All language subtitles for Married.With.Children.S01E09.Married.Without.Children.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,245 --> 00:01:20,548 En minut. 2 00:01:25,219 --> 00:01:28,522 Kan du vara snĂ€ll och sĂ€nka? 3 00:01:29,623 --> 00:01:31,926 Tack! 4 00:01:38,032 --> 00:01:40,935 StĂ€ng av! 5 00:01:42,470 --> 00:01:43,771 FörlĂ„t. 6 00:01:43,938 --> 00:01:48,075 Ni anar inte hur det Ă€r att höra hög musik hela dagen. 7 00:01:48,242 --> 00:01:51,579 Jo, det gör vi. Det Ă€r dĂ€rför vi kom hit. 8 00:01:51,879 --> 00:01:55,616 FörlĂ„t. Barnen Ă€r sjuka och hemma frĂ„n skolan idag. 9 00:01:55,783 --> 00:01:58,185 -Det Ă€r vĂ€l inget allvarligt? -Nej. 10 00:01:58,352 --> 00:02:01,889 Det Ă€r nĂ„t som gĂ„r nu. De Ă€r sjuka i tvĂ„ timmar- 11 00:02:02,056 --> 00:02:05,459 -sen blir man sjĂ€lv sjuk resten av livet. 12 00:02:05,626 --> 00:02:08,629 -Kaffe? -Nej. 13 00:02:09,897 --> 00:02:12,700 Steve och jag ser fram emot att skaffa barn. 14 00:02:12,867 --> 00:02:15,903 Att föda barn mĂ„ste vara bland det vackraste man kan göra... 15 00:02:16,070 --> 00:02:19,139 -...i Guds universum. -Jag vet inte. 16 00:02:19,306 --> 00:02:22,209 Jag var medvetslös i en vecka. 17 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 Jag saknar det. 18 00:02:26,680 --> 00:02:27,948 Mamma! 19 00:02:28,115 --> 00:02:32,219 Kelly har bundit fast mitt ansikte mot högtalaren! 20 00:02:35,356 --> 00:02:37,625 UrsĂ€kta. 21 00:02:42,963 --> 00:02:44,932 Vilka misstag hon gör. 22 00:02:45,099 --> 00:02:49,069 Vi kanske ska lĂ„na ut nĂ„gra av vĂ„ra barnuppfostransböcker. 23 00:02:49,236 --> 00:02:53,941 Jag vet inte, Marcy. Jag tror inte att Al och Peggy lĂ€ser sĂ€rskilt mycket. 24 00:02:57,778 --> 00:03:00,581 TĂ€nk om vi kunde tillbringa mer tid med Bud och Kelly. 25 00:03:00,748 --> 00:03:04,552 Vi skulle ha en positiv, kreativ inverkan pĂ„ dem. 26 00:03:04,718 --> 00:03:10,157 Om jag hör ett enda pip till frĂ„n nĂ„n av er binder jag ihop era halsar. 27 00:03:10,324 --> 00:03:12,626 Det var ganska kreativt. 28 00:03:13,093 --> 00:03:15,195 Jag Ă€r ledsen att ni mĂ„ste höra det hĂ€r. 29 00:03:15,362 --> 00:03:18,465 Jag vill inte att ni fĂ„r fel uppfattning. Barn Ă€r inte sĂ„ hemska. 30 00:03:18,632 --> 00:03:20,568 Jag minns en Mors dag. 31 00:03:20,734 --> 00:03:23,671 De överraskade mig med det gulligaste... 32 00:03:23,837 --> 00:03:28,175 Nej, sĂ„ var det inte. Det var nĂ„t jag sĂ„g pĂ„ TV. 33 00:03:29,043 --> 00:03:30,477 Åh, Peggy. 34 00:03:30,644 --> 00:03:34,081 -Det lĂ„ter som att du behöver komma bort. -Jag har funderat pĂ„ det. 35 00:03:34,248 --> 00:03:38,652 Men Al och barnen skulle söka upp mig och slĂ€pa hem mig igen. 36 00:03:38,852 --> 00:03:41,221 Nej, jag menar semester. 37 00:03:41,388 --> 00:03:43,757 Anlita en barnvakt och res bort över helgen. 38 00:03:43,924 --> 00:03:48,596 Vi hade barnvakter förr, men rykten sprider sig. 39 00:03:48,796 --> 00:03:52,866 -Dina slĂ€ktingar, dĂ„? -Rykten sprids dĂ€r med. 40 00:03:53,033 --> 00:03:57,004 Om du verkligen vill Ă„ka ivĂ€g kan vi ta barnen. 41 00:03:57,171 --> 00:04:00,741 -Eller hur, Steve? -Tja, jag... De dĂ€r uppe? 42 00:04:00,908 --> 00:04:03,444 Det vore kul. Det vore bra trĂ€ning- 43 00:04:03,611 --> 00:04:05,613 -tills vi skaffar barn. 44 00:04:05,779 --> 00:04:07,948 Har ni inget emot det? 45 00:04:09,783 --> 00:04:11,652 SjĂ€lvfallet inte. 46 00:04:12,319 --> 00:04:13,754 Hej, raring. 47 00:04:13,921 --> 00:04:16,657 -Steve och Marcy Ă€r hĂ€r. -Ja, jag vet. 48 00:04:16,824 --> 00:04:20,494 Jag har cirkulerat runt kvarteret i vĂ€ntan pĂ„ att de ska gĂ„. 49 00:04:23,263 --> 00:04:26,033 Sen fick jag slut pĂ„ bensin. 50 00:04:26,567 --> 00:04:28,769 De ska passa barnen en helg. 51 00:04:28,936 --> 00:04:32,473 -Toppen. -SĂ„ vi kan resa bort ensamma. 52 00:04:32,640 --> 00:04:34,842 MĂ„ste vi Ă„ka hĂ€rifrĂ„n? 53 00:04:35,009 --> 00:04:37,311 Det lĂ€t bra för en sekund. 54 00:04:37,478 --> 00:04:40,681 Kom igen, Al. Vi Ă„ker aldrig nĂ„nstans. 55 00:04:40,848 --> 00:04:44,718 Om jag hade velat bort, ens med dig, hade det inte varit den hĂ€r helgen. 56 00:04:44,885 --> 00:04:50,024 -Boxningsmatchen Ă€r pĂ„ lördag. -Du tittar alltid pĂ„ sport. 57 00:04:50,190 --> 00:04:52,259 Inte den hĂ€r helgen. Vi ska Ă„ka bort. 58 00:04:52,426 --> 00:04:54,428 -Jag ska se matchen. -Nej. 59 00:04:54,595 --> 00:04:57,064 -Jag ska se matchen! -Nej, det ska du inte. 60 00:04:57,231 --> 00:04:59,533 JasĂ„, raring? 61 00:05:01,535 --> 00:05:04,672 Den visas bara pĂ„ kabel-TV. 62 00:05:04,838 --> 00:05:08,175 Vi har inte kabel-TV. DĂ„ var det klart. 63 00:05:08,342 --> 00:05:12,746 Marcy, nu hĂ€mtar vi telefonkatalogen och vĂ€ljer ett fint, billigt kĂ€rleksnĂ€ste. 64 00:05:15,015 --> 00:05:16,750 -Det hĂ€r var din idĂ©. -Nej. 65 00:05:16,917 --> 00:05:19,753 Otroligt. Jag ska tillbringa hela helgen med min fru. 66 00:05:19,920 --> 00:05:21,855 Steve, du Ă€r den största... 67 00:05:22,022 --> 00:05:24,191 -Har ni kabel-TV? -Nej. 68 00:05:24,358 --> 00:05:27,361 Den största idioten jag nĂ„nsin har trĂ€ffat. 69 00:05:29,496 --> 00:05:32,399 Du har försatt mig i det hĂ€r. Hela helgen ensam med min fru. 70 00:05:32,566 --> 00:05:35,669 Al, Ă„k bara. Koppla av. Ha trevligt. 71 00:05:35,836 --> 00:05:39,339 Steve, titta ut i köket. Ser du den dĂ€r rödhĂ„riga dĂ€r? 72 00:05:42,710 --> 00:05:45,145 FörestĂ€ll dig henne nĂ€r hon löper. 73 00:05:49,550 --> 00:05:52,119 -Jag beklagar, Al. -Ja. 74 00:05:52,286 --> 00:05:54,188 Det och ett mynt ger dig en kaffe. 75 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 -Var? -Tyst. 76 00:05:56,857 --> 00:06:00,461 Jag mĂ„ste hitta ett stĂ€lle att se matchen sĂ„ jag slipper det hĂ€r. 77 00:06:00,627 --> 00:06:03,197 Al, jag har svaret pĂ„ alla dina problem. 78 00:06:03,363 --> 00:06:05,833 Eller, inte alla problem, men det hĂ€r problemet. 79 00:06:05,999 --> 00:06:09,636 Man visar matchen pĂ„ Spectravision och jag vet var det finns. 80 00:06:09,803 --> 00:06:13,240 Ett litet stĂ€lle pĂ„ andra sidan delstatsgrĂ€nsen, i Wisconsin. 81 00:06:13,407 --> 00:06:15,809 Come 'n Go Motel. 82 00:06:18,746 --> 00:06:20,714 Hur kĂ€nner du till ett sĂ„nt stĂ€lle? 83 00:06:21,682 --> 00:06:24,718 Jag har kommit och gĂ„tt nĂ„gra gĂ„nger. 84 00:06:24,885 --> 00:06:27,121 -Med Marcy? -Innan Marcys tid. 85 00:06:27,287 --> 00:06:29,223 Din rackare dĂ€r. 86 00:06:29,556 --> 00:06:31,592 SĂ€g inget till Marcy. 87 00:06:31,759 --> 00:06:34,394 Jag vill inte att hon ska kĂ€nna till hur jag levde. 88 00:06:34,561 --> 00:06:37,197 -Det hĂ€r Ă€r mellan oss, okej? -Visst. 89 00:06:37,364 --> 00:06:41,368 Peg, Steve rekommenderade ett stĂ€lle, Come 'n Go Motel. 90 00:06:41,535 --> 00:06:44,338 Han sĂ€ger att det Ă€r ett riktigt kĂ€rleksnĂ€ste. 91 00:06:46,607 --> 00:06:48,976 Jag har inget minne av att vi har varit dĂ€r. 92 00:06:50,844 --> 00:06:52,546 Marcy. 93 00:06:52,713 --> 00:06:56,617 Hur kan du ha glömt den natten? 94 00:06:58,652 --> 00:07:02,389 Jag vet inte hur det gick till. FörlĂ„t, Steve. 95 00:07:03,157 --> 00:07:05,959 Det hoppas jag verkligen. 96 00:07:07,361 --> 00:07:09,663 Men du Ă€r förlĂ„ten. 97 00:07:11,965 --> 00:07:15,068 -Du kommer att Ă€lska det, Peggy. -Det lĂ„ter toppen. 98 00:07:15,235 --> 00:07:17,771 Jag bokar nu direkt. 99 00:07:17,938 --> 00:07:19,907 -Vackert gjort, Steve. -Tack, Al. 100 00:07:20,073 --> 00:07:23,544 -Tack för att du avslöjade mig. -Ingen fara. 101 00:07:23,744 --> 00:07:27,781 Det hĂ€r blir toppen för mig, förutom en sak. 102 00:07:27,981 --> 00:07:30,284 Hon kommer att vilja ha sex. 103 00:07:31,185 --> 00:07:35,689 Ska jag se matchen först och sen ge henne en omgĂ„ng? 104 00:07:36,623 --> 00:07:39,259 Nej, det blir inte bra, för dĂ„ funderar jag pĂ„ det- 105 00:07:39,426 --> 00:07:43,030 -och Ă€r orolig och spĂ€nd. DĂ„ kan jag inte njuta av matchen. Nej. 106 00:07:43,463 --> 00:07:46,166 Det bĂ€sta Ă€r att ta henne till sĂ€ngs först. 107 00:07:46,333 --> 00:07:49,736 DĂ„ kan jag njuta av resten av dagen. LĂ„t se, nu... 108 00:07:49,903 --> 00:07:53,240 Matchen börjar kl. 17.00. Det tar en halvtimme att köra. 109 00:07:53,407 --> 00:07:56,343 Incheckning, 10 minuter. Fem minuter pĂ„ toaletten. 110 00:07:56,510 --> 00:07:59,680 Sen tillfredsstĂ€ller jag Peg. DĂ„ hinner jag- 111 00:07:59,847 --> 00:08:03,150 -duscha, Ă€ta och göra mig redo att njuta. 112 00:08:03,317 --> 00:08:07,621 -Jag Ă€lskar dig, Al. -Detsamma. 113 00:08:08,655 --> 00:08:10,657 BARN: DU ÄR STÖRRE ÄN DE ÄR 114 00:08:12,960 --> 00:08:15,095 Jag ser verkligen fram emot det hĂ€r. 115 00:08:15,262 --> 00:08:17,531 Vi kommer att lĂ€ra oss mycket om uppfostran. 116 00:08:17,698 --> 00:08:19,900 Och de lĂ€r sig mycket om att vara sig sjĂ€lva. 117 00:08:20,067 --> 00:08:23,770 Om vi fĂ„r problem hittar vi svaren. 118 00:08:23,937 --> 00:08:26,273 Det blir Ă„tminstone trevlig omvĂ€xling för barnen. 119 00:08:26,440 --> 00:08:30,344 In med er. Ni har inget att sĂ€ga till om. Ni ska bo hĂ€r. 120 00:08:31,912 --> 00:08:35,482 Men pappa, de Ă€r vidriga. 121 00:08:36,149 --> 00:08:37,985 Det Ă€r inte mitt fel att de bor hĂ€r. 122 00:08:38,151 --> 00:08:41,255 Tyst, Al. De kommer vĂ€l till pass ibland. 123 00:08:52,199 --> 00:08:56,069 -Det hĂ€r Ă€r sĂ„ snĂ€llt av er. -Ingen orsak. 124 00:08:57,804 --> 00:09:02,609 Hunden ocksĂ„. Det blir bara bĂ€ttre och bĂ€ttre. 125 00:09:02,910 --> 00:09:05,412 HĂ€r Ă€r en lista pĂ„ vad som tillĂ„ts och inte. 126 00:09:05,579 --> 00:09:09,549 -SĂ€rskilt vad som inte tillĂ„ts. Inga fester. -Mamma. 127 00:09:09,716 --> 00:09:12,920 SĂ€rskilt Kelly. Vi har lovat polisen det. 128 00:09:14,321 --> 00:09:16,857 Kom nu, Peg. Vi skulle ha Ă„kt för tvĂ„ minuter sen. 129 00:09:17,024 --> 00:09:20,894 -SĂ„ ivrig du Ă€r. -Du anar inte. 130 00:09:24,131 --> 00:09:28,135 Barn, jag tror att era förĂ€ldrar kommer att sakna er. 131 00:09:28,402 --> 00:09:32,039 Al, vĂ€nta pĂ„ mig! 132 00:09:40,747 --> 00:09:44,685 Bud, Kelly, se oss inte som era barnvakter. 133 00:09:44,851 --> 00:09:46,887 Se oss som era bĂ€sta vĂ€nner. 134 00:09:47,054 --> 00:09:49,556 Steve, ska du berĂ€tta för dem vad vi har? 135 00:09:49,723 --> 00:09:53,827 -Helst inte, Marcy. -DĂ„ gör jag det. 136 00:09:53,994 --> 00:09:56,563 Vi har konstprojekt- 137 00:09:56,730 --> 00:09:59,266 -och ett spel rekommenderat av "Psychology Today". 138 00:09:59,433 --> 00:10:01,802 -Ett rollspel. -Jag ska ringa ett samtal. 139 00:10:01,969 --> 00:10:03,770 Jag ska pĂ„ toaletten. 140 00:10:06,573 --> 00:10:09,009 Har vi inte kul nu, Marce? 141 00:10:09,810 --> 00:10:12,579 Hoppas att du inte blir sĂ„n hĂ€r med vĂ„ra barn. 142 00:10:12,746 --> 00:10:15,048 Jag hoppas att vĂ„ra barn ska gilla oss. 143 00:10:16,383 --> 00:10:20,988 -Barnen gillar oss. -Nej, jag Ă€r hemma hos nĂ„gra idioter. 144 00:10:21,621 --> 00:10:25,459 Ge alla det hĂ€r numret. De kan ringa sent om de vill. 145 00:10:25,625 --> 00:10:27,027 Det Ă€r som döden hĂ€r. 146 00:10:28,161 --> 00:10:31,965 Jag tror att det hĂ€r kommer att gĂ„ bra. 147 00:10:32,733 --> 00:10:35,669 Kelly, titta. 148 00:10:35,836 --> 00:10:38,638 Till och med mrs Rhoades har större byst Ă€n du. 149 00:10:46,446 --> 00:10:52,252 -Jösses, vilket fint rum. -Ner pĂ„ sĂ€ngen, Peg. 150 00:10:54,287 --> 00:10:56,623 Klockan Ă€r nĂ€stan 17.00. Vilken trafik det var. 151 00:10:56,790 --> 00:10:59,459 Varför ska alla stanna och se pĂ„ nĂ€r nĂ„n byter dĂ€ck? 152 00:10:59,626 --> 00:11:03,130 Om jag ska stĂ„ och vĂ€nta, vill jag Ă„tminstone se söndertrasade kroppar. 153 00:11:03,296 --> 00:11:06,666 -Ner i sĂ€ngen. -Ta det lugnt. Vi har hela natten pĂ„ oss. 154 00:11:06,833 --> 00:11:10,670 Men jag Ă€lskar dig, Peg och vi ödslar tid. Kom igen. 155 00:11:10,837 --> 00:11:12,806 Jag ska kolla en sak. 156 00:11:12,973 --> 00:11:15,909 Spectravision. Okej, jag Ă€r redo. Nu kör vi. 157 00:11:16,076 --> 00:11:20,580 VĂ€nta. Vi lovade att ringa barnen nĂ€r vi kom fram. 158 00:11:21,748 --> 00:11:24,418 Jag vet inte. Lusten sinar. 159 00:11:24,584 --> 00:11:27,187 Det kĂ€nner jag igen. 160 00:11:27,354 --> 00:11:29,389 Jag Ă€r redo. 161 00:11:32,125 --> 00:11:35,495 Det Ă€r trevligt att det bara Ă€r vi tvĂ„. 162 00:11:35,662 --> 00:11:39,733 Vi behöver inte stressa och oroa oss för att barnen ska komma in. 163 00:11:39,900 --> 00:11:44,905 Mina damer och herrar, stĂ€ll er upp för nationalsĂ„ngen. 164 00:11:47,641 --> 00:11:52,212 "Jag Ă€r franska impressionismens fader. Vem Ă€r jag?" 165 00:11:53,947 --> 00:11:57,417 Marcy, ge barnen en chans. 166 00:11:59,719 --> 00:12:03,723 -Marcy? -Édouard Manet. 167 00:12:03,890 --> 00:12:05,492 RĂ€tt. 168 00:12:07,127 --> 00:12:10,297 Marcy och jag har 200 poĂ€ng var och ni har inga. 169 00:12:10,464 --> 00:12:13,066 Det hĂ€r suger, Marcy. 170 00:12:13,667 --> 00:12:15,235 SĂ„ bra, Steve. 171 00:12:15,402 --> 00:12:18,205 Har det slagit dig att du sĂ€tter tonen för dagen? 172 00:12:18,371 --> 00:12:22,809 -Om du Ă€r negativ Ă€r de negativa. -Om jag gĂ„r, gĂ„r de ocksĂ„ dĂ„? 173 00:12:23,343 --> 00:12:26,079 Du tappar faderskapspoĂ€ng. 174 00:12:26,246 --> 00:12:29,116 Dessutom stör de ingen. 175 00:12:29,282 --> 00:12:32,686 Kom igen, Buck! Nu leker vi rĂ€vjakt. 176 00:12:34,121 --> 00:12:36,156 Min pĂ€ls! 177 00:12:37,424 --> 00:12:39,526 Min pĂ€ls! 178 00:12:39,693 --> 00:12:44,531 Din förlovningspresent? Bud, kom hit! 179 00:12:44,698 --> 00:12:47,067 Steve, lĂ„t mig sköta det hĂ€r. 180 00:12:47,234 --> 00:12:50,537 Du Ă€r upprörd för att du köpte den. 181 00:12:52,539 --> 00:12:56,977 Bud, du vet vĂ€l att det du gjorde var fel? 182 00:12:57,144 --> 00:12:58,712 Ja, ma'am. 183 00:12:59,513 --> 00:13:02,716 -Bra. Det rĂ€cker sĂ„. -Det rĂ€cker sĂ„? Nej. 184 00:13:02,883 --> 00:13:05,785 VĂ€nta tills jag tar av bĂ€ltet, dĂ„ rĂ€cker det. 185 00:13:05,952 --> 00:13:09,623 -Steve! Vi beklagar. -Gör vi? Det kan du ge dig pĂ„. 186 00:13:09,789 --> 00:13:13,960 Vi beklagar att vi blev grannar med djĂ€vulens avkomma. 187 00:13:15,095 --> 00:13:17,164 -FĂ„r jag leka nu? -Visst. 188 00:13:17,364 --> 00:13:19,933 Kom, Buck! Vi dyker efter pĂ€rlor! 189 00:13:20,100 --> 00:13:22,369 Dyker efter pĂ€rlor? 190 00:13:23,770 --> 00:13:26,239 -Hej dĂ„, mr Rhoades. -Vart ska du? 191 00:13:26,773 --> 00:13:28,942 -Ut. DĂ€r det finns liv. -Nej, det ska du inte. 192 00:13:29,543 --> 00:13:32,812 Din mamma sa att om du var för sjuk för skolan fick du inte gĂ„ ut. 193 00:13:32,979 --> 00:13:37,350 -FĂ„r jag ha fest hĂ€r, dĂ„? -Inga fester. 194 00:13:38,018 --> 00:13:41,087 Jag tror att jag har rĂ€ddat det flesta vĂ€rdesakerna. 195 00:13:41,254 --> 00:13:44,124 Resten torkar nog. 196 00:13:44,858 --> 00:13:46,359 Mrs Rhoades? 197 00:13:46,526 --> 00:13:50,130 Mr Rhoades sa att jag fick ha fest om det var okej för er. 198 00:13:53,800 --> 00:13:56,469 Snyggt, Steve. Gör mig till den elaka. 199 00:13:56,636 --> 00:13:59,172 Peggy sa ju "inga fester". 200 00:13:59,339 --> 00:14:02,209 Du gör mig orolig, Steven. 201 00:14:02,676 --> 00:14:06,012 Om jag inte fĂ„r ha fest, fĂ„r jag ta hit ett par kompisar? 202 00:14:06,179 --> 00:14:09,716 -Jag ser inget problem med det. Gör du? -Ja. 203 00:14:09,883 --> 00:14:12,986 Visst, ring dem. 204 00:14:13,320 --> 00:14:14,788 Jag har redan gjort det. 205 00:14:16,523 --> 00:14:20,060 Jag gillar en av killarna. Han Ă€r jĂ€ttesnĂ€ll. 206 00:14:20,227 --> 00:14:22,996 Men inga hastiga rörelser, okej? 207 00:14:24,698 --> 00:14:28,635 Jag kan slĂ„ larm lĂ„ngsamt. 208 00:14:29,836 --> 00:14:32,105 -Hej. -Hej. 209 00:14:32,272 --> 00:14:36,476 Det hĂ€r Ă€r Sean, Debbie och Dweep. Dweep blev precis frigiven. 210 00:14:37,043 --> 00:14:41,281 MĂ€nniskoliv betyder inget för mig. 211 00:14:41,481 --> 00:14:43,483 Marcy. 212 00:14:46,219 --> 00:14:47,520 Trevligt att trĂ€ffas. 213 00:14:47,687 --> 00:14:51,858 LĂ„t mig lĂ€gga ut lite papper, sĂ„ kan vi alla sĂ€tta oss. 214 00:14:52,392 --> 00:14:57,464 Vi lekte "Med stĂ€ngda ögon" nĂ€r vi parkerade. 215 00:14:57,631 --> 00:15:00,300 Ni kan nog behöva en ny brevlĂ„da. 216 00:15:02,035 --> 00:15:04,938 Marcy, vi har inte mycket mjölk kvar. 217 00:15:05,105 --> 00:15:08,108 Jag Ă„ker till Wisconsin och köper det. 218 00:15:08,275 --> 00:15:09,743 Stopp! 219 00:15:12,679 --> 00:15:14,481 Kom igen, Ramirez! Ge honom en krok! 220 00:15:14,648 --> 00:15:16,650 LĂ„gt! Högt! TvĂ€rsöver! 221 00:15:16,816 --> 00:15:20,020 Du tar honom! 222 00:15:20,420 --> 00:15:21,988 Upp med dig! 223 00:15:22,155 --> 00:15:25,759 Kom igen, upp med dig! SĂ„ dĂ€r, han Ă€r uppe! 224 00:15:25,925 --> 00:15:29,329 Ramirez borde inte ha rest sig. 225 00:15:29,496 --> 00:15:32,766 Åtta. Nio. Tio. 226 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 Det Ă€r slut! Vilken kamp! 227 00:15:41,741 --> 00:15:43,677 Hej, Al. 228 00:15:43,843 --> 00:15:46,212 Jag har hittat mycket fint idag. 229 00:15:46,379 --> 00:15:48,748 Jag vet att vi har Kmart hemma- 230 00:15:48,915 --> 00:15:53,353 -men det Ă€r nĂ„t speciellt med att handla pĂ„ en nĂ„n annanstans. 231 00:15:55,522 --> 00:15:59,025 -Det hĂ€r Ă€r toppen. -Ja. 232 00:15:59,192 --> 00:16:03,897 NationalsĂ„ngen borde vara vĂ„r lĂ„t frĂ„n och med nu. 233 00:16:04,664 --> 00:16:07,434 NĂ€r de sjöng "the rockets' red glare"- 234 00:16:07,600 --> 00:16:11,504 -var du som ett djur, Al. 235 00:16:11,671 --> 00:16:14,874 Jag Ă€lskar det hĂ€r landet, Peg. 236 00:16:16,076 --> 00:16:19,112 Det Ă€r sĂ„ trevligt att vara hĂ€r ensamma, bara vi tvĂ„. 237 00:16:19,279 --> 00:16:22,515 Jag vet...men vet du en sak? 238 00:16:22,682 --> 00:16:26,152 Jag trodde inte att jag skulle sĂ€ga det redan, men jag saknar barnen. 239 00:16:26,319 --> 00:16:27,721 -Vilka barn? -VĂ„ra. 240 00:16:27,887 --> 00:16:30,223 Pojken och flickan, du vet? 241 00:16:30,390 --> 00:16:33,560 Vi har haft trevligt, men vi mĂ„ste inte sova kvar. 242 00:16:33,727 --> 00:16:37,530 Ska jag ringa Steve och Marcy och sĂ€ga att vi kommer hem? 243 00:16:38,998 --> 00:16:41,334 Om du inte vill...göra om det? 244 00:16:43,737 --> 00:16:45,405 FörlĂ„t. 245 00:16:48,441 --> 00:16:50,610 Det Ă€r en fin ring, Dweep- 246 00:16:50,777 --> 00:16:54,848 -men jag tror att det Ă€r dĂ€rför man lĂ„ser begravningsplatser om natten. 247 00:16:58,051 --> 00:17:02,122 Ska vi byta Ă€mne? Debbie... 248 00:17:02,288 --> 00:17:05,225 Sean, vilket college tĂ€nker du gĂ„ pĂ„? 249 00:17:05,392 --> 00:17:07,827 Jag hade tĂ€nkt skaffa ett statligt jobb. 250 00:17:07,994 --> 00:17:12,866 -SĂ„ jag kan sĂ€lja hemligheter. -Jag Ă€lskar dig, Sean. 251 00:17:13,032 --> 00:17:16,836 -Ja, ja. -SĂ„, vad Ă€r planen? 252 00:17:17,003 --> 00:17:20,974 Ska vi sitta hĂ€r och vĂ€nta pĂ„ att de hĂ€r tvĂ„ somnar? 253 00:17:22,509 --> 00:17:24,611 Jag tar det! 254 00:17:25,779 --> 00:17:30,083 HallĂ„? Peggy, hej! 255 00:17:30,316 --> 00:17:34,521 Ja, vi Ă€r kvar. Hur gĂ„r det för er? 256 00:17:34,821 --> 00:17:37,090 -Gör ni? Vad bra! -Vad? 257 00:17:37,257 --> 00:17:41,528 -De kommer hem. -Tack och lov, tack och lov. 258 00:17:41,694 --> 00:17:46,733 Är ni hemma om en timme? VĂ€nta lite... 259 00:17:50,069 --> 00:17:52,305 Jag Ă€r tillbaka. 260 00:17:52,472 --> 00:17:56,476 Nej, det har varit ett nöje. De har varit smĂ„ Ă€nglar. 261 00:18:01,948 --> 00:18:05,952 Inga problem alls. Stressa inte. 262 00:18:07,954 --> 00:18:11,524 -Ja! -"Stressa inte?" 263 00:18:11,691 --> 00:18:14,360 Se pĂ„ dem. Det blir mörkt om en timme. 264 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 Det spelar ingen roll. De kommer hem. 265 00:18:20,266 --> 00:18:23,036 De tar med sig de smĂ„ hedningarna hĂ€rifrĂ„n. 266 00:18:24,971 --> 00:18:27,106 Hur kunde du sĂ€ga "inga problem" till Peggy? 267 00:18:27,273 --> 00:18:29,976 Hur blir det nĂ€sta gĂ„ng de vill resa bort? 268 00:18:30,143 --> 00:18:35,215 De förvĂ€ntar sig att vi tar barnen igen, för vi gjorde det sĂ„ bra. 269 00:18:35,381 --> 00:18:37,717 NĂ€sta gĂ„ng kanske det blir en vecka. 270 00:18:37,884 --> 00:18:39,719 Sen en mĂ„nad. 271 00:18:39,886 --> 00:18:43,990 Och en dag kommer de inte tillbaka alls. 272 00:18:44,791 --> 00:18:48,928 -Vi fĂ„r sĂ€ga nej. -DĂ„ blir vi de elaka typerna. 273 00:18:49,095 --> 00:18:51,631 De dĂ„liga grannarna. Nej. 274 00:18:51,798 --> 00:18:54,767 De mĂ„ste se att vi inte Ă€r lĂ€mpade att passa de smĂ„ demonerna. 275 00:18:54,934 --> 00:18:57,504 Vi Ă€r uttrĂ„kade. Varför kan vi inte ha fest? 276 00:18:57,670 --> 00:19:00,340 För att din mamma sa nej till fester. 277 00:19:00,507 --> 00:19:02,008 Ja, det gjorde hon. 278 00:19:02,175 --> 00:19:05,979 Om vi vore duktiga barnvakter, sĂ„na man anvĂ€nder igen- 279 00:19:06,145 --> 00:19:08,548 -hade vi sagt nej. 280 00:19:09,582 --> 00:19:13,453 Visst fĂ„r ni ha fest. Kan ni ordna det... 281 00:19:13,620 --> 00:19:15,455 -...pĂ„ en knapp timme? -Visst. 282 00:19:15,622 --> 00:19:20,360 -Kör pĂ„. -Marcy, sĂ€g att det hĂ€r Ă€r planen: 283 00:19:20,527 --> 00:19:23,730 Du tĂ€nker samla dem och sprĂ€nga dem. 284 00:19:24,631 --> 00:19:26,132 Nej, det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre Ă€ndĂ„. 285 00:19:26,299 --> 00:19:29,002 Al och Peggy kommer precis nĂ€r festen börjar. 286 00:19:29,168 --> 00:19:33,006 De kommer att se en vild fest med Dweep och dĂ„ inser de att vi Ă€r olĂ€mpliga. 287 00:19:33,172 --> 00:19:36,609 DĂ„ ber de aldrig mer att vi tar hand om deras dyrbara avkomma igen. 288 00:19:36,776 --> 00:19:38,878 Goda nyheter. Raven and Bloody 10 kommer. 289 00:19:39,045 --> 00:19:40,613 De Ă€r tuffa. 290 00:19:41,614 --> 00:19:44,017 Toppen. 291 00:19:45,985 --> 00:19:47,654 -Har du med dig allt? -Jag tror det. 292 00:19:47,820 --> 00:19:50,156 -Har du tagit handdukarna? -SjĂ€lvklart. 293 00:19:50,323 --> 00:19:52,926 -Hotellblock och pennor? -Ja, och tvĂ„len. 294 00:19:53,092 --> 00:19:57,530 -Bra. Askkopparna? -Ja, jag tror vi har allt. 295 00:19:57,697 --> 00:20:00,333 Innan du stĂ€nger, ta Gula sidorna. 296 00:20:00,500 --> 00:20:04,604 -De Ă€r för Wisconsin. -Det funkar att elda med. 297 00:20:06,306 --> 00:20:09,309 -Vi har haft det sĂ„ bra. -Ja. 298 00:20:09,475 --> 00:20:12,745 Det Ă€r första gĂ„ngen vi Ă€r pĂ„ motell sen vĂ„r smekmĂ„nad. 299 00:20:12,912 --> 00:20:17,317 Ja, vi har kvar handdukarna Ă€nnu. 300 00:20:18,551 --> 00:20:21,421 16 Ă„r och du har inte förĂ€ndrats alls. 301 00:20:21,588 --> 00:20:24,857 Du ser ut precis som nĂ€r vi gifte oss. 302 00:20:25,024 --> 00:20:26,993 Ja, jag vet. 303 00:20:28,695 --> 00:20:30,597 TĂ€nker du inte sĂ€ga detsamma om mig? 304 00:20:30,763 --> 00:20:33,199 Raring, jag bowlar. Du gör ingenting. 305 00:20:35,268 --> 00:20:37,704 Peg, du ser bra ut. 306 00:20:37,870 --> 00:20:43,242 -För snygg för en gamling som jag. -Gamling? Kom igen, Al. 307 00:20:43,409 --> 00:20:44,944 Du Ă€r i toppform. 308 00:20:45,111 --> 00:20:48,348 Du kunde ha tagit bĂ„da grabbarna som slogs idag. 309 00:20:48,514 --> 00:20:50,583 -Vet du vad? Du har nog rĂ€tt. -Ja. 310 00:20:50,750 --> 00:20:54,253 Jag har en bra vĂ€nsterjabb. För att vara skoförsĂ€ljare. 311 00:20:54,420 --> 00:20:57,457 Jag hade vĂ€ntat pĂ„ att Gonzales tappade garden. 312 00:20:57,624 --> 00:21:00,526 Han gör alltid sĂ„ nĂ€r han avslutar med en krok. 313 00:21:00,693 --> 00:21:05,031 Jag hade klivit in, satt en krok i huvudet, sen uppercut, uppercut, uppercut. 314 00:21:05,198 --> 00:21:08,501 Om det inte hade funkat hade jag fĂ€llt honom. 315 00:21:17,310 --> 00:21:22,348 Vi kanske ska ringa Steve och Marcy och sĂ€ga att vi inte kommer hem? 316 00:21:24,384 --> 00:21:29,055 Varför det? De sa att det inte var nĂ„n fara. 317 00:21:29,555 --> 00:21:31,958 Åh, Al. 318 00:21:32,158 --> 00:21:33,426 MOTELL 319 00:22:07,393 --> 00:22:08,728 Nu ska de fĂ„ se. 320 00:22:08,895 --> 00:22:12,799 De kör in pĂ„ uppfarten vilken minut som helst. 321 00:22:16,235 --> 00:22:18,671 Älskling, de river verkligen vĂ„rt hem. 322 00:22:18,838 --> 00:22:22,408 Jag vet, men Peggy och Al Ă€r snart hemma. 323 00:22:22,575 --> 00:22:26,746 -Jag ser fram emot att se deras miner. -Ja. 324 00:22:26,913 --> 00:22:29,782 NĂ€r som helst. 325 00:23:20,199 --> 00:23:22,201 Undertextning: Marie Roos 24108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.