All language subtitles for Hightown.S02E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:06,841
- Aiemmin:
- Min� haluan.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,801
Ethan, uskon sinuun.
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,386
K�ytt�isitk� mikki�?
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,012
P�rj�sink� hyvin?
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,931
Voisin ujuttaa t�nne myyt�v��.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
- Miten saat sen t�nne?
- �l� huoli.
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,810
Tervetuloa, veli.
8
00:00:17,893 --> 00:00:20,604
- Kolme haimerkki� katosi.
- Ep�iletk� Kuhaset��?
9
00:00:20,687 --> 00:00:22,189
- Luotatko h�neen?
- Miksen?
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,150
- Olet raskaana.
- Teen abortin.
11
00:00:24,233 --> 00:00:25,693
Is� on ongelma.
12
00:00:25,776 --> 00:00:27,236
Min� rakastin sinua.
13
00:00:27,319 --> 00:00:29,864
Nappasimme Cuevasit jo.
Tehd��n se uudestaan.
14
00:00:29,947 --> 00:00:32,450
Voit koskettaa minua, jos maksat lis��.
15
00:00:32,533 --> 00:00:35,244
Syyllistyit prostituutioon.
Meill� on video.
16
00:00:35,327 --> 00:00:37,413
Auta meit�, tai pid�t�mme sinut.
17
00:00:37,496 --> 00:00:40,291
Helpota el�m��si ja kerro jotain Jorgesta.
18
00:00:40,374 --> 00:00:42,084
Charmaine toimittaa huumeet.
19
00:00:42,167 --> 00:00:44,253
- Mist� h�n saa ne?
- New Yorkista.
20
00:00:44,336 --> 00:00:46,046
Daisy antaa Cuevasit meille.
21
00:02:23,001 --> 00:02:27,297
Hei, mit� sin� teet? Tule t�nne.
22
00:02:27,380 --> 00:02:31,343
- Nukuin pommiin. Menen oikeuteen.
- Tule t�nne.
23
00:02:39,893 --> 00:02:44,815
Viime y� oli mahtava.
Etk� tosiaan ole ennen tehnyt sit�?
24
00:02:44,898 --> 00:02:46,525
Aloittelijan tuuria kai.
25
00:02:49,444 --> 00:02:53,574
Oliko sinulle iso juttu,
ett� annoit minun tehd� sen?
26
00:02:53,657 --> 00:02:59,704
Ei oikeastaan. Tai tavallaan.
Haluatko oikeasti puhua t�st�?
27
00:03:01,373 --> 00:03:04,668
- T�m� on lesbokeskustelu.
- En tied�.
28
00:03:04,751 --> 00:03:07,629
Mik� on lesbokeskustelu?
29
00:03:09,673 --> 00:03:11,383
Antaa olla.
30
00:03:12,634 --> 00:03:15,012
- Valitan. Minun pit�� menn�.
- Ei.
31
00:03:15,095 --> 00:03:18,890
- Kyll�.
- Ei. Heippa.
32
00:03:33,113 --> 00:03:37,701
HEI, ONKO KAIKKI HYVIN?
TARKISTAN VAIN.
33
00:03:56,052 --> 00:03:57,429
Pid�tk� niist�?
34
00:04:00,515 --> 00:04:02,309
- Ne ovat kivat.
- Poistu.
35
00:04:07,522 --> 00:04:12,820
- Voinko puhua kanssasi?
- Toki.
36
00:04:12,903 --> 00:04:15,447
Olet ollut minulle hyv�, prinsessa.
37
00:04:17,198 --> 00:04:21,244
Tule t�nne kauniine kasvoinesi.
38
00:04:24,664 --> 00:04:28,335
- En ansaitse sinua.
- Tied�n.
39
00:04:28,418 --> 00:04:30,003
Olen ollut stressaantunut.
40
00:04:31,880 --> 00:04:37,093
- Tied�n, millaista se on.
- Et tied�.
41
00:04:39,054 --> 00:04:41,264
Hitto.
42
00:04:43,141 --> 00:04:48,980
Lupaan, etten tee sit� en��.
Sopiiko?
43
00:04:50,899 --> 00:04:52,275
Sopiiko?
44
00:04:57,530 --> 00:04:59,866
Joo. Sopii.
45
00:05:01,034 --> 00:05:03,036
Min� rakastan sinua, kulta.
46
00:05:06,456 --> 00:05:07,916
Min� rakastan sinua, isi.
47
00:05:09,960 --> 00:05:12,838
Arvaa mit�.
Meill� on treffit t�n��n.
48
00:05:12,921 --> 00:05:16,174
Varasin meille paikan rannalta.
49
00:05:17,509 --> 00:05:19,135
Kyll�!
50
00:05:22,555 --> 00:05:25,266
- N�hd��n my�hemmin.
- Selv�.
51
00:06:25,035 --> 00:06:31,792
- Wah gwaan?
- Mi deh ya? Oletko jamaikalainen?
52
00:06:31,875 --> 00:06:35,170
Haitilainen,
mutta t��ll� oppii kaikenlaista.
53
00:06:37,547 --> 00:06:39,507
Mit� sin� etsit?
54
00:06:42,510 --> 00:06:44,972
He saattavat olla vaikeuksissa.
55
00:06:45,055 --> 00:06:48,725
Minun pit�� l�yt�� heid�t.
Oletko n�hnyt heit�?
56
00:06:51,478 --> 00:06:54,314
N�in min�. He olivat t��ll�.
57
00:06:54,397 --> 00:06:58,819
He asuivat t��ll� kuukauden
tai pari. He l�htiv�t hiljattain.
58
00:06:58,902 --> 00:07:04,824
- Minne?
- Porukka tulee ja menee.
59
00:07:13,792 --> 00:07:17,796
H�n my�s. H�n k�vi t��ll�
tapaamassa heit�.
60
00:07:17,879 --> 00:07:19,464
Kuulitko, mist� he puhuivat?
61
00:07:23,760 --> 00:07:25,595
Kiitos avusta.
62
00:07:33,937 --> 00:07:35,939
Kiitos.
63
00:07:55,917 --> 00:07:59,880
- Saitko mit��n selville?
- Puhuin jokaiselle kapverdel�iselle.
64
00:07:59,963 --> 00:08:03,383
Kukaan ei ole kuullut Charmainesta
eik� tied� majapaikkaa.
65
00:08:03,466 --> 00:08:06,386
On vaikeampaa l�yt��
alaik�isi� ilman virkamerkki�.
66
00:08:06,469 --> 00:08:10,557
Siksi kaikki vihaavat meit�.
Saatanan rasisti.
67
00:08:10,640 --> 00:08:14,019
- Ent� sin�?
- Tarkistin pari majataloa.
68
00:08:14,102 --> 00:08:17,522
Sain selville, ett�
Charmaine ja h�nen siskonsa Aileen -
69
00:08:17,605 --> 00:08:20,150
- asuivat jamaikalaisten kanssa.
70
00:08:20,233 --> 00:08:24,863
Kausity�l�isten asuntolassa
k�teisvuokralla?
71
00:08:24,946 --> 00:08:26,865
Hitto. Se oli fiksua.
72
00:08:26,948 --> 00:08:28,700
Ja Jorge Cuevas k�vi kyl�ss�.
73
00:08:28,783 --> 00:08:33,455
- Onko Charmaine h�nen leiviss��n?
- Ehk� tyt�ll� on Waynen kontakti.
74
00:08:33,538 --> 00:08:36,416
- Charmaine on ylin pomo.
- Ehk�.
75
00:08:36,499 --> 00:08:39,377
Ent� Osito?
Saisiko h�nest� mit��n irti?
76
00:08:39,460 --> 00:08:43,256
Se kusip�� valehteli
jo minulle Charmainesta.
77
00:08:43,339 --> 00:08:47,928
Tied�t, ett� Charmaine on Capessa.
Miss� h�n asuu?
78
00:08:48,011 --> 00:08:49,929
Se on miljoonan dollarin kysymys.
79
00:08:57,812 --> 00:09:01,399
- Miksi sin� huijaat?
- Enk� huijaa. Lopeta.
80
00:09:07,655 --> 00:09:09,116
Minun pit�� vastata.
81
00:09:09,199 --> 00:09:12,744
- Teille on vastapuhelu vankilasta.
- Otan puhelun vastaan.
82
00:09:12,827 --> 00:09:16,414
- Mit� pikkumimmi?
- Ei ihmeempi�.
83
00:09:16,497 --> 00:09:20,710
- T��ll� on aurinko nousemassa.
- Niink�?
84
00:09:20,793 --> 00:09:24,172
T��ll� on kuulemma tulossa lunta -
85
00:09:24,255 --> 00:09:25,965
- mutta laitan l�mm�t p��lle.
86
00:09:27,258 --> 00:09:31,471
Se tulee varmaan nopeammin
kuin luulet. Mit� puuhailet?
87
00:09:31,554 --> 00:09:34,474
Katson telkkaria.
88
00:09:34,557 --> 00:09:36,851
Niink�? Mit� katsot?
89
00:09:38,645 --> 00:09:43,233
Tied�tk� sen kanavan 330
puutarhanhoito-ohjelman?
90
00:09:43,316 --> 00:09:49,489
- Tied�n. Vilkaisen sit�.
- Teep� se. Moikka.
91
00:09:55,578 --> 00:09:59,374
- Planned Parenthood.
- Hei. T��ll� on Renee Segna.
92
00:09:59,457 --> 00:10:02,252
Olen my�h�ss�, mutta olen tulossa.
93
00:10:05,588 --> 00:10:07,298
Ei voi olla totta.
94
00:10:08,424 --> 00:10:09,885
Mit� helvetti� tuo oli?
95
00:10:09,968 --> 00:10:12,012
Haista paska. Ajoit liian kovaa.
96
00:10:12,095 --> 00:10:14,222
Saatanan lehm�. Olen raskaana.
97
00:10:14,305 --> 00:10:17,225
Jos vauvalleni tapahtuu jotain,
tapan sinut.
98
00:10:18,476 --> 00:10:23,481
Antaa olla.
Autoni on muutenkin vanha paska.
99
00:11:02,687 --> 00:11:07,901
- Planned Parenthood.
- Hei. Renee Segna t�ss� taas.
100
00:11:07,984 --> 00:11:12,197
En sittenk��n p��se t�n��n tulemaan.
101
00:11:12,280 --> 00:11:14,365
Haluatko varata uuden ajan?
102
00:11:16,034 --> 00:11:22,498
En. Min�... pid�n vauvan.
103
00:11:33,634 --> 00:11:37,513
- Lihapullat vai lihakastike?
- Lihapullat.
104
00:11:38,723 --> 00:11:41,476
- Kissat vai koirat?
- Olen kissaihminen.
105
00:11:42,727 --> 00:11:47,023
- Ne ovat et�isi�. Pid�n siit�.
- Jep.
106
00:11:47,106 --> 00:11:50,735
Niiden huono asenne
on niiden paras ominaisuus.
107
00:11:50,818 --> 00:11:53,571
Voimmeko pit�� tauon?
108
00:12:00,119 --> 00:12:02,872
Aina, kun istut, voit tehd� n�in.
109
00:12:02,955 --> 00:12:05,875
Pid� se liikkeess�,
niin paraneminen nopeutuu.
110
00:12:09,754 --> 00:12:13,216
Ajattelin alkaa k�vell� enemm�n
niin kuin k�skit.
111
00:12:13,299 --> 00:12:16,594
Voisitko hommata
ylim��r�isi� ulkoilulupia?
112
00:12:16,677 --> 00:12:18,805
Niin monta kuin tarvitset.
113
00:12:20,348 --> 00:12:21,891
Olet lev�nnyt tarpeeksi.
114
00:12:23,184 --> 00:12:25,686
Pysy liikkeess�, Delgado.
115
00:12:27,772 --> 00:12:31,317
- Saanko majoneesia?
- Selv�.
116
00:12:33,444 --> 00:12:36,239
- Mit�?
- En sanonut mit��n.
117
00:12:36,322 --> 00:12:38,574
Tuo salaatti kertoo kaiken.
118
00:12:40,159 --> 00:12:42,245
- Miten perheesi voi?
- �l� tee tuota.
119
00:12:42,328 --> 00:12:43,830
- Mit�?
- Et sin� v�lit�.
120
00:12:43,913 --> 00:12:46,666
Tietenkin v�lit�n. V�lit�n pikku...
121
00:12:49,335 --> 00:12:51,504
Pikkuisesta Alan Juniorista.
122
00:12:55,675 --> 00:12:57,135
Mit� nyt, Qui�ones?
123
00:12:57,218 --> 00:12:59,804
L�ysin eilen ison jutun.
Pystytk� puhumaan?
124
00:13:01,973 --> 00:13:05,602
Minulla on nyt seuraa.
Tavataanko v�h�n ajan p��st�?
125
00:13:05,685 --> 00:13:09,105
- Joo. Tekstaa osoite.
- Selv�.
126
00:13:09,188 --> 00:13:12,817
- Mit� tuo oli?
- Ei mit��n.
127
00:13:14,986 --> 00:13:17,113
- Mit� sin� teet?
- Mit� tarkoitat?
128
00:13:17,196 --> 00:13:19,449
K�ytt�ydyt kuin olisin meist� paskin.
129
00:13:19,532 --> 00:13:21,284
Sin� olet meist� paskin.
130
00:13:21,367 --> 00:13:24,079
Okei, mutta itse istut t�ss�
sen paskan kanssa.
131
00:13:24,162 --> 00:13:26,915
Mit� se sanoo sinusta?
Annat t�m�n tapahtua.
132
00:13:26,998 --> 00:13:30,085
Mist� siin� on kyse?
Miksi me edes olemme t��ll�?
133
00:13:30,168 --> 00:13:32,962
- Koska sin� kerj�sit.
- Olet t�ynn� paskaa.
134
00:13:33,045 --> 00:13:36,716
My�nn� se. Olemme hyv� ty�pari,
ja tykk��t seurastani.
135
00:13:36,799 --> 00:13:40,136
My�nn� se ja vie minut tapaamaan Jackie�.
136
00:13:52,773 --> 00:13:57,112
- Ray?
- �l� kysy. Oliko sinulla jotain?
137
00:13:57,195 --> 00:13:59,239
Olemme pit�neet Jorgea silm�ll�.
138
00:13:59,322 --> 00:14:02,575
H�n parittaa tytt�yst�v��ns�
ja paria muuta klubin tytt��.
139
00:14:02,658 --> 00:14:05,245
Kuulisin mieluummin karfentaniilista.
140
00:14:05,328 --> 00:14:08,665
Nappasimme Daisyn prostituutiosta
ja saimme h�net puhumaan.
141
00:14:08,748 --> 00:14:10,417
Oliko mit��n konkreettista?
142
00:14:10,500 --> 00:14:14,796
Charmaine-niminen tytt�
hankkii heille kamaa New Yorkista.
143
00:14:14,879 --> 00:14:18,883
Mekin olemme Charmainen per�ss�.
H�n on Wayne Grasan sukulaistytt�.
144
00:14:18,966 --> 00:14:22,512
Daisy lupasi hankkia
Jorgen ja Charmainen puhelinnumerot.
145
00:14:22,595 --> 00:14:26,516
Jos h�n tekee sen,
voit alkaa t�hd�t� salamikkiin.
146
00:14:26,599 --> 00:14:29,144
Ehk� h�n voi vied� mikin Xavier'siin.
147
00:14:29,227 --> 00:14:32,564
L�hdemme Cuevasien per��n
ja lopulta nappaamme New Yorkin.
148
00:14:32,647 --> 00:14:36,276
Liittovaltion juttu isoa tekij��
vastaan. Se toimii.
149
00:14:36,359 --> 00:14:39,821
Miten varma olet siit�,
ett� Daisy hoitaa osansa?
150
00:14:39,904 --> 00:14:41,447
H�n on valmis.
151
00:14:43,407 --> 00:14:46,744
Anteeksi.
Odota hetki. Hei, Ed. Mit� nyt?
152
00:14:46,827 --> 00:14:50,540
Hei, Jack. L�ysin jotain.
Muistatko Freddie Souzan?
153
00:14:50,623 --> 00:14:53,710
Se Billy Moranin kalastajako?
154
00:14:53,793 --> 00:14:57,755
Joo. H�nell� on kaveri Nick
of Timella, jonka Kuhaset� omistaa.
155
00:14:57,838 --> 00:14:59,299
Selv�.
156
00:14:59,382 --> 00:15:02,427
Nick of Time pyydysti valkohain
koljia pyyt�ess��n.
157
00:15:02,510 --> 00:15:04,179
Hitto. Niink�?
158
00:15:04,262 --> 00:15:07,140
He aikovat panna sen
New Yorkiin menev��n rekkaan -
159
00:15:07,223 --> 00:15:10,768
- ja jalostamoon Brooklyniin.
160
00:15:10,851 --> 00:15:12,479
Hitto.
161
00:15:12,562 --> 00:15:14,439
Menen lastia vastaan.
162
00:15:14,522 --> 00:15:19,819
- Pid�t�n ostajan my�s. Tuletko?
- Totta hitossa. N�hd��n kohta.
163
00:15:21,153 --> 00:15:23,364
Sori.
Kalastuspalvelussa on yksi juttu.
164
00:15:23,447 --> 00:15:24,908
Sopiiko, jos menen?
165
00:15:24,991 --> 00:15:26,451
Tee heille palvelus.
166
00:15:26,534 --> 00:15:29,537
Hei, Qui�ones. Hyv�� ty�t�.
167
00:15:43,843 --> 00:15:46,471
- Miten tuon kanssa menee?
- Daisynk�?
168
00:15:46,554 --> 00:15:50,683
Meille tulee riitaa.
V�h�n sit� sun t�t�.
169
00:15:50,766 --> 00:15:53,520
Vien h�net t�n��n siihen paikkaan.
170
00:15:53,603 --> 00:15:57,649
- Pid�tk� h�nest�?
- Miksen pit�isi?
171
00:15:57,732 --> 00:15:59,609
Hakkasit h�net kunnolla.
172
00:15:59,692 --> 00:16:01,486
Saatoin v�h�n kiehahtaa.
173
00:16:01,569 --> 00:16:07,075
Miksi? Kerro.
174
00:16:07,158 --> 00:16:09,994
H�n alkoi kiukutella.
175
00:16:10,077 --> 00:16:11,663
- Mist�?
- En tied�.
176
00:16:11,746 --> 00:16:14,290
Asiakas oli hankala.
H�n alkoi oikkuilla.
177
00:16:14,373 --> 00:16:16,834
En olisi saanut koskea kasvoihin.
Mokasin.
178
00:16:16,917 --> 00:16:20,046
Lupasit hillit� tytt�bisneksi�.
179
00:16:20,129 --> 00:16:21,589
H�n tekee, mit� haluaa.
180
00:16:21,672 --> 00:16:25,510
�l� esit�, ettei t��ll� imetty
munaa ennen tuloani.
181
00:16:25,593 --> 00:16:30,306
Ne tytt�kyt�t olivat t��ll�
vasta. He etsiv�t heikkoa lenkki�.
182
00:16:30,389 --> 00:16:33,726
Minun pit�� tiet��.
Voiko tytt��si luottaa?
183
00:16:35,394 --> 00:16:39,524
H�n on helvetin h�lm�,
mutta h�n ei ole tyhm�.
184
00:16:39,607 --> 00:16:41,192
Kerrotko h�nelle mit��n?
185
00:16:43,235 --> 00:16:44,820
Oletko sin� tosissasi?
186
00:16:46,906 --> 00:16:50,743
Sin� luotat tytt��si,
ja min� luotan omaani.
187
00:17:19,563 --> 00:17:24,444
En halua vaikeuksia.
Olen omissa oloissani.
188
00:17:24,527 --> 00:17:27,280
Etel�aidan luona on roska.
189
00:17:27,363 --> 00:17:31,826
Saat 25 sekuntia aikaa hakea sen
ja vied� sen sinne, minne se kuuluu.
190
00:18:00,146 --> 00:18:03,315
Vie t�m� keitti��n ja sekoita se.
191
00:18:06,360 --> 00:18:08,320
Homma on hoidossa.
192
00:18:14,994 --> 00:18:19,248
- Seuraavaa lastia varten.
- On jotain muutakin.
193
00:18:19,331 --> 00:18:20,917
T�tini luona k�vi kytti�.
194
00:18:21,000 --> 00:18:28,216
Musta mies, Alan. Ranskalainen nimi.
Ja valkoinen Ray. Italialainen nimi.
195
00:18:28,299 --> 00:18:31,386
- Abruzzo.
- H�n pid�tti set�ni.
196
00:18:31,469 --> 00:18:34,388
He eiv�t tied� mit��n, mutta silti.
197
00:18:36,098 --> 00:18:37,475
Hoidattehan te sen?
198
00:18:39,769 --> 00:18:41,353
�l� sin� meist� murehdi.
199
00:18:42,521 --> 00:18:45,817
Muista, ett� rikastut minun ty�ll�ni.
200
00:18:45,900 --> 00:18:49,529
- Minun yhteyksieni takia.
- Tarkoitat Waynen yhteyksi�.
201
00:18:49,612 --> 00:18:51,239
Paskat Waynesta.
202
00:18:51,322 --> 00:18:56,077
Kuka maksaa h�nen lakimiehens�
ja pit�� putiikkia yll�? Min�.
203
00:18:56,160 --> 00:18:59,497
Kuka j�rkk�si siskolleni
hyv�t oltavat? Min�.
204
00:18:59,580 --> 00:19:03,751
Kuka siis on pomo? Ei Wayne.
205
00:19:04,960 --> 00:19:06,462
Tuon kamanne.
206
00:19:06,545 --> 00:19:10,383
Mutta saatte maksaa
10 prosentin j�temaksun.
207
00:19:10,466 --> 00:19:15,554
- J�temaksun? Mist� hyv�st�?
- Koska haaskaatte aikaani.
208
00:19:19,767 --> 00:19:24,772
- Tuo narttu.
- Juuri niin. T�m� narttu.
209
00:19:24,855 --> 00:19:26,691
Hoidattehan te sen jutun?
210
00:19:26,774 --> 00:19:28,567
Totta kai.
211
00:19:35,950 --> 00:19:37,368
Kyll�.
212
00:19:38,702 --> 00:19:41,706
Sin�. Tule t�nne.
213
00:19:41,789 --> 00:19:44,542
Ymm�rr�n. Hoidan sen.
214
00:19:46,293 --> 00:19:47,920
Se oli pomo.
215
00:19:48,003 --> 00:19:50,256
Miksi h�n soitti Ray Abruzzosta?
216
00:19:51,340 --> 00:19:52,800
Vaikea sanoa.
217
00:19:52,883 --> 00:19:55,928
Abruzzo on kuulemma h�tistellyt
Cuevasin serkkuja.
218
00:19:56,011 --> 00:19:58,181
H�n veti Frankiea baarissa turpaan.
219
00:19:58,264 --> 00:20:02,476
Nyt h�n jahtaa Wayne Grasan
perhett�. Tied�tk� siit� jotain?
220
00:20:03,811 --> 00:20:08,232
- Kuka Rayn tekemisist� tiet��?
- �l� puhu paskaa, Saintille.
221
00:20:08,315 --> 00:20:10,943
Menitte yhdess� Bostoniin
Waynen siskon luo.
222
00:20:14,029 --> 00:20:15,698
H�n tarjosi minulle tietoa.
223
00:20:15,781 --> 00:20:19,118
P��tin toimia sen perusteella,
ja se kannatti.
224
00:20:19,201 --> 00:20:22,622
Yksi Wayne Grasan veljentyt�ist�
on isoissa kengiss�.
225
00:20:22,705 --> 00:20:24,540
H�n myy Frankielle ja Jorgelle.
226
00:20:28,127 --> 00:20:31,213
Emme puhu t�st� en��.
T�t� ei koskaan tapahtunut.
227
00:20:33,090 --> 00:20:38,053
- J�t�t Rayn kelkasta. Onko selv�?
- Kyll�, sir.
228
00:20:47,521 --> 00:20:53,068
- Onko kaikki hyvin? Haluatko sy�d�?
- En.
229
00:20:54,236 --> 00:20:58,073
Olen ollut Gustavon j�ljill� pitk��n.
230
00:21:00,034 --> 00:21:03,287
Ehk� pid�n lomaa, kun saan h�net napattua.
231
00:21:05,581 --> 00:21:09,168
"Ed Murphy,
sait vihdoin Kuhased�n kiinni."
232
00:21:09,251 --> 00:21:14,298
"Mit� aiot tehd�?"
"L�hden Disney Worldiin."
233
00:21:16,300 --> 00:21:18,845
Olet tosiaan sen tyt�n lumoissa.
234
00:21:18,928 --> 00:21:21,347
Et ole ollut tuollainen Devonnen j�lkeen.
235
00:21:21,430 --> 00:21:24,725
Se on hyv�. Olen iloinen.
On mukava n�hd� sinut onnellisena.
236
00:21:53,212 --> 00:21:58,259
Kuka tuon teki? Oliko se asiakas?
237
00:21:58,342 --> 00:22:00,636
Jos oli, se ei ole OK.
238
00:22:02,596 --> 00:22:05,849
Olen kovaa tekoa. P�rj��n kyll�.
239
00:22:08,435 --> 00:22:12,731
Kerro totuus. Oliko se Jorge?
240
00:22:16,527 --> 00:22:21,699
Oli, mutta meill� on nyt v�lit
kunnossa. Me puhuimme siit�.
241
00:22:25,119 --> 00:22:26,495
Rakastatko sin� h�nt�?
242
00:22:29,373 --> 00:22:32,001
H�n on minun kultani.
243
00:22:32,084 --> 00:22:35,838
Mutta sanoin, ett� jos h�n tekee
sen viel�, se on viimeinen kerta.
244
00:22:35,921 --> 00:22:40,301
Olet hyv� tytt�, Daisy.
Seuraavaa kertaa ei tule.
245
00:22:40,384 --> 00:22:44,680
- Puhun h�nelle.
- Kiitos, Frankie. Arvostan sit�.
246
00:23:02,865 --> 00:23:06,952
Hei. Katso.
247
00:23:10,289 --> 00:23:12,207
Vai sellaista.
248
00:23:17,671 --> 00:23:21,467
- Sopiiko tuo sinulle varmasti?
- Joo.
249
00:23:21,550 --> 00:23:23,970
Vanhoista tavoista on vaikea p��st�.
250
00:23:24,053 --> 00:23:26,972
Etenkin kun ne ovat suoraan nen�n edess�.
251
00:23:28,265 --> 00:23:32,478
T�m�k�? Ei se minua houkuttele.
252
00:23:32,561 --> 00:23:34,772
Olen ollut kuivilla kauan.
253
00:23:34,855 --> 00:23:37,942
Vaikka myyn sit�,
minun ei tarvitse k�ytt�� sit�.
254
00:23:38,025 --> 00:23:39,735
Se on vienyt minulta yst�vi�.
255
00:23:39,818 --> 00:23:42,946
Se on vienyt meilt� kaikilta yst�vi�.
256
00:23:45,449 --> 00:23:47,618
Eik� se edes ole sellaista.
257
00:23:47,701 --> 00:23:50,329
Yrit�n vain pysy� t��ll� hengiss� -
258
00:23:50,412 --> 00:23:52,831
- jotenkin niin kuin sin�kin.
259
00:23:59,254 --> 00:24:00,964
Ymm�rr�n.
260
00:24:14,311 --> 00:24:17,022
- Terve. Miten menee?
- Tule sis��n.
261
00:24:21,652 --> 00:24:26,115
Olet siis kirjaimellisesti maan alla.
262
00:24:26,198 --> 00:24:29,326
Tulitko t�nne vain irvailemaan minulle?
263
00:24:30,452 --> 00:24:32,997
Smith sai kuulla meist� -
264
00:24:33,080 --> 00:24:36,208
- ja k�vi kurkkuuni kiinni.
265
00:24:36,291 --> 00:24:39,670
Paskat h�nest�, vai mit�?
266
00:24:39,753 --> 00:24:44,633
Et tajua. Minun t�ytyy
lopettaa t�m�. Olen pahoillani.
267
00:24:44,716 --> 00:24:48,804
Mit� helvetti�? Luovutitko
noin vain? Olet ylikonstaapeli.
268
00:24:48,887 --> 00:24:50,514
Totta helvetiss� olen.
269
00:24:50,597 --> 00:24:54,060
Sin� viet�t t��ll� huoletonta el�m��.
270
00:24:54,143 --> 00:24:57,730
Mutta minulla on velvollisuuksia.
271
00:24:57,813 --> 00:24:59,189
Mit� sin� odotit?
272
00:25:00,941 --> 00:25:03,402
- Oikeastiko?
- Kyll�. Oikeasti.
273
00:25:05,612 --> 00:25:09,200
Ajattelin, ett� me tekisimme
kovasti t�it� t�m�n eteen.
274
00:25:09,283 --> 00:25:15,622
Nappaisimme Cuevasit, ja...
min� palaisin takaisin t�ihin.
275
00:25:18,625 --> 00:25:23,089
Olit oikeassa siin�, mit� sanoit aiemmin.
276
00:25:23,172 --> 00:25:26,759
Min� pid�n sinusta. Me
ratkaisimme paljon juttuja yhdess�.
277
00:25:26,842 --> 00:25:29,053
Mutta siin� kaikki.
278
00:25:29,136 --> 00:25:34,892
Emme ole ty�pari. Ne ajat ovat ohi.
Et palaa en�� koskaan poliisiksi.
279
00:25:41,356 --> 00:25:45,361
Etsi itsellesi joku harrastus.
280
00:25:45,444 --> 00:25:49,532
Remontoi, kunnosta autoa.
Tee ihan mit� vain.
281
00:25:49,615 --> 00:25:53,702
Mutta jos Smith saa selville,
ett� sekaannut juttuun viel� -
282
00:25:53,785 --> 00:25:56,580
- t�nne kellariin tulee kaksi poliisia.
283
00:25:56,663 --> 00:25:58,040
Luoja sinua auttakoon.
284
00:26:06,173 --> 00:26:08,175
P�rj��tk� sin�?
285
00:26:09,426 --> 00:26:12,138
Tarvitsetko t�n��n sosiaalitukea?
286
00:26:12,221 --> 00:26:14,014
En. P�rj��n kyll�.
287
00:26:17,684 --> 00:26:19,645
P�rj��n kyll�.
288
00:26:21,230 --> 00:26:23,398
Selv�. Ilmoittele vain.
289
00:26:35,369 --> 00:26:36,829
Saanko tilauksenne?
290
00:26:36,912 --> 00:26:43,002
Tuplajuusto,
isot ranskikset ja suklaapirtel�.
291
00:26:43,085 --> 00:26:45,254
Ja nachotikut my�s.
292
00:26:45,337 --> 00:26:47,173
Ekstrajuustolla.
293
00:26:47,256 --> 00:26:50,634
- Se tekee 16,84.
- Kiitos.
294
00:26:50,717 --> 00:26:53,220
Ajakaa seuraavalle luukulle.
295
00:27:03,230 --> 00:27:04,648
Rikospoliisi Abruzzo?
296
00:27:06,400 --> 00:27:10,446
- Terve... Ethan?
- Joo. Miten menee?
297
00:27:10,529 --> 00:27:14,867
Pitk� p�iv�.
Ent� sin�? Oletko pysynyt kuivilla?
298
00:27:14,950 --> 00:27:16,368
Joo.
299
00:27:19,705 --> 00:27:21,999
Onko sinulla minulle lis�� hommia?
300
00:27:22,082 --> 00:27:23,959
50 taalaa kelpaisi. Tied�th�n?
301
00:27:25,419 --> 00:27:27,379
Joo.
302
00:27:27,462 --> 00:27:31,342
Tunnetko tyt�n nimelt� Charmaine?
303
00:27:31,425 --> 00:27:36,430
- H�n on kaiken viimeaikaisen takana.
- Kaverini Brian diilaa h�nelle.
304
00:27:36,513 --> 00:27:40,267
- Liikett�!
- Johan.
305
00:27:40,350 --> 00:27:41,977
Voisinko tavata kaverisi?
306
00:27:42,060 --> 00:27:45,189
- Joo, tietty.
- Selv�. Kiitos.
307
00:27:45,272 --> 00:27:46,732
Ilman sinua -
308
00:27:46,815 --> 00:27:49,526
- istuisin yh� selliss� yliajosta.
309
00:27:52,321 --> 00:27:58,285
P��sen puolen tunnin p��st�.
Odota takaovella.
310
00:27:58,368 --> 00:28:03,081
- Pid� vaihtorahat.
- Kiitti.
311
00:28:21,850 --> 00:28:23,894
Hei.
312
00:28:26,396 --> 00:28:28,315
Minun pit�� l�hte�.
313
00:28:30,317 --> 00:28:33,779
- Mit� tarkoitat?
- Jorge kutsui romanttiseen iltaan.
314
00:28:33,862 --> 00:28:36,365
- Illallinen rannalla...
- Sinulla on ty�vuoro.
315
00:28:37,574 --> 00:28:41,411
- H�n sanoi, ett� voin l�hte�.
- Siin� tapauksessa.
316
00:28:43,914 --> 00:28:47,626
Ei se mit��n. Pid� hauskaa.
317
00:28:47,709 --> 00:28:52,506
Mutta muista, ett�
lahjat eiv�t merkitse mit��n.
318
00:28:55,300 --> 00:28:57,969
H�n ei muutu koskaan. Ymm�rr�tk�?
319
00:29:00,722 --> 00:29:02,432
Kiitos vinkist�, �iti.
320
00:29:35,966 --> 00:29:38,176
S�ikytit minut.
321
00:29:46,768 --> 00:29:48,854
Onko kaikki hyvin? N�yt�t erilaiselta.
322
00:29:50,689 --> 00:29:54,985
Joo. Olen ihan kunnossa.
323
00:29:55,068 --> 00:29:58,947
Joku �mm� kiilasi eteeni,
ja naarmutin h�nen puskuriaan.
324
00:29:59,030 --> 00:30:01,116
S�ik�hdin sit� v�h�n.
325
00:30:01,199 --> 00:30:04,661
Olen pahoillani, kulta.
Tarvitsetko jotain?
326
00:30:05,912 --> 00:30:11,960
- Etk�? Etk�?
- En. Olen ihan kunnossa.
327
00:30:13,420 --> 00:30:15,088
Varmastiko?
328
00:30:18,049 --> 00:30:20,302
Min� vain...
329
00:30:21,928 --> 00:30:25,849
Kyll�stytk� ikin� kaikkeen t�h�n paskaan?
330
00:30:27,225 --> 00:30:31,814
Tied�th�n... Klubiin, tytt�ihin -
331
00:30:31,897 --> 00:30:36,068
- ja kaikkeen muuhun, mit� teemme.
332
00:30:36,151 --> 00:30:38,987
Se alkaa v�sytt��.
333
00:30:39,070 --> 00:30:43,784
Joskus toivon, ett� voisin olla
kotirouva, jolla on paljon lapsia -
334
00:30:43,867 --> 00:30:47,662
- enk� joutuisi miettim��n n�it� asioita.
335
00:30:48,830 --> 00:30:52,709
Haluatko tehd� lapsen nyt heti?
Sit�k� sin� tarkoitat?
336
00:30:56,838 --> 00:30:58,215
En tied�.
337
00:30:59,549 --> 00:31:06,765
Mutta oletko ajatellut
hankkia lis�� lapsia?
338
00:31:12,103 --> 00:31:15,524
Voimmeko puhua t�st� joskus toiste?
Minun pit�� menn�.
339
00:31:17,025 --> 00:31:19,861
Joo, totta kai.
340
00:31:41,258 --> 00:31:43,635
Kuunnelkaa.
341
00:31:43,718 --> 00:31:46,597
Heill� on lastina Carcharodon carcharias -
342
00:31:46,680 --> 00:31:48,932
- eli valkohai.
343
00:31:49,015 --> 00:31:51,935
New Yorkin kalastuspalvelu
ottaa pohjoispuolen.
344
00:31:52,018 --> 00:31:56,106
Ymp�rist�palvelu ottaa etel�n ja
minun tiimini l�nnen ja p��oven.
345
00:31:56,189 --> 00:31:58,442
Kun rekka saapuu, k�ymme kiinni.
346
00:31:58,525 --> 00:32:00,777
Odotetaan siihen asti autoissa.
347
00:32:04,155 --> 00:32:06,909
Pys�hdyt��nk� huomenna
Yankee Stadiumilla -
348
00:32:06,992 --> 00:32:09,077
- jotta voin paskantaa parkkipaikalle?
349
00:32:18,545 --> 00:32:20,422
- Lopeta!
- Leslie?
350
00:32:20,505 --> 00:32:22,966
Se kuuma kimmako, jonka kanssa olit?
351
00:32:23,049 --> 00:32:25,093
- Voi luoja.
- Ei helvetti.
352
00:32:25,176 --> 00:32:27,471
Lesbot saavat aina parhaat pillut.
353
00:32:27,554 --> 00:32:29,764
- Helvetti! Jackie!
- Lopettakaa.
354
00:32:31,766 --> 00:32:33,352
Olette kuin lapsia.
355
00:32:33,435 --> 00:32:36,355
Lopettakaa.
356
00:32:36,438 --> 00:32:43,028
RON ON TOSI �RSYTT�V�
T�SS� AUTOSSA
357
00:32:45,155 --> 00:32:49,993
VOINKO AUTTAA JOTENKIN?
358
00:32:53,371 --> 00:32:58,501
JOO! L�HET� KUVIA!
359
00:33:14,643 --> 00:33:18,647
VOI LUOJA.
RAKASTAN SINUA HIRVE�STI.
360
00:33:52,263 --> 00:33:56,476
Onko teill� ongelmia kuuluvuuden kanssa?
361
00:33:56,559 --> 00:34:02,607
- Ei. T�ydet palkit.
- Sama. Laita se puhelin pois.
362
00:34:10,824 --> 00:34:15,537
Voi luoja. T�m� on mielet�n.
363
00:34:25,130 --> 00:34:30,469
- Samppanjaa. Minulleko?
- Vain parasta tyt�lleni.
364
00:34:30,552 --> 00:34:32,637
Takka!
365
00:34:36,391 --> 00:34:39,019
Niin.
366
00:34:39,102 --> 00:34:43,273
- Voi luoja.
- Kyll� vain.
367
00:34:44,691 --> 00:34:49,446
Kaksi pesuallasta? Erillinen suihku?
368
00:34:49,529 --> 00:34:52,658
Min�h�n sanoin, ett� pid�n sinusta huolta.
369
00:34:52,741 --> 00:34:59,330
Niin pid�t, kulta. Poreamme. Jorge...
370
00:35:02,041 --> 00:35:07,756
Mit� helvetti�? Mit� helvetti�?
371
00:35:07,839 --> 00:35:10,634
Jessus, Frankie!
Pitik� sinun tehd� noin?
372
00:35:10,717 --> 00:35:14,096
Kielsin kauppaamasta tytt�j�
klubilla, mutta et kuuntele.
373
00:35:14,179 --> 00:35:17,599
Syyt�t minua aina kiivaudesta,
mutta t�m� on paskaa!
374
00:35:17,682 --> 00:35:19,643
- Miksi?
- H�n oli arvaamaton!
375
00:35:19,726 --> 00:35:23,980
H�n kieli sinusta p�in n�k��!
H�n kertoi, miten hakkasit h�net.
376
00:35:24,063 --> 00:35:28,318
Jos h�n ei pid� siit� suutaan
kiinni, mist� muusta h�n puhuu?
377
00:35:28,401 --> 00:35:32,739
Olisit kuitenkin hakannut h�net
uudestaan ja uudestaan. Mit� sitten?
378
00:35:34,991 --> 00:35:37,411
Haista paska.
379
00:35:37,494 --> 00:35:40,664
Jos se olisi Renee,
olisitko tehnyt samoin?
380
00:35:40,747 --> 00:35:43,583
Teen aina sen, mit� pit�� tehd�.
381
00:35:43,666 --> 00:35:45,460
Siksi olen pomo ja sin� ��li� -
382
00:35:45,543 --> 00:35:49,005
- jonka j�lki� saa aina olla siivoamassa.
383
00:35:49,088 --> 00:35:53,927
- Pit��k� t�st� puhua viel�?
- Ei.
384
00:35:54,010 --> 00:35:59,349
- Hyv�. Chuleta!
- Mit� tuo t��ll� tekee?
385
00:35:59,432 --> 00:36:00,976
Odotin kolme tuntia.
386
00:36:01,059 --> 00:36:03,270
Menen hotellin baariin -
387
00:36:03,353 --> 00:36:05,439
- jossa minulla on alibi.
388
00:36:05,522 --> 00:36:10,986
Sin� menet takaisin klubille, josta
et l�htenyt. Suljet Reneen kanssa.
389
00:36:11,069 --> 00:36:15,615
- Onko selv�?
- On.
390
00:36:17,033 --> 00:36:18,993
Hommaa tytt� pois t��lt�.
391
00:36:26,417 --> 00:36:29,546
Leslie t�ss�. Tied�t, mit� tehd�.
392
00:36:29,629 --> 00:36:31,423
En tarkoittanut sit�.
393
00:36:31,506 --> 00:36:38,180
Tai ehk� v�h�n.
Se on pelkk� sanonta. Helvetti.
394
00:36:38,263 --> 00:36:41,308
�l� ole outo, jooko?
Se on vain sana.
395
00:36:41,391 --> 00:36:44,311
Sana, joka
voi tarkoittaa monia eri asioita.
396
00:36:44,394 --> 00:36:46,313
- Rakastan yst�vi�ni...
- Hei.
397
00:36:46,396 --> 00:36:51,025
Me olemme yst�vi�, eik� niin?
Mit� me edes olemme?
398
00:36:53,903 --> 00:36:55,447
- Tuoko se on?
- Kyll�.
399
00:36:55,530 --> 00:36:59,659
Soita takaisin, jooko? Ole kiltti?
400
00:37:01,536 --> 00:37:03,747
Pohjoinen, mene! Etel�, mene!
401
00:37:03,830 --> 00:37:06,749
Jackie, laita se puhelin pois!
Rekka tuli!
402
00:37:27,395 --> 00:37:31,608
- Kalastuspalvelu! Liikkumatta!
- Liikkumatta! K�det yl�s!
403
00:37:31,691 --> 00:37:33,693
Pysyk�� paikoillanne. Liikkumatta.
404
00:37:33,776 --> 00:37:35,695
- K�det yl�s.
- K�det n�kyviin!
405
00:37:35,778 --> 00:37:37,447
Liikkumatta.
406
00:37:37,530 --> 00:37:40,116
Pysyk�� paikoillanne.
407
00:38:11,147 --> 00:38:15,610
Mit� helvetti�?
408
00:38:16,819 --> 00:38:19,489
Saatana.
409
00:38:29,207 --> 00:38:32,002
- Miss� se on?
- Mit� hittoa?
410
00:38:32,085 --> 00:38:35,922
- Miss� se saatanan hai on?
- Mist� sin� puhut?
411
00:38:36,005 --> 00:38:40,426
- Mit� te kuljetatte?
- Koljaa. Sin�h�n n�it sen.
412
00:39:13,334 --> 00:39:19,048
- Klubi on suljettu. Miksi tulit?
- Olen manageri. Min� suljen.
413
00:39:21,551 --> 00:39:24,387
Eik� sinun pit�nyt olla Daisyn kanssa?
414
00:39:26,681 --> 00:39:28,308
Mit� tapahtui?
415
00:39:28,391 --> 00:39:31,978
Hakkasitko h�net,
kun h�n leikkasi pihvisi v��rin?
416
00:39:33,021 --> 00:39:35,565
Pid� nokkasi erossa asioistani.
417
00:39:35,648 --> 00:39:39,611
Daisy on ty�ntekij�ni, joten
n�m� ovat my�s minun asioitani.
418
00:39:39,694 --> 00:39:43,490
Aina, kun vahingoitat h�nen
naamaansa, vahingoitat bisnest�ni.
419
00:39:43,573 --> 00:39:45,909
Katso t�t� paskaa.
420
00:39:45,992 --> 00:39:49,120
Luuletko olevasi jotain,
koska olet Frankien tytt�?
421
00:39:49,203 --> 00:39:53,791
Miksi vihaat minua noin paljon?
422
00:39:54,876 --> 00:39:58,964
Koska en pannut sinua silloin ennen?
Siit� se siis johtuu.
423
00:39:59,047 --> 00:40:05,637
Olet viel�kin loukkaantunut
Connien juhlista sata vuotta sitten.
424
00:40:05,720 --> 00:40:09,683
Luuletko, ett� haluan pilluasi
viel�, kun sit� on jaettu kaikille?
425
00:40:09,766 --> 00:40:12,644
- Mit�?
- Painu helvettiin.
426
00:40:12,727 --> 00:40:17,065
Minun pit�isi j�rjest��
huoran suusi uuteen uskoon.
427
00:40:17,148 --> 00:40:21,319
- Uhkailetko sin� minua nyt?
- Tied�tk� mit�?
428
00:40:23,029 --> 00:40:27,200
Kun min� uhkailen sinua, sin� tied�t sen.
429
00:40:31,871 --> 00:40:33,998
Saako tuo kyrp�si tuntumaan isommalta?
430
00:40:38,002 --> 00:40:40,713
Minullakin on iso kyrp�.
431
00:40:42,340 --> 00:40:45,427
- Helvetti! Anteeksi!
- Senkin typer� narttu!
432
00:40:45,510 --> 00:40:48,054
- Jessus!
- Sin� ammuit minua!
433
00:40:48,137 --> 00:40:49,889
- En tarkoittanut...
- Ammuit!
434
00:40:49,972 --> 00:40:53,226
- Soitan h�t�numeroon.
- Ei! Soita Frankielle!
435
00:40:53,309 --> 00:40:55,186
Hyv� on. Soitan Frankielle.
436
00:40:57,605 --> 00:41:00,108
Voi luoja.
437
00:41:00,191 --> 00:41:02,944
Soita! Mit� sin� odotat?
438
00:41:03,027 --> 00:41:06,906
Mit� sin� teet? Soita Frankielle!
439
00:41:06,989 --> 00:41:10,160
Mit� sin� teet?
Auta minua, saatanan narttu!
440
00:41:10,243 --> 00:41:12,287
Saatanan narttu!
441
00:41:12,370 --> 00:41:16,416
Kuuntele! Renee, ole kiltti!
442
00:41:16,499 --> 00:41:19,794
Tule takaisin! Ala tulla, narttu!
443
00:41:19,877 --> 00:41:25,133
Renee, min� lopetan. Ole kiltti.
444
00:41:25,216 --> 00:41:27,635
Ole kiltti!
445
00:41:30,972 --> 00:41:34,725
Ei! Saatanan narttu!
446
00:41:38,521 --> 00:41:40,773
Sin� ammuit minua! Tule t�nne!
447
00:41:42,024 --> 00:41:43,609
Saatanan narttu!
448
00:41:44,819 --> 00:41:51,576
P��st� minut ulos, saatanan �mm�!
449
00:41:59,500 --> 00:42:04,130
- Miss� se tyyppi viipyy?
- Diilerit ovat aina my�h�ss�.
450
00:42:12,013 --> 00:42:15,517
Hei. Muistatko, mist� sovimme?
451
00:42:15,600 --> 00:42:18,603
Esittelet minut yst�v�n�.
Teemme kaupat ja h�ivymme.
452
00:42:18,686 --> 00:42:20,229
- Joo.
- Helppoa.
453
00:42:27,445 --> 00:42:29,363
Hei, Brian.
454
00:42:32,587 --> 00:42:33,963
T�m� on Ray.
455
00:42:36,245 --> 00:42:39,124
Sinun takiasiko poikani sai turpiin?
456
00:42:39,207 --> 00:42:42,710
Mit� helvetti�?
Onko meill� ongelma, Ethan?
457
00:42:42,793 --> 00:42:45,130
Ei. Sinulla on. Et ole en�� poliisi.
458
00:42:45,213 --> 00:42:48,049
- Kuuntele, Ethan.
- Milloin aioit kertoa?
459
00:42:48,452 --> 00:42:50,829
Odota.
460
00:43:02,001 --> 00:43:05,505
Hammas hampaasta, vai mit�?
Saan kiitt�� t�st� sinua ja Kizzle�.
461
00:43:36,597 --> 00:43:40,893
P�rj�sink� hyvin, Ray?
462
00:43:46,357 --> 00:43:47,733
Saatanan paska.
463
00:44:00,913 --> 00:44:03,833
Voi luoja!
464
00:44:05,793 --> 00:44:10,089
Saatanan �mm�. Min� tapan...
465
00:44:14,760 --> 00:44:19,724
P��st� minut ulos!
Min� tapan sinut.
466
00:44:19,807 --> 00:44:24,312
Min� tapan...
467
00:44:24,395 --> 00:44:29,066
Min� tapan sinut.
468
00:46:26,767 --> 00:46:28,894
Hei.
469
00:46:30,521 --> 00:46:32,523
Miten menee?
470
00:46:37,820 --> 00:46:43,033
Tuota... Toimistossa on iso sotku.
471
00:46:48,038 --> 00:46:54,795
Haluan, ett� siivoatte t��ll�
ja viette roskat.
472
00:46:57,923 --> 00:47:00,259
Ymm�rr�ttek�, mit� tarkoitan?
473
00:47:00,342 --> 00:47:03,137
Miksi me tekisimme niin?
474
00:47:06,182 --> 00:47:09,936
- Milloin ty�viisuminne umpeutuu?
- Tammikuussa.
475
00:47:10,019 --> 00:47:14,899
- Paljonko tienaatte kaudessa?
- Noin kymppitonnin.
476
00:47:16,066 --> 00:47:18,528
Eik� olisi kiva
tuplata se yhdess� illassa -
477
00:47:18,611 --> 00:47:21,363
- ja lent�� Jamaikalle huomenna?
478
00:47:25,576 --> 00:47:27,537
30 000.
479
00:47:27,620 --> 00:47:30,539
- Hyv� on.
- Molemmille.
480
00:47:37,463 --> 00:47:39,507
Hei. Minne sin� menet?
481
00:47:39,590 --> 00:47:43,177
T�m� kusip�� painaa 140 kiloa.
482
00:47:43,260 --> 00:47:47,806
Saat luvan auttaa
nostamaan h�net. Onko selv�? Tule.
483
00:47:57,900 --> 00:48:00,319
Helvetti.
484
00:48:02,196 --> 00:48:04,281
Onko ryppy rakkaudessa?
485
00:48:17,127 --> 00:48:19,422
Jessus, Jack. Mik� sinua riivaa?
486
00:48:19,505 --> 00:48:22,550
Meid�n ei olisi pit�nyt
tulla t�nne sen vihjeen takia.
487
00:48:22,633 --> 00:48:25,928
Freddie Souza sai v��r�� tietoa.
Se ei ole kenenk��n vika.
488
00:48:26,011 --> 00:48:30,141
Niinp�.
Freddie Souza. V��r�� tietoa?
489
00:48:30,224 --> 00:48:35,062
Ed, h�n valehteli sinulle.
Narkkari kusetti sinua.
490
00:48:35,145 --> 00:48:38,107
Kuhaset� ja Billy
yritt�v�t vain voittaa toisensa.
491
00:48:38,190 --> 00:48:41,485
- He k�yttiv�t sinua.
- Olet v��r�ss�. Sain kuvan.
492
00:48:42,945 --> 00:48:45,239
Se on voitu ottaa koska tahansa.
493
00:48:45,322 --> 00:48:49,451
Katsoitko p�iv�yksen?
Tied�tk� edes, mik� se on?
494
00:48:51,579 --> 00:48:54,165
Kuhaset� on kusettanut sinua 30 vuotta.
495
00:48:54,248 --> 00:48:59,337
H�n p�lli varmaan puoli valtamerta,
kun sin� laskit koljia Brooklynissa.
496
00:48:59,420 --> 00:49:02,215
- Mit� hittoa?
- Minulla oli oikea juttu menossa.
497
00:49:02,298 --> 00:49:05,676
Minuun luotetaan.
Tulin t�nne sinun lapsenvahdiksesi.
498
00:49:05,759 --> 00:49:08,012
Sin� olet siis ainoa, joka saa mokata?
499
00:49:08,095 --> 00:49:13,226
- Sanon vain, ett� otteesi lipsuu.
- Vai lipsuu?
500
00:49:13,309 --> 00:49:16,895
V�it�tk�, ett�
olen liian vanha t�h�n ty�h�n?
501
00:49:19,940 --> 00:49:23,694
Hyv� on.
Min� mokasin. My�nn�n sen.
502
00:49:24,903 --> 00:49:26,781
Mutta viimeksi kun sin� mokasit -
503
00:49:26,864 --> 00:49:30,034
- ajoit autosi ymp�ri
ja melkein tapoit naisen.
504
00:49:30,117 --> 00:49:35,331
Oletko korvannut sen h�nelle jo?
Se on 9. askel, eik� niin?
505
00:49:35,414 --> 00:49:38,000
Tied�n enemm�n siit� paskasta kuin sin�.
506
00:49:38,083 --> 00:49:40,753
- Haista paska, Ed.
- Haista itse!
507
00:49:53,599 --> 00:49:55,101
30 tonnia kummallekin.
508
00:49:55,184 --> 00:49:56,894
J�t�tte auton lentokent�lle -
509
00:49:56,977 --> 00:49:59,855
- ja viette ruumiin 6A: lle paikkaan,
josta kerroin.
510
00:49:59,938 --> 00:50:02,441
Hyv�.
511
00:50:02,524 --> 00:50:04,944
H�nen pit�� kadota j�ljett�miin.
512
00:50:05,027 --> 00:50:06,904
Kenen?
513
00:53:51,879 --> 00:53:56,091
- Mit� hittoa sin� t��ll� teet?
- Min� rakastan sinua.
514
00:54:02,222 --> 00:54:04,641
Min� rakastan sinua, Ray.40583