All language subtitles for High Society S1E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,552 --> 00:00:06,833 They are numbers. 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,825 The ones I've made after entering the company. 3 00:00:08,825 --> 00:00:12,047 When I compare my results with your when you entered the company, 4 00:00:12,047 --> 00:00:13,606 mine was higher. 5 00:00:13,606 --> 00:00:15,119 Now will you acknowledge me? 6 00:00:16,603 --> 00:00:19,538 I accepted Choi Joon-gi's letter of resignation. 7 00:00:20,744 --> 00:00:24,237 If you made these solely on your own, I would've acknowledged it. 8 00:00:24,742 --> 00:00:25,985 What does that mean? 9 00:00:26,719 --> 00:00:28,466 I'm not that nice. 10 00:00:28,783 --> 00:00:30,189 You think about it. 11 00:01:23,762 --> 00:01:24,477 Yes. 12 00:01:24,477 --> 00:01:25,950 Did you quit? 13 00:01:27,353 --> 00:01:28,847 Did you find out already? 14 00:01:28,847 --> 00:01:29,715 That was fast. 15 00:01:29,715 --> 00:01:31,207 Why did you quit? 16 00:01:31,207 --> 00:01:34,448 Making a living is the most important to you. 17 00:01:34,887 --> 00:01:36,578 I know now. 18 00:01:37,817 --> 00:01:40,100 I said I'm sorry, 19 00:01:41,307 --> 00:01:46,031 and even said that I did wrong, but why it feels like I didn't. 20 00:01:46,031 --> 00:01:47,028 Why? 21 00:01:49,831 --> 00:01:54,440 It's because I didn't pay for my wrongdoings. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,465 Let's not meet anymore. 23 00:02:01,690 --> 00:02:03,704 Let's not call each other either. 24 00:02:08,153 --> 00:02:11,511 Be well, and take care. 25 00:02:40,341 --> 00:02:48,586 The regular sales events this time edged at 1.7% increase from last year and 26 00:02:48,586 --> 00:02:54,297 the Premium Food Market is losing money at negative 0.1% from last month. 27 00:02:54,297 --> 00:02:59,332 Even so, you'll try your hardest and say sorry, then break up. 28 00:03:00,571 --> 00:03:04,744 I'm like this. This is how my heart is these days. 29 00:03:04,744 --> 00:03:07,741 I was told the heart is a skill. 30 00:03:07,741 --> 00:03:10,565 But my skills became really bad. 31 00:03:12,532 --> 00:03:14,890 Director Yoo? 32 00:03:15,964 --> 00:03:20,559 Are you just going to leave Premium Food Market as it is? 33 00:03:20,790 --> 00:03:23,737 Profits are declining after a couple of months of increasing. 34 00:03:23,737 --> 00:03:27,099 We're in the process of changing the concept and reorganizing. 35 00:03:27,099 --> 00:03:29,735 Do you get rid of what you created? 36 00:03:29,735 --> 00:03:34,167 I'm not discarding it, I'm refining it. 37 00:03:43,688 --> 00:03:45,740 What are you doing here at this hour? 38 00:03:45,740 --> 00:03:48,393 What about you? 39 00:03:48,393 --> 00:03:51,227 She told me to leave early, so I left. 40 00:03:51,463 --> 00:03:53,969 That house has been a little hectic lately. 41 00:03:57,921 --> 00:04:00,056 I quit the company. 42 00:04:01,732 --> 00:04:03,627 Good job. 43 00:04:03,627 --> 00:04:04,808 I did a good job? 44 00:04:04,808 --> 00:04:09,345 You did well. You must've thought it through before coming to that decision. 45 00:04:09,940 --> 00:04:11,865 This is the first time since middle school 46 00:04:11,865 --> 00:04:14,680 where I decided to do something without thinking about the consequences. 47 00:04:14,680 --> 00:04:15,903 Did I still do well? 48 00:04:15,903 --> 00:04:17,088 You did well. 49 00:04:17,088 --> 00:04:19,882 That's why being young is great. 50 00:04:19,882 --> 00:04:23,156 It's also possible because you're not married and don't have kids. 51 00:04:23,156 --> 00:04:25,062 You always say I did well. 52 00:04:25,062 --> 00:04:27,572 I heard you told dad that you were coming home? 53 00:04:27,572 --> 00:04:29,258 He was really happy. 54 00:04:29,258 --> 00:04:33,859 He always envied me on how I was to always see you. 55 00:04:34,705 --> 00:04:36,644 I'm going to look into some part-time jobs. 56 00:04:36,644 --> 00:04:37,967 I can't just sit around. 57 00:04:37,967 --> 00:04:42,264 Take a break and have some fun. 58 00:04:42,264 --> 00:04:43,965 Don't you have money? 59 00:04:43,965 --> 00:04:45,821 Should I give you some? 60 00:04:59,497 --> 00:05:01,360 Why are you like this? 61 00:05:05,618 --> 00:05:07,933 It's comfortable. 62 00:05:15,264 --> 00:05:16,242 The person who proposed the 63 00:05:16,242 --> 00:05:22,380 Taejin Premium Mall to Big Super Mall was VP Jang Kyung-joon. 64 00:05:23,330 --> 00:05:25,354 Who's the Vice President now? 65 00:05:26,858 --> 00:05:28,110 I'm sorry. 66 00:05:28,110 --> 00:05:30,044 It's Mr. Jang Kyung-joon's work. 67 00:05:30,044 --> 00:05:33,599 Kyung-joon having RBmama's stocks means that he invested in foreign funds. 68 00:05:33,599 --> 00:05:35,350 Isn't that a violation of Foreign Exchange Transactions Act? 69 00:05:35,350 --> 00:05:40,354 He invested when he was in college, and is already reported to the authorities. 70 00:05:40,354 --> 00:05:42,723 It's not even an expedient method,so it is perfectly legal. 71 00:05:42,723 --> 00:05:44,537 We have a meeting with Big Super Mall today, right? 72 00:05:44,537 --> 00:05:46,439 Yes. It's at 3 p.m. 73 00:05:46,439 --> 00:05:49,505 Along with his strong footholds within the company, 74 00:05:49,505 --> 00:05:51,072 the fact that he's a shareholder of RBmama, 75 00:05:51,072 --> 00:05:52,374 a large distribution company, has become known, so 76 00:05:52,374 --> 00:05:54,046 Jang Kyung-joon is gaining 77 00:05:54,046 --> 00:05:56,653 enough popularity to the extent to threaten the President's position. 78 00:05:57,554 --> 00:05:59,381 I must go see my father. 79 00:06:03,314 --> 00:06:04,397 Ye-won. 80 00:06:05,491 --> 00:06:07,225 Make some time for me. 81 00:06:07,225 --> 00:06:08,475 You go ahead. 82 00:06:10,463 --> 00:06:13,898 How are Choi Joon-gi's resignation and my numbers related? 83 00:06:13,898 --> 00:06:18,137 Did you ask Kyung-joon why he took you on his trip with him? 84 00:06:18,669 --> 00:06:19,423 No. 85 00:06:19,423 --> 00:06:22,343 Are you afraid what I told you is the truth? 86 00:06:22,343 --> 00:06:24,577 Because your illusion of him may shatter? 87 00:06:24,577 --> 00:06:27,187 What do you get out of ruining my relationship with him? 88 00:06:27,187 --> 00:06:29,989 I'm not ruining it. I'm telling you to fix it. 89 00:06:29,989 --> 00:06:31,687 I will tell you then. 90 00:06:31,687 --> 00:06:33,980 About the deal between Team Leader Choi and me. 91 00:06:33,980 --> 00:06:36,559 Is there even a deal? 92 00:07:01,292 --> 00:07:02,824 What brings you here? 93 00:07:02,824 --> 00:07:04,899 Did you meet Kyung-joon? 94 00:07:04,899 --> 00:07:05,644 No. 95 00:07:05,644 --> 00:07:08,229 You shouldn't like him. 96 00:07:08,229 --> 00:07:11,753 Why do you think Kyung-joon took you along that day? 97 00:07:12,515 --> 00:07:15,628 He probably needed a witness for his disappearance. 98 00:07:15,628 --> 00:07:18,905 If he died of an accident in the ocean and no body was to be found, 99 00:07:18,905 --> 00:07:21,334 then people would become suspicious and say he didn't die. 100 00:07:21,334 --> 00:07:23,903 But it's different when there's a witness. 101 00:07:23,903 --> 00:07:25,544 He used you. 102 00:07:27,230 --> 00:07:28,841 He's not that kind of person. 103 00:07:28,841 --> 00:07:32,151 Please go confirm with him, and tell me about it. 104 00:07:32,151 --> 00:07:34,529 I'm very curious. 105 00:07:35,012 --> 00:07:40,161 I wonder if you two can stay close once you find out who he really is. 106 00:07:40,161 --> 00:07:44,692 In the end, you'll probably just become his prey. 107 00:07:56,759 --> 00:07:57,835 Yes, Yoon-ha. 108 00:07:58,493 --> 00:08:01,228 I met everyone else but you. 109 00:08:01,228 --> 00:08:02,930 Were you that busy? 110 00:08:02,930 --> 00:08:04,382 Yes, a little. 111 00:08:04,382 --> 00:08:06,075 I saw the broadcast. 112 00:08:06,075 --> 00:08:07,747 You're better looking in person. 113 00:08:08,514 --> 00:08:09,605 Kyung-joon. 114 00:08:09,605 --> 00:08:12,779 You didn't make time as if you were avoiding me. 115 00:08:12,779 --> 00:08:13,986 Did something happen? 116 00:08:13,986 --> 00:08:16,758 No. Do you have time today? 117 00:08:17,152 --> 00:08:19,997 Even if I don't, I have to meet you if you want to meet. 118 00:08:19,997 --> 00:08:22,549 I owe you. 119 00:08:22,549 --> 00:08:24,300 What do you owe me? 120 00:08:24,300 --> 00:08:26,139 Let's meet and talk in person. 121 00:08:33,981 --> 00:08:39,337 Kyung-joon is currently a shareholder and the board member of RBmama. 122 00:08:39,337 --> 00:08:40,404 I know. 123 00:08:40,404 --> 00:08:43,473 We can't have Kyung-joon on our company's board of directors 124 00:08:43,473 --> 00:08:46,710 as long as he remains with RBmama. 125 00:08:46,710 --> 00:08:47,839 I know. 126 00:08:48,763 --> 00:08:51,311 Take this opportunity and kick him out of Taejin. 127 00:08:51,311 --> 00:08:55,528 Have him cough out his 12% of Taejin stocks. 128 00:08:55,528 --> 00:08:58,787 Will he just willingly cough that out? 129 00:08:59,739 --> 00:09:02,935 He just stopped by as the representative of RBmama. 130 00:09:02,935 --> 00:09:07,073 He asked about the possibility of a merger with Taejin Home Shopping. 131 00:09:07,073 --> 00:09:09,228 Possibility of a merger? 132 00:09:10,923 --> 00:09:12,455 So what did you do? 133 00:09:12,455 --> 00:09:15,518 I told him I'd positively consider it. 134 00:09:15,518 --> 00:09:18,092 I'm going to have a meeting with RBmama. 135 00:09:22,610 --> 00:09:25,045 Because of the mishaps Kyung-joon created, 136 00:09:25,045 --> 00:09:29,228 our stocks fell, and the whole company fell into a crisis. 137 00:09:29,228 --> 00:09:34,296 He ran away from the company and family for his own comfort. 138 00:09:34,296 --> 00:09:38,474 You're going to accept the proposal from that same kid? 139 00:09:38,474 --> 00:09:41,435 I accept anything if it'll raise the numbers. 140 00:09:41,435 --> 00:09:43,988 I can even make a deal with the devil. 141 00:09:44,180 --> 00:09:46,474 The proposal Kyung-joon brought will 142 00:09:46,474 --> 00:09:51,270 become an opportunity for Taejin to take off. 143 00:09:51,270 --> 00:09:54,772 You're Taejin's Vice President. 144 00:09:54,772 --> 00:09:56,589 If it will benefit the company, 145 00:09:56,589 --> 00:09:58,978 you must join hands even with your enemy. 146 00:09:58,978 --> 00:10:01,367 That's fundamental. 147 00:10:57,862 --> 00:10:59,593 Come in. 148 00:11:04,457 --> 00:11:06,692 You're living here? 149 00:11:06,692 --> 00:11:07,859 For the time being. 150 00:11:08,282 --> 00:11:09,856 You seemed to have grown up. 151 00:11:09,856 --> 00:11:12,706 A lot has happened. 152 00:11:12,706 --> 00:11:15,805 You died, I was heartbroken, 153 00:11:15,805 --> 00:11:19,043 and I got rejected left and right for not doing a good job at work. 154 00:11:19,043 --> 00:11:20,810 I survived. 155 00:11:21,307 --> 00:11:23,232 Congratulations for surviving. 156 00:11:23,232 --> 00:11:26,173 I became at ease once I knew I couldn't do it well. 157 00:11:26,173 --> 00:11:29,167 I really thought I'd do well. 158 00:11:29,167 --> 00:11:31,072 Knowing that you can't do it well is the most important. 159 00:11:31,072 --> 00:11:33,352 As expected, it feels good to meet you. 160 00:11:33,352 --> 00:11:35,220 Words just come out easily. 161 00:11:35,220 --> 00:11:37,434 But why did you avoid meeting me? 162 00:11:40,560 --> 00:11:42,484 I was scared. 163 00:11:42,862 --> 00:11:44,127 Of what? 164 00:11:44,320 --> 00:11:46,765 Ye-won said that 165 00:11:48,530 --> 00:11:53,502 you used me as a witness of your death 166 00:11:53,502 --> 00:11:57,569 to answer various questions since there would be no corpse. 167 00:11:59,075 --> 00:12:01,287 From that perspective, I guess so. 168 00:12:03,306 --> 00:12:05,249 I love you. 169 00:12:05,941 --> 00:12:08,666 If I thought that you used me, 170 00:12:08,666 --> 00:12:12,692 I thought my heart, which I had just barely put together, would fall apart again. 171 00:12:13,768 --> 00:12:15,537 Why did you do it? 172 00:12:15,537 --> 00:12:17,997 And what was with the stocks? 173 00:12:17,997 --> 00:12:22,067 The USB you gave me was stolen right in front of my eyes. 174 00:12:22,067 --> 00:12:24,271 Ye-won is really something. 175 00:12:24,271 --> 00:12:27,140 The reason why I gave you to stocks 176 00:12:27,140 --> 00:12:30,643 was to magnify your existence within the company. 177 00:12:30,643 --> 00:12:36,693 Actually, 2% isn't much, but it gives you enough presence. 178 00:12:36,693 --> 00:12:37,591 Why? 179 00:12:37,591 --> 00:12:40,818 You needed to accept reality. You were avoiding your 180 00:12:40,818 --> 00:12:46,441 responsibilities and rights we all received as members of this family. 181 00:12:47,460 --> 00:12:52,540 I thought I could get away from this place. 182 00:12:52,540 --> 00:12:55,250 You can escape the physical aspects, 183 00:12:55,250 --> 00:12:57,382 but how can you escape from the relationships? 184 00:12:59,679 --> 00:13:03,016 I hoped you'd remember 185 00:13:03,016 --> 00:13:04,913 the last moments of my life as Jang Kyung-joon. 186 00:13:05,810 --> 00:13:10,122 But, you seemed so happy 187 00:13:10,122 --> 00:13:12,618 while talking about the man you were dating... 188 00:13:12,618 --> 00:13:14,286 I felt it wasn't right to do that. 189 00:13:14,286 --> 00:13:15,930 So I stopped. 190 00:13:16,495 --> 00:13:18,723 You could think like Ye-won. 191 00:13:18,723 --> 00:13:22,490 Then it'll be the end of our relationship. 192 00:13:22,490 --> 00:13:24,132 It's your choice. 193 00:13:26,240 --> 00:13:29,501 My choice is always you. 194 00:13:29,735 --> 00:13:31,007 Thank you. 195 00:13:31,669 --> 00:13:37,725 For choosing me to be the person to remember the last moments of your life. 196 00:13:38,160 --> 00:13:39,979 You're indeed Jang Yoon-ha. 197 00:13:39,979 --> 00:13:41,968 I didn't judge you wrong. 198 00:13:41,968 --> 00:13:44,517 What are you going to do with father? 199 00:13:44,517 --> 00:13:47,419 He won't leave you alone. 200 00:13:47,419 --> 00:13:50,642 Father loves me. 201 00:13:50,642 --> 00:13:52,392 He will never throw me away. 202 00:13:52,720 --> 00:13:55,174 That's the tacit agreement between us. 203 00:13:55,174 --> 00:13:57,864 That's why I chose to disappear. 204 00:13:57,864 --> 00:14:04,586 Unless I am reborn, father and I could never be separated. 205 00:14:26,697 --> 00:14:30,694 Mom. Let's be honest with ourselves. 206 00:14:30,694 --> 00:14:32,821 No matter how much parents love their child, 207 00:14:32,821 --> 00:14:35,565 they don't love them more than themselves. 208 00:14:35,565 --> 00:14:37,336 I know because I'm also a parent. 209 00:14:37,336 --> 00:14:40,677 The reason why you bet your life. 210 00:14:40,677 --> 00:14:43,509 I know it was for yourself. 211 00:14:44,177 --> 00:14:47,938 Nothing works out because of you. 212 00:14:47,938 --> 00:14:49,580 I want to die. 213 00:14:50,324 --> 00:14:53,383 I wish I was dead. 214 00:14:53,383 --> 00:14:57,219 Like you said, I shouldn't have been born. 215 00:14:57,219 --> 00:15:05,157 If I wasn't born, you wouldn't have had to face such pain. 216 00:15:06,332 --> 00:15:09,100 Where did it all start going wrong? 217 00:15:09,574 --> 00:15:11,510 Was it marriage? 218 00:15:12,672 --> 00:15:16,331 I bet everything on my husband. 219 00:15:16,331 --> 00:15:22,203 On my son after that. I bet everything. 220 00:15:22,203 --> 00:15:26,018 All the people I bet on abandoned me. 221 00:15:31,055 --> 00:15:33,325 Life is like this, I guess. 222 00:15:33,800 --> 00:15:38,639 Addition and subtraction... Being wrong. 223 00:16:13,533 --> 00:16:15,610 I think we failed. 224 00:16:17,370 --> 00:16:19,707 We shouldn't have met each other. 225 00:16:20,840 --> 00:16:24,310 Where did we fail? 226 00:16:24,310 --> 00:16:27,081 We failed in our relationship. 227 00:16:29,290 --> 00:16:31,777 As husband and wife. 228 00:16:33,846 --> 00:16:38,679 We're both responsible for our failed relationship. 229 00:16:39,900 --> 00:16:42,264 I only kept blaming you. 230 00:16:42,911 --> 00:16:44,464 I hated you. 231 00:16:47,305 --> 00:16:51,060 Our failures got directly passed on to our children. 232 00:16:52,280 --> 00:16:54,169 I'm heartbroken. 233 00:16:54,169 --> 00:16:58,516 I didn't fail. You did. 234 00:17:00,364 --> 00:17:02,425 We're live a parallel life. 235 00:17:03,842 --> 00:17:08,989 If one of the two fails, then we both fail. 236 00:17:08,989 --> 00:17:10,588 But you say no. 237 00:17:11,331 --> 00:17:13,459 How can we communicate then? 238 00:17:14,327 --> 00:17:16,489 I tried to make it work. 239 00:17:16,489 --> 00:17:20,280 When a man that's sturdy as you collapsed, I realized that I have a position here. 240 00:17:20,280 --> 00:17:23,262 If I wasn't here, it wouldn't work out for you. 241 00:17:23,775 --> 00:17:26,208 So I tried to do well. 242 00:17:26,208 --> 00:17:28,707 I'm getting tired of it. 243 00:17:29,547 --> 00:17:30,973 Tired? 244 00:17:30,973 --> 00:17:33,638 Yes. It's always the same story. 245 00:17:34,653 --> 00:17:35,425 So? 246 00:17:38,418 --> 00:17:42,287 What's the point of this talk? 247 00:17:42,287 --> 00:17:43,389 The point? 248 00:17:43,389 --> 00:17:44,688 You're not going to get a divorce and 249 00:17:44,688 --> 00:17:47,257 you're just going to continue living like this anyways. 250 00:17:47,257 --> 00:17:48,911 Is there anything else? 251 00:17:50,494 --> 00:17:52,782 There's nothing. 252 00:17:52,782 --> 00:17:55,776 The conclusion is the same, so why do you bother talking about it? 253 00:17:55,776 --> 00:17:57,403 Just live. 254 00:17:59,129 --> 00:18:02,857 It's not just a wall, but an indestructible wall. 255 00:18:03,271 --> 00:18:06,472 Even if the end result is the same, the process is different. 256 00:18:06,472 --> 00:18:07,621 If the process is different, 257 00:18:07,621 --> 00:18:11,584 even if the result is the same, the attitude can be different. 258 00:18:12,779 --> 00:18:14,256 Let's have alcohol instead of tea. 259 00:18:14,256 --> 00:18:17,354 No, it's not good for your heart. 260 00:18:20,454 --> 00:18:21,893 I will get up. 261 00:18:22,695 --> 00:18:27,797 We must have gotten too old to change anything. 262 00:18:29,397 --> 00:18:31,557 It's lonely. 263 00:18:43,891 --> 00:18:44,851 You're coming now? 264 00:18:44,851 --> 00:18:47,207 Yes. Did Ye-won come in? 265 00:18:47,207 --> 00:18:48,549 She's back. 266 00:18:48,549 --> 00:18:50,222 Let's talk. 267 00:18:50,222 --> 00:18:52,027 I will change first. 268 00:19:03,265 --> 00:19:07,260 Are you busy with work? 269 00:19:09,504 --> 00:19:11,682 I can't get used to it. 270 00:19:12,044 --> 00:19:12,754 To what? 271 00:19:13,740 --> 00:19:16,682 Receiving attention to every detail of my life. 272 00:19:17,881 --> 00:19:20,158 Do you dislike me that much? 273 00:19:22,509 --> 00:19:24,857 Why would I dislike you? 274 00:19:24,857 --> 00:19:29,048 Even if you pushed me away, I always wanted you. 275 00:19:29,048 --> 00:19:33,762 The reason I tried so hard to protect my heart and live on was 276 00:19:33,762 --> 00:19:36,500 because I wanted to be acknowledged by you, Mom. 277 00:19:37,692 --> 00:19:40,003 But I'm not a little kid anymore. 278 00:19:40,778 --> 00:19:43,247 I don't want a mom as much as I used to when I was little. 279 00:19:44,541 --> 00:19:49,545 But, when I'm faced with really difficult situations, 280 00:19:49,545 --> 00:19:52,018 I will think of you first. 281 00:19:53,590 --> 00:19:55,596 I think you're like that. 282 00:19:57,653 --> 00:20:00,658 I should make this one thing clear. 283 00:20:01,759 --> 00:20:03,228 What is it? 284 00:20:03,228 --> 00:20:06,165 I had a bit of a hard life. 285 00:20:07,433 --> 00:20:08,369 I know. 286 00:20:08,369 --> 00:20:10,478 When life gets tough, 287 00:20:10,478 --> 00:20:15,902 people with a strong heart find the problems within themselves. 288 00:20:15,902 --> 00:20:18,731 But I was weak-hearted. 289 00:20:21,676 --> 00:20:31,510 Out of all the words I've said to you, forget the ones that troubled you. 290 00:20:33,014 --> 00:20:35,228 I'm sorry, Mom. 291 00:20:37,735 --> 00:20:40,538 But I don't think I can forget. 292 00:20:41,856 --> 00:20:46,511 The words you said to me, whenever things are hard, 293 00:20:46,511 --> 00:20:48,515 I'll remember them more. 294 00:20:50,439 --> 00:20:53,271 But what can I do? 295 00:20:55,938 --> 00:20:58,109 I tried my best. 296 00:21:02,155 --> 00:21:03,669 Okay. 297 00:21:15,365 --> 00:21:18,507 I need to get changed. 298 00:21:31,653 --> 00:21:33,959 I won't marry a man whose family opposes it. 299 00:21:33,959 --> 00:21:35,430 Can you live without me? 300 00:21:35,430 --> 00:21:37,191 I can. 301 00:21:37,191 --> 00:21:38,217 Ji-yi. 302 00:21:38,217 --> 00:21:39,823 I will never love again. 303 00:21:40,982 --> 00:21:43,183 I'm going to grow old alone and die. 304 00:21:46,008 --> 00:21:47,702 I don't want to break up again. 305 00:21:48,369 --> 00:21:50,556 I can't meet and then break up again. 306 00:21:50,556 --> 00:21:52,056 We're not going to break up again. 307 00:21:52,056 --> 00:21:54,117 How do I know our hearts won't change? 308 00:21:54,117 --> 00:21:55,711 Money doesn't change. 309 00:22:08,829 --> 00:22:11,250 You're home early. 310 00:22:11,250 --> 00:22:14,318 I have something to discuss with you. 311 00:22:14,318 --> 00:22:15,319 About what? 312 00:22:15,319 --> 00:22:16,462 Come to my room. 313 00:22:16,462 --> 00:22:19,140 No. Why do you tell me to come and go? 314 00:22:19,140 --> 00:22:23,496 I guarantee. You will come... 315 00:22:23,496 --> 00:22:25,941 Because you are curious. 316 00:22:38,113 --> 00:22:40,281 Tell me. What is it? 317 00:22:41,090 --> 00:22:42,333 You have three sons. 318 00:22:42,333 --> 00:22:45,258 Enough! Don't say that. 319 00:22:45,258 --> 00:22:47,264 It was my fault. I'm sorry. 320 00:22:47,264 --> 00:22:48,651 I chose you, Mom. 321 00:22:48,651 --> 00:22:50,092 Don't say that either. 322 00:22:50,092 --> 00:22:51,764 You're creeping me out. 323 00:22:52,835 --> 00:22:55,727 I have to marry Ji-yi. 324 00:22:55,727 --> 00:22:58,627 What? Are you crazy? 325 00:22:58,627 --> 00:23:01,152 That can't happen. 326 00:23:01,152 --> 00:23:02,853 Just have fun. 327 00:23:02,853 --> 00:23:05,148 I gave you permission to just have fun. 328 00:23:05,148 --> 00:23:06,873 Why should I need your permission to have fun? 329 00:23:06,873 --> 00:23:07,914 I can just have fun. 330 00:23:07,914 --> 00:23:10,303 Exactly, just have fun. 331 00:23:10,303 --> 00:23:11,746 It's complicated if you get married. 332 00:23:11,746 --> 00:23:13,373 Divorce is 99% confirmed. 333 00:23:13,373 --> 00:23:15,266 Meet Ji-yi to your heart's content. 334 00:23:15,266 --> 00:23:18,090 Isn't that good enough? 335 00:23:18,090 --> 00:23:21,861 Even if we get a divorce, I want to marry her. 336 00:23:22,490 --> 00:23:24,559 I want to be a responsible man. 337 00:23:24,559 --> 00:23:26,757 I want responsibility. 338 00:23:27,544 --> 00:23:31,274 I think it'll makes me feel great and I'll be better with work. 339 00:23:31,699 --> 00:23:34,364 The reason why I want to marry Ji-yi is purely for me. 340 00:23:34,364 --> 00:23:36,642 Then leave. Get married by yourself. 341 00:23:36,642 --> 00:23:37,596 I can't do that. 342 00:23:37,596 --> 00:23:40,409 Ji-yi won't marry a man whose family opposes their marriage. 343 00:23:40,409 --> 00:23:43,338 So you and dad must approve. 344 00:23:43,338 --> 00:23:44,996 She's so funny. 345 00:23:44,996 --> 00:23:47,791 Does she have anything that will make the man's family accept her? 346 00:23:47,791 --> 00:23:50,797 Her family has nothing to show for. 347 00:23:50,797 --> 00:23:52,959 She tends to be funny. 348 00:23:52,959 --> 00:23:55,258 That's how I got like her. 349 00:23:55,674 --> 00:23:59,374 But she's too far gone. 350 00:23:59,374 --> 00:24:01,900 She really doesn't have anything. 351 00:24:01,900 --> 00:24:04,694 Of all things, she doesn't even have a college diploma. 352 00:24:04,694 --> 00:24:06,305 She has to have at least something to take her in. 353 00:24:06,305 --> 00:24:08,088 You can make it for her. 354 00:24:08,088 --> 00:24:10,548 If you put your mind to it, what can't you accomplish? 355 00:24:10,548 --> 00:24:12,712 So make up your mind. 356 00:24:12,712 --> 00:24:15,120 She has a good heart. 357 00:24:15,120 --> 00:24:17,188 She does have a good heart. 358 00:24:17,188 --> 00:24:21,410 Well... That's good. 359 00:24:22,257 --> 00:24:24,892 My brothers all got married by class. 360 00:24:24,892 --> 00:24:26,225 You can at least have one daughter-in-law like her, 361 00:24:26,225 --> 00:24:29,128 so that you can control her. 362 00:24:29,128 --> 00:24:30,263 You said you don't like both our 363 00:24:30,263 --> 00:24:31,754 sisters-in-laws because you can't control them. 364 00:24:32,784 --> 00:24:34,600 Then how are you going to persuade your dad? 365 00:24:34,600 --> 00:24:35,536 Why are you asking me? 366 00:24:35,536 --> 00:24:36,645 You need to do it. 367 00:24:36,645 --> 00:24:37,419 Me? 368 00:24:37,419 --> 00:24:39,248 Then who else? 369 00:24:39,248 --> 00:24:41,229 Do you think dad will leave me alone if I do it? 370 00:24:41,229 --> 00:24:43,077 At least you know. 371 00:24:43,077 --> 00:24:44,241 I know. 372 00:24:44,987 --> 00:24:46,942 - I chose Mom. - Ah! 373 00:24:47,280 --> 00:24:48,815 You scared me. 374 00:24:49,624 --> 00:24:51,237 I chose you, mom. 375 00:24:51,237 --> 00:24:53,223 Not a woman. 376 00:24:53,745 --> 00:24:55,631 You're really a trickster. 377 00:24:55,631 --> 00:24:59,229 Of course I am. After all, whose son am I? 378 00:24:59,660 --> 00:25:02,055 I don't want to separate from you, and 379 00:25:02,055 --> 00:25:04,406 I don't want to be separated from Ji-yi either. 380 00:25:04,406 --> 00:25:06,065 I want both. 381 00:25:06,065 --> 00:25:09,389 Chang-soo, you just need to pass this time of your life. 382 00:25:09,389 --> 00:25:11,897 Let's just pass this together. 383 00:25:11,897 --> 00:25:14,273 Let's go to Paris for three years and come back after. 384 00:25:14,273 --> 00:25:18,526 No. I want to live with her. 385 00:25:18,526 --> 00:25:19,661 Even if we separate after living together for a day, 386 00:25:19,661 --> 00:25:21,147 I still want to live with her. 387 00:25:21,147 --> 00:25:23,416 Even if it's for ten days, I still want to. 388 00:25:27,185 --> 00:25:28,787 Hurry up and use your head. 389 00:25:28,787 --> 00:25:30,169 Use what head? 390 00:25:30,169 --> 00:25:34,190 Persuading dad, persuading Ji-yi and packaging her up right. 391 00:25:34,190 --> 00:25:35,114 Hey! 392 00:25:35,114 --> 00:25:38,036 I want to live happily with you forever. 393 00:25:38,036 --> 00:25:39,620 Even if I separate with Ji-yi after living with her, 394 00:25:39,620 --> 00:25:42,235 you still remain here. 395 00:25:42,735 --> 00:25:45,410 I want to be a man. 396 00:26:06,655 --> 00:26:08,761 Ah, it's so hot. 397 00:26:11,831 --> 00:26:14,236 That scared me! 398 00:26:14,236 --> 00:26:15,722 Who is it? 399 00:26:22,227 --> 00:26:24,331 I was going to call but I came. 400 00:26:25,673 --> 00:26:26,582 Why? 401 00:26:26,582 --> 00:26:28,648 My mom will call you in a few days. 402 00:26:28,648 --> 00:26:29,486 Why? 403 00:26:29,486 --> 00:26:31,050 She'll ask you to meet. 404 00:26:31,050 --> 00:26:33,432 So why? 405 00:26:33,939 --> 00:26:36,768 Let's talk after you meet with my mom. 406 00:26:41,828 --> 00:26:45,765 I came today because you might be shocked after getting her call. 407 00:26:50,336 --> 00:26:53,622 My mom. And you. 408 00:26:54,407 --> 00:26:57,312 I decided to intervene between you two. 409 00:27:01,605 --> 00:27:03,018 I'm leaving. 410 00:27:31,419 --> 00:27:32,951 I met Kyung-joon. 411 00:27:32,951 --> 00:27:34,561 What did he say? 412 00:27:34,561 --> 00:27:38,085 He said he chose me as the last person who would remember his life. 413 00:27:38,085 --> 00:27:42,188 See, that's the same thing I told you. 414 00:27:42,188 --> 00:27:46,785 No. You said he used me as a witness. 415 00:27:46,785 --> 00:27:49,080 You're not that smart right? 416 00:27:49,080 --> 00:27:52,070 What's the difference between someone to remember him and a witness? 417 00:27:52,070 --> 00:27:54,727 He just sugarcoated it. It's hypocrisy. 418 00:27:54,727 --> 00:27:56,697 He's usually good at packaging things like that. 419 00:27:56,697 --> 00:27:59,438 I will choose the path of trusting people. 420 00:27:59,438 --> 00:28:03,241 It all depends on which point of view you take. 421 00:28:03,241 --> 00:28:04,343 Now, you accepting 422 00:28:04,343 --> 00:28:07,847 Choi Joon-gi's resignation letter and my numbers. 423 00:28:07,847 --> 00:28:09,982 Tell me how they're related. 424 00:28:13,012 --> 00:28:17,946 I told him to absorb the China Strategy Team. 425 00:28:19,627 --> 00:28:21,496 You fired him for not doing that? 426 00:28:21,496 --> 00:28:24,065 He quit on his own. 427 00:28:24,065 --> 00:28:24,966 If he did that well, 428 00:28:24,966 --> 00:28:27,196 he would've been on a path of sure success, 429 00:28:27,196 --> 00:28:31,194 but such a talent went home. 430 00:28:58,126 --> 00:29:00,033 Why did you come to our company? 431 00:29:00,033 --> 00:29:02,068 Under Ye-won of all people? 432 00:29:02,892 --> 00:29:04,919 I can't give you an answer to that right now. 433 00:29:04,919 --> 00:29:06,272 Why? 434 00:29:06,272 --> 00:29:08,642 I just can't tell you right now. 435 00:29:09,504 --> 00:29:12,085 You said you would make sure I won't have a place to belong in this industry. 436 00:29:12,085 --> 00:29:13,679 Would you be able to do it? 437 00:29:13,679 --> 00:29:16,578 Become strong, Jang Yoon-ha. 438 00:29:19,373 --> 00:29:20,953 I can't do this for free. 439 00:29:20,953 --> 00:29:24,627 I want to say I don't need it... But I need it, 440 00:29:24,627 --> 00:29:25,625 so give it to me. 441 00:29:27,802 --> 00:29:29,158 I will help you. 442 00:29:29,462 --> 00:29:31,787 It'll be hard if you're connected to me. 443 00:29:31,787 --> 00:29:33,908 First, Ye-won won't like it. 444 00:29:33,908 --> 00:29:35,526 When the hunt is over, 445 00:29:35,526 --> 00:29:39,572 the lesser has the choice not to bring the quarry to the hunter. 446 00:29:39,572 --> 00:29:41,643 Win. 447 00:29:41,643 --> 00:29:43,150 I will win. 448 00:29:45,879 --> 00:29:47,483 I get why even when 449 00:29:47,847 --> 00:29:52,312 I said sorry, it felt like I didn't. 450 00:29:54,504 --> 00:29:58,419 It's because I didn't pay for my wrongdoings. 451 00:30:35,454 --> 00:30:36,696 Are you doing well? 452 00:30:37,599 --> 00:30:39,752 I heard you quit. 453 00:30:39,752 --> 00:30:40,967 How did you know? 454 00:30:40,967 --> 00:30:44,391 Yoon-ha called and asked why you quit work, to me. 455 00:30:45,671 --> 00:30:46,997 But I'm curious too. 456 00:30:47,373 --> 00:30:48,566 Why did you quit? 457 00:30:49,518 --> 00:30:54,046 Chang-soo. You now, 458 00:30:54,046 --> 00:30:56,386 I didn't want to live like my parents. 459 00:30:56,983 --> 00:30:58,355 Especially like my father. 460 00:30:59,519 --> 00:31:01,967 I also don't want to live like my parents. 461 00:31:03,413 --> 00:31:09,734 But now, I think it's fine to live like my parents. 462 00:31:11,631 --> 00:31:13,966 I ran all my life just looking forward. 463 00:31:13,966 --> 00:31:18,070 I thought I was really old but I'm only in my 20's. 464 00:31:18,070 --> 00:31:19,830 Because I'm still in my 20's, 465 00:31:19,830 --> 00:31:21,681 I'm going to catch my breath before going further. 466 00:31:21,681 --> 00:31:26,286 True. We're only in our 20's. 467 00:31:26,286 --> 00:31:28,232 I thought we were so old. 468 00:31:29,782 --> 00:31:31,800 You're still on the move with Lee Ji-yi, right? 469 00:31:33,551 --> 00:31:34,729 How did you know? 470 00:31:35,154 --> 00:31:37,272 Have we met just one or two girls? 471 00:31:37,272 --> 00:31:43,400 We know that there won't be another girl who will make us feel so deeply. 472 00:31:44,562 --> 00:31:45,972 I know. 473 00:31:47,041 --> 00:31:50,903 When I first met Lee Ji-yi, I didn't know it'd become this serious. 474 00:31:50,903 --> 00:31:52,813 Will you be able to choose her? 475 00:31:54,246 --> 00:31:55,826 I already chose her, 476 00:31:57,523 --> 00:31:59,779 but she's rejecting me. 477 00:32:00,013 --> 00:32:01,813 She said she likes money more than me. 478 00:32:01,813 --> 00:32:05,251 She said she's going to gather money and live alone forever. 479 00:32:05,251 --> 00:32:07,408 Isn't she telling you to not go? 480 00:32:07,408 --> 00:32:08,314 Right? 481 00:32:09,452 --> 00:32:13,459 Now, it's time to overcome someone else, like you said. 482 00:32:13,459 --> 00:32:15,762 I don't know if it'll work out. 483 00:32:15,762 --> 00:32:19,503 Looking at how you're doing, tsk tsk... 484 00:32:19,871 --> 00:32:21,524 I think you can do it, you jerk. 485 00:32:22,907 --> 00:32:25,489 Will you come back to me, you jerk? 486 00:32:26,973 --> 00:32:28,849 I don't want to know. 487 00:32:28,849 --> 00:32:33,479 But I'm slowly growing to like you, even more than before. 488 00:32:36,782 --> 00:32:38,675 Crazy punk. 489 00:32:43,537 --> 00:32:46,793 I lived well here. 490 00:32:46,793 --> 00:32:50,904 I'm glad things turned out well for you. 491 00:32:51,311 --> 00:32:54,322 Min-sook. I'm very hurt right now. 492 00:32:54,322 --> 00:32:56,066 Are you rubbing it in? 493 00:32:56,066 --> 00:32:58,828 Why would I rub salt into something good? 494 00:32:58,828 --> 00:33:00,375 Is this a good thing? 495 00:33:00,375 --> 00:33:04,989 Just think that a fresh start is a good thing. 496 00:33:04,989 --> 00:33:09,015 It's nice to start fresh with new people. 497 00:33:09,015 --> 00:33:12,330 I'm being kicked out, and they're just covering up their tracks. 498 00:33:12,330 --> 00:33:14,071 What does that mean? 499 00:33:14,587 --> 00:33:15,721 Min-sook. 500 00:33:16,968 --> 00:33:20,233 It's hard to end a marriage abruptly, 501 00:33:20,233 --> 00:33:22,962 but it's the same for a relationship between a man and a woman. 502 00:33:22,962 --> 00:33:27,233 Then, you're not tidying up and starting fresh? 503 00:33:27,233 --> 00:33:29,011 I'm tidying up the house, 504 00:33:29,011 --> 00:33:34,687 but can feelings be tidied up that fast? 505 00:33:35,374 --> 00:33:37,243 I see. 506 00:33:37,243 --> 00:33:38,277 So I'm telling you, 507 00:33:38,277 --> 00:33:40,472 when my house is settled, I will call you. 508 00:33:41,673 --> 00:33:43,292 Do I go too? 509 00:33:43,292 --> 00:33:46,611 Yes. I just hate taking in new people. 510 00:33:46,611 --> 00:33:48,356 You know everything there is to know, 511 00:33:48,356 --> 00:33:51,162 so I don't have to guard myself around you. 512 00:33:51,162 --> 00:33:54,260 But what should I do? 513 00:33:54,260 --> 00:33:57,991 I already promised to go to another house. 514 00:33:57,991 --> 00:33:59,390 No, you can't! 515 00:33:59,390 --> 00:34:00,175 How much did they offer? 516 00:34:00,175 --> 00:34:00,992 I will give you more. 517 00:34:00,992 --> 00:34:02,270 Just don't go there! 518 00:34:02,270 --> 00:34:05,855 I can't. I already promised. 519 00:34:05,855 --> 00:34:09,793 They've been asking for a long time but I wasn't able to go. 520 00:34:11,851 --> 00:34:12,853 Min-sook. 521 00:34:12,853 --> 00:34:15,407 Let me give you some advice. 522 00:34:15,407 --> 00:34:17,683 What remains from doing this kind of work? 523 00:34:17,683 --> 00:34:20,485 In the end, it's money. 524 00:34:20,485 --> 00:34:23,380 It's right to follow the place with more money. 525 00:34:25,790 --> 00:34:29,713 I'm sorry. I can't. 526 00:34:30,853 --> 00:34:33,666 All your stuff is gone now, right? 527 00:34:33,666 --> 00:34:36,244 You already know it's are gone. 528 00:34:37,465 --> 00:34:40,543 You're not very good at changing subjects either. 529 00:34:41,161 --> 00:34:43,560 Let's leave now. 530 00:34:43,560 --> 00:34:45,887 Okay, let's leave. 531 00:34:45,887 --> 00:34:49,286 Min-sook, I'm going to call you. 532 00:34:49,644 --> 00:34:51,250 Let's go together. 533 00:34:57,498 --> 00:34:58,944 We will take you there. 534 00:35:07,733 --> 00:35:09,233 You heard from father, right? 535 00:35:09,233 --> 00:35:11,237 Taejin Home Shopping and RBmama. 536 00:35:11,237 --> 00:35:12,906 I'm here for the merger proposal. 537 00:35:12,906 --> 00:35:15,377 You're impressive. 538 00:35:15,377 --> 00:35:17,443 Did I lose to you? 539 00:35:17,443 --> 00:35:20,614 You've never won against me. 540 00:35:20,614 --> 00:35:22,747 You won't be able to step inside Taejin anymore. 541 00:35:22,747 --> 00:35:24,715 You can't become a board member. 542 00:35:24,715 --> 00:35:26,588 I'm going to sue you for dereliction of duty. 543 00:35:28,513 --> 00:35:31,982 For now, I'm satisfied with being on the RBmama's board of directors. 544 00:35:31,982 --> 00:35:34,194 Don't forget that I have my 12% in shares here. 545 00:35:34,194 --> 00:35:36,770 Whatever you do, it won't go your way. 546 00:35:36,770 --> 00:35:38,889 Who will follow you? 547 00:35:38,889 --> 00:35:41,134 Even if it's short term memory loss, 548 00:35:41,134 --> 00:35:46,139 people still remember the fact that you were ill. 549 00:35:46,139 --> 00:35:48,624 This is why you continue to lose to me. 550 00:35:48,624 --> 00:35:51,542 You can't think outside of the common perception. 551 00:35:51,542 --> 00:35:55,181 If I win, the fact I was ill becomes a legend. 552 00:35:55,181 --> 00:35:57,440 Quit acting so arrogant. 553 00:35:57,440 --> 00:35:59,980 You ran away, and you were captured. 554 00:36:00,287 --> 00:36:02,588 You've lost to me since you were born. 555 00:36:02,588 --> 00:36:04,410 Why can't you acknowledge that? 556 00:36:05,165 --> 00:36:07,601 No matter how well you do, you can't beat me. 557 00:36:07,601 --> 00:36:13,307 Because I win from being born this way. 558 00:36:25,739 --> 00:36:28,212 Let's see. 559 00:36:32,621 --> 00:36:33,411 Is it ready? 560 00:36:33,411 --> 00:36:35,056 Yes, it's ready. 561 00:36:36,058 --> 00:36:37,296 It looks good. 562 00:36:39,328 --> 00:36:41,825 Oh my, what are you doing here? 563 00:36:41,825 --> 00:36:43,296 You didn't even call. 564 00:36:43,296 --> 00:36:45,331 Who calls when they're coming home? 565 00:36:45,331 --> 00:36:48,768 Wow, Joon-gi here. 566 00:36:48,768 --> 00:36:51,969 Our Joon-gi indeed has luck with food. 567 00:36:52,334 --> 00:36:54,201 Try it. I steamed it. 568 00:36:54,201 --> 00:36:55,767 What do you want for lunch? 569 00:36:55,767 --> 00:36:58,112 I just sat down. 570 00:36:58,112 --> 00:37:00,046 Help him invigorate. 571 00:37:00,046 --> 00:37:01,201 What about Ginseng Chicken Soup? 572 00:37:01,201 --> 00:37:03,084 That sounds good! 573 00:37:03,084 --> 00:37:04,518 I will go to the market and buy the chicken. 574 00:37:04,518 --> 00:37:04,986 Don't' do that. 575 00:37:04,986 --> 00:37:06,095 Let's eat outside. 576 00:37:06,095 --> 00:37:07,102 Don't tire yourself out. 577 00:37:07,102 --> 00:37:08,384 It's not tiring. 578 00:37:08,384 --> 00:37:11,293 It costs a lot to eat outside. 579 00:37:16,955 --> 00:37:18,767 Look at your mom move. 580 00:37:18,767 --> 00:37:20,786 She's fast like a swallow. 581 00:37:22,974 --> 00:37:25,780 Here. Eat it. 582 00:37:31,562 --> 00:37:34,207 Do you only stay home? 583 00:37:34,207 --> 00:37:36,283 Yeah, almost all the time. 584 00:37:39,078 --> 00:37:41,356 Sometime it gets stuffy. 585 00:37:44,081 --> 00:37:46,930 Is there a place you want to go? 586 00:37:48,046 --> 00:37:52,179 Well, I like staying with you. 587 00:37:52,918 --> 00:37:54,470 There's nothing in particular to do. 588 00:37:57,136 --> 00:38:01,874 It'd be nice to go out and get some fresh air before your mom comes. 589 00:38:15,328 --> 00:38:16,946 I'm fine. I will do it for you. 590 00:38:16,946 --> 00:38:19,728 No, I want to do it. 591 00:38:26,454 --> 00:38:28,167 It's so nice. 592 00:38:32,228 --> 00:38:34,875 - I heard you quit your job. - Yes. 593 00:38:37,283 --> 00:38:38,945 Don't worry. 594 00:38:38,945 --> 00:38:42,886 Everyone will live on. 595 00:38:42,886 --> 00:38:43,676 Yes. 596 00:38:44,023 --> 00:38:48,289 I raised you but I like it so much. 597 00:38:49,989 --> 00:38:53,904 I love the fact that you are my son. 598 00:38:57,729 --> 00:38:58,865 Dad. 599 00:39:04,770 --> 00:39:10,710 Do you remember you went to an amusement park with me? 600 00:39:10,710 --> 00:39:14,180 We rode the duck boat too. 601 00:39:40,865 --> 00:39:41,707 [Mother] 602 00:39:47,150 --> 00:39:48,504 Yes, Mother. 603 00:39:49,003 --> 00:39:55,180 Hi, Angela. Listen, we will be at my summer house in Hawaii next week. 604 00:39:55,180 --> 00:40:00,652 Why don't you come and see us? It will be great if you do that. 605 00:40:00,652 --> 00:40:04,759 Well, when everything is fixed, I'll be in touch with you soon. 606 00:40:04,759 --> 00:40:08,000 Alright. I miss you too. Bye-bye. 607 00:40:14,434 --> 00:40:17,757 Mother, you're so cool. 608 00:40:17,757 --> 00:40:18,911 For what? 609 00:40:18,911 --> 00:40:20,475 You can speak English. 610 00:40:20,475 --> 00:40:22,469 You're so much better than me. 611 00:40:22,469 --> 00:40:25,122 Being worse than me isn't something to brag about, right? 612 00:40:25,122 --> 00:40:27,307 I'm not bragging, but it's the truth. 613 00:40:27,307 --> 00:40:28,958 I envy you. 614 00:40:28,958 --> 00:40:32,178 If you're envious, then you can learn too. 615 00:40:32,178 --> 00:40:34,982 Will you teach me? 616 00:40:34,982 --> 00:40:39,895 Look at you, trying to subtly stick to me. 617 00:40:39,895 --> 00:40:41,104 Did you feel it? 618 00:40:41,104 --> 00:40:43,056 I felt it. 619 00:40:44,103 --> 00:40:45,905 I will get straight to the point. 620 00:40:45,905 --> 00:40:47,643 Go ahead. 621 00:40:49,075 --> 00:40:50,589 I won't oppose the marriage. 622 00:40:53,571 --> 00:40:58,050 So there's no such thing where a man's family opposes the marriage. 623 00:40:58,050 --> 00:41:00,439 You can just date and break up. That's the end. 624 00:41:01,441 --> 00:41:03,940 You're going to meet Chang-soo, right? 625 00:41:07,397 --> 00:41:08,559 No. 626 00:41:09,564 --> 00:41:10,456 What? 627 00:41:11,457 --> 00:41:12,888 You're really a funny girl. 628 00:41:13,452 --> 00:41:15,771 Who are you to keep saying you won't meet him? 629 00:41:15,771 --> 00:41:16,405 While being like that, 630 00:41:16,405 --> 00:41:19,505 you're trying to keep tantalizing Chang-soo, right? 631 00:41:20,206 --> 00:41:21,331 No. 632 00:41:21,910 --> 00:41:26,612 Even if the director and I say we like each other now and get married, 633 00:41:26,612 --> 00:41:30,206 we'll probably end up getting a divorce because we're so different. 634 00:41:31,152 --> 00:41:33,760 Seriously... What a cheeky... 635 00:41:34,407 --> 00:41:36,524 I... What... We... 636 00:41:36,524 --> 00:41:38,860 Do you think that we let you both meet because we don't know that? 637 00:41:38,860 --> 00:41:40,359 Of course not. 638 00:41:40,359 --> 00:41:42,530 If I know, why wouldn't you know? 639 00:41:42,530 --> 00:41:44,882 I thought through everything, and 640 00:41:44,882 --> 00:41:47,161 concluded that this is the best choice for now. 641 00:41:47,161 --> 00:41:48,720 That's why I'm telling you. 642 00:41:49,845 --> 00:41:55,801 You. Our Chang-soo is a very responsible and charming man. 643 00:41:57,246 --> 00:41:58,273 I know that too. 644 00:41:58,273 --> 00:41:59,932 What do you know? 645 00:41:59,932 --> 00:42:01,254 If you know, why are you talking 646 00:42:01,254 --> 00:42:03,768 about divorce and that you won't meet him or now? 647 00:42:03,768 --> 00:42:05,153 If an elder gives permission, 648 00:42:05,153 --> 00:42:07,100 you're supposed to say, "Thank you." 649 00:42:07,574 --> 00:42:09,124 Thank you. 650 00:42:10,916 --> 00:42:14,377 If you're so adamant about it, then it's good for me. 651 00:42:14,377 --> 00:42:15,936 I will meet the director. 652 00:42:18,591 --> 00:42:19,497 Okay. 653 00:42:19,672 --> 00:42:21,974 Then, may I go in? 654 00:42:21,974 --> 00:42:24,473 I used my lunch break to briefly step out. 655 00:42:24,473 --> 00:42:25,872 Okay. 656 00:42:28,001 --> 00:42:31,972 But... Something is bit off. 657 00:42:31,972 --> 00:42:33,115 What is? 658 00:42:33,115 --> 00:42:39,289 Well, instead of coming out to give you permission, it feels like I lost. 659 00:42:39,289 --> 00:42:41,239 That's not possible, Mother. 660 00:42:41,239 --> 00:42:42,041 Right? 661 00:42:42,355 --> 00:42:44,200 There's no way, right? 662 00:42:44,200 --> 00:42:45,958 There's no way I would lose, right? 663 00:42:45,958 --> 00:42:48,990 Of course, Mother. You won. 664 00:42:48,990 --> 00:42:53,132 I lost to you, so I'm going to meet the director again. 665 00:43:09,115 --> 00:43:10,228 [Ji-yi] 666 00:43:14,106 --> 00:43:16,684 Did you meet with my mom? 667 00:43:16,684 --> 00:43:17,926 I met her. 668 00:43:17,926 --> 00:43:20,824 I'd like it if I was right about what you guys talked about. 669 00:43:22,080 --> 00:43:23,396 I think you're right. 670 00:43:24,909 --> 00:43:26,447 Then you should talk with me now. 671 00:43:27,269 --> 00:43:28,460 Speak. 672 00:43:28,935 --> 00:43:30,403 Let's meet after work. 673 00:43:30,403 --> 00:43:32,165 I'm busy right now. 674 00:43:32,165 --> 00:43:33,910 I also need to make a living. 675 00:43:33,910 --> 00:43:37,204 Plus, I'm not a full-time employee. 676 00:43:37,204 --> 00:43:40,151 It must be difficult to renew your contract year after year. 677 00:43:41,584 --> 00:43:44,851 You know things now that you worked in an organization, huh? 678 00:44:09,575 --> 00:44:13,021 You told me not to call you, so I just came and waited. 679 00:44:13,813 --> 00:44:15,387 Let's go in. 680 00:44:15,387 --> 00:44:19,801 No. I have too many bad memories in your place. 681 00:44:19,801 --> 00:44:22,564 I was like a fool here. 682 00:44:22,564 --> 00:44:23,899 I was lovestruck. 683 00:44:23,899 --> 00:44:25,615 Let's get one thing straight. 684 00:44:25,615 --> 00:44:29,871 When I was here with you, I was the fool, not you. 685 00:44:29,871 --> 00:44:31,610 Here you go lecturing again. 686 00:44:33,670 --> 00:44:35,368 I have to leave this up there. 687 00:44:35,368 --> 00:44:37,062 I bought dumplings for me to eat later. 688 00:44:37,062 --> 00:44:37,830 Come back after taking it there. 689 00:44:37,830 --> 00:44:39,598 I will be waiting outside. 690 00:44:39,598 --> 00:44:40,626 What are we going to do? 691 00:44:41,415 --> 00:44:42,149 It's dinner time. 692 00:44:42,149 --> 00:44:44,562 We should eat. 693 00:44:44,562 --> 00:44:46,313 I became jobless. 694 00:44:46,313 --> 00:44:48,001 I need to save money. 695 00:44:49,506 --> 00:44:51,884 I will pay. Happy? 696 00:44:51,884 --> 00:44:52,857 Okay. 697 00:45:08,881 --> 00:45:10,526 Why did you act so smart? 698 00:45:10,526 --> 00:45:12,595 Did you think I was going to be thankful? 699 00:45:12,595 --> 00:45:17,269 Because of your kindness, I got docked in the performance review. 700 00:45:17,773 --> 00:45:18,838 I'm sorry. 701 00:45:19,969 --> 00:45:22,520 Well, you don't necessarily have to be sorry. 702 00:45:23,249 --> 00:45:24,617 It's a technique. 703 00:45:24,617 --> 00:45:26,385 Making you come and find me. 704 00:45:29,110 --> 00:45:30,022 Thank you. 705 00:45:30,402 --> 00:45:33,339 Thanks to you, I've settled a lot of contracts in Shanghai and China. 706 00:45:33,339 --> 00:45:35,228 I'm happy because sales have increased. 707 00:45:35,228 --> 00:45:37,844 You did it well. I just provided sources. 708 00:45:37,844 --> 00:45:41,347 But, since you came to work under my sister, 709 00:45:41,347 --> 00:45:44,066 was the absorption of the China Strategy Team planned? 710 00:45:44,066 --> 00:45:46,602 No, she didn't tell me back then. 711 00:45:46,602 --> 00:45:49,431 She told me a few days after joining the company. 712 00:45:49,431 --> 00:45:50,932 Then, what do those words mean? 713 00:45:50,932 --> 00:45:51,899 What words? 714 00:45:51,899 --> 00:45:55,461 I asked you why you moved to our company. 715 00:45:55,461 --> 00:45:58,905 Back then, you said that you couldn't answer me at that time. 716 00:46:00,074 --> 00:46:01,282 You remember that? 717 00:46:01,282 --> 00:46:03,790 Of course. I was really curious. 718 00:46:09,627 --> 00:46:10,898 Don't look at me like that. 719 00:46:11,190 --> 00:46:12,195 It feels like you're trying your techniques on me, 720 00:46:12,195 --> 00:46:13,782 so it keeps me on my toes. 721 00:46:17,789 --> 00:46:18,979 It's because of you. 722 00:46:19,203 --> 00:46:20,496 Why because of me? 723 00:46:23,280 --> 00:46:24,671 I wanted to see you. 724 00:46:26,779 --> 00:46:29,336 Even like that, did you want to see me? 725 00:46:29,336 --> 00:46:30,848 Let's stop. 726 00:46:30,848 --> 00:46:32,151 Why should we stop? 727 00:46:32,151 --> 00:46:34,461 Let's be accurate about it, and then move on. 728 00:46:34,461 --> 00:46:37,859 So, the reason why you moved was because you missed me, right? 729 00:46:37,859 --> 00:46:39,800 Let's stop, please. 730 00:46:39,800 --> 00:46:40,538 Why? 731 00:46:40,943 --> 00:46:44,170 Are you shy? Embarrassed? 732 00:46:44,638 --> 00:46:46,031 You had this kind of a side to you? 733 00:46:46,031 --> 00:46:49,335 What kind? 734 00:46:49,335 --> 00:46:50,903 A mean side. 735 00:46:57,497 --> 00:46:58,397 What? 736 00:47:10,289 --> 00:47:13,226 My mom told me, 737 00:47:13,226 --> 00:47:16,963 there are cases where you start as calculations and it becomes love 738 00:47:16,963 --> 00:47:20,549 and where you start as love and it becomes all calculations. 739 00:47:21,267 --> 00:47:25,665 I thought being innocent meant being genuinely pure without blemishes. 740 00:47:26,932 --> 00:47:31,568 I demanded perfection from those who tried to befriend me. 741 00:47:32,820 --> 00:47:34,338 Don't do that, Yoon-ha. 742 00:47:35,506 --> 00:47:36,424 What? 743 00:47:37,784 --> 00:47:39,877 You're justifying it. 744 00:47:39,877 --> 00:47:43,329 You're trying to understand my actions towards you. 745 00:47:43,329 --> 00:47:47,185 Of course, I know that love 746 00:47:47,185 --> 00:47:50,149 doesn't work out 100% just by strong feelings. 747 00:47:50,149 --> 00:47:55,001 In love, I know that many complicated feelings have to 748 00:47:55,001 --> 00:47:56,137 be there to be deep. 749 00:47:58,004 --> 00:48:01,340 Don't try to understand me and just throw me away. 750 00:48:03,198 --> 00:48:04,911 Did I say I was going to have you? 751 00:48:05,235 --> 00:48:06,125 You're going overboard. 752 00:48:07,242 --> 00:48:08,321 That's a relief then. 753 00:48:10,288 --> 00:48:13,150 Don't worry. 754 00:48:13,150 --> 00:48:16,372 But when did you start to love me? 755 00:48:16,945 --> 00:48:18,463 I was curious about that. 756 00:48:19,089 --> 00:48:20,591 Since when? 757 00:48:20,591 --> 00:48:22,158 Yes. Since when? 758 00:48:22,158 --> 00:48:24,044 You said you loved me. 759 00:48:24,044 --> 00:48:24,671 Yes. 760 00:48:24,671 --> 00:48:27,799 So when did it start? 761 00:48:28,597 --> 00:48:29,626 When we had our first kiss? 762 00:48:32,829 --> 00:48:33,647 No. 763 00:48:35,181 --> 00:48:36,458 I'm upset again. 764 00:48:36,907 --> 00:48:38,450 When I try to think about it positively, 765 00:48:38,450 --> 00:48:41,801 my blood boils thinking you kissed me even though you didn't even like me. 766 00:48:43,816 --> 00:48:44,784 I'm sorry. 767 00:48:44,784 --> 00:48:46,473 You should be sorry. 768 00:48:46,473 --> 00:48:47,470 Then, when is it? 769 00:48:48,334 --> 00:48:49,722 Why are you curious about that? 770 00:48:49,722 --> 00:48:51,262 I'm just curious. 771 00:48:51,262 --> 00:48:52,732 The next time I date a guy, 772 00:48:52,732 --> 00:48:56,626 I can know when that guy would start to be interested in me. 773 00:48:56,626 --> 00:48:58,738 Love isn't something that's objective. 774 00:48:58,738 --> 00:49:01,834 Each man is different, so don't worry. 775 00:49:01,834 --> 00:49:02,802 You can just do whatever you want. 776 00:49:02,802 --> 00:49:04,258 So since when? 777 00:49:04,258 --> 00:49:06,228 You're really persistent. 778 00:49:09,007 --> 00:49:11,366 It was a lie then that you loved me then. 779 00:49:11,366 --> 00:49:13,142 How could you not know when it was? 780 00:49:13,142 --> 00:49:15,011 What are you going to do if you know? 781 00:49:15,011 --> 00:49:16,816 I'm not going to do anything, but I want to know. 782 00:49:16,816 --> 00:49:17,680 Can't I? 783 00:49:18,706 --> 00:49:20,314 You can. 784 00:49:22,989 --> 00:49:24,423 Then tell me. 785 00:49:26,159 --> 00:49:29,184 The first moment I fell in love with you is... 786 00:49:29,796 --> 00:49:31,009 The moment is? 787 00:49:33,651 --> 00:49:35,040 I can't say it here. 788 00:49:35,825 --> 00:49:36,976 Why? 789 00:49:38,000 --> 00:49:40,445 I want to confirm that moment as well. 790 00:49:40,445 --> 00:49:41,876 If it was that place... 791 00:49:41,876 --> 00:49:46,098 If it's a place, do you want to go together? 792 00:49:48,837 --> 00:49:49,440 No. 793 00:49:52,290 --> 00:49:57,214 If I go to that place, I won't let you go. 794 00:50:10,703 --> 00:50:12,131 I'm late again. 795 00:50:13,172 --> 00:50:14,597 It must be nice being high up. 796 00:50:14,597 --> 00:50:17,118 You can leave whenever you want. 797 00:50:17,334 --> 00:50:19,454 The view from here is still great. 798 00:50:19,454 --> 00:50:20,705 I'm making it through because of the view. 799 00:50:20,705 --> 00:50:23,117 It can never disappear. 800 00:50:24,316 --> 00:50:26,753 We had our second kiss here. 801 00:50:30,048 --> 00:50:33,428 Normally, you remember your first kiss. 802 00:50:37,551 --> 00:50:40,424 I'm not normal. 803 00:50:40,424 --> 00:50:41,571 You are not normal. 804 00:50:44,847 --> 00:50:45,975 Ji-yi. 805 00:50:49,175 --> 00:50:50,633 Let's live today. 806 00:50:51,415 --> 00:50:53,279 No one knows what tomorrow is like. 807 00:50:56,391 --> 00:50:57,966 Let's live today. 808 00:50:57,966 --> 00:51:02,618 People will look at us and keep saying that we'll surely break up. 809 00:51:04,321 --> 00:51:05,783 But still, let's live together. 810 00:51:07,337 --> 00:51:09,695 I want to live with you. 811 00:51:12,999 --> 00:51:14,338 What do you want to do? 812 00:51:16,098 --> 00:51:17,727 Will you live with me? 813 00:51:21,277 --> 00:51:22,675 I will. 814 00:52:21,241 --> 00:52:22,464 This place is... 815 00:52:22,464 --> 00:52:24,837 The hotel where you and Chang-soo had your arrange date. 816 00:52:25,539 --> 00:52:26,332 It is. 817 00:52:26,597 --> 00:52:28,678 I saw you for the first time here. 818 00:52:28,850 --> 00:52:31,602 You had thick makeup on, were chewing gum, and 819 00:52:31,602 --> 00:52:34,700 wearing ripped up jeans and a tank-top. 820 00:52:34,850 --> 00:52:36,325 You remember that? 821 00:52:39,176 --> 00:52:40,885 Although it was brief, 822 00:52:40,885 --> 00:52:45,410 you seemed to be in your own world in the corner. 823 00:52:51,571 --> 00:52:56,069 Now that I think of it. 824 00:52:56,069 --> 00:52:58,841 It was from the moment I first saw you. 825 00:53:02,441 --> 00:53:03,673 Jang Yoon-ha. 826 00:53:12,844 --> 00:53:15,150 I love you. 827 00:53:25,856 --> 00:53:27,921 I don't believe in fate. 828 00:53:30,531 --> 00:53:34,663 I will choose... You, Choi Joon-gi. 829 00:53:56,876 --> 00:54:00,666 Purity is made complete through refinement. 830 00:54:00,995 --> 00:54:05,999 Our start was impure, but through the process of loving each other, 831 00:54:05,999 --> 00:54:08,953 we can be in pure love. 832 00:54:09,612 --> 00:54:15,604 As we're in love, we can't solve problems but we gain the strength to solve them. 833 00:54:15,604 --> 00:54:21,512 Just by gaining that strength, we can be happy enough. 834 00:54:32,593 --> 00:54:33,822 [One year later] 835 00:54:35,111 --> 00:54:37,429 I cleared your schedule for today and tomorrow. 836 00:54:37,429 --> 00:54:38,558 In 2 days, 9 a.m., 837 00:54:38,558 --> 00:54:40,638 you have to leave for Shanghai from Incheon Airport. 838 00:54:40,638 --> 00:54:41,413 Okay. 839 00:54:41,413 --> 00:54:43,704 Unless it's urgent, don't contact me today and tomorrow. 840 00:54:43,704 --> 00:54:44,761 Yes. 841 00:54:48,036 --> 00:54:49,514 [Director Jang Yoon Ha] 842 00:54:58,991 --> 00:55:01,019 Yes, Ji-yi. 843 00:55:01,019 --> 00:55:03,663 I'm leaving now, with my husband. 844 00:55:03,663 --> 00:55:04,341 Okay. 845 00:55:04,341 --> 00:55:06,936 I'll leave soon once my partner gets here. 846 00:55:06,936 --> 00:55:07,867 Oh wait. 847 00:55:09,030 --> 00:55:11,304 He's here. I'm going to leave now. 848 00:55:11,304 --> 00:55:12,285 Alright. 849 00:55:16,943 --> 00:55:20,041 I said I'll cook this, so go over there and rest. 850 00:55:20,041 --> 00:55:23,567 Look! Look! I can cook this better. 851 00:55:23,567 --> 00:55:24,784 It's burnt! 852 00:55:24,784 --> 00:55:27,453 You can get cancer if you eat burnt food. 853 00:55:27,453 --> 00:55:31,428 Rather than not eating burnt things, it's better to boost your immunity. 854 00:55:31,428 --> 00:55:33,621 The director doesn't like burnt things. 855 00:55:33,621 --> 00:55:36,030 What's with the "Director"? 856 00:55:36,030 --> 00:55:38,449 Being together brings me back memories from long ago. 857 00:55:38,449 --> 00:55:39,332 Long ago? 858 00:55:39,332 --> 00:55:40,266 It was just a little over a year ago. 859 00:55:40,266 --> 00:55:41,597 Is it a long time ago? 860 00:55:41,597 --> 00:55:42,641 It is. 861 00:55:43,936 --> 00:55:45,648 Ah, it was long ago. 862 00:55:45,648 --> 00:55:47,359 All my good days are behind me. 863 00:55:47,359 --> 00:55:48,434 Oh my, honey. 864 00:55:48,434 --> 00:55:50,276 Let's be careful. Our child is listening. 865 00:55:50,276 --> 00:55:53,765 Do you know how much effort I'm putting into prenatal education? 866 00:55:53,765 --> 00:55:54,781 I know. 867 00:55:54,781 --> 00:55:57,418 And don't pretend to not like it when you obviously do. 868 00:55:57,418 --> 00:55:58,384 Did I? 869 00:55:58,384 --> 00:55:59,411 You like that we're married. 870 00:55:59,411 --> 00:56:00,908 Why, you don't like it? 871 00:56:00,908 --> 00:56:03,876 Yes, it's nice. It's nice. 872 00:56:04,709 --> 00:56:07,180 But aren't you two going to get married? 873 00:56:07,679 --> 00:56:09,331 Ji-yi, when I look at you, 874 00:56:09,331 --> 00:56:11,115 I don't see there's anything good about being married. 875 00:56:11,115 --> 00:56:13,371 No. I like it. 876 00:56:13,371 --> 00:56:14,887 Of course, it's hard. 877 00:56:14,887 --> 00:56:17,065 I'm getting a identity remastered. 878 00:56:17,065 --> 00:56:21,384 My mother-in-law is working hard for me to have a fitting qualification. 879 00:56:21,384 --> 00:56:24,947 It's not a secret that it's hard trying to meet those expectations. 880 00:56:24,947 --> 00:56:27,213 I hope you would realize that. 881 00:56:27,213 --> 00:56:28,855 But overall, it's fun. 882 00:56:28,855 --> 00:56:32,209 More than anything, I like living with Chang-soo. 883 00:56:32,588 --> 00:56:33,923 You like living with me? 884 00:56:33,923 --> 00:56:35,019 I like it. 885 00:56:35,019 --> 00:56:36,461 I like it more as I continue to live with you. 886 00:56:36,856 --> 00:56:38,195 I like it too! 887 00:56:39,050 --> 00:56:41,227 See? We both like it. 888 00:56:41,227 --> 00:56:46,060 But, apparently, the man is supposed to propose first for a higher chance of success. 889 00:56:46,060 --> 00:56:46,675 That's right. 890 00:56:46,675 --> 00:56:48,560 Apparently, the woman needs to ask for a divorce first for 891 00:56:48,560 --> 00:56:49,869 a higher chance of success. 892 00:56:49,869 --> 00:56:53,333 Don't they hit it off on a weird topic? 893 00:56:55,177 --> 00:56:59,099 I don't think I'll ever be able to get married. 894 00:56:59,855 --> 00:57:03,907 The man I love isn't proposing to me. 895 00:57:14,895 --> 00:57:16,099 Wow! 896 00:57:29,495 --> 00:57:30,842 Will you marry me? 897 00:57:33,622 --> 00:57:37,507 When you propose, aren't you supposed to say "I love you"? 898 00:57:37,507 --> 00:57:38,560 That's right. 899 00:57:42,018 --> 00:57:42,889 I love you. 900 00:57:43,958 --> 00:57:45,518 Will you marry me? 901 00:58:04,509 --> 00:58:05,719 What's this? 902 00:58:05,719 --> 00:58:08,171 I got married without hearing "I love you." 903 00:58:08,171 --> 00:58:09,141 Say it now. 904 00:58:09,141 --> 00:58:11,142 Hey, I did say it back then. 905 00:58:11,142 --> 00:58:13,386 You were drunk so you just went in. 906 00:58:13,386 --> 00:58:15,318 No you didn't! Tell me now! 907 00:58:15,318 --> 00:58:16,644 Ah, please! 908 00:58:20,306 --> 00:58:21,327 It's pretty. 61417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.