Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,078 --> 00:01:20,915
Herregud, vad världen är ful på morgonen.
2
00:01:21,081 --> 00:01:24,585
Al, det är vår bröllopsdag.
Barnen ville ordna frukost åt oss.
3
00:01:24,752 --> 00:01:26,120
Ja, de är underbara ungar.
4
00:01:26,287 --> 00:01:28,422
Grattis på bröllopsdagen, förresten.
5
00:01:28,589 --> 00:01:31,392
Har du borstat tänderna?
6
00:01:31,559 --> 00:01:32,760
Nej. Har du?
7
00:01:32,927 --> 00:01:34,795
Nej.
8
00:01:34,962 --> 00:01:36,897
Grattis på bröllopsdagen, raring.
9
00:01:38,332 --> 00:01:41,001
-Jag kan äta en häst.
-Jag också. Jag är hungrig.
10
00:01:41,168 --> 00:01:43,671
Jag känner ingen lukt av mat här.
11
00:01:44,505 --> 00:01:47,575
Jag ser ingen mat som tillagas.
Jag tar en risk nu...
12
00:01:47,741 --> 00:01:49,610
Det är ingen mat på gång.
13
00:01:49,777 --> 00:01:52,213
De har säkert ordnat nåt tidigare.
14
00:01:52,379 --> 00:01:54,014
De gömmer sig.
15
00:01:54,181 --> 00:01:56,350
De tänker överraska oss.
16
00:01:57,852 --> 00:02:00,654
-Jag är utsvulten. Vad blir det för frukost?
-Ungar...
17
00:02:01,589 --> 00:02:04,959
Det är vår bröllopsdag.
Jag trodde att ni ville ordna frukost åt oss.
18
00:02:05,125 --> 00:02:08,662
Åh, nej! Är det idag?
19
00:02:08,829 --> 00:02:10,364
Förlåt.
20
00:02:10,531 --> 00:02:12,233
Grattis på bröllopsdagen.
21
00:02:12,399 --> 00:02:14,235
Vad blir det till frukost?
22
00:02:14,401 --> 00:02:16,737
Jag ordnar nåt. Vad vill ni ha?
23
00:02:16,904 --> 00:02:19,507
Jag vill ha stekta ägg med lös gula.
24
00:02:19,673 --> 00:02:23,244
Jag vill ha ett par skivor bacon.
25
00:02:23,410 --> 00:02:25,746
Jag vill ha ett glas färskpressad apelsinjuice-
26
00:02:25,913 --> 00:02:29,049
-och ett par rostade bröd med marmelad.
27
00:02:29,216 --> 00:02:30,918
Var är saften?
28
00:02:34,655 --> 00:02:37,024
Du är så barnslig.
29
00:02:39,827 --> 00:02:41,929
Bud, lek inte med kläderna.
30
00:02:43,664 --> 00:02:45,432
Nåväl, grattis på bröllopsdagen.
31
00:02:45,599 --> 00:02:48,002
Kan du förstå att det har gått 16 år?
32
00:02:48,168 --> 00:02:50,371
Ja, de flög förbi.
33
00:02:50,571 --> 00:02:53,707
Vad kallar man den 16:e?
34
00:02:53,874 --> 00:02:57,044
Jag vet att den 10:e kallas "tenn".
35
00:02:57,211 --> 00:02:58,712
Den 15:e är "kristall".
36
00:02:58,879 --> 00:03:00,447
Men vad heter nästa?
37
00:03:00,648 --> 00:03:02,750
"Svavel."
38
00:03:03,784 --> 00:03:05,452
Får jag en slips nu igen?
39
00:03:05,653 --> 00:03:06,687
Ja.
40
00:03:06,854 --> 00:03:09,189
-Får jag skor?
-Ja.
41
00:03:09,356 --> 00:03:10,524
Från din butik?
42
00:03:10,691 --> 00:03:11,859
Ja.
43
00:03:12,059 --> 00:03:14,595
Vi kan väl hoppa över presenter i år.
44
00:03:14,795 --> 00:03:15,863
Det funkar för mig.
45
00:03:16,063 --> 00:03:19,066
Det handlar ju om att umgås när man firar.
46
00:03:19,266 --> 00:03:20,267
Du har rätt.
47
00:03:20,434 --> 00:03:22,069
Jag kommer hem ikväll. Vad tycks?
48
00:03:24,204 --> 00:03:25,773
Jag är här. Du är här.
49
00:03:25,940 --> 00:03:27,174
TV:n är här.
50
00:03:27,341 --> 00:03:30,010
Vi behöver inte göra det till nåt märkvärdigt i år.
51
00:03:30,210 --> 00:03:34,315
Vi behöver inte presenter
för att visa att vi älskar varandra.
52
00:03:34,481 --> 00:03:36,150
Jag vet att jag älskar dig.
53
00:03:36,317 --> 00:03:37,885
Ja, ja.
54
00:03:38,085 --> 00:03:39,386
Jag sa "jag älskar dig".
55
00:03:39,553 --> 00:03:42,289
Jag sa "ja, ja". Jag måste iväg till jobbet.
56
00:03:42,489 --> 00:03:44,825
Eftersom jag inte får nån present-
57
00:03:44,992 --> 00:03:47,995
-kan du installera en radio i min bil?
58
00:03:48,195 --> 00:03:49,496
Peg, jag hinner inte.
59
00:03:49,697 --> 00:03:52,066
Jag är ute på ärenden hela dagen.
60
00:03:52,232 --> 00:03:53,801
Vad ska jag lyssna på?
61
00:03:54,001 --> 00:03:55,803
Din egna underbara röst.
62
00:03:55,970 --> 00:03:58,005
Om Gud inte ville att andra skulle höra-
63
00:03:58,172 --> 00:04:00,174
-hade han inte gjort den så gäll.
64
00:04:00,975 --> 00:04:03,477
-Jag ska duscha.
-Jag ska tvätta.
65
00:04:03,811 --> 00:04:05,779
När du tvättar tar du allt varmvatten.
66
00:04:05,946 --> 00:04:07,781
Om Gud ville ge dig varmvatten-
67
00:04:07,948 --> 00:04:10,551
-hade han inte gett mig tvätt.
68
00:04:11,619 --> 00:04:15,923
Pappa, tänker du inte ge mamma någon present?
69
00:04:17,691 --> 00:04:19,126
Inget smart drag.
70
00:04:19,293 --> 00:04:21,762
Oavsett vad hon säger, om hon inte får nåt-
71
00:04:21,929 --> 00:04:23,397
-krossar du hennes hjärta.
72
00:04:23,564 --> 00:04:26,166
Ja, och sen får vi ta konsekvenserna.
73
00:04:26,333 --> 00:04:29,436
Till och med Megs pappa köpte en present
till hennes mamma-
74
00:04:29,603 --> 00:04:31,605
-och han sköt mot henne.
75
00:04:33,307 --> 00:04:36,710
Det här är en hemlighet, på riktigt.
76
00:04:36,910 --> 00:04:38,979
Jag ska köpa en present till er mamma.
77
00:04:39,179 --> 00:04:42,149
En sån där dyr klocka hon alltid pratar om.
78
00:04:42,316 --> 00:04:45,252
Vad fint, pappa. Hon kommer att älska det.
Du är bäst.
79
00:04:45,419 --> 00:04:47,888
Ja, men säg inte ett ord till er mamma.
80
00:04:48,055 --> 00:04:50,891
Det ska vara en överraskning. Inte ett ord.
81
00:04:51,058 --> 00:04:53,160
Visst, pappa.
82
00:04:57,031 --> 00:04:59,967
Mamma, vet du?
Pappa ska köpa dig en fin klocka.
83
00:05:00,934 --> 00:05:04,138
Det skulle ju vara en överraskning, idiot.
84
00:05:04,805 --> 00:05:08,075
En sån där dyr en som du alltid pratar om.
85
00:05:09,510 --> 00:05:12,546
Vilken rar man.
86
00:05:12,746 --> 00:05:16,784
Det vore likt den rare mannen
att köpa en fin present-
87
00:05:16,950 --> 00:05:19,820
-och sen sitter jag där som en idiot
utan nåt till honom.
88
00:05:20,020 --> 00:05:23,257
Jag ska köpa honom nåt.
89
00:05:23,424 --> 00:05:25,626
Vad vill han verkligen ha?
90
00:05:25,826 --> 00:05:28,095
Blondinen i slutet på gatan.
91
00:05:30,297 --> 00:05:31,865
Har han sagt det?
92
00:05:32,032 --> 00:05:34,435
Nej, men han biter sig i handen-
93
00:05:34,635 --> 00:05:37,838
-varje gång han passerar hennes hus.
94
00:05:38,238 --> 00:05:42,342
Han skojar bara när han gör så.
Ursäkta en sekund.
95
00:05:48,982 --> 00:05:51,385
Jag skojar bara när jag gör så.
96
00:05:51,552 --> 00:05:54,154
Gör er i ordning till skolan.
97
00:05:57,291 --> 00:06:00,861
Förlåt, Al. Jag hade så mycket tvätt.
98
00:06:05,532 --> 00:06:08,035
Grattis på bröllopsdagen!
99
00:06:08,268 --> 00:06:10,571
Så omtänksamt!
100
00:06:10,771 --> 00:06:12,940
Vi har satt ditt namn på kortet.
101
00:06:13,107 --> 00:06:14,742
Vad synd.
102
00:06:14,908 --> 00:06:17,311
Det hade varit en fin present att ge bort.
103
00:06:17,511 --> 00:06:18,846
Tack ändå.
104
00:06:20,447 --> 00:06:21,749
Så...
105
00:06:21,915 --> 00:06:24,218
Jag antar att ni har stora planer för kvällen.
106
00:06:24,384 --> 00:06:25,586
Det kan man säga.
107
00:06:25,753 --> 00:06:28,021
Jag lagar middag. Vi ger varandra presenter.
108
00:06:28,188 --> 00:06:30,224
Sen ser han dvärgbrottning på TV.
109
00:06:30,390 --> 00:06:31,959
När börjar den?
110
00:06:32,126 --> 00:06:34,561
Steve, vi hatar brottning.
111
00:06:36,230 --> 00:06:39,366
Jag vet. Jag vill bara veta
hur länge dvärgar får vara uppe.
112
00:06:41,301 --> 00:06:42,603
Peggy-
113
00:06:42,770 --> 00:06:45,372
-det här är en speciell kväll för dig.
114
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
Du ska inte laga mat då.
115
00:06:47,775 --> 00:06:49,910
Jag vet en bra matleverantör.
116
00:06:50,077 --> 00:06:52,346
-Låt dem göra jobbet.
-En leverantör?
117
00:06:52,513 --> 00:06:55,315
Ja, vi beställer alltid därifrån.
118
00:06:56,150 --> 00:06:57,885
Första gången vi träffades.
119
00:06:58,085 --> 00:06:59,286
Första gången vi kysstes.
120
00:06:59,486 --> 00:07:01,822
Första gången vi var på dejt.
121
00:07:02,022 --> 00:07:03,757
Första gången vi var hemma.
122
00:07:03,957 --> 00:07:07,394
-Första gången jag fick blommor.
-Första gången du sa snuskiga saker.
123
00:07:07,561 --> 00:07:11,365
-Jag älskar dig, Steve.
-Jag älskar dig, Marcy.
124
00:07:16,403 --> 00:07:18,005
Har de kalvkött?
125
00:07:19,773 --> 00:07:22,442
-Varsågod, sir.
-Min fru skulle gilla den.
126
00:07:22,609 --> 00:07:24,812
Det tror jag också. Det är en fin inramning.
127
00:07:24,978 --> 00:07:28,248
Jag heter Al Bundy.
Jag ringde om den dyra klockan.
128
00:07:28,415 --> 00:07:31,785
Ja, sir. Här är den.
129
00:07:31,985 --> 00:07:35,222
-Det är min sista.
-Slå in den, då.
130
00:07:35,422 --> 00:07:37,658
Låt prislappen sitta kvar.
131
00:07:38,892 --> 00:07:40,894
Javisst, sir.
132
00:07:41,094 --> 00:07:42,596
Kontant eller kort?
133
00:07:42,796 --> 00:07:44,631
Kort, och...
134
00:07:44,832 --> 00:07:46,567
Försök inte debitera dubbelt.
135
00:07:49,236 --> 00:07:53,607
-Vänta, jag var här först.
-Ja, det var indianerna också.
136
00:07:55,342 --> 00:07:58,111
Jag är också försäljare. Jag vet hur de tänker.
137
00:07:58,278 --> 00:08:00,614
De ser mig som en stor kommission.
138
00:08:00,781 --> 00:08:03,350
De ser er, de ser mig.
139
00:08:04,017 --> 00:08:05,919
Om ni är försäljare, borde ni veta-
140
00:08:06,086 --> 00:08:08,088
-att varje kund har samma värde.
141
00:08:08,288 --> 00:08:11,925
Visst, det är därför jag fick gå före er
som om ni aldrig var född.
142
00:08:12,993 --> 00:08:14,261
Vad är det?
143
00:08:14,461 --> 00:08:16,296
En bröllopspresent till min fru.
144
00:08:16,463 --> 00:08:18,432
-Tänker ni köpa den?
-Ja.
145
00:08:18,632 --> 00:08:22,369
-Hur många år har ni varit gifta?
-Ett.
146
00:08:22,536 --> 00:08:24,171
Det förklarar saken.
147
00:08:24,338 --> 00:08:26,640
Ni är ny i gamet.
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,075
Jag ska hjälpa er.
149
00:08:28,275 --> 00:08:31,845
Det första jag lärde mig under mina 16 år i matchen-
150
00:08:32,045 --> 00:08:34,248
-var att kvinnor lever för presenter.
151
00:08:34,414 --> 00:08:36,650
Ta den mest envisa kvinnan in världen.
152
00:08:36,817 --> 00:08:39,553
Låt oss kalla henne "Peggy".
153
00:08:41,355 --> 00:08:46,593
Om du kommer hem med en dålig present,
som den där ramen-
154
00:08:46,760 --> 00:08:49,563
-så blir ditt liv ett levande helvete.
155
00:08:49,763 --> 00:08:52,466
Min fru och jag kom överens om-
156
00:08:52,633 --> 00:08:55,068
-att inte lägga för mycket pengar på vårt firande.
157
00:08:55,235 --> 00:08:57,871
Vi bestämde oss att spara pengarna
till viktigare saker.
158
00:08:58,038 --> 00:09:00,974
Inget är viktigare än en bröllopsdag.
159
00:09:01,141 --> 00:09:03,744
Det är nåt speciellt.
160
00:09:03,944 --> 00:09:07,781
Det är ingen vanlig högtid,
som när andra också firar.
161
00:09:07,948 --> 00:09:10,584
Det handlar bara om er två.
162
00:09:10,784 --> 00:09:15,489
Det är en dag då du kan visa
hur du känner resten av året-
163
00:09:15,656 --> 00:09:19,660
-men låter bli att göra det, för du är man.
164
00:09:20,560 --> 00:09:22,162
Så vackert.
165
00:09:22,362 --> 00:09:23,897
Att känna mig är att älska mig.
166
00:09:26,166 --> 00:09:28,669
Så här känner jag just nu.
167
00:09:28,869 --> 00:09:31,305
-Sir, betalningen går inte igenom.
-Varför inte?
168
00:09:31,471 --> 00:09:35,776
-Jag bryr mig inte. Nästa.
-Vänta. Det är min bröllopsdag.
169
00:09:35,943 --> 00:09:38,578
Grattis på bröllopsdagen. Nästa.
170
00:09:38,779 --> 00:09:40,113
Jag tar klockan.
171
00:09:45,619 --> 00:09:48,455
Wow! Tänk om jag kunde göra sånt.
172
00:09:48,622 --> 00:09:51,758
Det kanske du kan. Vill du bli kock?
173
00:09:51,925 --> 00:09:54,695
Nej, jag vill hellre bli man.
174
00:10:04,571 --> 00:10:05,806
Rör inte min harts.
175
00:10:06,006 --> 00:10:08,475
Rör aldrig min harts.
176
00:10:08,642 --> 00:10:10,143
Förlåt.
177
00:10:10,344 --> 00:10:11,778
Jösses, vad du är känslig.
178
00:10:11,945 --> 00:10:14,147
Som en clown på en födelsedagsfest.
179
00:10:14,348 --> 00:10:16,783
Jaså? Har du nånsin sett en clown göra det här?
180
00:10:19,186 --> 00:10:20,187
BoBo!
181
00:10:20,420 --> 00:10:22,622
Tyst! Jag gör inte det längre.
182
00:10:28,095 --> 00:10:29,696
Peggy.
183
00:10:29,863 --> 00:10:31,665
Viken fin klänning.
184
00:10:31,865 --> 00:10:34,434
Tack. Jag köpte den i eftermiddags.
185
00:10:34,601 --> 00:10:38,538
Jag gillade den inte,
men ville inte byta tillbaka till mina andra kläder.
186
00:10:39,039 --> 00:10:41,375
Vi beundrade ert bröllopsalbum.
187
00:10:41,541 --> 00:10:43,310
Vi filmade vårt bröllop.
188
00:10:43,477 --> 00:10:46,413
Det är även fint med polaroidfoton.
189
00:10:47,214 --> 00:10:49,449
-Det är pappas bil.
-Nu kommer min klocka.
190
00:10:49,616 --> 00:10:51,118
Alla gömmer sig.
191
00:10:51,284 --> 00:10:53,153
Kom igen. In där.
192
00:10:58,492 --> 00:11:00,560
Grattis på bröllopsdagen, raring!
193
00:11:00,794 --> 00:11:02,829
Se vad Steve och Marcy har skickat.
194
00:11:03,030 --> 00:11:05,966
Ja, jösses. Toppen.
195
00:11:06,133 --> 00:11:08,668
Bara jag slipper träffa dem.
196
00:11:08,869 --> 00:11:10,871
Överraskning!
197
00:11:11,038 --> 00:11:13,240
Grattis på bröllopsdagen!
198
00:11:13,407 --> 00:11:15,275
Vi skulle ju inte göra nåt stort.
199
00:11:15,442 --> 00:11:16,676
Det är inget stort.
200
00:11:16,843 --> 00:11:19,413
Bara vi och våra närmsta vänner.
201
00:11:26,420 --> 00:11:27,687
Och en violinist.
202
00:11:27,854 --> 00:11:30,057
Och några till. Dags för presenter.
203
00:11:30,223 --> 00:11:32,859
Vi skulle ju inte ge presenter.
204
00:11:33,026 --> 00:11:34,895
Jag vet, men det är vår bröllopsdag.
205
00:11:35,095 --> 00:11:37,597
Jag kunde inte låta bli.
206
00:11:37,798 --> 00:11:40,700
Har du sagt till mamma
att jag skulle köpa en present?
207
00:11:40,867 --> 00:11:42,602
Kelly sa det.
208
00:11:42,769 --> 00:11:44,337
Jag vet att hon är din dotter-
209
00:11:44,504 --> 00:11:47,007
-men hon måste nog slängas ut.
210
00:11:48,208 --> 00:11:51,645
Mamma och pappa, öppna min först.
211
00:11:51,812 --> 00:11:53,547
Har du också köpt en present?
212
00:11:53,713 --> 00:11:56,450
Jag tänkte inte vara den enda utan en present.
213
00:12:09,229 --> 00:12:11,031
En fotoram.
214
00:12:11,231 --> 00:12:14,501
-Vet du vad den kostade?
-Ja, det vet jag.
215
00:12:15,268 --> 00:12:17,471
En perfekt bröllopspresent.
216
00:12:17,671 --> 00:12:21,074
-Sen min.
-Åh, Bud. Låt se.
217
00:12:22,275 --> 00:12:24,945
En dagbok.
218
00:12:25,112 --> 00:12:28,181
Ja, det är Kellys.
219
00:12:30,217 --> 00:12:33,487
Jag hörde när du sa att du ville läsa den.
220
00:12:33,687 --> 00:12:36,323
Din lilla skurk! Din tjuv!
221
00:12:36,523 --> 00:12:39,926
Din lilla nazistiska psykopat!
222
00:12:40,127 --> 00:12:42,496
Mamma, kan jag få den, tack?
223
00:12:42,696 --> 00:12:45,098
Självklart. Det är dina privata ögonblick-
224
00:12:45,298 --> 00:12:47,200
-och Bud hade ingen rätt att ta den.
225
00:12:48,468 --> 00:12:51,505
Men tanken var god, Bud.
226
00:12:51,705 --> 00:12:54,474
Du är inte frisk.
227
00:12:54,641 --> 00:12:58,478
Vi har köpt er en av våra favoritböcker.
228
00:12:58,678 --> 00:13:02,182
"Min partner, min fru, mitt liv."
229
00:13:03,316 --> 00:13:06,153
Herregud.
230
00:13:06,319 --> 00:13:07,954
Det var alla presenter.
231
00:13:08,121 --> 00:13:10,590
Tack så mycket. Godnatt och kör försiktigt.
232
00:13:11,658 --> 00:13:13,126
Nej, det är min tur.
233
00:13:13,293 --> 00:13:16,029
Var du här i morse när vi sa "inga presenter"?
234
00:13:16,196 --> 00:13:18,932
Al...
235
00:13:21,368 --> 00:13:23,303
Här!
236
00:13:38,852 --> 00:13:42,656
Verktygen jag har önskat mig.
237
00:13:42,856 --> 00:13:45,492
Det blir svårt att bräcka det här.
238
00:13:45,659 --> 00:13:47,260
Så varför ens försöka?
239
00:13:47,460 --> 00:13:49,129
Godnatt, allesammans!
240
00:13:49,329 --> 00:13:51,264
Vi vet vad som händer nu.
241
00:13:51,464 --> 00:13:53,667
Kom igen, pappa. Ta fram klockan.
242
00:13:54,501 --> 00:13:56,469
Det ringer på dörren.
243
00:13:58,505 --> 00:14:00,240
Luke, du kom.
244
00:14:00,407 --> 00:14:02,809
Titta, det är Luke och han har ingen present-
245
00:14:02,976 --> 00:14:05,378
-men vi klandrar honom inte för det, va?
246
00:14:05,579 --> 00:14:08,682
Hördu, jag hade varit ett riktigt slödder-
247
00:14:08,882 --> 00:14:10,650
-om jag hade kommit tomhänt.
248
00:14:12,052 --> 00:14:14,621
Det var inte nödvändigt med en present.
249
00:14:14,821 --> 00:14:17,757
Jo, Al. Peg hatar mig.
250
00:14:19,893 --> 00:14:22,429
Tack, Luke.
251
00:14:22,596 --> 00:14:26,166
Al, din dotter har blommat ut.
252
00:14:31,204 --> 00:14:33,206
-Var är maten?
-Inte nu, Luke.
253
00:14:33,406 --> 00:14:35,675
Vi har en sak kvar.
254
00:14:35,875 --> 00:14:37,510
Ja, pappa. Hämta mammas present.
255
00:14:37,711 --> 00:14:38,912
Visst, visst...
256
00:14:40,113 --> 00:14:42,215
Den ligger i bilen. Jag ska hämta den.
257
00:14:59,799 --> 00:15:02,235
Grattis på bröllopsdagen!
258
00:15:05,438 --> 00:15:06,706
En burk motorolja.
259
00:15:06,906 --> 00:15:08,842
Viskositet 40-
260
00:15:09,009 --> 00:15:11,878
-och en nödraket.
261
00:15:13,313 --> 00:15:16,016
Välsigna vårt lyckliga hem.
262
00:15:21,921 --> 00:15:23,356
Har du inte köpt henne nåt?
263
00:15:23,523 --> 00:15:26,226
Jag försökte köpa en klocka, men...
264
00:15:26,926 --> 00:15:28,461
Vem är den här killen?
265
00:15:28,662 --> 00:15:31,097
BoBo.
266
00:15:33,133 --> 00:15:35,035
Peg, jag försökte köpa klockan till dig.
267
00:15:35,201 --> 00:15:37,137
Mitt kreditkort fungerade inte.
268
00:15:37,304 --> 00:15:38,538
Jag ordnar det imorgon.
269
00:15:38,705 --> 00:15:40,740
Imorgon är inte vår bröllopsdag.
270
00:15:40,940 --> 00:15:42,275
Du tar det här bra.
271
00:15:42,442 --> 00:15:45,245
Presenter är ju inte så viktiga.
272
00:15:45,412 --> 00:15:48,715
Det viktiga är att ni har varit tillsammans så länge.
273
00:15:48,915 --> 00:15:51,284
Det är ju det årsdagar handlar om.
274
00:15:51,451 --> 00:15:55,121
Steve, du hade väl aldrig kommit
utan en present på vår årsdag...
275
00:15:55,288 --> 00:15:58,825
-...eller hur?
-Så klart inte. Jag bryr mig om dig.
276
00:16:00,226 --> 00:16:02,228
Middagen är serverad.
277
00:16:02,429 --> 00:16:05,031
Vi kanske borde gå hem.
278
00:16:05,198 --> 00:16:07,334
Nej, inte alls. Jag har betalat för middagen.
279
00:16:07,500 --> 00:16:10,236
Nu tänker jag njuta av den.
Sätt er.
280
00:16:12,339 --> 00:16:14,074
Bra jobbat, pappa.
281
00:16:14,240 --> 00:16:16,309
Ja, pappa. Bravo.
282
00:16:23,917 --> 00:16:25,452
Peg, jag försökte verkligen...
283
00:16:25,618 --> 00:16:28,021
Jag vill inte höra mer om det.
284
00:16:28,188 --> 00:16:29,622
Kaviar, någon?
285
00:16:29,789 --> 00:16:32,759
Bud, Kelly, Steve?
286
00:16:32,959 --> 00:16:34,594
Marcy?
287
00:16:34,761 --> 00:16:36,629
Luke?
288
00:16:37,597 --> 00:16:39,766
Jag försökte köpa klockan åt dig.
289
00:16:39,933 --> 00:16:42,035
-Det är inte mitt fel.
-Som vanligt.
290
00:16:42,202 --> 00:16:44,804
Det finns nån anledning. Jag betalade fakturan.
291
00:16:44,971 --> 00:16:47,374
Jag skickade checken
för ett par veckor sen.
292
00:16:47,540 --> 00:16:50,076
Lägg av, Al. Det är inte fel på kortet.
293
00:16:50,243 --> 00:16:53,046
Jag betalade den här middagen med det.
294
00:16:55,048 --> 00:16:58,418
Inklusive den här kaviaren,
som du lägger armbågen i.
295
00:16:58,585 --> 00:17:00,887
Det måste finnas nån anledning.
296
00:17:01,154 --> 00:17:02,756
Jag vet en: du är snål.
297
00:17:02,922 --> 00:17:04,591
Ja, men inte idag.
298
00:17:04,758 --> 00:17:07,394
Hade du inga problem med kortet?
299
00:17:07,560 --> 00:17:11,097
-Nej, inte alls.
-Inte jag heller.
300
00:17:11,297 --> 00:17:13,433
Har du också använt kreditkortet?
301
00:17:13,600 --> 00:17:17,370
Ja, jag hade inte tänkt betala med mina pengar.
302
00:17:17,537 --> 00:17:19,406
Och Peg, raring...
303
00:17:19,572 --> 00:17:22,342
Verktygen, som kostade en del-
304
00:17:22,509 --> 00:17:25,278
-betalade du dem med plastkortet?
305
00:17:25,445 --> 00:17:28,615
-Självklart, Al.
-Jag förstår.
306
00:17:28,815 --> 00:17:33,953
Så jag antar att middagen och presenterna...
307
00:17:34,154 --> 00:17:38,792
Gamle snåljåpen här har alltså betalat för allt?
308
00:17:38,992 --> 00:17:41,060
Det enda jag inte har betalat för-
309
00:17:41,227 --> 00:17:43,563
-är presenten till dig och vet du varför?
310
00:17:43,730 --> 00:17:46,366
Det kanske var så att kortet utnyttjades så pass-
311
00:17:46,533 --> 00:17:49,803
-att det spydde när jag försökte använda det.
312
00:17:55,041 --> 00:17:56,176
Nej, nej.
313
00:17:56,342 --> 00:17:59,579
Ät. Njut. Koppla av.
314
00:17:59,779 --> 00:18:05,952
Jag vill tacka för allas förståelse
under min svåra tid.
315
00:18:06,152 --> 00:18:09,322
Jag tar verktygen, som jag har betalat-
316
00:18:09,522 --> 00:18:13,927
-och firar i garaget, som jag ännu betalar.
317
00:18:20,567 --> 00:18:22,769
Skicka kalvköttet.
318
00:18:24,571 --> 00:18:26,206
Vet du, Peggy-
319
00:18:26,372 --> 00:18:27,640
-som kvinna-
320
00:18:27,807 --> 00:18:30,643
-är det otroligt att jag säger det här
till en annan kvinna-
321
00:18:30,810 --> 00:18:32,278
-men du har helt fel.
322
00:18:32,479 --> 00:18:34,280
Jag vet.
323
00:18:34,481 --> 00:18:35,949
Tänker du inte be om ursäkt?
324
00:18:36,149 --> 00:18:38,251
Jo, men inte just nu.
325
00:18:38,418 --> 00:18:39,853
Han väntar mig inte än.
326
00:18:40,019 --> 00:18:43,089
Han gillar att jag får sitta och marinera i det här.
327
00:18:43,256 --> 00:18:45,792
Skickar du såsen?
328
00:18:45,992 --> 00:18:48,495
Men du tänker väl be om ursäkt?
329
00:18:48,661 --> 00:18:49,762
Nej.
330
00:18:49,929 --> 00:18:52,131
Det är det fina med Al.
331
00:18:52,332 --> 00:18:54,200
När vi har våra praktgräl-
332
00:18:54,367 --> 00:18:55,969
-kräver han aldrig en ursäkt.
333
00:18:56,135 --> 00:19:00,073
Han avbryter mig precis innan jag säger F-ordet.
334
00:19:00,240 --> 00:19:01,641
Det är som stenografi.
335
00:19:01,808 --> 00:19:03,476
Det blir så efter 16 års äktenskap.
336
00:19:03,676 --> 00:19:07,547
Jag hoppas att vi står varandra så nära
att jag slipper be om ursäkt.
337
00:19:07,714 --> 00:19:10,517
-Steve, du avbryter.
-Förlåt.
338
00:19:20,360 --> 00:19:23,162
En sak till, var kommer klänningen ifrån?
339
00:19:23,363 --> 00:19:26,499
Jag har haft den i flera år.
340
00:19:26,699 --> 00:19:29,569
Du ser aldrig vad jag har på mig.
341
00:19:31,170 --> 00:19:32,705
Vad gör du här ute?
342
00:19:32,872 --> 00:19:35,108
Du vet...
343
00:19:35,909 --> 00:19:38,678
Jag insåg inte att jag överskred kreditgränsen.
344
00:19:38,845 --> 00:19:42,115
Det är sånt som händer
när man tar för mycket betalt.
345
00:19:42,315 --> 00:19:43,316
Och?
346
00:19:43,483 --> 00:19:45,752
Det är trots allt dina pengar.
347
00:19:45,919 --> 00:19:46,986
Och?
348
00:19:47,153 --> 00:19:48,521
Jag jobbar inte.
349
00:19:48,688 --> 00:19:51,324
Du får gärna stoppa mig när som helst.
350
00:19:51,524 --> 00:19:54,060
Inte den här gången, för nu har jag inte gjort nåt.
351
00:19:54,260 --> 00:19:55,862
Jag vill höra dig säga det.
352
00:19:56,095 --> 00:19:57,397
Vad, Al?
353
00:19:57,564 --> 00:19:58,665
Det.
354
00:19:59,666 --> 00:20:02,535
Kom igen. Vi båda vet att jag är det.
355
00:20:04,170 --> 00:20:05,972
Vad, Peg?
356
00:20:06,539 --> 00:20:08,274
Det.
357
00:20:08,441 --> 00:20:10,443
Väldigt det.
358
00:20:12,946 --> 00:20:14,514
Du menar allvar.
359
00:20:14,714 --> 00:20:15,982
Ja.
360
00:20:16,149 --> 00:20:18,384
Jag trodde att jag hade sparat ihop-
361
00:20:18,551 --> 00:20:21,487
-till en fin present som du förtjänar.
362
00:20:21,654 --> 00:20:24,857
Jag mådde dåligt när jag kom hem utan den-
363
00:20:25,058 --> 00:20:28,561
-men det värsta var att du trodde
att jag inte hade försökt.
364
00:20:30,930 --> 00:20:33,099
Ja, du har rätt.
365
00:20:33,299 --> 00:20:36,502
Du försöker alltid göra nåt fint på vår bröllopsdag.
366
00:20:37,737 --> 00:20:41,341
Även om du inte hade försökt köpa klockan-
367
00:20:41,507 --> 00:20:45,345
-om våra 16 år ihop inte hade räckt
för att säga "jag älskar dig"-
368
00:20:45,511 --> 00:20:48,982
-vad hade då en dum klocka gjort för skillnad?
369
00:20:49,616 --> 00:20:51,384
Åh, Al.
370
00:20:51,551 --> 00:20:52,819
Jag är verkligen...
371
00:20:53,019 --> 00:20:54,554
Det ska regna.
372
00:20:59,726 --> 00:21:02,829
Ska jag laga soppa till lunch åt dig imorgon?
373
00:21:02,996 --> 00:21:06,165
Nej, det är okej. Senast skar jag mig på burken.
374
00:21:11,237 --> 00:21:14,841
Jag mådde verkligen dåligt
för att jag inte hade nån present, så...
375
00:21:15,008 --> 00:21:18,645
...jag kom på en present
som inte krävde nåt kreditkort.
376
00:21:18,845 --> 00:21:21,314
Nej, inte det.
377
00:21:21,981 --> 00:21:24,550
Jag hade ju trots allt inte gjort fel nu.
378
00:21:30,023 --> 00:21:32,425
Där har du den.
379
00:21:33,326 --> 00:21:36,863
Härligt. Du har rivit ut min instrumentbräda. Tack.
380
00:21:37,030 --> 00:21:39,799
Ja, men ta en närmare titt på där den satt.
381
00:21:40,033 --> 00:21:41,668
En radio!
382
00:21:41,834 --> 00:21:44,604
Ja, jag har flyttat den från min bil till din.
383
00:21:45,471 --> 00:21:47,240
Grattis på bröllopsdagen.
384
00:21:48,841 --> 00:21:50,576
Vad gulligt.
385
00:21:50,810 --> 00:21:54,414
Jag har ordnat så basen inte får
din rumpa att vibrera.
386
00:21:55,148 --> 00:21:58,651
Jag gillar faktiskt det.
387
00:21:58,818 --> 00:22:03,456
Du förstår inte hur mycket det här betyder för mig.
388
00:22:05,124 --> 00:22:06,726
Vad är det där i framsätet?
389
00:22:06,926 --> 00:22:09,529
Din luftkonditionering.
390
00:22:10,963 --> 00:22:14,667
Vi har inte varit ensamma på hela dagen.
391
00:22:14,834 --> 00:22:17,570
Vill du sitta här ute och lyssna på gamla låtar?
392
00:22:18,204 --> 00:22:19,772
Ja, visst.
393
00:22:24,243 --> 00:22:26,379
-Vår låt!
-Vår låt!
26611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.