:07:53,874 Tack, kompis. 121 00:07:54,041 --> 00:07:56,677 Jag fattar inte att du förlorar mot dem. 122 00:07:56,844 --> 00:07:59,446 Jag har tittat i en timme och kan spelets rytm. 123 00:07:59,613 --> 00:08:02,082 -Vilken rytm? -Det är uppenbart. 124 00:08:02,249 --> 00:08:04,651 Ta Russ, till exempel. När han har dåliga kort- 125 00:08:04,818 --> 00:08:08,422 -skyfflar han korten som om de skulle förändras. 126 00:08:08,655 --> 00:08:10,657 När Barney bluffar knackar med marker. 127 00:08:10,824 --> 00:08:13,093 Det ser man direkt. Norris bluffar aldrig. 128 00:08:13,260 --> 00:08:16,630 Han spelar inte vidare utan triss. Och du, Al... 129 00:08:16,797 --> 00:08:18,632 Du är usel. 130 00:08:20,934 --> 00:08:23,470 Steve, du är som tagen ur "Cincinnati Kid". 131 00:08:23,637 --> 00:08:25,906 Han fick också gå hem efter ett spel. 132 00:08:26,073 --> 00:08:28,642 Om vi är så dåliga, varför spelar inte du? 133 00:08:28,809 --> 00:08:31,912 Jag har precis löst in min lönecheck och Marcy får pengarna. 134 00:08:32,079 --> 00:08:35,115 Amorteringen ska betalas på måndag. Hasardspel är inte för mig. 135 00:08:35,282 --> 00:08:38,418 Steve, vi är gifta män. Det är ett hasardspel. 136 00:08:39,653 --> 00:08:42,522 -Jag måste sticka, grabbar. -Vad? 137 00:08:42,689 --> 00:08:46,293 -Frugan är sjuk. -Struntprat! Lyssna nu! 138 00:08:46,460 --> 00:08:49,062 -Vart ska du? -Vad är det? 139 00:08:49,229 --> 00:08:53,834 Jag har lovat att ta med frugan på balett. 140 00:08:59,473 --> 00:09:01,975 Balett? Ta med dig Norris. 141 00:09:02,142 --> 00:09:05,279 Visa vad du gör när de gör spagathopp. 142 00:09:17,524 --> 00:09:19,593 Det är upp till dig, Steve. 143 00:09:20,961 --> 00:09:24,164 -Ursäkta. -Jag spelar inte. 144 00:09:24,331 --> 00:09:26,767 Jag tror inte på hasardspel. 145 00:09:37,544 --> 00:09:39,379 Jag är med. 146 00:09:40,414 --> 00:09:43,183 -Vill du inte ha en bit kaka eller nåt? -Nej, tack. 147 00:09:43,350 --> 00:09:46,586 Vi stannade på Gus' Diner efter mötet. 148 00:09:46,787 --> 00:09:50,123 De har den dummaste servitrisen jag nånsin har sett. 149 00:09:50,290 --> 00:09:52,426 Hon åmar runt i en kort kjol- 150 00:09:52,592 --> 00:09:54,494 -som om nån hade koll på det. 151 00:09:54,795 --> 00:09:57,731 Hon gjorde fel med beställningarna, med växeln... 152 00:09:57,898 --> 00:10:02,035 Vår ordförande hade mod nog att klaga och få henne sparkad. 153 00:10:05,172 --> 00:10:06,740 Vad gör du? 154 00:10:06,907 --> 00:10:09,176 Al tittade på det här fiskespöet i morse. 155 00:10:09,343 --> 00:10:12,446 När han kommer hem pank efter pokern vill jag att han ser det. 156 00:10:12,612 --> 00:10:17,050 För att påminna honom om ytterligare en sak han aldrig kommer att få. 157 00:10:18,819 --> 00:10:22,856 Jag hoppas att de kommer snart. Vi brukar gå igenom vår budget i kväll. 158 00:10:23,023 --> 00:10:24,825 Det är sent. Vi kanske ska ringa. 159 00:10:25,058 --> 00:10:27,561 Det går inte. Al säger att de inte har nån telefon. 160 00:10:30,964 --> 00:10:33,467 Jag är glad att Steve roar sig. 161 00:10:33,633 --> 00:10:35,435 Han spelar inte hasardspel- 162 00:10:35,602 --> 00:10:38,472 -men det är bra att han träffar nya människor. 163 00:10:38,638 --> 00:10:41,441 Han kanske bjuder hem några av killarna. 164 00:10:41,608 --> 00:10:45,545 Det skulle bli en spännande kväll. 165 00:10:46,013 --> 00:10:48,882 Jag undrar vem han skulle bjuda. Låt se. 166 00:10:49,049 --> 00:10:52,986 Vi har Norris, som kan göra obscena ljud med sin armhåla. 167 00:10:54,254 --> 00:10:57,991 Han är självfallet alltid en välkommen gäst. 168 00:10:58,158 --> 00:11:02,295 Sen har vi Barney, som ingen deodorant rår på. 169 00:11:03,864 --> 00:11:07,667 Om du har riktig tur får du hem Russ den Oövervinnerlige. 170 00:11:07,834 --> 00:11:11,104 Han kan få vilken toalett som helst att svämma över. 171 00:11:15,709 --> 00:11:17,577 Stackars Steve. 172 00:11:18,645 --> 00:11:22,149 Ja, de är en samling förlorare. 173 00:11:22,315 --> 00:11:25,052 Då får Steve hitta vänner nån annanstans. 174 00:11:25,218 --> 00:11:29,256 För om det är nåt Steve är, så är det en vinnare. 175 00:11:30,690 --> 00:11:32,559 Hur går det, Steve? 176 00:11:32,726 --> 00:11:34,661 Mår du bra? 177 00:11:35,195 --> 00:11:39,499 Kom igen, Steve. Du hade kul. Du träffade roliga människor. 178 00:11:40,267 --> 00:11:43,670 Och du förlorade 300 dollar till en god vän. 179 00:11:48,141 --> 00:11:50,243 Hur kunde jag förlora mina amorteringspengar? 180 00:11:50,410 --> 00:11:53,280 -Vad ska jag säga till Marcy? -Du är man. 181 00:11:53,447 --> 00:11:55,615 Ljug som en hund. 182 00:11:56,616 --> 00:11:58,985 Du blev rånad. Vi blev påhoppade av fyra killar. 183 00:11:59,152 --> 00:12:02,956 Jag tog hand om tre, men minsta killen gav dig stryk och tog pengarna. 184 00:12:04,057 --> 00:12:05,692 Du njuter av det här, va? 185 00:12:05,859 --> 00:12:08,628 Du sa att du hade koll på spelets rytm. 186 00:12:09,062 --> 00:12:12,065 Det är inte mitt fel att du inte kunde knipa igen. 187 00:12:13,266 --> 00:12:15,969 -Jag får säga som det är. -Det hade inte jag gjort. 188 00:12:16,136 --> 00:12:18,672 -Jag måste! Hon kommer att fråga. -Jag gör så här: 189 00:12:18,839 --> 00:12:22,909 Jag går in och innan Peg hinner säga nåt - jag måste vara snabb- 190 00:12:23,076 --> 00:12:24,811 -säger jag att hon är snygg. 191 00:12:24,978 --> 00:12:28,448 Om det är riktigt illa får hon en snabbis. 192 00:12:28,682 --> 00:12:31,284 Hon blir så tacksam att hon glömmer att fråga mig. 193 00:12:31,451 --> 00:12:35,122 Om hon säger nåt sen så sover jag. 194 00:12:39,693 --> 00:12:42,762 Jag kan inte göra så. Vår relation grundar sig på ärlighet. 195 00:12:46,867 --> 00:12:49,870 Och Mel Gibsons skinkor. 196 00:12:52,205 --> 00:12:54,541 Det är vår perfekta man. 197 00:12:54,708 --> 00:12:58,612 -Vänta, vi behöver en hjärna. -Varför det? Det är en man. 198 00:13:01,281 --> 00:13:03,183 Hej, raring. 199 00:13:03,683 --> 00:13:06,019 Steve, jag var orolig för dig. 200 00:13:06,186 --> 00:13:09,489 -Har du haft kul? -Tja, du vet... 201 00:13:09,956 --> 00:13:12,025 På sätt och vis. 202 00:13:12,292 --> 00:13:14,427 Med tanke på... 203 00:13:16,163 --> 00:13:19,232 Det måste ha varit jobbigt för dig att vara den enda- 204 00:13:19,399 --> 00:13:21,168 -som var stark nog att inte spela. 205 00:13:26,573 --> 00:13:28,408 Marcy. 206 00:13:28,575 --> 00:13:30,777 Jag måste berätta en sak. 207 00:13:36,249 --> 00:13:38,351 Du är så vacker. 208 00:13:39,352 --> 00:13:42,155 Vackrare än nånsin. 209 00:13:42,455 --> 00:13:44,024 Åh, Steve. 210 00:13:44,191 --> 00:13:47,460 Dina läppar är som vin och jag vill bli full i kväll. 211 00:13:51,364 --> 00:13:52,899 Riktigt full. 212 00:13:53,066 --> 00:13:55,635 Men vi måste göra klart vår budget. 213 00:13:55,802 --> 00:13:58,205 Glöm den! En man har sina behov. 214 00:13:58,371 --> 00:14:00,040 Åh, Steve! 215 00:14:07,581 --> 00:14:10,050 Har det här pratet påverkat dig, Al? 216 00:14:10,217 --> 00:14:11,651 Ja. 217 00:14:11,818 --> 00:14:14,421 Jag är törstig. Hämta en öl. 218 00:14:14,955 --> 00:14:17,090 Åh, Al. 219 00:14:17,857 --> 00:14:20,393 Hur gick det ikväll? Förlorade du, som vanligt? 220 00:14:20,560 --> 00:14:21,995 Ja. 221 00:14:22,162 --> 00:14:23,930 Jäklar. 222 00:14:24,097 --> 00:14:27,968 Nu kan du inte köpa fiskespöet du ville ha. 223 00:14:33,840 --> 00:14:36,376 När ska jag nånsin lära mig? 224 00:14:40,914 --> 00:14:42,315 Nej. 225 00:14:42,482 --> 00:14:44,451 Ni verkar inte förstå mig. 226 00:14:44,618 --> 00:14:47,721 Jag vill ha nåt som passar till den här klänningen. 227 00:14:48,588 --> 00:14:51,024 En kokande kittel? 228 00:14:52,592 --> 00:14:54,728 Att ni vågar. 229 00:14:54,894 --> 00:14:58,398 Att komma så här nära era fötter kräver mod. 230 00:15:06,706 --> 00:15:08,908 -Hej, Al. -Hej, Steve. Hur är läget? 231 00:15:09,075 --> 00:15:11,444 Tog Marcy upp budgetfrågan igen? 232 00:15:11,611 --> 00:15:12,879 Ja, det gjorde hon. 233 00:15:13,647 --> 00:15:17,317 Varje gång hon gjorde det sa jag att hon var så vacker. 234 00:15:17,717 --> 00:15:19,419 Och jag visade henne. 235 00:15:20,687 --> 00:15:23,556 Jag visade henne tills kl. 08.00 i morse. 236 00:15:25,625 --> 00:15:29,162 Hon är utslagen och jag minns inte hur jag hamnade här. 237 00:15:30,363 --> 00:15:33,967 -Då funkade det. -Men det funkar nog aldrig igen. 238 00:15:39,572 --> 00:15:42,208 Jag vet inte hur jag ska fråga... Jag behöver en tjänst. 239 00:15:42,375 --> 00:15:44,377 Nej, Steve. Det går inte. 240 00:15:44,577 --> 00:15:46,579 Hon är din fru. 241 00:15:47,514 --> 00:15:49,749 Jag ogillar att ta på min. 242 00:15:52,552 --> 00:15:56,156 Jag vet att man inte brukar göra så här- 243 00:15:56,323 --> 00:16:00,026 -men jag undrar om du kan ge tillbaka mina pengar? 244 00:16:00,193 --> 00:16:02,595 Vänta lite. Det här är att gå över gränsen. 245 00:16:02,762 --> 00:16:05,131 Okej, vad säger du om att låna ut dem? 246 00:16:05,298 --> 00:16:08,601 Du förlorar dem på nästa spelkväll, för du suger. 247 00:16:08,768 --> 00:16:11,738 Suger jag? Jag ska säga hur vi gör. 248 00:16:11,905 --> 00:16:15,408 Du är duktig med pengar. Du vet hur man investerar och får pengar att växa. 249 00:16:15,575 --> 00:16:18,611 Hur mycket sa du att du behövde för att hitta möjligheterna- 250 00:16:18,778 --> 00:16:20,246 -som andra personer missar? 251 00:16:20,413 --> 00:16:23,783 -300 dollar. -Nej, det var fem dollar. 252 00:16:23,950 --> 00:16:25,218 Få dem att växa. 253 00:16:27,787 --> 00:16:31,758 Behandlar du mig så här? En granne, en man som kallar dig "vän"? 254 00:16:31,958 --> 00:16:34,361 -Ja, Steve. -Ge mig femman. 255 00:16:35,829 --> 00:16:37,130 Okej. 256 00:16:37,297 --> 00:16:39,766 Okej, jag behöver en plan. 257 00:16:39,933 --> 00:16:43,603 Låt se. Jag jobbar på bank. Om jag tar 25 cent ur varje myntrulle... 258 00:16:43,903 --> 00:16:45,805 Varför gör du inte så här? 259 00:16:45,972 --> 00:16:48,274 Varför går du inte hem till Marcy och säger: 260 00:16:48,441 --> 00:16:50,210 "Jag förlorade alla mina pengar. 261 00:16:50,377 --> 00:16:52,612 Jag är ledsen. Vad blir det till middag?" 262 00:16:52,812 --> 00:16:54,781 Det är innebörden av att vara man. 263 00:16:54,948 --> 00:16:57,717 Man gör misstag och bryr sig inte. 264 00:16:59,252 --> 00:17:00,854 Men jag bryr mig. 265 00:17:01,988 --> 00:17:07,427 Ursäkta. Kan ni skänka växelpengar till ett mål mat? 266 00:17:09,662 --> 00:17:12,365 -Tack. -Vänta lite. 267 00:17:14,467 --> 00:17:16,002 Tack. 268 00:17:16,169 --> 00:17:18,738 -Tack så mycket. -Visst. 269 00:17:20,440 --> 00:17:22,509 Steve, du är en riktigt bra kille. 270 00:17:22,675 --> 00:17:26,980 Du är inte särskilt smart, men du är bra. 271 00:17:27,814 --> 00:17:30,517 Fem dollar kunde inte hjälpa mig alls- 272 00:17:30,683 --> 00:17:32,886 -men det gör stor nytta för honom. 273 00:17:35,989 --> 00:17:37,757 Du förstår... 274 00:17:38,491 --> 00:17:42,862 Jag tror på en sak, Al. Jag tror att om man gör nåt gott- 275 00:17:43,029 --> 00:17:46,065 -får man alltid nåt gott tillbaka. 276 00:17:46,232 --> 00:17:48,234 Du ska få se. 277 00:17:48,568 --> 00:17:50,470 Du ska få se. 278 00:18:03,450 --> 00:18:07,053 Steve, det har varit trevligt att ha dig här hela dagen. 279 00:18:09,055 --> 00:18:12,992 Eftersom jag är värdinnan antar jag att jag får fråga- 280 00:18:13,193 --> 00:18:15,228 -vad du gör här? 281 00:18:16,529 --> 00:18:19,165 Jag väntar på nåt gott. Det kommer att ske. 282 00:18:19,332 --> 00:18:22,969 Jag gick runt hela morgonen. Inget gott hände. 283 00:18:23,136 --> 00:18:27,607 Men jag vet att det händer nåt gott när Al kommer hem. 284 00:18:27,874 --> 00:18:30,043 Det vore nåt nytt. 285 00:18:31,110 --> 00:18:34,614 Jag har inte sett Marcy idag. Mår hon bra? 286 00:18:34,814 --> 00:18:37,016 Ja, jag gjorde allt arbete. 287 00:18:40,753 --> 00:18:43,456 -Mår du bra? -Ja, då. Allt är bara bra. 288 00:18:43,623 --> 00:18:46,259 Marcy valde att sova länge idag och jag...? 289 00:18:46,426 --> 00:18:49,562 Jag är glad som fisken i vattnet. 290 00:18:50,530 --> 00:18:54,033 Marcy tände just lampan. Hon är nog vaken. 291 00:18:55,301 --> 00:18:59,072 Peg, lyssna noga på mig. 292 00:19:01,407 --> 00:19:05,778 Jag förlorade min lönecheck till Al i pokerspelet. 293 00:19:06,112 --> 00:19:08,181 Han ger inte tillbaka den. 294 00:19:08,348 --> 00:19:10,517 Marcy kommer att döda mig- 295 00:19:10,683 --> 00:19:13,186 -om hon inte redan har gjort det. 296 00:19:16,723 --> 00:19:20,193 -Hur mycket vann han? -300 dollar. 297 00:19:20,894 --> 00:19:24,097 Jag har inte köpt ny behå på två år- 298 00:19:24,264 --> 00:19:27,700 -och den babianen sitter med 300 dollar? 299 00:19:27,867 --> 00:19:30,603 Jag måste berätta för Marcy. Det är det enda rätta. 300 00:19:30,770 --> 00:19:33,306 Ja, berätta för Marcy och ta hit henne sen. 301 00:19:33,473 --> 00:19:36,709 Al kommer snart och tro mig, du får tillbaka pengarna. 302 00:19:36,876 --> 00:19:38,511 Det ska jag se till. 303 00:19:38,678 --> 00:19:42,248 På riktigt? Tack, Peggy. 304 00:19:42,415 --> 00:19:46,019 Du ser... Jag visste att nåt gott skulle hända. 305 00:19:47,420 --> 00:19:51,157 Så, du förlorade i poker igen, Al? 306 00:19:51,324 --> 00:19:55,828 Så jag kan köpa ny behå när vi har råd med det, Al? 307 00:19:55,995 --> 00:19:58,698 Njut av pappas middag. 308 00:20:03,169 --> 00:20:04,938 Hej. 309 00:20:05,305 --> 00:20:07,373 -Vad blir det till middag? -Äckliga gris! 310 00:20:07,740 --> 00:20:09,943 Det åt vi igår. 311 00:20:11,978 --> 00:20:15,448 Steve berättade att du vann hans pengar i poker. 312 00:20:15,615 --> 00:20:17,417 Du får inte behålla dem. 313 00:20:17,817 --> 00:20:20,053 Var kommer den regeln från? 314 00:20:20,587 --> 00:20:22,188 När jag förlorar, så förlorar jag. 315 00:20:22,355 --> 00:20:25,058 Man spelar inte kort och sen, när det är slut, säger man: 316 00:20:25,224 --> 00:20:27,961 "Hördu, ge tillbaka mina pengar." Det är inte kul. 317 00:20:28,127 --> 00:20:31,230 Om det funkade så kunde jag lika gärna stanna hemma med dig. 318 00:20:32,999 --> 00:20:35,902 Det är illa nog att du ljög för mig om att vinna pengarna- 319 00:20:36,069 --> 00:20:38,605 -men det här är mina enda vänner. 320 00:20:38,771 --> 00:20:40,573 Jag gillar att ha folk att prata med. 321 00:20:40,740 --> 00:20:45,411 Folk som kommer hit fast du är här. 322 00:20:46,245 --> 00:20:48,014 Det gör dem speciella, Al. 323 00:20:48,181 --> 00:20:51,284 Jag vill att du ger tillbaka pengarna, för min skull. 324 00:20:51,451 --> 00:20:54,454 -Det går inte. Jag har använt dem. -Al, du är hemsk! 325 00:20:54,621 --> 00:20:57,557 Vad har du bränt pengarna på? 326 00:20:58,758 --> 00:21:00,460 Jag har köpt det här till dig. 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,263 Åh, Al! 328 00:21:04,564 --> 00:21:06,699 Så vackert. 329 00:21:06,866 --> 00:21:10,903 Jag älskar det. Raring, jag förtjänar inte det här. 330 00:21:11,070 --> 00:21:14,507 Det kändes inte bra att aldrig köpa nåt till dig. 331 00:21:14,674 --> 00:21:18,444 Du är den raraste mannen... 332 00:21:19,078 --> 00:21:20,747 ...i hela världen. 333 00:21:20,913 --> 00:21:23,516 Jag ska bara gå upp och prova det här. 334 00:21:23,683 --> 00:21:29,522 Sen ska jag steka en saftig köttbit åt dig, som den hunden fick precis. 335 00:21:43,903 --> 00:21:46,239 Det är ovärderligt, Al. 336 00:21:46,406 --> 00:21:49,108 Nej. Det kostade 15 dollar. 337 00:21:50,476 --> 00:21:54,514 Men du, min älskade, kostade 275 dollar. 338 00:21:55,081 --> 00:21:56,883 Peg, jag går ner i källaren! 339 00:21:57,050 --> 00:21:59,218 Visst, raring! 340 00:22:03,356 --> 00:22:06,826 -Bäst för dig att du får tillbaka pengarna! -Det är redan ordnat. 341 00:22:16,736 --> 00:22:19,338 Al? Peggy? 342 00:22:25,344 --> 00:22:27,146 Hallå? 343 00:22:27,714 --> 00:22:29,549 Det är jag! 344 00:22:31,984 --> 00:22:34,554 Var är våra pengar, Steven? 345 00:22:35,154 --> 00:22:36,422 Marcy. 346 00:22:36,589 --> 00:22:39,058 Du är så vacker. 347 00:23:21,334 --> 00:23:23,336 Undertextning: Marie Roos 25349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.