All language subtitles for High Society S1E14

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:17,211 What is it? 2 00:00:17,620 --> 00:00:19,681 I have to talk to you. 3 00:00:29,058 --> 00:00:30,356 Move. 4 00:00:30,688 --> 00:00:34,650 Wow, how can I feel nothing? 5 00:00:34,650 --> 00:00:36,594 It's the same for me. 6 00:00:36,594 --> 00:00:40,163 I think something is wrong with me, ever since I met Lee Ji-yi. 7 00:00:40,163 --> 00:00:42,571 My romance cells have all died. 8 00:00:42,571 --> 00:00:44,374 I used to not be like this. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,636 What were you like before? 10 00:00:45,636 --> 00:00:51,129 I used to drink and play with girls even if I wasn't attracted to them. 11 00:00:51,129 --> 00:00:53,815 But now, I can't do it because it's so boring. 12 00:00:54,079 --> 00:00:56,084 Are you calling me boring? 13 00:00:56,933 --> 00:00:58,308 You're not a girl. 14 00:00:58,456 --> 00:00:59,896 You're like a little sister. 15 00:00:59,896 --> 00:01:02,065 I was always picky. 16 00:01:02,065 --> 00:01:07,602 I went on a few dates, had a fling for a little and even dated... 17 00:01:08,183 --> 00:01:10,257 But it was never hot. 18 00:01:10,886 --> 00:01:13,001 Then how did you fall for Joon-gi so quickly? 19 00:01:13,001 --> 00:01:15,429 When I think about it now, it's a mystery. 20 00:01:16,612 --> 00:01:18,376 I thought it was fate back then. 21 00:01:18,376 --> 00:01:21,242 There are a lot of girls who think love is fate. 22 00:01:21,242 --> 00:01:24,228 Men think it's a choice, right? 23 00:01:27,148 --> 00:01:28,350 Most guys think so. 24 00:01:28,681 --> 00:01:29,638 How did you know? 25 00:01:29,638 --> 00:01:32,078 That's why Joon-gi and I are like this. 26 00:01:32,078 --> 00:01:33,038 For me, it was fate. 27 00:01:33,038 --> 00:01:34,473 For Joon-gi, choice. 28 00:01:34,473 --> 00:01:36,935 There was a conflict between the two. 29 00:01:36,935 --> 00:01:42,717 But Joon-gi did love you. 30 00:01:47,112 --> 00:01:50,078 I knew but I didn't tell you. 31 00:01:50,469 --> 00:01:54,242 Joon-gi said this to me before you found out about him. 32 00:01:54,242 --> 00:01:59,303 Just because the motive was impure, it doesn't mean the process is too. 33 00:02:07,621 --> 00:02:12,222 What's the use of that saying now? 34 00:02:15,165 --> 00:02:17,027 It's time Ji-yi should be coming. 35 00:02:19,734 --> 00:02:20,824 Really? 36 00:02:20,824 --> 00:02:21,892 Then I should go. 37 00:02:21,892 --> 00:02:23,205 Okay, then. 38 00:02:33,713 --> 00:02:36,958 Deputy. What's the matter? 39 00:02:38,526 --> 00:02:40,386 Chang-soo is inside. 40 00:02:40,386 --> 00:02:42,023 Will you be okay? 41 00:02:44,026 --> 00:02:45,339 Deputy, I think I'll go. 42 00:02:45,339 --> 00:02:46,758 You should go in. 43 00:02:50,027 --> 00:02:52,013 If you leave, I should leave too. 44 00:02:52,013 --> 00:02:53,991 I didn't even have an appointment. 45 00:02:54,335 --> 00:02:56,158 You want to see Yoon-ha. 46 00:02:56,861 --> 00:02:59,640 I don't want to throw her off by showing up unexpectedly. 47 00:03:00,261 --> 00:03:02,277 Will you really be okay? 48 00:03:02,277 --> 00:03:03,914 I said it's okay. 49 00:03:03,914 --> 00:03:05,098 Let's go. 50 00:03:36,573 --> 00:03:38,288 Hello? 51 00:03:38,288 --> 00:03:40,081 Why aren't you coming? 52 00:03:40,081 --> 00:03:42,147 I heard the Jerk Director is here. 53 00:03:42,147 --> 00:03:43,860 Yes, he was here. 54 00:03:43,860 --> 00:03:45,820 He just stopped by for business. 55 00:03:45,820 --> 00:03:48,124 He left. How did you know? 56 00:03:48,124 --> 00:03:51,018 Actually, I went there with Deputy Choi. 57 00:03:51,018 --> 00:03:53,614 I begged him to come along. 58 00:03:53,614 --> 00:03:56,938 He saw the two of you, so we left. 59 00:03:56,938 --> 00:03:59,307 With Joon-gi? 60 00:04:00,506 --> 00:04:03,209 You saw me with Chang-soo? 61 00:04:03,209 --> 00:04:06,515 I didn't but he did. 62 00:04:06,849 --> 00:04:09,417 Don't you want to see Deputy Choi? 63 00:04:09,417 --> 00:04:11,702 No. I don't. 64 00:04:11,702 --> 00:04:14,845 Then I will go over after sending him off. 65 00:04:18,871 --> 00:04:21,432 Oh, no, Ji-yi. 66 00:04:21,432 --> 00:04:22,909 Today is not a good day. 67 00:04:22,909 --> 00:04:24,449 Let's meet tomorrow. 68 00:04:24,449 --> 00:04:26,367 I will call you later. 69 00:04:26,367 --> 00:04:27,754 I'm sorry! 70 00:04:29,148 --> 00:04:30,264 Why are you back? 71 00:04:30,264 --> 00:04:34,572 I saw Ji-yi and Joon-gi leaving together and thought they won't be coming in. 72 00:04:35,384 --> 00:04:37,738 I wanted to drink some more before I leave. 73 00:04:39,841 --> 00:04:42,407 What are we doing? 74 00:04:43,406 --> 00:04:45,300 I lied to Ji-yi. 75 00:04:47,278 --> 00:04:49,517 I think something happened to Yoon-ha. 76 00:04:49,517 --> 00:04:51,374 She can't meet today. 77 00:04:58,735 --> 00:05:04,189 Ji-yi looks so comfortable around Joon-gi. 78 00:05:05,899 --> 00:05:07,879 I thought the same. 79 00:05:08,228 --> 00:05:13,267 I think Ji-yi will live well no matter who she marries. 80 00:05:14,701 --> 00:05:20,671 Joon-gi too will live well no matter who he marries. 81 00:05:20,671 --> 00:05:22,950 Joon-gi? He will. 82 00:05:22,950 --> 00:05:24,828 But Min-jung... 83 00:05:27,555 --> 00:05:28,319 I'm sorry. 84 00:05:28,319 --> 00:05:30,121 It's okay. 85 00:05:30,121 --> 00:05:32,658 I met her. She wanted to meet. 86 00:05:32,658 --> 00:05:34,303 What's wrong with her? 87 00:05:35,329 --> 00:05:37,378 Anyway, even with Min-jung, 88 00:05:37,378 --> 00:05:40,899 her conditions were good but she was rude. 89 00:05:40,899 --> 00:05:42,367 He accommodated everything to her. 90 00:05:42,367 --> 00:05:45,643 That girl... He didn't love her. 91 00:05:45,643 --> 00:05:46,956 How do you know? 92 00:05:46,956 --> 00:05:50,667 He said he matched everything because he had a motive. 93 00:05:50,667 --> 00:05:52,072 If he loved her, 94 00:05:52,072 --> 00:05:54,485 he would've pointed things out and criticized, with that personality. 95 00:05:55,274 --> 00:05:56,821 Do you believe that? 96 00:06:00,382 --> 00:06:02,417 I guess I do. 97 00:06:02,699 --> 00:06:05,322 I was believing that from some point. 98 00:06:08,791 --> 00:06:10,784 I should get up now. 99 00:06:10,784 --> 00:06:12,253 Are you going home? 100 00:06:12,253 --> 00:06:14,488 No, I'm going back to work. 101 00:06:14,488 --> 00:06:16,433 I'm so bad at working. 102 00:06:16,433 --> 00:06:18,009 I can only put efforts. 103 00:06:18,009 --> 00:06:20,302 In particular, when I got in based on my connections. 104 00:06:24,680 --> 00:06:26,280 "There's no status for cosmetics." 105 00:06:26,280 --> 00:06:27,294 I think it's not bad. 106 00:06:27,294 --> 00:06:28,444 Right? Right? 107 00:06:28,444 --> 00:06:30,847 No matter who, all women are equal in the face of cosmetics. 108 00:06:30,847 --> 00:06:34,109 A rich family's daughter or someone like me uses the same makeup. 109 00:06:34,109 --> 00:06:38,092 It'd be better if a famous person posts this on their social media rather than yours. 110 00:06:38,092 --> 00:06:40,495 Wouldn't Yoon-ha know a lot of famous people? 111 00:06:40,495 --> 00:06:43,897 Well, rather than a picture, a short video clip would be better. 112 00:06:43,897 --> 00:06:47,154 I'll ask the professionals in this area to make one. 113 00:06:47,154 --> 00:06:48,603 Then I will discuss it with 114 00:06:48,603 --> 00:06:52,239 Yoon-ha tomorrow and send you the video we make. 115 00:06:52,239 --> 00:06:53,264 Okay. 116 00:06:53,264 --> 00:06:54,507 Let's get up now. 117 00:06:54,507 --> 00:06:55,183 Are you going home? 118 00:06:55,183 --> 00:06:57,412 Yes. What about you? 119 00:06:57,412 --> 00:06:58,702 I'm going back to the office. 120 00:06:58,702 --> 00:07:00,201 There's nothing else to do. 121 00:07:06,161 --> 00:07:09,857 There's new news regarding VP Jang Kyung-joon. 122 00:07:09,857 --> 00:07:13,204 This might shock the Chairman's wife. 123 00:07:13,204 --> 00:07:14,890 What is it? 124 00:07:14,890 --> 00:07:16,400 Is there something? 125 00:07:17,356 --> 00:07:19,886 There's a possibility he is alive. 126 00:07:26,207 --> 00:07:27,819 How? 127 00:07:28,817 --> 00:07:30,185 When you cook meat, 128 00:07:30,185 --> 00:07:33,856 remove all the fat and maximize the protein. 129 00:07:33,856 --> 00:07:35,817 He won't eat it if it doesn't taste good. 130 00:07:35,817 --> 00:07:39,210 Yes. I'll get the recipe from the Chef. 131 00:07:39,210 --> 00:07:40,922 Set it for 7 a.m. tomorrow and 132 00:07:40,922 --> 00:07:43,349 make sure the whole family can eat together. 133 00:07:43,349 --> 00:07:44,852 Okay. 134 00:07:45,359 --> 00:07:46,935 I have something to tell you. 135 00:07:46,935 --> 00:07:48,154 What is it? 136 00:07:48,154 --> 00:07:51,268 It's regarding Kyung-joon. 137 00:07:53,901 --> 00:07:55,530 Is there something new? 138 00:07:56,713 --> 00:07:59,548 There's no activity in the accounts 139 00:07:59,548 --> 00:08:02,142 but the company presented a new opinion. 140 00:08:02,142 --> 00:08:04,069 What opinion? 141 00:08:04,069 --> 00:08:07,215 They suspect a voluntary disappearance. 142 00:08:07,215 --> 00:08:09,257 What is a voluntary disappearance? 143 00:08:09,257 --> 00:08:11,726 It's when someone disappears from current life to live as a new person, 144 00:08:11,726 --> 00:08:18,230 in a new place, for a new life. 145 00:08:18,230 --> 00:08:19,477 That's nonsense! 146 00:08:20,266 --> 00:08:24,198 No, then you mean our Kyung-joon stabbed a dagger into his family 147 00:08:24,198 --> 00:08:27,134 so he can disappear and live a new life? 148 00:08:27,134 --> 00:08:29,670 I will tell you after more is investigated. 149 00:08:29,670 --> 00:08:31,522 It's not confirmed yet. 150 00:08:31,522 --> 00:08:33,560 That's a really weird story. 151 00:08:34,141 --> 00:08:37,077 I've never heard of anything like this before. 152 00:08:37,077 --> 00:08:39,880 It's not something new. 153 00:08:39,880 --> 00:08:43,326 There was a time when it was a social phenomenon. 154 00:08:43,326 --> 00:08:49,655 Nothing is for sure yet, so I wanted to tell you even if it's small. 155 00:09:42,401 --> 00:09:44,267 I'm here. 156 00:09:48,775 --> 00:09:51,384 You ate ramen for dinner. 157 00:09:51,384 --> 00:09:53,478 Is that enough? 158 00:09:53,478 --> 00:09:55,344 Still, why did you come? You must be tired. 159 00:09:55,344 --> 00:09:57,419 This is not tiring. 160 00:09:57,419 --> 00:09:59,404 I can do it a hundred times. 161 00:09:59,404 --> 00:10:02,636 You like stuffed fried tofu pockets. 162 00:10:02,636 --> 00:10:04,586 I packed one more lunch box. 163 00:10:04,586 --> 00:10:06,722 So take it and eat more. 164 00:10:06,722 --> 00:10:08,323 How long do you have to stay? 165 00:10:08,323 --> 00:10:09,901 A little more. 166 00:10:09,901 --> 00:10:12,868 I have my work and do someone else's work too. 167 00:10:12,868 --> 00:10:13,937 Someone else's work? 168 00:10:13,937 --> 00:10:15,272 Whose work? 169 00:10:17,733 --> 00:10:18,579 Yoon-ha's. 170 00:10:19,584 --> 00:10:21,089 Yoon-ha? 171 00:10:21,983 --> 00:10:23,751 You said you broke up with her. 172 00:10:24,014 --> 00:10:28,033 I did but we work in the same company. 173 00:10:28,033 --> 00:10:32,154 This is her first time in an organization and she has a heavy responsibility. 174 00:10:32,154 --> 00:10:34,051 She's not familiar with work. 175 00:10:34,640 --> 00:10:36,512 You did well. 176 00:10:36,960 --> 00:10:40,536 My son, Joon-gi is this kind of person! 177 00:10:41,191 --> 00:10:44,559 I doubted you for a little. 178 00:10:44,559 --> 00:10:47,909 I'm really bad. So bad! 179 00:10:47,909 --> 00:10:49,132 What are you talking about? 180 00:10:49,132 --> 00:10:51,983 No, I heard something odd. 181 00:10:51,983 --> 00:10:56,309 You are... Never mind. 182 00:11:00,220 --> 00:11:01,560 Are you still working at that house? 183 00:11:01,560 --> 00:11:05,676 I was going to quit but she came all the way home and pleaded. 184 00:11:05,676 --> 00:11:06,623 You don't like it, right? 185 00:11:06,623 --> 00:11:08,830 No. It's your workplace. 186 00:11:08,830 --> 00:11:10,277 Do what's comfortable for you. 187 00:11:10,277 --> 00:11:11,318 More than my opinion. 188 00:11:11,318 --> 00:11:13,606 She's not a bad person. 189 00:11:13,606 --> 00:11:16,370 She just doesn't filter what she says. 190 00:11:16,370 --> 00:11:18,261 I've gotten used to it. 191 00:11:18,261 --> 00:11:19,522 Then it's good. 192 00:11:19,674 --> 00:11:22,588 So do you and Yoon-ha work in the same department? 193 00:11:22,588 --> 00:11:25,101 No, in a different department. 194 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 But I'm proud of her. 195 00:11:26,644 --> 00:11:28,495 Her office lights were on. 196 00:11:28,495 --> 00:11:30,439 I guess she's working. 197 00:11:30,439 --> 00:11:31,853 I see. 198 00:11:31,853 --> 00:11:35,857 I haven't seen her since last time. 199 00:11:37,054 --> 00:11:38,672 I want to see her once. 200 00:11:38,672 --> 00:11:40,487 Don't go there. 201 00:11:40,487 --> 00:11:42,734 She's a little weak towards you. 202 00:11:43,006 --> 00:11:44,932 I feel bad for Yoon-ha. 203 00:11:46,121 --> 00:11:48,484 I saw her mother. 204 00:11:49,667 --> 00:11:52,995 Having to live concurrently with her husband's mistress. 205 00:11:52,995 --> 00:11:55,418 How do you think she feels? 206 00:11:56,049 --> 00:11:59,673 How could she afford to think about her kids? 207 00:11:59,673 --> 00:12:03,021 You saw her childhood photos, right? 208 00:12:03,021 --> 00:12:05,860 That little one was alone. 209 00:12:05,860 --> 00:12:10,252 She was wearing a pretty dress but there was a shadow over her. 210 00:12:10,586 --> 00:12:12,534 What's the point if you have money? 211 00:12:12,534 --> 00:12:15,527 You eat three meals a day, not five. 212 00:12:15,527 --> 00:12:17,104 There you go again, 213 00:12:17,104 --> 00:12:21,859 about how rich people also eat three meals a day, not five. 214 00:12:21,859 --> 00:12:23,713 It's true! 215 00:12:25,033 --> 00:12:26,207 I'm going to go in now. 216 00:12:26,207 --> 00:12:27,491 Give me that. 217 00:12:27,491 --> 00:12:29,743 Not this. 218 00:12:29,743 --> 00:12:31,638 Why? You wanted me to eat more later. 219 00:12:31,638 --> 00:12:34,682 I was going to but now I can't. 220 00:12:35,457 --> 00:12:37,537 Okay. Take it to Dad. 221 00:12:37,537 --> 00:12:39,198 You've gotten brighter. 222 00:12:39,887 --> 00:12:41,500 Did something good happen? 223 00:12:41,500 --> 00:12:44,055 I feel more relieved after being honest. 224 00:12:45,359 --> 00:12:47,447 Starting from some point, 225 00:12:47,447 --> 00:12:51,290 I started to hide my feelings from those precious to me. 226 00:12:51,290 --> 00:12:52,700 I interacted just on surface level. 227 00:12:52,700 --> 00:12:55,351 That's right. You were like that. 228 00:12:55,351 --> 00:12:58,255 You suddenly started calling me Mother and even put a distance. 229 00:12:58,255 --> 00:13:00,490 And you called dad, "Father." 230 00:13:00,490 --> 00:13:01,943 Were you like that to Chang-soo too? 231 00:13:01,943 --> 00:13:03,685 He's one of the reasons. 232 00:13:03,685 --> 00:13:06,214 He made me open and close my mouth. 233 00:13:06,214 --> 00:13:08,266 That's what friends are for. 234 00:13:08,266 --> 00:13:11,052 You fight and make each other grow. 235 00:13:11,052 --> 00:13:12,720 I miss Chang-soo. 236 00:13:12,720 --> 00:13:14,486 How is he doing? 237 00:13:16,548 --> 00:13:17,859 He's sick. 238 00:13:17,859 --> 00:13:20,911 Sick? How? 239 00:13:21,963 --> 00:13:24,328 Actually, we're all hurt, Mom. 240 00:13:24,328 --> 00:13:26,313 We're growing up a little late. 241 00:13:27,435 --> 00:13:29,537 Get up. I will take you to the front. 242 00:13:29,537 --> 00:13:31,182 It's okay. Go in. 243 00:13:31,182 --> 00:13:32,740 I can go by myself. 244 00:13:33,569 --> 00:13:36,244 Alright. Thanks for the food! 245 00:13:55,997 --> 00:13:57,427 Yes, Mother. 246 00:13:57,427 --> 00:13:59,231 You picked it up! 247 00:13:59,231 --> 00:14:01,346 Of course, I would. 248 00:14:01,346 --> 00:14:03,536 I'm at the lobby of your company. 249 00:14:03,536 --> 00:14:05,140 Should I just leave? 250 00:14:05,513 --> 00:14:07,608 Or can I see you? 251 00:14:08,813 --> 00:14:11,370 I have stuffed fried tofu pockets. 252 00:14:36,906 --> 00:14:38,030 Are you going home? 253 00:14:40,600 --> 00:14:45,954 Earlier, did you see me and Chang-soo together? 254 00:14:45,954 --> 00:14:46,917 I did. 255 00:14:46,917 --> 00:14:48,590 But then why did you just leave? 256 00:14:48,590 --> 00:14:50,805 I didn't think Ji-yi should see it. 257 00:14:50,805 --> 00:14:52,145 What did you see? 258 00:14:53,254 --> 00:14:55,359 You two being physically close. 259 00:14:56,691 --> 00:15:00,294 It may sound odd for me to say this. 260 00:15:00,294 --> 00:15:02,100 I know it's nothing. 261 00:15:03,364 --> 00:15:04,632 I know you. 262 00:15:04,951 --> 00:15:07,195 You're the type to move when you like someone. 263 00:15:08,177 --> 00:15:10,015 Even Chang-soo. 264 00:15:10,396 --> 00:15:12,373 He moves if he likes someone. 265 00:15:12,728 --> 00:15:15,903 How can you be sure Chang-soo doesn't like me? 266 00:15:15,903 --> 00:15:18,087 It's not that he doesn't like you. 267 00:15:18,087 --> 00:15:23,850 He gave so much his heart to Ji-yi, so there's no room for other women. 268 00:15:24,218 --> 00:15:29,009 What surprises me is that he still has pure love. 269 00:15:51,321 --> 00:15:55,360 I bought too many outfits this month. 270 00:15:55,811 --> 00:16:01,923 But I bought them for a new job, so it's investment. 271 00:16:08,070 --> 00:16:10,555 Jerk Director. The bad guy. 272 00:16:18,816 --> 00:16:21,704 It's hard moving house to house. 273 00:16:25,137 --> 00:16:28,757 It's good to be able to live in one place. 274 00:16:41,252 --> 00:16:43,690 Ugh, mosquito! 275 00:17:20,805 --> 00:17:23,160 Yoon-ha, here! 276 00:17:25,005 --> 00:17:27,137 Mother. Have you been well? 277 00:17:27,137 --> 00:17:29,188 Yes, it's been a while. 278 00:17:29,188 --> 00:17:30,990 How did you know I was here? 279 00:17:30,990 --> 00:17:36,317 Joon-gi said he's proud of you for working till this hour. 280 00:17:36,317 --> 00:17:39,242 Proud? Am I his kid or something? 281 00:17:39,242 --> 00:17:42,293 I know. You're not even his kid. 282 00:17:42,293 --> 00:17:43,312 Did he raise you? 283 00:17:43,312 --> 00:17:44,586 What's there to be proud of? 284 00:17:44,586 --> 00:17:46,189 I know. 285 00:17:46,189 --> 00:17:47,626 Do you like stuffed fried tofu pockets. 286 00:17:47,626 --> 00:17:51,927 Yes! I've been hungry. 287 00:17:55,347 --> 00:17:56,959 Thank you. 288 00:17:56,959 --> 00:17:57,960 For what? 289 00:17:57,960 --> 00:18:01,776 It must not be comfortable for you to see me. 290 00:18:03,415 --> 00:18:04,820 You're like a kid. 291 00:18:04,820 --> 00:18:06,339 You have something on your lips. 292 00:18:09,656 --> 00:18:11,198 I'm sorry, Mother. 293 00:18:11,886 --> 00:18:15,277 After I left like that, I couldn't contact you. 294 00:18:15,277 --> 00:18:16,657 You broke up with Joon-gi. 295 00:18:16,657 --> 00:18:19,347 Of course you couldn't contact me. 296 00:18:19,347 --> 00:18:20,950 It's not your fault. 297 00:18:20,950 --> 00:18:23,825 But still you adored me. 298 00:18:23,825 --> 00:18:27,023 You know that I adored you? 299 00:18:27,023 --> 00:18:27,839 Yes. 300 00:18:28,350 --> 00:18:31,085 That makes me feel good, to be understood. 301 00:18:31,085 --> 00:18:36,292 There's no one more grateful than someone who understands you. 302 00:18:36,292 --> 00:18:39,783 It's not easy to understand someone. 303 00:18:40,183 --> 00:18:44,185 It's a shame that this is the end of us. 304 00:18:44,871 --> 00:18:48,656 But I was happy to have met you. 305 00:18:51,626 --> 00:18:53,046 Me too. 306 00:18:53,693 --> 00:19:01,135 If Joon-gi did something wrong to you, don't forgive him or understand him. 307 00:19:01,135 --> 00:19:02,465 Hate him. 308 00:19:04,278 --> 00:19:06,407 It sounds like you're being ironic. 309 00:19:07,175 --> 00:19:09,287 You caught me. 310 00:19:22,883 --> 00:19:24,591 Oh my, Chang-soo! 311 00:19:26,249 --> 00:19:29,214 How much have you drunk? 312 00:19:35,837 --> 00:19:37,865 Did you meet Yoon-ha? 313 00:20:06,359 --> 00:20:09,270 Hey, what's wrong? 314 00:20:12,539 --> 00:20:13,807 Mom. 315 00:20:16,509 --> 00:20:17,772 Mom! 316 00:20:20,210 --> 00:20:22,850 I'm going crazy, really. 317 00:20:22,850 --> 00:20:23,920 Why? 318 00:20:26,420 --> 00:20:27,996 What is this? 319 00:20:29,457 --> 00:20:30,954 What is this? 320 00:20:33,152 --> 00:20:35,217 What is this? 321 00:20:36,321 --> 00:20:37,881 What did Yoon-ha say? 322 00:20:37,881 --> 00:20:40,134 Did something go wrong when you met with her? 323 00:20:43,779 --> 00:20:45,382 I seriously! 324 00:20:47,683 --> 00:20:51,077 Chang-soo, what's the matter? 325 00:20:51,077 --> 00:20:53,623 You have to tell me. Speak! 326 00:20:57,727 --> 00:21:01,723 I can't do this. I really can't do this. 327 00:21:01,723 --> 00:21:03,124 Hey! 328 00:21:07,816 --> 00:21:10,553 It's too hard for me. 329 00:21:13,490 --> 00:21:14,643 Don't do it. 330 00:21:15,481 --> 00:21:17,472 You're breaking my heart. 331 00:21:23,799 --> 00:21:27,981 I thought I could marry without love. 332 00:21:28,672 --> 00:21:31,009 Even if I don't love her... 333 00:21:32,277 --> 00:21:34,664 I thought I could live. 334 00:21:35,629 --> 00:21:36,618 But? 335 00:21:41,087 --> 00:21:42,864 I can't do it. 336 00:21:44,471 --> 00:21:46,801 I don't want to live. 337 00:21:57,201 --> 00:21:59,380 Is marriage much of a big deal? 338 00:21:59,380 --> 00:22:00,712 Just meet a girl with a similar background as you carry on 339 00:22:00,712 --> 00:22:04,235 meeting your close friends and just have a kid and live well. 340 00:22:04,235 --> 00:22:05,955 That's what I thought. 341 00:22:06,655 --> 00:22:09,430 Everybody marries like that and lives. 342 00:22:09,430 --> 00:22:11,693 I don't think I can do that. 343 00:22:15,460 --> 00:22:17,250 Because of Lee Ji-yi? 344 00:22:19,759 --> 00:22:24,238 Yes, because of her. 345 00:22:24,964 --> 00:22:26,697 You like her that much? 346 00:22:29,357 --> 00:22:36,342 No. I love her. 347 00:23:32,602 --> 00:23:35,420 This is the cheer given only to Jang Yoon-ha. 348 00:23:35,420 --> 00:23:36,220 Joon-gi. 349 00:24:19,963 --> 00:24:20,796 Don't misunderstand. 350 00:24:20,796 --> 00:24:22,160 I came to give you this. 351 00:24:27,069 --> 00:24:29,063 You came just in time. 352 00:24:31,462 --> 00:24:33,458 What's this? 353 00:24:33,789 --> 00:24:34,329 The phone number for the one 354 00:24:34,329 --> 00:24:35,964 in charge of the duty free store in Shanghai Airport. 355 00:24:35,964 --> 00:24:39,079 And the number of the sales director in Southeast Asia. 356 00:24:39,079 --> 00:24:41,476 I've already given them calls. 357 00:24:41,476 --> 00:24:45,069 Call them tomorrow and send them the revenue reports in the mail. 358 00:24:48,649 --> 00:24:49,932 What the heck? 359 00:24:50,378 --> 00:24:52,667 You can't take this for free. 360 00:24:52,667 --> 00:24:54,042 Doing all this was hard work. 361 00:24:54,042 --> 00:24:56,357 I want to say I don't need it... 362 00:24:57,191 --> 00:24:58,406 But give it to me because I need it. 363 00:25:06,597 --> 00:25:07,925 What do you want me to do? 364 00:25:09,850 --> 00:25:14,542 First, drink this. 365 00:25:23,174 --> 00:25:27,846 To work well, you first have to listen well. 366 00:25:28,113 --> 00:25:29,794 If you're a team leader, 367 00:25:29,794 --> 00:25:33,078 you have to maximize your team member's skills. 368 00:25:33,860 --> 00:25:41,546 To do that, you have to show your humane side or skills. 369 00:25:43,391 --> 00:25:45,339 I met your mother. 370 00:25:46,074 --> 00:25:48,056 She's always nice whenever I see her. 371 00:25:59,651 --> 00:26:01,179 I was wrong. 372 00:26:10,998 --> 00:26:12,259 I acted childish. 373 00:26:13,270 --> 00:26:14,736 Revenge or whatever. 374 00:26:15,503 --> 00:26:16,006 And telling you that 375 00:26:16,006 --> 00:26:18,494 I'll make sure not to allow you to come have a footing here. 376 00:26:21,409 --> 00:26:22,759 You, really... 377 00:26:23,870 --> 00:26:25,153 I really, what? 378 00:26:25,153 --> 00:26:28,677 You consent easily, reflect upon yourself well, 379 00:26:28,677 --> 00:26:30,385 and are easy to persuade. 380 00:26:30,385 --> 00:26:32,881 Are you saying that I'm gullible? 381 00:26:32,881 --> 00:26:33,858 Yes. 382 00:26:33,858 --> 00:26:38,677 Ha! You're trying to climb up on me now that I let you talk back to me. 383 00:26:40,027 --> 00:26:43,297 No matter what it is, I try to get into any cracks. 384 00:26:43,297 --> 00:26:45,029 So you shouldn't have shown me any wiggle room. 385 00:26:45,029 --> 00:26:47,300 You're giving me advice already. 386 00:26:47,300 --> 00:26:48,425 You want to go out for some fresh air? 387 00:26:48,425 --> 00:26:50,538 No. 388 00:27:03,212 --> 00:27:04,886 I like walking. 389 00:27:04,886 --> 00:27:09,002 Not parks but places that have a clear city smell. 390 00:27:09,002 --> 00:27:10,487 I wanted a simple life. 391 00:27:10,487 --> 00:27:13,196 Walking in a quiet park with kids. 392 00:27:13,196 --> 00:27:16,798 But why is living an ordinary life so hard for me? 393 00:27:16,942 --> 00:27:19,519 I wasn't interested in a simple life. 394 00:27:19,519 --> 00:27:23,390 When I was little, I laughed while living a simple life. 395 00:27:23,390 --> 00:27:25,794 I thought that was happiness. 396 00:27:25,794 --> 00:27:28,763 But life isn't lived with family only. 397 00:27:28,763 --> 00:27:29,981 Do you know this? 398 00:27:29,981 --> 00:27:35,093 You have what I dream of and I have what you dream of? 399 00:27:35,093 --> 00:27:36,302 I know. 400 00:27:37,339 --> 00:27:38,953 Do you want to hold hands and walk? 401 00:27:39,447 --> 00:27:40,915 It's a technique. 402 00:27:41,059 --> 00:27:44,158 Why do you keep going over the line? 403 00:27:45,853 --> 00:27:48,022 It's obvious that you are not good at work. 404 00:27:48,022 --> 00:27:52,617 You learn the basics as you go through steps, 405 00:27:52,617 --> 00:27:54,404 but you don't have any basics yet. 406 00:27:54,404 --> 00:27:55,870 Is this how you hook people? 407 00:27:55,870 --> 00:27:56,914 Have you been hooked? 408 00:27:56,914 --> 00:27:58,364 It's a technique. 409 00:27:58,364 --> 00:27:59,835 Ah, seriously... 410 00:27:59,835 --> 00:28:01,342 You like my techniques. 411 00:28:01,342 --> 00:28:02,710 You fall for it easily. 412 00:28:02,710 --> 00:28:04,078 What are you like this suddenly? 413 00:28:04,078 --> 00:28:06,183 Do I look easy because I can't work? 414 00:28:06,183 --> 00:28:08,116 Yes, you look easy. 415 00:28:08,116 --> 00:28:09,986 I haven't forgiven you yet. 416 00:28:09,986 --> 00:28:12,782 Having this kind of conversation is because it's comfortable. 417 00:28:12,782 --> 00:28:14,657 We used to communicate with our body often. 418 00:28:14,657 --> 00:28:16,200 I think it's because of that. 419 00:28:16,200 --> 00:28:18,151 There's still familiarity. 420 00:28:18,151 --> 00:28:19,396 You're so honest! 421 00:28:19,396 --> 00:28:20,815 How could say something like that? 422 00:28:20,815 --> 00:28:22,332 Like that? 423 00:28:22,332 --> 00:28:23,931 You don't know what? 424 00:28:23,931 --> 00:28:24,751 I don't know. 425 00:28:24,751 --> 00:28:28,102 How am I honest? 426 00:28:44,763 --> 00:28:46,587 It's been a long time. 427 00:28:46,587 --> 00:28:48,975 It's been a while for our family to be eating together. 428 00:28:48,975 --> 00:28:50,463 You look good, Father. 429 00:28:50,463 --> 00:28:52,306 There's nothing not good. 430 00:28:52,306 --> 00:28:54,259 Now, let's eat. 431 00:29:01,871 --> 00:29:04,806 I've decided on something. 432 00:29:04,806 --> 00:29:06,174 In case of emergency, 433 00:29:06,174 --> 00:29:12,042 there has to be a leader for us not to have interference. 434 00:29:12,042 --> 00:29:15,020 Next week, I'm going to announce new personnel appointment. 435 00:29:15,573 --> 00:29:16,669 During my absence, 436 00:29:16,669 --> 00:29:19,921 I'm going to appoint Ye-won to be in charge. 437 00:29:21,374 --> 00:29:23,627 I will work hard, Father. 438 00:29:23,627 --> 00:29:25,979 What about me? 439 00:29:25,979 --> 00:29:27,190 You... 440 00:29:28,783 --> 00:29:30,220 Just stay put. 441 00:29:32,226 --> 00:29:34,346 Yoon-ha, you need to work harder. 442 00:29:34,346 --> 00:29:37,374 You haven't met my expectations. 443 00:29:37,374 --> 00:29:39,073 I understand. 444 00:29:47,038 --> 00:29:52,025 I heard new news about VP Jang from Director Hong. 445 00:29:52,025 --> 00:29:54,203 What could there be new news? 446 00:29:54,203 --> 00:29:56,229 It's possible that he's alive. 447 00:29:56,788 --> 00:29:58,980 It's not for certain yet. 448 00:29:58,980 --> 00:30:01,182 If it hasn't been confirmed yet... 449 00:30:01,437 --> 00:30:02,420 They probably just want to make money off a mother 450 00:30:02,420 --> 00:30:04,399 who has lost her son. 451 00:30:04,399 --> 00:30:05,667 That's not it. 452 00:30:05,667 --> 00:30:08,611 If you look at the investigations, there's some credibility. 453 00:30:08,611 --> 00:30:11,478 From the point when he went on his trip to the point when he disappeared... 454 00:30:11,478 --> 00:30:14,463 It's too clear, as if it was planned. 455 00:30:14,832 --> 00:30:17,836 So what are you saying? 456 00:30:17,836 --> 00:30:21,905 Creating a new identity isn't as hard as you would imagine. 457 00:30:21,905 --> 00:30:24,200 You can buy a passport from the Philippines and create 458 00:30:24,200 --> 00:30:28,178 a fake ID card and live with that identity. 459 00:30:28,178 --> 00:30:29,730 Then where is he right now? 460 00:30:29,730 --> 00:30:31,246 I don't know yet. 461 00:30:31,246 --> 00:30:32,506 What's that about? 462 00:30:32,506 --> 00:30:34,708 You're just throwing anything out there without knowing for sure? 463 00:30:34,708 --> 00:30:36,997 Assuming it is really voluntary disappearance, 464 00:30:36,997 --> 00:30:42,870 if we match up his actions to what people may take... It all adds up. 465 00:30:42,870 --> 00:30:48,037 Kyung-joon started acting strange since the lawsuit with the cosmetic branch. 466 00:30:48,037 --> 00:30:49,767 He gathered evidence and 467 00:30:49,767 --> 00:30:54,213 was caught while trying to hand that over to the other side. 468 00:30:54,213 --> 00:30:57,774 I thought he was completely out of his mind. 469 00:30:57,774 --> 00:31:00,686 It's like sticking your neck out to your enemy. 470 00:31:00,686 --> 00:31:03,826 Because Executive Jang Ye-won was watching his moves, 471 00:31:03,826 --> 00:31:07,228 that ended the way it did. 472 00:31:36,647 --> 00:31:38,632 The person you're waiting for won't be coming. 473 00:31:49,576 --> 00:31:51,153 Give me the USB. 474 00:31:52,195 --> 00:31:53,357 What happened? 475 00:31:53,357 --> 00:31:58,085 Do you really think those people are gathered purely for justice? 476 00:31:58,085 --> 00:32:00,872 How could you think of handing over the company's secret to them? 477 00:32:00,872 --> 00:32:02,480 Are you really Taejin's successor? 478 00:32:02,480 --> 00:32:05,426 I didn't decide to be the successor. 479 00:32:05,426 --> 00:32:07,394 Don't try to tie me with that. 480 00:32:07,394 --> 00:32:10,094 You have the thing I want but why are you being so chic about it? 481 00:32:10,094 --> 00:32:11,963 It hurts my pride. 482 00:32:11,963 --> 00:32:16,218 What I'd bet my whole life on to get means nothing to you? 483 00:32:18,843 --> 00:32:20,804 Everyone wants different things. 484 00:32:20,804 --> 00:32:26,359 What you want was given to me and it became something you have to obtain. 485 00:32:26,641 --> 00:32:28,465 Throw it away and step down. 486 00:32:28,465 --> 00:32:30,534 I told you, it was given to me. 487 00:32:30,904 --> 00:32:32,332 It's nothing something I can throw away. 488 00:32:32,332 --> 00:32:36,651 I was always used as a tool to train and develop you. 489 00:32:36,651 --> 00:32:40,112 While being used as a tool, I became stronger. 490 00:32:40,648 --> 00:32:42,192 Father knows. 491 00:32:42,192 --> 00:32:43,324 What are you going to do? 492 00:32:45,004 --> 00:32:46,770 Of course he would know. 493 00:32:46,770 --> 00:32:48,200 Since you know. 494 00:32:49,658 --> 00:32:54,359 Try being exiled for once and see how it feels. 495 00:33:08,106 --> 00:33:09,591 Congratulations, Ye-won. 496 00:33:09,591 --> 00:33:11,285 Thank you. 497 00:33:11,285 --> 00:33:15,155 You took my USB, didn't you? 498 00:33:15,155 --> 00:33:19,542 Yes, did you check using the security camera? 499 00:33:19,542 --> 00:33:21,256 But you're too unguarded. 500 00:33:21,256 --> 00:33:24,124 How are you going to make it through this world? 501 00:33:24,124 --> 00:33:27,001 Consider it lucky you were born into this family. 502 00:33:27,001 --> 00:33:31,688 Like you said, I've been realizing my identity lately. 503 00:33:32,204 --> 00:33:38,195 You were all high-spirited a while ago but now you're down. 504 00:33:38,195 --> 00:33:39,914 How is it living in reality? 505 00:33:41,804 --> 00:33:44,659 It's different from trying to avoid it while you were working part-timer, huh? 506 00:33:50,258 --> 00:33:52,225 I wasn't avoiding it. 507 00:33:52,225 --> 00:33:54,962 I was confronting it in my own way. 508 00:33:54,962 --> 00:33:57,605 Since I'm still inexperienced and it's my first time starting this job, 509 00:33:57,605 --> 00:33:59,258 it's given that I can't do well. 510 00:33:59,258 --> 00:34:00,924 I'll get better each day. 511 00:34:00,924 --> 00:34:05,200 Yes. You should at least live with such hope. 512 00:34:05,779 --> 00:34:09,976 I guess you use any means to get what you want. 513 00:34:09,976 --> 00:34:12,043 I do choose carefully. 514 00:34:12,043 --> 00:34:13,706 I don't do anything illegal. 515 00:34:13,706 --> 00:34:16,987 I do allow short-cuts. 516 00:34:18,143 --> 00:34:22,125 My brother must have had a hard time fighting with you. 517 00:34:22,125 --> 00:34:24,434 Fighting it hard no matter who you're fighting against, 518 00:34:24,434 --> 00:34:26,119 until you see who they really are. 519 00:34:32,714 --> 00:34:35,041 Choi Joon-gi said he was going to present his proposal tomorrow morning 520 00:34:35,041 --> 00:34:37,301 and asked me to make some time. 521 00:34:37,301 --> 00:34:39,340 He has nothing to do with me. 522 00:34:39,847 --> 00:34:45,751 Choi Joon-gi... It's difficult to judge now but he's alright. 523 00:34:45,751 --> 00:34:49,583 If he has nothing to do with you, I would've really supported him. 524 00:34:49,583 --> 00:34:55,626 Ye-won, you have a good reputation among the employees. For being fair. 525 00:34:55,626 --> 00:34:57,584 Apply that to Choi Joon-gi too. 526 00:34:57,584 --> 00:34:59,394 To a person who used you with a calculated plan and 527 00:34:59,394 --> 00:35:00,495 then came to work under me... 528 00:35:00,495 --> 00:35:02,564 You still have feelings for him? 529 00:35:02,564 --> 00:35:03,964 That's so strange. 530 00:35:03,964 --> 00:35:06,167 He didn't use me with a calculation. 531 00:35:06,742 --> 00:35:08,728 That's his value system. 532 00:35:08,728 --> 00:35:10,865 What an angel. 533 00:35:37,031 --> 00:35:39,100 You slept without taking a shower? 534 00:35:47,041 --> 00:35:48,554 Drink this. 535 00:35:48,554 --> 00:35:49,950 No thanks. 536 00:35:52,876 --> 00:35:54,047 Where are you going? 537 00:35:54,047 --> 00:35:55,757 I have to take a shower. 538 00:35:55,757 --> 00:35:57,915 I have to go to work. 539 00:36:04,395 --> 00:36:05,853 You're not going to eat? 540 00:36:05,853 --> 00:36:08,262 I'm not. 541 00:36:08,262 --> 00:36:09,964 What's wrong really? 542 00:36:09,964 --> 00:36:11,961 I won't tell you to meet Yoon-ha. 543 00:36:11,961 --> 00:36:13,864 And I don't like Shi-yeon. 544 00:36:13,864 --> 00:36:15,931 So let it go. 545 00:36:16,524 --> 00:36:17,425 Mom. 546 00:36:17,425 --> 00:36:18,309 What? 547 00:36:18,747 --> 00:36:20,598 I chose you. 548 00:36:21,807 --> 00:36:23,164 I'm going to live with you. 549 00:36:23,164 --> 00:36:25,174 Hey, it's scary. 550 00:36:25,174 --> 00:36:27,102 What's scary? 551 00:36:27,102 --> 00:36:29,543 What's scary about a guy who can't protect a girl? 552 00:36:29,543 --> 00:36:30,848 I have no sense of responsibility. 553 00:36:30,848 --> 00:36:32,184 Stop it! 554 00:36:34,550 --> 00:36:38,255 Even if I die, you won't even blink an eye. 555 00:36:38,255 --> 00:36:42,196 You and Dad have three children and I'm one of them. 556 00:36:42,196 --> 00:36:44,165 If one of them dies, you still have two more. 557 00:36:44,165 --> 00:36:48,512 You. How can you such horrid things without even blinking your eyes? 558 00:36:48,512 --> 00:36:50,924 You started first. 559 00:36:51,665 --> 00:36:55,477 I got it. I got it, so let's eat. 560 00:36:55,477 --> 00:36:57,746 For now, let's eat and then go to work. 561 00:36:59,476 --> 00:37:01,036 I don't have an appetite. 562 00:37:03,684 --> 00:37:07,055 He's really driving me crazy! 563 00:37:18,166 --> 00:37:19,332 What's up? 564 00:37:20,325 --> 00:37:22,950 I had something to tell you yesterday but I couldn't. 565 00:37:22,950 --> 00:37:26,034 But you don't look very happy. 566 00:37:26,034 --> 00:37:27,197 No. 567 00:37:28,342 --> 00:37:30,707 I lied to you yesterday. 568 00:37:30,707 --> 00:37:33,946 When you said you were coming, Chang-soo was there. 569 00:37:35,537 --> 00:37:36,389 I see. 570 00:37:37,518 --> 00:37:38,795 You did well. 571 00:37:39,387 --> 00:37:42,556 If I heard you were together, I would've been upset. 572 00:37:43,412 --> 00:37:45,024 You said he left. 573 00:37:45,024 --> 00:37:48,262 I guess he saw you with Choi Joon-gi on his way out. 574 00:37:48,262 --> 00:37:50,739 He came back in after seeing that. 575 00:37:52,200 --> 00:37:54,752 Jerk Director and you suit well. 576 00:37:54,752 --> 00:37:57,503 When you guys are together, you both look comfortable. 577 00:37:59,194 --> 00:38:02,097 Chang-soo and I talked about that too. 578 00:38:02,097 --> 00:38:05,096 Seeing you and Joon-gi together looks good. 579 00:38:05,624 --> 00:38:07,252 I guess similar people met yesterday. 580 00:38:07,252 --> 00:38:10,130 Chang-soo and I are losers of love. 581 00:38:10,130 --> 00:38:13,081 Deputy Choi and I are losers of money. 582 00:38:13,081 --> 00:38:16,082 In the end, we're all losers. Failures. 583 00:38:17,700 --> 00:38:18,793 Yoon-ha. 584 00:38:18,793 --> 00:38:19,873 Yes? 585 00:38:20,394 --> 00:38:24,597 If the Jerk Director was jobless and a player, 586 00:38:24,597 --> 00:38:26,342 would I have loved him? 587 00:38:28,122 --> 00:38:33,319 Once I knew he was a chaebol, his rude behaviors towards me 588 00:38:33,319 --> 00:38:35,953 in the beginning seemed charming and I began to like him. 589 00:38:35,953 --> 00:38:38,453 Then I came to love him. 590 00:38:38,453 --> 00:38:40,169 That's how it started. 591 00:38:40,982 --> 00:38:42,703 Is my love a lie? 592 00:38:44,152 --> 00:38:46,564 How can you understand Choi Joon-gi more than you understand me? 593 00:38:46,564 --> 00:38:48,943 I guess it's like mutual sympathy. 594 00:38:48,943 --> 00:38:53,389 It's like he's the best in our neighborhood, so I want to roof for him. 595 00:38:53,389 --> 00:38:55,083 What's the thing you wanted to talk about? 596 00:38:55,083 --> 00:38:56,998 I post your picture on social media. 597 00:38:56,998 --> 00:38:58,661 You said it's okay even if you get embarrassed. 598 00:38:58,661 --> 00:38:59,839 Is that what you meant? 599 00:38:59,839 --> 00:39:01,763 Yes. The responses are good. 600 00:39:02,107 --> 00:39:05,534 The way I see it, you're a great product. 601 00:39:05,534 --> 00:39:09,138 If I sell makeup linked with you, the response will be amazing. 602 00:39:09,138 --> 00:39:10,430 Deputy Choi also said the idea was good. 603 00:39:10,430 --> 00:39:11,765 He's going to make us a video. 604 00:39:11,765 --> 00:39:12,892 Let's take it! 605 00:39:12,892 --> 00:39:13,500 What? 606 00:39:13,500 --> 00:39:15,186 A picture of us putting on makeup. 607 00:39:15,186 --> 00:39:17,238 A commoner and a rich tycoon's daughter. 608 00:39:17,238 --> 00:39:19,651 Even if the status is different but makeup is the same. 609 00:39:19,651 --> 00:39:22,201 If the cosmetics sell well, it's good for you, right? 610 00:39:22,201 --> 00:39:24,459 It's good. 611 00:39:24,459 --> 00:39:26,864 But how did you come up with that kind of idea? 612 00:39:27,290 --> 00:39:30,284 I want to be at least a little help to you. 613 00:39:30,284 --> 00:39:32,237 Even at work, I try not to go close to you 614 00:39:32,237 --> 00:39:35,877 because I'm scared that I'll be a burden to you. 615 00:39:45,472 --> 00:39:46,894 You came already? 616 00:39:47,119 --> 00:39:50,018 You gave me an opportunity to give a one-to-one presentation to you. 617 00:39:50,018 --> 00:39:51,989 Of course I should be here early. 618 00:39:51,989 --> 00:39:53,613 I like that. 619 00:39:53,613 --> 00:39:56,218 I like that you're being proactive in finding work. 620 00:39:56,218 --> 00:39:56,934 Starting in November, 621 00:39:56,934 --> 00:39:59,346 the special permit for the duty free businesses expires. 622 00:39:59,346 --> 00:40:02,620 Starting in September, the subsequent stores will be accepted. 623 00:40:02,620 --> 00:40:06,868 The duty free business will continue to increase in annual sales of $1 billion. 624 00:40:08,569 --> 00:40:10,225 Let me hear more. 625 00:40:27,555 --> 00:40:28,625 I received your email. 626 00:40:28,625 --> 00:40:30,187 I'll try to make the video. 627 00:40:31,111 --> 00:40:31,934 Thank you. 628 00:40:33,019 --> 00:40:34,562 Do you want to eat lunch together? 629 00:40:35,358 --> 00:40:36,432 I have plans. 630 00:40:37,426 --> 00:40:38,826 Enjoy your lunch. 631 00:40:45,479 --> 00:40:48,437 I love that man at one time. 632 00:40:48,437 --> 00:40:51,182 There was a time I was full of ambition, believing 633 00:40:51,182 --> 00:40:54,185 I could solve all kinds of problems. 634 00:40:55,250 --> 00:40:57,588 Company work, Kyung-joon's matter... 635 00:40:57,588 --> 00:40:59,620 Plans for my future. 636 00:41:02,059 --> 00:41:04,826 I found out what love is. 637 00:41:05,795 --> 00:41:11,963 After I lost love and will, I fell to being incompetent. 638 00:41:13,435 --> 00:41:20,599 The time when I was in fake love, my inner-self shined the most. 639 00:41:35,694 --> 00:41:37,987 Would you like something to drink? 640 00:41:37,987 --> 00:41:40,218 I'm fine. 641 00:41:40,218 --> 00:41:42,030 He's said he's fine. 642 00:41:42,030 --> 00:41:43,464 Go inside. 643 00:41:43,464 --> 00:41:44,530 Okay. 644 00:41:48,002 --> 00:41:50,304 This is from the Chairwoman. 645 00:42:06,825 --> 00:42:10,431 Is she trying to take care of me with this? 646 00:42:10,431 --> 00:42:15,556 You can move out within three months and how about living abroad? 647 00:42:15,556 --> 00:42:18,663 I have prepared a place for you to live in the U.S. 648 00:42:20,668 --> 00:42:24,500 What a nonsense! 649 00:42:24,873 --> 00:42:27,940 Why should I leave my country and live in the U.S.? 650 00:42:27,940 --> 00:42:29,165 Does the Chairman know as well? 651 00:42:29,165 --> 00:42:31,118 She said she told him. 652 00:42:32,280 --> 00:42:34,082 He knows... 653 00:42:34,082 --> 00:42:36,801 but he didn't even say a word? 654 00:42:36,801 --> 00:42:40,695 We'll sell the house so that it won't burden you. 655 00:42:51,240 --> 00:42:54,506 Tell her to do her calculations again. 656 00:42:54,506 --> 00:42:56,466 If I keep sticking around, 657 00:42:56,466 --> 00:42:59,140 I could receive something better than this. 658 00:42:59,140 --> 00:43:03,575 She must take into account that she can live peacefully. 659 00:43:03,575 --> 00:43:04,847 Don't sell the house. 660 00:43:04,847 --> 00:43:06,147 I'll take care of it myself. 661 00:43:06,147 --> 00:43:10,318 If the calculations are done cleanly, I will take care of where I'd stay. 662 00:43:10,318 --> 00:43:14,056 Ahjumma! The guest is leaving. 663 00:43:14,056 --> 00:43:16,052 Please see him out. 664 00:43:25,202 --> 00:43:28,289 Where is the Chairman? 665 00:43:28,289 --> 00:43:29,699 He's at home. 666 00:43:29,699 --> 00:43:31,806 When does he start going back to work? 667 00:43:31,806 --> 00:43:34,015 Madam is taking complete care of him. 668 00:43:34,015 --> 00:43:35,752 Follow Madam's will. 669 00:43:35,752 --> 00:43:39,747 Secretary Song, are you going to be like this? 670 00:43:39,747 --> 00:43:42,084 What have I done all this time? 671 00:43:43,584 --> 00:43:45,887 I warned you last time. 672 00:43:46,628 --> 00:43:51,116 If you make me upset, I won't quietly back off. 673 00:43:51,941 --> 00:43:53,849 I understand. 674 00:44:04,065 --> 00:44:07,329 Seriously. 675 00:44:07,329 --> 00:44:10,498 I guess I should eat some wrap. 676 00:44:13,066 --> 00:44:17,318 There must be something if information keeps coming out. 677 00:44:17,957 --> 00:44:21,308 Gather everything we have related to 678 00:44:21,308 --> 00:44:23,032 Kyung-joon and give it to a more skilled investigation company. 679 00:44:23,032 --> 00:44:24,584 Yes, Chairman. 680 00:44:27,183 --> 00:44:29,480 Drink this. It's aronia juice. 681 00:44:40,509 --> 00:44:44,638 I'm getting better professional working on Kyung-joon's case. 682 00:44:44,638 --> 00:44:47,708 It's definitely not a volunteer disappearance. 683 00:44:47,708 --> 00:44:49,644 Why would he do something like that? 684 00:44:49,644 --> 00:44:51,922 Never say never. 685 00:44:51,922 --> 00:44:54,412 Then it's more hopeless. 686 00:44:54,412 --> 00:44:58,553 If he deliberately disappeared, how can we make him appear? 687 00:44:58,798 --> 00:45:01,229 I hope it really isn't that. 688 00:45:02,292 --> 00:45:05,205 And I took care of Hannam-dong. 689 00:45:07,779 --> 00:45:09,701 Don't do something weird. 690 00:45:09,701 --> 00:45:10,949 I can't promise that. 691 00:45:10,949 --> 00:45:13,010 You were practically dying but they saved you. 692 00:45:13,010 --> 00:45:14,619 It wasn't serious. 693 00:45:14,619 --> 00:45:16,499 We don't know what will happen in the future! 694 00:45:16,499 --> 00:45:18,146 We are old now. 695 00:45:18,146 --> 00:45:21,649 You might not be able to lightly get by it like this next time. 696 00:45:21,649 --> 00:45:25,723 Can't we spend our later years peacefully, quietly and warmly? 697 00:45:25,723 --> 00:45:27,114 I'm not old yet! 698 00:45:27,114 --> 00:45:28,858 I know you're not old. 699 00:45:28,858 --> 00:45:31,762 I will treat you based on your standards. 700 00:45:31,762 --> 00:45:35,763 In return, don't step over the line. 701 00:45:42,270 --> 00:45:43,394 Yes? 702 00:45:43,394 --> 00:45:45,220 What are you doing? 703 00:45:45,220 --> 00:45:46,744 Working, What else? 704 00:45:47,537 --> 00:45:48,554 Let's eat. 705 00:45:48,554 --> 00:45:49,806 I already ate. 706 00:45:49,806 --> 00:45:51,985 I haven't eaten yet. 707 00:45:51,985 --> 00:45:53,187 I want to eat together. 708 00:45:53,187 --> 00:45:54,882 Can't you do that for me? 709 00:45:56,807 --> 00:45:58,252 Then do you want to come here? 710 00:45:58,570 --> 00:46:01,205 Do you want to eat in the cafeteria here together? 711 00:46:16,767 --> 00:46:18,235 Does it not suit your palate? 712 00:46:20,641 --> 00:46:22,540 I don't really have an appetite lately. 713 00:46:22,540 --> 00:46:24,241 At least still pretend to eat. 714 00:46:24,241 --> 00:46:26,139 Think of the person eating with you. 715 00:47:04,057 --> 00:47:05,412 What are you going to do after you eat? 716 00:47:05,412 --> 00:47:06,966 I have to work, of course. 717 00:47:08,121 --> 00:47:09,891 Do you like working here? 718 00:47:09,891 --> 00:47:12,927 You ask me that every time you meet me. 719 00:47:12,927 --> 00:47:13,726 I know, right? 720 00:47:14,085 --> 00:47:15,806 Do you want to go ride our bikes? 721 00:47:16,662 --> 00:47:18,206 I don't want to. 722 00:47:18,206 --> 00:47:20,134 If we go now, I will lose. 723 00:47:20,393 --> 00:47:21,592 I'll let you win. 724 00:47:22,903 --> 00:47:24,208 Forget it. 725 00:47:24,813 --> 00:47:27,300 Letting me win is worse than me losing. 726 00:47:29,834 --> 00:47:31,301 I should go. 727 00:47:31,301 --> 00:47:33,640 How can you just leave? 728 00:47:33,640 --> 00:47:35,556 Then what should I do? 729 00:47:35,556 --> 00:47:38,654 You have to take the tray back. 730 00:47:41,963 --> 00:47:43,849 Why did I come here? 731 00:47:46,709 --> 00:47:49,028 My mom wants to see you. 732 00:47:49,028 --> 00:47:51,323 If I see your mother, I'm going to tell her everything. 733 00:47:51,323 --> 00:47:54,168 Jerk. I'm still mad no matter what. 734 00:47:56,102 --> 00:47:57,071 I'm sorry. 735 00:47:58,405 --> 00:48:01,442 I think I only thought about myself. 736 00:48:02,175 --> 00:48:05,501 Even so, did you think I will forgive you, you jerk? 737 00:48:05,869 --> 00:48:07,782 I like you more than before. 738 00:48:07,782 --> 00:48:10,174 You pervert. Why do you like me when I don't like you? 739 00:48:10,174 --> 00:48:11,739 I don't know. 740 00:48:11,739 --> 00:48:13,073 Maybe it's because we were apart? 741 00:48:13,073 --> 00:48:15,231 Or did I change? 742 00:48:16,224 --> 00:48:17,633 I'm going. 743 00:48:17,633 --> 00:48:19,058 Should I call Ji-yi for you? 744 00:48:20,803 --> 00:48:22,544 You came to meet her. 745 00:48:22,544 --> 00:48:24,675 Why else would you have cafeteria food? 746 00:48:26,800 --> 00:48:28,126 Is she doing well? 747 00:48:31,279 --> 00:48:32,997 Then that's fine. 748 00:48:32,997 --> 00:48:34,682 Is there anything for me to help you with? 749 00:48:35,074 --> 00:48:36,677 What could you help me with? 750 00:48:36,677 --> 00:48:38,141 I have to do it. 751 00:49:30,665 --> 00:49:33,492 Congratulations on your appointment. 752 00:49:33,492 --> 00:49:36,004 Yes. What happened with Kyung-joon's case? 753 00:49:36,004 --> 00:49:38,926 The Chairman began to involve himself with it personally. 754 00:49:40,608 --> 00:49:42,983 If VP Jang Kyung-joon comes back, 755 00:49:42,983 --> 00:49:45,413 if it's really a voluntary disappearance, what happens? 756 00:49:45,413 --> 00:49:48,126 The game is already over. 757 00:49:48,126 --> 00:49:51,219 And if he left to live a different life, why would he come back? 758 00:49:51,219 --> 00:49:55,443 The Chairman and his wife try to find him no matter what? 759 00:49:55,443 --> 00:49:59,093 Whether they find him and drag him back or he comes back on his own... 760 00:49:59,093 --> 00:50:00,839 What a sight it will be. 761 00:50:01,794 --> 00:50:03,130 He won't be able to come back. 762 00:50:03,130 --> 00:50:05,670 If he was going to come back, why would he have done it? 763 00:50:15,984 --> 00:50:17,340 Mom! 764 00:50:17,708 --> 00:50:18,783 My m... 765 00:50:19,913 --> 00:50:21,873 Mom! 766 00:50:21,873 --> 00:50:24,285 Hey, did you drink again? 767 00:50:24,285 --> 00:50:26,489 How much did you drink? 768 00:50:30,024 --> 00:50:31,512 I didn't drink that much. 769 00:50:52,406 --> 00:50:54,483 Chang-soo, drink this. 770 00:50:54,483 --> 00:50:55,516 I don't want to. 771 00:50:55,516 --> 00:50:57,196 Drink it. 772 00:51:10,657 --> 00:51:12,253 Hey! 773 00:51:18,626 --> 00:51:23,585 Hey, what's wrong with you? 774 00:51:31,041 --> 00:51:32,251 Are you okay? 775 00:51:34,250 --> 00:51:38,489 Mom... Remember. 776 00:51:39,793 --> 00:51:42,498 I chose you. 777 00:51:42,498 --> 00:51:46,427 Hey, can't you stop saying that? 778 00:51:49,270 --> 00:51:50,377 Mom. 779 00:51:52,544 --> 00:51:55,136 Do you want me to live like a beggar? 780 00:51:55,136 --> 00:51:56,910 Why would you live like a beggar? 781 00:51:56,910 --> 00:51:59,119 I can't have what I want. 782 00:51:59,119 --> 00:52:02,122 Have it all. You can have anything. 783 00:52:02,678 --> 00:52:03,923 What about Lee Ji-yi? 784 00:52:05,239 --> 00:52:06,651 Let me have Lee Ji-yi too. 785 00:52:09,991 --> 00:52:12,557 Give me Lee Ji-yi too. 786 00:52:12,557 --> 00:52:14,886 Hey, you can't lie on the floor. 787 00:52:14,886 --> 00:52:15,938 Get up. 788 00:52:16,858 --> 00:52:18,766 What's wrong with you really? 789 00:52:18,766 --> 00:52:21,997 Chang-soo, wake up. 790 00:52:21,997 --> 00:52:23,659 My son? 791 00:52:24,744 --> 00:52:25,973 You came? 792 00:52:27,729 --> 00:52:29,210 I'm home. 793 00:52:31,846 --> 00:52:34,160 Why are you so out of energy? 794 00:52:34,453 --> 00:52:35,695 I don't want to live. 795 00:52:49,268 --> 00:52:52,973 You can't just say that and come upstairs. 796 00:52:52,973 --> 00:52:54,641 Say what? 797 00:52:54,919 --> 00:52:56,504 That you don't want to live. 798 00:53:03,990 --> 00:53:06,284 I said it to make you feel better. 799 00:53:06,284 --> 00:53:07,849 What do you mean? 800 00:53:09,381 --> 00:53:11,498 You want me dead. 801 00:53:11,498 --> 00:53:12,559 Hey! 802 00:53:16,205 --> 00:53:17,945 I want to die. 803 00:53:19,060 --> 00:53:21,462 I wish I was dead. 804 00:53:23,598 --> 00:53:26,764 Like you said, I should've have been born. 805 00:53:27,588 --> 00:53:30,434 If I wasn't born, 806 00:53:30,434 --> 00:53:34,068 you wouldn't have had to face all that pain. 807 00:53:35,776 --> 00:53:37,067 I am the problem. 808 00:53:38,548 --> 00:53:42,030 Like you said, I'm always the problem. 809 00:53:42,030 --> 00:53:43,918 Yoon-ha. 810 00:53:44,703 --> 00:53:46,915 I'm a cursed life. 811 00:53:50,387 --> 00:53:53,926 Is it asking for too much to want a normal life? 812 00:53:56,319 --> 00:54:01,389 Being loved and being in love... 813 00:54:02,303 --> 00:54:04,534 Is it so wrong? 814 00:54:08,483 --> 00:54:16,655 True. When my own mother hates me, who would love me? 815 00:54:16,655 --> 00:54:18,251 Why are you like this? 816 00:54:19,951 --> 00:54:29,047 Mom. If I love someone, they all leave me. 817 00:54:30,169 --> 00:54:32,660 Kyung-joon died because of me. 818 00:54:34,392 --> 00:54:41,046 The man that loves me used to act like he loved me 819 00:54:41,046 --> 00:54:42,916 but say he loves me now. 820 00:54:45,111 --> 00:54:47,151 Does that make sense? 821 00:54:51,420 --> 00:54:52,924 Mom, I'm sorry. 822 00:54:54,190 --> 00:54:56,329 I'm sorry for being born. 823 00:54:57,703 --> 00:54:59,081 Don't do this. 824 00:55:00,775 --> 00:55:03,184 It's not true. Don't do this. 825 00:55:03,431 --> 00:55:08,736 Did I do this to you? 826 00:55:08,736 --> 00:55:12,844 Mom. I killed Kyung-joon. 827 00:55:14,459 --> 00:55:16,097 You are right. 828 00:55:17,449 --> 00:55:19,745 If I went with him, he wouldn't have... 829 00:55:19,745 --> 00:55:22,186 Kyung-joon isn't dead. 830 00:55:22,186 --> 00:55:23,184 It's not your fault. 831 00:55:23,184 --> 00:55:25,362 Kyung-joon is not dead. 832 00:55:25,362 --> 00:55:26,614 He's not dead? 833 00:55:26,614 --> 00:55:28,124 He's not dead. 834 00:55:28,124 --> 00:55:29,384 Then where is he? 835 00:55:29,384 --> 00:55:30,275 We're looking for him. 836 00:55:30,275 --> 00:55:32,186 We're looking, so stop being like this. 837 00:55:33,094 --> 00:55:39,127 No. Then I must have done something wrong again. 838 00:55:39,127 --> 00:55:43,674 I did something wrong and things is going wrong again. 839 00:55:43,674 --> 00:55:47,276 No. It's not your fault. 840 00:55:47,276 --> 00:55:48,962 It's my fault. 841 00:55:48,962 --> 00:55:50,278 It's not your fault. 842 00:55:50,278 --> 00:55:52,234 Snap out of it! 843 00:57:07,055 --> 00:57:08,129 [Mother] 844 00:57:16,521 --> 00:57:19,832 Mother, hello. 845 00:57:19,832 --> 00:57:21,909 I wanted to meet you. 846 00:57:22,277 --> 00:57:24,505 Should I go to your company? 847 00:57:42,125 --> 00:57:44,465 This isn't kindness given to just anyone. 848 00:57:44,465 --> 00:57:47,929 Jang Yoon-ha, I'm giving it to you because it's you. 849 00:57:56,179 --> 00:58:00,174 This company's conclusion is, VP Jang has voluntarily disappeared. 850 00:58:00,174 --> 00:58:02,537 This company's conclusion as well. 851 00:58:07,716 --> 00:58:09,638 It's really Kyung-joon. 852 00:58:10,351 --> 00:58:13,373 It's so unbelievable that I can't speak. 853 00:58:13,373 --> 00:58:14,862 How far have you tracked him? 854 00:58:14,862 --> 00:58:17,366 He has a few residences in Southeast Asia. 855 00:58:17,366 --> 00:58:19,064 It seems like he has planned this meticulously. 856 00:58:19,064 --> 00:58:20,628 We can't make him come back? 857 00:58:20,628 --> 00:58:22,447 What's the use of bringing him back? 858 00:58:22,447 --> 00:58:24,299 What's the use?! 859 00:58:25,993 --> 00:58:27,340 Honey! 860 00:58:27,340 --> 00:58:28,537 Chairman! 861 00:58:28,537 --> 00:58:31,563 Chairman! Are you okay? 862 00:58:32,027 --> 00:58:33,461 I'm on my way back from a meeting. 863 00:58:33,461 --> 00:58:35,445 Have a chat until I get there. 864 00:58:49,136 --> 00:58:50,825 What are you doing? 865 00:58:52,461 --> 00:58:54,256 I'm being your shade. 866 00:58:54,256 --> 00:58:56,570 I'm fine. Move. 867 00:58:59,556 --> 00:59:01,281 Did you enjoy the sandwich? 868 00:59:01,281 --> 00:59:02,346 I ate it. 869 00:59:02,346 --> 00:59:04,132 How come you don't say thank you? 870 00:59:04,132 --> 00:59:05,232 You have no manners. 871 00:59:05,232 --> 00:59:08,169 I don't have manners. 872 00:59:09,435 --> 00:59:11,045 You almost fell! 873 00:59:13,190 --> 00:59:14,875 Are you worrying for me just now? 874 00:59:14,875 --> 00:59:16,323 Seriously... 875 00:59:16,684 --> 00:59:19,988 Why would I worry about you? 876 00:59:19,988 --> 00:59:23,691 Anyway, since it's unsafe, walk next to me. 877 00:59:32,233 --> 00:59:33,525 Yes, Mr. Hong. 878 00:59:33,525 --> 00:59:35,104 I'm at the hospital. 879 00:59:35,104 --> 00:59:38,600 Chairman has collapsed again. 880 00:59:38,600 --> 00:59:40,564 I got it. I'll go right over to the hospital. 881 00:59:41,242 --> 00:59:42,049 What is it? 882 00:59:42,049 --> 00:59:43,962 Father has collapsed again. 883 00:59:43,962 --> 00:59:46,014 They said it wasn't serious. 884 00:59:48,568 --> 00:59:49,416 What are you doing? 885 00:59:49,416 --> 00:59:51,428 My car is at work. I will give you a ride. 886 00:59:51,428 --> 00:59:53,147 I got it, so let this go. 887 00:59:53,147 --> 00:59:54,658 I don't want to. 58936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.